1 00:00:00,084 --> 00:00:01,461 Tidligere i serien... 2 00:00:01,628 --> 00:00:04,339 Du dyrker tomheden. 3 00:00:04,506 --> 00:00:09,594 Jeg har drømt om Mon-El. Jeg kan ikke hjælpe folk, når jeg er knust. 4 00:00:09,761 --> 00:00:14,349 Maggie vil ikke have børn. Jeg vil være mor. Hvad skal jeg gøre? 5 00:00:14,524 --> 00:00:17,068 - Du må sige det. - Det er slut. 6 00:00:17,227 --> 00:00:19,896 Du må klare dig uden Alex og mig et par dage. 7 00:00:20,063 --> 00:00:22,524 - Hvor skal vi hen? - Hjem. 8 00:00:46,364 --> 00:00:48,742 Velkommen hjem. 9 00:01:11,347 --> 00:01:13,433 Hej, skat. 10 00:01:40,418 --> 00:01:44,130 - Er du stadig herude? - Ja. 11 00:01:44,297 --> 00:01:49,803 - Kaffe. Til hvis det bliver sent. - Du behøver ikke blive oppe. 12 00:01:49,969 --> 00:01:54,349 Det her er det med småt for mødre. 13 00:01:54,516 --> 00:01:57,936 Når ens børn lider, stiller man op til enhver tid. 14 00:01:58,103 --> 00:02:02,732 Det virkede fornuftigt at få hende væk fra det hele i nogle dage. 15 00:02:02,899 --> 00:02:09,823 Det vil altid være svært, men her kan hun i hvert fald give efter for det. 16 00:02:09,989 --> 00:02:13,451 Det er bedre end, at hun foregiver at have det godt. 17 00:02:16,996 --> 00:02:22,710 - Du er urolig for mig. - Ja, nok mere end for Alex. 18 00:02:22,884 --> 00:02:28,390 Tabet af Maggie er smertefuldt, men Alex lukker ikke af. 19 00:02:28,550 --> 00:02:33,680 - Det gør jeg heller ikke. - Du har stort hjerte for andre. 20 00:02:33,847 --> 00:02:37,142 Men når du føler dig svag, straffer du dig selv. 21 00:02:37,308 --> 00:02:42,272 - Du har haft et hårdt år. - Jeg har det altså meget bedre. 22 00:02:42,439 --> 00:02:46,776 - Du må godt have det skidt. - Alt for mange er afhængige af mig. 23 00:02:46,943 --> 00:02:53,074 - Det er en god undskyldning. - Jeg accepterer bare den, jeg er. 24 00:02:54,909 --> 00:02:57,537 Hvis jeg skal gøre det, jeg er nødt til - 25 00:02:57,704 --> 00:03:02,292 - må jeg holde mig væk fra visse - 26 00:03:03,752 --> 00:03:06,463 - svagheder. 27 00:03:08,423 --> 00:03:13,762 - Du har tænkt meget over det. - Ja, det har været undervejs længe. 28 00:03:15,221 --> 00:03:18,099 Jeg er tilfreds med det. 29 00:03:19,100 --> 00:03:21,144 Sådan virker du ikke. 30 00:03:33,031 --> 00:03:37,285 Jeg tog det her med til dig. Du kan lave irsk kaffe. 31 00:03:39,412 --> 00:03:41,831 Hvad er formålet med det hele? 32 00:03:43,625 --> 00:03:47,837 Vi har brug for søvn. Vi har altid sovet godt her. 33 00:03:48,004 --> 00:03:51,674 Vi bliver her altså i tre dage - 34 00:03:51,841 --> 00:03:55,512 - og mor laver masser af mad og jeg tager to kilo på - 35 00:03:55,678 --> 00:03:58,223 - og tager hjem til en tom lejlighed igen. 36 00:04:00,308 --> 00:04:04,562 Vil du tale om det? Det kan hjælpe. 37 00:04:06,564 --> 00:04:10,110 - Det gør du ikke. - Hvilket? 38 00:04:10,276 --> 00:04:16,199 Du var tavs et halvt år efter Mon-El. Nu siger du, jeg skal tale om det. 39 00:04:16,366 --> 00:04:19,452 - Det bliver bedre. - Jaså? 40 00:04:21,913 --> 00:04:25,250 - Har du det bedre? - Godt nok. 41 00:04:25,417 --> 00:04:29,170 Du er ved at blive fuld og vred. Jeg gik efter fuld og trist. 42 00:04:29,337 --> 00:04:33,800 Ja, det havde jeg glemt. Det, Kara siger, gælder. 43 00:04:33,967 --> 00:04:36,636 Skidt med alle andre. Kara ved bedst. 44 00:04:36,803 --> 00:04:40,098 Undskyld, jeg prøvede at gøre noget for dig. 45 00:04:40,265 --> 00:04:43,852 Undskyld, jeg brød reglerne for en weekend, jeg ikke bad om. 46 00:04:44,018 --> 00:04:47,439 Jeg skal ikke forsøge at hjælpe dig mere. 47 00:04:56,865 --> 00:04:59,159 TI ÅR TIDLIGERE 48 00:05:02,662 --> 00:05:08,460 Piger, stå så op. Det er jeres sidste chance. 49 00:05:23,767 --> 00:05:27,812 - Luk så den forbaskede dør op! - For guds skyld! 50 00:05:27,979 --> 00:05:31,691 - Hvorfor adopterede du hende? - Du brokker dig hele tiden. 51 00:05:31,858 --> 00:05:35,278 - Jeg hader dig! - I lige måde! 52 00:05:46,673 --> 00:05:50,010 - Hvor er din søster? - Jeg har ingen søster. 53 00:05:53,824 --> 00:05:58,328 - Lavede du ikke matematik i går? - Jeg dobbelttjekker bare. 54 00:05:58,495 --> 00:06:02,165 - Godmorgen, skat. - Godmorgen, Eliza. 55 00:06:03,333 --> 00:06:08,588 Sjovt, at de kalde det "avanceret". På Krypton var det for fireårige. 56 00:06:08,755 --> 00:06:13,093 - Ikke alle er så avancerede. - Alex. 57 00:06:13,260 --> 00:06:17,514 - Er matematik og fysik ikke sjovt? - Det ved jeg ikke. Det er nemt. 58 00:06:17,681 --> 00:06:19,349 Og historie? 59 00:06:19,516 --> 00:06:22,352 Hvorfor skal jeg kæmpe med det? 60 00:06:22,519 --> 00:06:26,606 Jeg behøver ikke vide, hvem der gjorde hvad i 1743 for at blive... 61 00:06:26,773 --> 00:06:28,608 - Superhelt. - Klap i. 62 00:06:28,775 --> 00:06:33,447 Du skal gå i skole med jævnaldrende. Det giver dig en normal barndom. 63 00:06:33,613 --> 00:06:38,618 - Normal for mennesker. - Og du mangler dannelse. 64 00:06:38,785 --> 00:06:42,789 Jeg skal arbejde over i aften. Du må være babysitter, Alex. 65 00:06:42,956 --> 00:06:47,961 - Hvem har brug for en babysitter? - Så er det godt. Gå ind i bussen. 66 00:06:48,128 --> 00:06:50,797 Kara, glem ikke rygsæk og briller. 67 00:06:50,964 --> 00:06:54,217 Alex, vær ikke så hård mod hende. 68 00:06:54,384 --> 00:06:57,804 Ja, vi skal gøre hendes liv let. 69 00:07:07,105 --> 00:07:09,775 Miss Danvers. 70 00:07:09,941 --> 00:07:12,569 Jorden kalder miss Danvers. 71 00:07:15,155 --> 00:07:20,744 - Undskyld, hvad sagde De? - Hvem var kontinentalhærens general? 72 00:07:20,911 --> 00:07:23,455 Washington? 73 00:07:24,456 --> 00:07:27,292 Isaiah Washington? 74 00:07:27,459 --> 00:07:29,878 Kreativt. Det må jeg sige. 75 00:07:30,045 --> 00:07:34,216 Josie, jeg synes ikke, dine resultater er meget bedre. 76 00:07:36,677 --> 00:07:38,762 Miss Danvers den ældre. 77 00:07:38,929 --> 00:07:43,100 George Washington anførte kontinentalhæren - 78 00:07:43,266 --> 00:07:47,813 - under den amerikanske frihedskrig mellem 1775 og 1783 - 79 00:07:47,980 --> 00:07:52,901 - selv om vi erklærede os selvstændige i 1776. 80 00:07:53,068 --> 00:07:55,570 Bravo, miss Danvers. 81 00:07:55,737 --> 00:07:57,906 Prøv at følge med. 82 00:07:58,073 --> 00:08:00,283 Klar, parat, start! 83 00:08:08,959 --> 00:08:11,336 Prøv at følge med. 84 00:08:13,380 --> 00:08:16,049 Hørte du, at Superman tog Lex Luthor? 85 00:08:16,216 --> 00:08:20,220 - Lex Luthor? Megamillionæren? - Ja, en skaldet computernørd. 86 00:08:20,387 --> 00:08:22,264 De er ærkefjender. 87 00:08:22,431 --> 00:08:27,352 Lex solgte Lexodragter en periode, og Superman blev ikke glad. 88 00:08:27,519 --> 00:08:31,148 - Stalker. - Jeg synes bare, at han er cool. 89 00:08:31,315 --> 00:08:34,568 Fyren har underbukserne udenpå. 90 00:08:35,986 --> 00:08:39,197 Har I ikke andet for? 91 00:08:41,825 --> 00:08:45,370 - Tak. - Du sinker køen. 92 00:08:45,537 --> 00:08:49,833 Goddag, Midvale High. En påmindelse om slutspilskampen - 93 00:08:50,000 --> 00:08:54,046 - ledet af Midvales egen stjerne, quarterbacken Jake Howell! 94 00:08:59,843 --> 00:09:01,762 Hej, Alex! 95 00:09:02,763 --> 00:09:07,351 - Er du ven med ham? - Nej, han er Karas ven. 96 00:09:07,517 --> 00:09:11,104 - Hvorfor adopterede din mor hende? - Er der ingen fortrydelsesret? 97 00:09:11,271 --> 00:09:13,440 Ja, netop. 98 00:09:13,607 --> 00:09:15,984 Kenny, herhenne. 99 00:09:18,820 --> 00:09:24,368 Kenny, hvordan kan du, som er så smart være så klodset? 100 00:09:24,534 --> 00:09:26,828 Nu er det nok, Jake. 101 00:09:28,372 --> 00:09:30,082 Tak, Vicki. 102 00:09:30,248 --> 00:09:34,628 Pas på fra nu af. Vi kan jo ikke have, at du kommer ud for en ulykke. 103 00:09:41,677 --> 00:09:46,014 - Jeg hader footballspillere. - De er muskuløse sadister. 104 00:09:46,181 --> 00:09:49,935 Hvis de vidste, hvad jeg ved om dem, ville de behandle mig pænt. 105 00:09:50,102 --> 00:09:53,689 - Hvad mener du? - De snakker, når man er "usynlig". 106 00:09:53,855 --> 00:09:58,235 Usynlig? Er det din superkraft, Kenny Li? 107 00:09:58,402 --> 00:10:01,363 Ja, men astmaen scorer piger. 108 00:10:05,075 --> 00:10:10,872 Gid jeg var usynlig. Hun skælder mig hele tiden ud. 109 00:10:11,039 --> 00:10:13,709 Det ordner sig. Hun savner sin far. 110 00:10:13,875 --> 00:10:17,004 Jeg savner også folk, men skælder ikke ud. 111 00:10:17,170 --> 00:10:21,091 Det er, fordi du er den stærkeste pige, jeg har mødt. 112 00:10:21,258 --> 00:10:24,469 - Hvad skal du lave i aften? - Intet. 113 00:10:24,636 --> 00:10:28,307 Perfekt. Mød mig i lysningen ved Highberry Road klokken ti. 114 00:10:28,473 --> 00:10:30,058 Okay. 115 00:10:35,814 --> 00:10:38,942 Velkommen, Kara Danvers, til stjerneskuespillet! 116 00:10:39,109 --> 00:10:41,194 Kig engang. 117 00:10:41,361 --> 00:10:44,156 - Er det dit? - Min stolthed og glæde. 118 00:10:44,323 --> 00:10:46,491 Det er smukt. 119 00:10:46,658 --> 00:10:52,122 Og i det virkelige kunststykke præsenterer jeg Galileo. 120 00:10:52,289 --> 00:10:56,418 - Hvad er det? - Keder jeg dig ikke med detaljerne? 121 00:10:56,585 --> 00:11:02,758 Jeg har konstrueret noget, så teleskopet sender billeder til pc'en. 122 00:11:02,924 --> 00:11:05,636 Hvor er det sejt. 123 00:11:07,679 --> 00:11:12,643 Et sted bag alt mørket er der helt andre verdener. 124 00:11:12,809 --> 00:11:16,063 - Kan du forestille dig det? - Ja. 125 00:11:16,229 --> 00:11:22,152 - Hvad tror du, der er deroppe? - Nok bare folk, familier og... 126 00:11:22,319 --> 00:11:27,407 De ser på stjernerne over sig og spørger om det samme, som vi gør. 127 00:11:29,409 --> 00:11:33,205 - Det er et smukt syn. - Det er det. 128 00:11:46,635 --> 00:11:49,972 Jeg er vild med dit teleskop. 129 00:11:50,138 --> 00:11:53,725 Ja, du skulle bare vide, hvad man kan se med det. 130 00:11:57,312 --> 00:12:02,943 Du er den eneste i Midvale, der ikke får mig til at føle mig som - 131 00:12:03,944 --> 00:12:06,154 - som om jeg ikke burde være her. 132 00:12:06,321 --> 00:12:10,325 - Jeg er glad for, at du er min ven. - I lige måde. 133 00:12:22,963 --> 00:12:28,343 Hvor har du været? Det er mig, der kommer i knibe for dine dumheder. 134 00:12:28,510 --> 00:12:32,389 Hold op med at bebrejde mig for alt det dårlige. 135 00:12:32,556 --> 00:12:37,394 Skal jeg? Mor var ikke efter mig hele tiden, før du dukkede op. 136 00:12:37,561 --> 00:12:41,606 Jeg behøvede ikke agere ambassadør i teenageverdenen - 137 00:12:41,773 --> 00:12:45,444 - og jeg er sikker på, at far var der, da du kom. 138 00:12:45,610 --> 00:12:47,279 Er det min skyld? 139 00:12:47,446 --> 00:12:52,284 Før du styrtede ned, havde jeg et godt liv med to gode forældre. 140 00:12:52,451 --> 00:12:57,039 Nu har jeg kun dig, og du er ikke det værd. 141 00:13:09,509 --> 00:13:12,262 Sikken hast. 142 00:13:19,144 --> 00:13:24,691 Et mandelig på omkring 17 år fundet ved Highberry Road. 143 00:13:26,401 --> 00:13:28,654 Store Rao... 144 00:14:07,943 --> 00:14:09,778 Det er min ven! 145 00:14:09,945 --> 00:14:12,197 Undskyld mig. 146 00:14:12,364 --> 00:14:15,325 Kara... du kan ikke gå derned. 147 00:14:15,492 --> 00:14:18,829 - Det er min ven. - Skat... 148 00:14:18,996 --> 00:14:21,206 Det er min ven. 149 00:14:23,285 --> 00:14:28,165 - Jeg hørte, at det var blodigt. - Han blev skudt. Det var nok narko. 150 00:14:28,332 --> 00:14:32,419 Jeg hørte, at det var en seriemorder. Det ville være sejt. 151 00:14:33,879 --> 00:14:36,507 Kara. Kara. 152 00:14:36,673 --> 00:14:41,428 De kendte ham slet ikke. Det gjorde ingen her. 153 00:14:42,763 --> 00:14:45,766 Men nu hvor han er død, græder de så? 154 00:14:48,143 --> 00:14:50,938 - Det er sørgeligt. - Du kendte ham ikke. 155 00:14:51,104 --> 00:14:53,982 Du er lige så slem som dem. 156 00:14:55,275 --> 00:14:59,238 Kom, Alex. Vi kommer for sent. 157 00:14:59,404 --> 00:15:03,367 - De dræbte Kenny. - Nogen gjorde det. 158 00:15:03,534 --> 00:15:07,204 Den lille nørd bad om at få bank. 159 00:15:14,753 --> 00:15:18,215 - Hvorfor gjorde du det, Jake? - Vil du have et kig? 160 00:15:18,382 --> 00:15:21,635 - Hvad vidste Kenny om dig? - Har du menses eller noget? 161 00:15:21,802 --> 00:15:23,846 Han vidste noget om dig. 162 00:15:24,012 --> 00:15:28,100 Han var en født taber. Nogen gjorde en ende på hans lidelser. 163 00:15:28,267 --> 00:15:31,144 - Hvad gjorde du? - Hvad taler du om? 164 00:15:31,311 --> 00:15:33,313 Jeg vil vide det! 165 00:15:33,480 --> 00:15:37,568 Han så mig ryge græs og sagde, han ville sladre! 166 00:15:39,820 --> 00:15:42,906 Ikke andet? Hvor var du i går aftes? 167 00:15:43,073 --> 00:15:45,284 Hjemme hele aftenen. Spørg min mor. 168 00:15:49,705 --> 00:15:55,752 Vi har ikke meget at gå efter. Den, der gjorde det, dækkede sine spor. 169 00:15:55,919 --> 00:15:59,965 Jeg er ked af, at jeg må spørge dig, men havde Kenny fjender? 170 00:16:00,132 --> 00:16:02,634 Ville nogen ønske at gøre ham fortræd? 171 00:16:02,801 --> 00:16:06,847 Amy, jeg kan ikke forestille mig, hvad du og Lloyd gennemgår. 172 00:16:07,014 --> 00:16:10,642 Vi skal nok finde morderen, men det haster. 173 00:16:10,809 --> 00:16:12,853 Mrs. Li? 174 00:16:13,020 --> 00:16:16,398 - Du må ikke være her. - Kara. 175 00:16:16,565 --> 00:16:21,361 Mrs. Li, jeg vil bare sige, hvor ked jeg er over det, der er sket. 176 00:16:21,528 --> 00:16:24,156 Han talte altid pænt om dig. 177 00:16:24,323 --> 00:16:28,744 Jeg holder også af ham. Holdt af. 178 00:16:31,121 --> 00:16:34,249 Har du set Kennys teleskop? 179 00:16:35,250 --> 00:16:38,921 Det var hans yndlingsting. Jeg kan ikke finde det. 180 00:16:39,087 --> 00:16:42,841 Det er da lige meget. Han behøver det ikke længere. 181 00:16:43,008 --> 00:16:45,928 Jeg skal nok finde det, mrs. Li. Det lover jeg. 182 00:16:48,472 --> 00:16:50,766 Lad dem være i fred nu. 183 00:16:50,933 --> 00:16:54,102 - Jeg ville ikke... - De er ikke sig selv nu. 184 00:16:54,269 --> 00:16:57,898 - Hvordan går det for dig? - Jeg klarer mig. 185 00:16:58,065 --> 00:17:02,194 Jeg ved, du er en blodhund, men glem teleskopet. 186 00:17:02,361 --> 00:17:05,405 Hold dig fra sagen. Det her er farligt, Kara. 187 00:17:05,572 --> 00:17:10,118 - Du skal ikke trækkes ind i det. - Javel. 188 00:17:10,285 --> 00:17:12,704 Jeg skal nok finde den skyldige. 189 00:17:12,871 --> 00:17:16,959 - Vil du have et lift hjem? - Nej, jeg går. 190 00:17:17,125 --> 00:17:19,127 Fint. 191 00:17:48,240 --> 00:17:51,869 - Hvad pokker? - Undskyld, jeg blev skræmt. 192 00:17:52,035 --> 00:17:54,746 Styr det. 193 00:17:54,913 --> 00:17:57,624 I formiddags. Så du ham? 194 00:17:57,791 --> 00:18:03,547 Hvordan så han ud? 195 00:18:03,714 --> 00:18:06,133 Hvad laver du her? 196 00:18:09,011 --> 00:18:13,182 Jeg kunne ikke klare matematikken. Andre end dig har en hemmelighed. 197 00:18:13,348 --> 00:18:18,061 Kenny hjalp mig. Han vidste, jeg ikke ville have, at andre vidste det - 198 00:18:18,228 --> 00:18:20,522 - så vi holdt til her. 199 00:18:22,191 --> 00:18:26,445 Jeg ville bare tænke på ham. Hvad laver du her? 200 00:18:26,612 --> 00:18:28,488 Jeg var her med Kenny i går. 201 00:18:30,073 --> 00:18:32,868 Vi så på stjernerne. 202 00:18:33,035 --> 00:18:35,829 Mrs. Li sagde, at Kennys teleskop er væk. 203 00:18:35,996 --> 00:18:40,792 Det må være her. Hans computer er også væk. 204 00:18:40,959 --> 00:18:44,004 - Computer? - Han havde gang i et projekt. 205 00:18:44,171 --> 00:18:46,256 Den fik billeder fra teleskopet. 206 00:18:46,423 --> 00:18:50,135 - Kenny så måske noget upassende. - Og tog måske et billede. 207 00:18:50,302 --> 00:18:52,429 - Vi må finde den. - Det er for mørkt. 208 00:18:52,596 --> 00:18:55,224 Ja, for mig. 209 00:19:14,535 --> 00:19:17,204 Jeg fandt den. 210 00:19:18,664 --> 00:19:21,166 Han skjulte den. Den må have noget vigtigt. 211 00:19:21,333 --> 00:19:26,421 - Vi må give sherif Collins den. - Når vi har flere informationer. 212 00:19:26,588 --> 00:19:29,716 Vi har berørt bevismateriale, og du så ham sidst. 213 00:19:29,883 --> 00:19:33,512 Du kan selv regne resten ud. Vi må tage den med hjem. 214 00:19:34,471 --> 00:19:39,518 Den virker vandskadet. Det er utroligt, at den overhovedet starter. 215 00:19:39,685 --> 00:19:43,230 Clarks ven Chloe kan måske hjælpe os. 216 00:19:43,397 --> 00:19:46,650 Hun elsker underlige tekniske ting. 217 00:19:46,817 --> 00:19:49,319 Hun har en hel væg med dem. 218 00:19:49,486 --> 00:19:53,532 Det forstår jeg ikke, men send hende det hele i en zipfil. 219 00:19:54,950 --> 00:19:57,744 - Hvad er det? - Krypterede filer. 220 00:19:57,911 --> 00:20:02,082 - Hvad leder vi efter, Kara? - Ledetråde. 221 00:20:02,249 --> 00:20:04,626 Jake har et alibi. 222 00:20:04,793 --> 00:20:10,257 Ja. Ingen vil takke dig, fordi du fik quarterbacken suspenderet. 223 00:20:10,424 --> 00:20:14,261 Glem det. Kenny er vigtigere. 224 00:20:16,263 --> 00:20:22,436 Da jeg var hjemme hos ham, opførte hans far sig sært. Var det ham? 225 00:20:22,603 --> 00:20:25,856 Velkommen i mørket. 226 00:20:26,023 --> 00:20:28,442 Prøv hans e-mails. 227 00:20:28,609 --> 00:20:30,152 OPDATERING. TIL MR. BERNARD 228 00:20:30,319 --> 00:20:34,114 - Hvorfor sendte Kenny det? - Der er noget vedhæftet. 229 00:20:36,325 --> 00:20:38,869 Du godeste! Er det Josie? 230 00:20:39,036 --> 00:20:40,996 Og mr. Bernard. 231 00:20:48,047 --> 00:20:50,049 Hej, Alex. 232 00:20:51,091 --> 00:20:53,385 Jeg må tale med dig. 233 00:20:59,016 --> 00:21:01,352 - Jeg har et til. - Det rager ikke dig. 234 00:21:01,519 --> 00:21:04,980 - Jo, hvis mr. Bernard dræbte Kenny. - Har misfostret smittet dig? 235 00:21:05,147 --> 00:21:06,649 For du lyder skør. 236 00:21:06,815 --> 00:21:11,737 Josie, vi har været veninder, siden vi var otte, men en dreng er død. 237 00:21:11,904 --> 00:21:14,615 Vi må gå til politiet. 238 00:21:14,782 --> 00:21:17,034 Alex, lad nu være. 239 00:21:18,077 --> 00:21:20,162 Du må ikke sige noget til mor. 240 00:21:20,329 --> 00:21:24,083 - Kenny ville stoppe mr. Bernard. - Jeg bad ham lade være. 241 00:21:24,250 --> 00:21:27,795 - Blev mr. Bernard vred? - Han hedder Samuel. 242 00:21:27,962 --> 00:21:31,215 Jeg elsker ham, og han elsker mig. 243 00:21:31,382 --> 00:21:33,634 Vrøvl. 244 00:21:33,801 --> 00:21:38,556 Mr. Bernard går i seng med en mindreårig. Det er ækelt og ulovligt. 245 00:21:38,722 --> 00:21:43,143 Han er 27 år, og jeg er 17. Om fem år tæller aldersforskellen ikke. 246 00:21:43,310 --> 00:21:46,897 Om fem år har han afsonet halvdelen af sin straf for voldtægt. 247 00:21:49,149 --> 00:21:52,403 - Er vi færdige? - Nej. 248 00:21:52,570 --> 00:21:56,907 Kenny sendte en mail til mr. Bernard, aftenen før han døde. 249 00:21:57,074 --> 00:21:59,660 Hvordan reagerede mr. Bernard? 250 00:21:59,827 --> 00:22:02,997 Han blev vred på den lille vindueskigger. 251 00:22:03,163 --> 00:22:06,500 Det er da klart. Han dræbte ham ikke. 252 00:22:06,667 --> 00:22:12,214 Hvis han gør dig fortræd, kan han gøre andre fortræd. 253 00:22:12,381 --> 00:22:15,718 Du fatter det ikke. Ingen har gjort mig fortræd. 254 00:22:15,885 --> 00:22:18,053 - Gå til politiet. - Bland dig udenom. 255 00:22:18,220 --> 00:22:21,473 Som Kenny skulle have gjort? 256 00:22:28,731 --> 00:22:31,358 Jeg har et tip om mordet på Kenny Li. 257 00:22:36,363 --> 00:22:37,823 Alex Danvers ved det. 258 00:22:41,202 --> 00:22:44,371 - Jeg er så vred. - Jeg har ondt af hende. 259 00:22:44,538 --> 00:22:47,875 Hun burde hjælpe Kenny, selvom hun kommer i knibe. 260 00:22:48,042 --> 00:22:53,672 Det er ikke bare det. Folk vil bebrejde hende for det med Bernard. 261 00:22:53,839 --> 00:22:57,009 - Nej da. - De bebrejder jo Kenny. 262 00:22:57,176 --> 00:23:02,431 Hvis jeg var blevet sammen med ham, kunne jeg have beskyttet ham. 263 00:23:02,598 --> 00:23:06,060 Kenny ville ikke have, at du bebrejder dig selv. 264 00:23:06,227 --> 00:23:11,524 Den, der gjorde det, tror han slap fra det. Det må vi forhindre. 265 00:23:11,690 --> 00:23:13,901 Det skal vi nok. 266 00:23:15,110 --> 00:23:19,698 Det er første gang, vi følges hjem. 267 00:23:19,865 --> 00:23:25,079 Ja, du er faktisk ikke så slem som mange andre i dag. 268 00:23:26,622 --> 00:23:28,040 Alex! 269 00:23:40,511 --> 00:23:42,555 Mørk firedørs sedan. 270 00:23:42,721 --> 00:23:45,808 Det var mr. Bernard. Han pressede os af vejen. 271 00:23:49,270 --> 00:23:52,022 Piger? 272 00:23:52,189 --> 00:23:55,192 Piger! Gudskelov. 273 00:23:59,363 --> 00:24:01,824 Alex, du skal lave lektier. Kara, følg med. 274 00:24:01,991 --> 00:24:05,160 Jeg kunne ikke lade mr. Bernard slippe. 275 00:24:05,327 --> 00:24:08,873 Du kunne være blevet afsløret. Alex kunne være død. 276 00:24:09,039 --> 00:24:12,835 - Undskyld. - Du skal ikke beskytte folk. 277 00:24:13,002 --> 00:24:15,171 Du er kun et barn. 278 00:24:15,337 --> 00:24:19,049 Du lytter ikke til mig, men måske til hende. 279 00:24:27,766 --> 00:24:30,603 Mor? 280 00:24:33,165 --> 00:24:35,209 Mor! 281 00:24:36,711 --> 00:24:42,008 Jeg beklager, men jeg er ikke din mor. Agent Neill fra FBI. 282 00:24:42,174 --> 00:24:46,095 Undskyld, du ligner mor. Et kort øjeblik troede jeg... 283 00:24:46,262 --> 00:24:50,433 Jeg har vel et almindeligt ansigt. Det er en fordel i mit job. 284 00:24:50,599 --> 00:24:51,976 Ja. 285 00:24:52,143 --> 00:24:57,773 Vi har bemærket aktivitet. Vi ved det om dig og din fætter. 286 00:24:57,940 --> 00:25:01,444 Jeg har hørt, at du lige har mistet en ven - 287 00:25:01,611 --> 00:25:04,739 - og at du og din søster vil opklare sagen. 288 00:25:04,905 --> 00:25:06,907 Han hed Kenny Li. 289 00:25:07,074 --> 00:25:13,623 Jeg beklager, men du må forstå, at du ikke må bruge din kraft. 290 00:25:13,789 --> 00:25:16,042 Vi løste jo sagen. 291 00:25:16,208 --> 00:25:19,170 - Ja, før I blev presset af vejen. - Vi er uskadte. 292 00:25:19,337 --> 00:25:24,258 Ja, fordi du er uovervindelig, og fordi din søster var heldig. 293 00:25:24,425 --> 00:25:29,847 Jeg reddede hende og opklarede sagen. Jeg kan gør det, Superman kan. 294 00:25:30,014 --> 00:25:35,227 Du er 15 år. Mens du bor her, er dine kræfter til fare for Alex og Eliza. 295 00:25:35,394 --> 00:25:37,855 Så tjener kræfterne intet formål. 296 00:25:38,022 --> 00:25:40,900 Dine forældre sendte dig... 297 00:25:41,067 --> 00:25:44,570 Tal ikke om mine forældre. Du kendte dem ikke. 298 00:25:44,737 --> 00:25:48,824 Undskyld, du har ret. Du burde være sammen med familien nu. 299 00:25:48,991 --> 00:25:53,829 Det her er ikke min familie. Jeg kan huske mine forældre. 300 00:25:53,996 --> 00:25:58,125 Jeg kan huske Krypton og ensomheden i den der kapsel - 301 00:25:58,292 --> 00:26:01,128 - hvor jeg ikke vidste, om jeg var fortabt. 302 00:26:01,295 --> 00:26:04,173 Jeg landede her, og ingen spurgte mig - 303 00:26:04,340 --> 00:26:08,594 - om jeg ville have de kræfter, men nu har jeg dem. 304 00:26:09,720 --> 00:26:14,600 Jeg vil bare hjælpe folk med min gave, men ingen lader mig gøre det. 305 00:26:14,767 --> 00:26:18,229 Jeg kan ikke forestille mig, hvad du har været igennem. 306 00:26:18,396 --> 00:26:22,900 Kara, jeg ved, at din mor er meget stolt af dig. 307 00:26:24,026 --> 00:26:29,156 Det her bliver aldrig mit hjem. Jeg hader at være her. 308 00:26:29,323 --> 00:26:31,784 Jeg hader skolen. 309 00:26:31,951 --> 00:26:35,162 Jeg vil bare bo sammen med Clark og være super. 310 00:26:35,329 --> 00:26:38,165 Du har fået en ny chance - 311 00:26:38,332 --> 00:26:42,837 - men du må være normal. Du må være menneskelig. 312 00:26:44,338 --> 00:26:46,924 Fortæl mig lidt om Krypton. 313 00:26:49,010 --> 00:26:51,012 Hvor lå den? 314 00:26:52,430 --> 00:26:56,559 - Der. - Du har allerede mistet så meget. 315 00:26:57,602 --> 00:27:00,146 Men du kan miste mere, hvis du ikke er forsigtig. 316 00:27:06,485 --> 00:27:09,697 Jeg beklager, men det forstod jeg ikke. 317 00:27:09,864 --> 00:27:13,451 Nej. Selvfølgelig ikke. 318 00:27:13,618 --> 00:27:16,454 Ikke flere kræfter. Lover du det? 319 00:27:17,788 --> 00:27:20,791 - Det lover jeg. - Det er godt. 320 00:27:56,619 --> 00:27:59,080 - Josie? - Du sladrede. 321 00:27:59,246 --> 00:28:03,334 Far er stiktosset. Jeg må ikke gå ud, og Samuel sidder i fængsel. 322 00:28:03,501 --> 00:28:06,837 Han dræbte Kenny. Han forsøgte at dræbe Kara og mig. 323 00:28:07,004 --> 00:28:12,051 Nej, jeg spurgte ham. Jeg gik hjem til ham, og vi talte om det. 324 00:28:13,135 --> 00:28:16,347 - Var du sammen med ham efter skole? - Ja. 325 00:28:16,514 --> 00:28:19,558 - Var du sammen med ham hele tiden? - Du var min ven. 326 00:28:19,725 --> 00:28:23,688 - Var du sammen med ham? - Ja! Er du så tilfreds? 327 00:28:33,823 --> 00:28:37,285 Josie var sammen med Bernard. Hun var der, da han blev anholdt. 328 00:28:37,451 --> 00:28:39,996 - Og? - Han kan ikke have kørt os af vejen. 329 00:28:40,162 --> 00:28:44,125 Det var en anden. Måske dræbte Bernard ikke Kenny. 330 00:28:44,292 --> 00:28:49,588 - Det er ikke vores problem. - Jo, de giver ikke op. 331 00:28:52,466 --> 00:28:55,886 - Hvad skete der dernede? - Ingen kræfter. 332 00:28:56,053 --> 00:28:58,431 Jeg må ikke være superhelt. 333 00:28:58,597 --> 00:29:02,101 Vi er nået så langt. Vi kan ikke stoppe nu. 334 00:29:02,268 --> 00:29:05,730 Det er ingen leg. Du var ved at dø i dag. 335 00:29:05,896 --> 00:29:10,026 Kenny er død. Uanset hvad vi gør, ændrer det ikke på sagen. 336 00:29:11,277 --> 00:29:13,821 Jeg er et menneske nu. 337 00:29:13,988 --> 00:29:17,158 Jeg troede, vi gjorde noget vigtigt sammen. 338 00:29:17,325 --> 00:29:20,036 Det gør vi ikke længere. 339 00:29:21,662 --> 00:29:24,665 - Hvor skal du hen? - Finde en, der kan hjælpe mig. 340 00:29:29,837 --> 00:29:33,049 Gå i offensiven. 341 00:29:45,603 --> 00:29:48,606 - Sherif Collins? - Hejsa! 342 00:29:48,773 --> 00:29:53,527 Det drejer sig om flugtbilisten. Mr. Bernard var sammen med Josie. 343 00:29:53,694 --> 00:29:59,367 Sagde Josie det? Hun siger hvad som helst for at redde sin lærer. 344 00:29:59,533 --> 00:30:03,871 - Jeg tror ikke, at hun lyver. - Du vil tro din ven. 345 00:30:04,038 --> 00:30:06,791 Vi fandt Kennys computer i skoven. 346 00:30:06,958 --> 00:30:09,961 Den indeholder billeder, han så med teleskopet. 347 00:30:10,127 --> 00:30:14,048 Sæt farten lidt ned. Hvad er der på den? 348 00:30:14,215 --> 00:30:18,844 Et billede viste mr. Bernard med Josie. Men der var mange flere. 349 00:30:19,011 --> 00:30:23,474 Jeg er sikker på, at morderen er på et af dem. Vi burde have sagt det. 350 00:30:23,641 --> 00:30:26,060 Du gør det rigtige nu. 351 00:30:29,146 --> 00:30:31,857 Vi går ind og snakker. 352 00:30:40,408 --> 00:30:43,286 Du og Kara er rigtige detektiver. 353 00:30:43,452 --> 00:30:48,833 - Har du overvejet politiarbejde? - Nej, naturvidenskab er lige mig. 354 00:30:49,000 --> 00:30:53,504 Hvis du vil udskifte mikroskopet med et politiskilt, så sig til. 355 00:30:53,671 --> 00:30:58,551 - Vi kan nok tale sammen her. - Jeg vil ikke forstyrres. 356 00:31:15,401 --> 00:31:17,695 Hold da kæft. 357 00:31:20,031 --> 00:31:23,743 Hvor er den magiske computer med alle beviserne? 358 00:31:23,909 --> 00:31:26,579 Jeg må tage det opkald. 359 00:31:27,663 --> 00:31:31,250 Alex, hvor er du? Jeg fik Kennys billeder fra Chloe. 360 00:31:31,417 --> 00:31:36,088 Der er fotos af sheriffen. Det ligner narkohandel eller sådan noget. 361 00:31:36,255 --> 00:31:39,133 De er fra den aften, Kenny døde. 362 00:31:39,300 --> 00:31:43,346 Okay, sig til mor, jeg kommer hjem efter kampen. 363 00:31:49,894 --> 00:31:53,314 Du skal vide, at jeg er frygtelig ked af det. 364 00:31:57,735 --> 00:32:01,030 Kenny... og broen. 365 00:32:01,197 --> 00:32:03,491 Det var dig hele tiden. 366 00:32:03,658 --> 00:32:06,911 - Hvor er computeren? - Jeg mailede alt til tv-nyhederne. 367 00:32:07,078 --> 00:32:12,667 Nej... det tror jeg ikke. Giv mig din mobil. 368 00:32:20,326 --> 00:32:23,245 - Alex, du skal komme. - Arenaen, Kara! 369 00:32:24,538 --> 00:32:28,084 Nu ved jeg, hvor computeren er. 370 00:32:29,251 --> 00:32:32,463 Jeg sagde til din søster, hun ikke skulle blande sig. 371 00:32:32,630 --> 00:32:38,010 Men I gik alligevel ud i skoven. Gå derind. 372 00:32:44,308 --> 00:32:46,394 Rend og hop. 373 00:32:50,898 --> 00:32:56,278 - Kenny så dig. - Han burde have set på stjernerne. 374 00:32:56,445 --> 00:33:01,033 - Han var en klog og fin fyr. - Han var min ven. 375 00:33:01,200 --> 00:33:03,786 Jeg ville ikke gøre ham fortræd. 376 00:33:03,953 --> 00:33:07,289 - Hvad ville du? - Få en lille bonus. 377 00:33:07,456 --> 00:33:10,543 Lønnen er ringe for at beskytte de rige. 378 00:33:10,710 --> 00:33:15,798 Der kommer narko over grænsen fra Canada. De skjuler det næsten ikke. 379 00:33:15,965 --> 00:33:21,303 Staten vil have, jeg brænder det. Hvorfor ikke få lidt tilbage? 380 00:33:21,470 --> 00:33:23,764 Ja, det er synd for dig... 381 00:33:23,931 --> 00:33:28,019 Du er et afskum, som dræber børn for at slippe. 382 00:33:28,185 --> 00:33:31,480 - Du er ynkelig. - Du er modig. 383 00:33:31,647 --> 00:33:35,568 Du råber ikke engang op. Ikke at nogen kan høre dig. 384 00:33:35,735 --> 00:33:37,236 Nogen lytter nu. 385 00:33:39,113 --> 00:33:44,952 Nogen hører hvert et ord. Hvert eneste åndedrag. Kan du mærke det? 386 00:33:46,412 --> 00:33:49,040 Hun kommer. 387 00:33:50,458 --> 00:33:52,418 Jeg er hernede! 388 00:34:03,346 --> 00:34:06,390 - Er du uskadt? - Jeg vidste, du ville komme. 389 00:34:13,731 --> 00:34:16,650 - Josie... - Tal ikke med mig. 390 00:34:23,324 --> 00:34:27,036 - Må jeg sætte mig her? - Ja da. 391 00:34:34,293 --> 00:34:38,464 Vi fandt ud af, at quarterbacken røg græs - 392 00:34:38,631 --> 00:34:41,008 - tog en sexforbryder og løste et mord. 393 00:34:41,175 --> 00:34:45,513 Det var en ret god uge, og nu hader alle os. 394 00:34:45,680 --> 00:34:49,475 Du vænner dig til at være udenfor. 395 00:34:51,394 --> 00:34:54,563 Jeg ville ønske, Kenny var her. 396 00:34:54,730 --> 00:34:57,233 Hvad det angår... 397 00:34:57,400 --> 00:34:59,902 Chloe fandt noget mere på computeren. 398 00:35:00,069 --> 00:35:04,407 Hun slettede det, men sendte en kopi til mig. 399 00:35:10,538 --> 00:35:13,124 - Han vidste det. - Og sagde intet. 400 00:35:13,290 --> 00:35:18,838 Sidste gang forsøgte han at kysse mig, og jeg gik i panik. 401 00:35:21,173 --> 00:35:25,845 Men hvis han havde været her, havde jeg kysset ham foran jer alle. 402 00:35:27,388 --> 00:35:29,890 Han kunne lide mig. 403 00:35:30,057 --> 00:35:32,184 Hele mig. 404 00:35:36,022 --> 00:35:41,861 Jeg tror ikke, jeg har nogle planer i aften eller på andre tidspunkter. 405 00:35:43,112 --> 00:35:49,535 - Skal vi finde på noget? - Ja... ja, helt klart. 406 00:35:49,702 --> 00:35:54,206 - Vi kan flyve. Jeg siger ikke noget. - Det går nok ikke. 407 00:35:54,373 --> 00:35:58,878 - Hvorfor ikke? - Du døde næsten to gange. 408 00:36:00,463 --> 00:36:03,924 Jeg vil hellere være menneske end risikere at miste dig. 409 00:36:08,387 --> 00:36:11,640 Jeg har aldrig haft en søster. 410 00:36:13,642 --> 00:36:15,978 Jeg lover at blive bedre til det. 411 00:36:22,568 --> 00:36:24,820 Vi skal nok slukke lyset. 412 00:36:26,697 --> 00:36:29,325 - Du godeste. - Hvor var det? 413 00:36:29,492 --> 00:36:33,496 Det lå i sheriffens bil. Mrs. Li syntes, at I skulle have det. 414 00:36:34,622 --> 00:36:36,707 Det er nok en tak. 415 00:36:36,874 --> 00:36:41,462 Jeg er så stolt af jer begge. 416 00:36:45,508 --> 00:36:47,635 Og sluk så lyset. 417 00:36:54,558 --> 00:36:58,020 - Godnat, Alex. - Godnat, Kara. 418 00:37:06,112 --> 00:37:08,280 - Kara. - Ja? 419 00:37:08,447 --> 00:37:12,827 - Må jeg få badeværelset først? - Ja. 420 00:37:54,910 --> 00:37:57,580 Du har sovet længe. 421 00:37:57,747 --> 00:37:59,540 Godt. 422 00:37:59,707 --> 00:38:05,755 - Kan du huske det her? - Den bedste gave for en sag. 423 00:38:05,921 --> 00:38:09,258 Kenny var en af de første, jeg mistede på Jorden. 424 00:38:10,634 --> 00:38:12,261 Det bliver ikke lettere. 425 00:38:14,430 --> 00:38:16,724 Kenny Li. 426 00:38:16,891 --> 00:38:19,727 Ham, der holdt på hemmeligheder. 427 00:38:21,228 --> 00:38:26,484 Det var første gang, jeg forstod, hvad jeg havde i dig. 428 00:38:26,650 --> 00:38:28,527 Hvad en søster kunne være. 429 00:38:28,694 --> 00:38:31,155 Det er skørt, at jeg troede - 430 00:38:31,322 --> 00:38:35,576 - at du var det værste, der kunne være sket for mig. 431 00:38:35,743 --> 00:38:38,788 Jeg kommer aldrig over det. 432 00:38:40,081 --> 00:38:43,042 - Jeg overtog badeværelset. - Ja. 433 00:38:43,209 --> 00:38:49,298 Efter Kenny indså jeg, at du og jeg kunne klare hvad som helst sammen. 434 00:38:49,465 --> 00:38:55,012 - Jeg blev Kara Danvers for alvor. - Det hjalp os gennem ti år. 435 00:38:55,179 --> 00:39:00,476 Jeg tænkte, at jeg aldrig kunne føle mig hjemme på Jorden. 436 00:39:00,643 --> 00:39:03,896 Det gør jeg stadig ikke. På en måde. 437 00:39:05,147 --> 00:39:09,443 - Men jeg føler mig hjemme hos dig. - Altid. 438 00:39:13,072 --> 00:39:16,325 Det var en god idé at tage hertil. 439 00:39:17,702 --> 00:39:21,372 Jeg havde ikke kunnet sove i en anden seng uden Maggie. 440 00:39:23,207 --> 00:39:26,669 - Undskyld, jeg var utaknemlig. - Det var din tur. 441 00:39:26,836 --> 00:39:29,922 - Jeg vil aldrig såre dig. - Det ved jeg. 442 00:39:31,507 --> 00:39:33,718 Jeg er ved at få det bedre. 443 00:39:35,511 --> 00:39:37,805 Undskyld, jeg ikke har vist det. 444 00:39:37,972 --> 00:39:41,934 Så havde du måske haft mere håb lige nu. 445 00:39:42,101 --> 00:39:44,478 Du er her. 446 00:39:44,645 --> 00:39:46,897 Mere har jeg ikke brug for. 447 00:39:49,734 --> 00:39:51,736 Godt. 448 00:39:59,869 --> 00:40:04,749 - Sandwiches, danskvand og tærte. - Du er den bedste. 449 00:40:04,915 --> 00:40:07,960 - Tænk over det, jeg sagde. - Det skal jeg nok. 450 00:40:09,587 --> 00:40:12,757 - Jeg elsker dig. - I lige måde. 451 00:40:15,593 --> 00:40:19,972 - En stærk og modig pige. - Ikke endnu. 452 00:40:20,139 --> 00:40:23,059 Det haster ikke. 453 00:40:23,225 --> 00:40:25,394 - Jeg elsker dig. - I lige måde. 454 00:40:26,729 --> 00:40:29,440 - Kør forsigtigt. - Ja. 455 00:40:29,607 --> 00:40:34,653 J'onn siger, at vi skal tage direkte til DEO og ikke ridse hans bil. 456 00:40:34,820 --> 00:40:37,323 - Så må jeg hellere køre. - Jeg kører godt. 457 00:40:37,490 --> 00:40:41,327 - Du fik os næsten dræbt to gange. - Pungrotten kom ud af det blå. 458 00:40:41,494 --> 00:40:44,789 Nøglerne. Kom nu. 459 00:40:45,873 --> 00:40:48,334 Hvorfor sagde du det ikke i går? 460 00:40:48,501 --> 00:40:54,215 I går betød en ulykke ikke noget. I dag vil jeg gerne undgå en. 461 00:40:54,382 --> 00:40:58,511 - Fremskridt. - Godt så. 462 00:41:00,971 --> 00:41:04,350 - Klassiker. - Ja, skru op. 463 00:42:03,462 --> 00:42:06,465 Tekster: Annelise Brincker www.sdimedia.com