1
00:00:00,950 --> 00:00:02,560
Sebelumnya di Supergirl ...
2
00:00:02,590 --> 00:00:05,210
Maaf untuk mengatakan ini, tapi tampaknya
kau sedang pacaran dengan kekosongan.
3
00:00:05,250 --> 00:00:07,900
Beberapa bulan lau ketika aku
bermimpi, aku melihat Mon-El.
4
00:00:07,930 --> 00:00:10,220
Aku tidak bisa membantu
orang jika aku rusak.
5
00:00:10,380 --> 00:00:11,780
Maggie tidak ingin punya anak.
6
00:00:11,810 --> 00:00:14,980
Aku ingin menjadi seorang ibu.
Apa yang akan kulakukan?
7
00:00:15,010 --> 00:00:16,110
Kau harus mengatakannya.
8
00:00:16,150 --> 00:00:17,520
Kita tidak bisa bersama-sama.
9
00:00:17,550 --> 00:00:19,180
Kau harus mengurus DEO
10
00:00:19,220 --> 00:00:20,630
tanpa Alex dan aku
selama beberapa hari.
11
00:00:20,650 --> 00:00:23,290
Mau kemana kita? /
Kita akan pulang.
12
00:00:46,910 --> 00:00:48,180
Selamat Datang di rumah.
13
00:01:12,000 --> 00:01:13,270
Hei sayang.
14
00:01:41,100 --> 00:01:43,940
Kau masih diluar? / Ya.
15
00:01:45,140 --> 00:01:48,340
Aku membuat kopi untuk jaga-jaga jika
malam ini menjadi malam berkaca-kaca.
16
00:01:48,910 --> 00:01:50,740
Kau tidak perlu begadang.
17
00:01:50,780 --> 00:01:55,310
Nah, ini sosok ibu yang baik.
18
00:01:55,350 --> 00:01:59,380
Ketika anakmu menderita, kau
muncul tanpa memperhatikan waktu.
19
00:01:59,420 --> 00:02:02,490
Kupikir ini akan bagus untuk
menjauh dari semuanya
20
00:02:02,520 --> 00:02:03,760
dalam beberapa hari.
21
00:02:03,790 --> 00:02:05,560
Ini memang akan sangat sulit.
22
00:02:05,590 --> 00:02:08,060
Tapi setidaknya disini dia bisa
23
00:02:09,360 --> 00:02:12,030
menenangkan dirinya.
24
00:02:12,060 --> 00:02:14,400
Lebih baik daripada membiarkannya
berpura-pura baik-baik saja.
25
00:02:18,200 --> 00:02:19,940
Kau khawatir padaku?
26
00:02:20,670 --> 00:02:23,880
Kupikir aku lebih khawatir
padamu daripada Alex.
27
00:02:23,910 --> 00:02:26,780
Kehilangan Maggie akan menyiksa,
28
00:02:26,810 --> 00:02:29,380
tapi setidaknya Alex
tidak menutupi hal itu.
29
00:02:29,420 --> 00:02:31,080
Aku tidak melakukan hal itu.
30
00:02:31,120 --> 00:02:34,720
Kau memiliki hati yang sangat
terbuka di dunia untuk orang lain.
31
00:02:34,750 --> 00:02:38,160
Tetapi ketika kau merasa lemah,
kau menghukum diri sendiri untuk itu.
32
00:02:38,190 --> 00:02:39,690
Kau sudah memiliki setahun
yang mengerikan ...
33
00:02:39,730 --> 00:02:43,230
Dan aku merasa jauh
lebih baik. Aku berjanji.
34
00:02:43,260 --> 00:02:45,900
Kau tidak harus lebih baik. Kau
diperbolehkan merasa kacau.
35
00:02:45,930 --> 00:02:47,730
Terlalu banyak orang
yang bergantung padaku.
36
00:02:47,770 --> 00:02:49,030
Itu alasan yang bagus.
37
00:02:49,070 --> 00:02:53,140
Aku hanya menerima kenyataan
bahwa aku bukan manusia.
38
00:02:55,770 --> 00:02:58,540
Dan jika aku akan melakukan
hal-hal yang harus kulakukan,
39
00:02:58,580 --> 00:03:02,680
Aku harus menjauh dari
40
00:03:04,620 --> 00:03:05,980
kerentanan tertentu.
41
00:03:09,320 --> 00:03:11,560
Kau sudah sangat
memikirkan tentang ini.
42
00:03:11,590 --> 00:03:14,060
Ya, sudah lama sekali.
43
00:03:16,160 --> 00:03:17,560
Aku senang tentang itu.
44
00:03:20,030 --> 00:03:21,600
Kau tidak terlihat bahagia.
45
00:03:33,980 --> 00:03:37,420
Ini untukmu. Sebut
saja kopi Irlandia.
46
00:03:40,450 --> 00:03:42,020
Apa gunanya semua ini?
47
00:03:44,420 --> 00:03:48,990
Kita perlu tidur. Kita selalu
tidur dengan baik disini.
48
00:03:49,030 --> 00:03:52,630
Jadi, kita akan tinggal tiga hari,
49
00:03:52,660 --> 00:03:56,700
dan Ibu akan memasak banyak makanan,
dan beratku bertambah lima pound,
50
00:03:56,740 --> 00:03:59,200
lalu kembali ke apartemen kosong.
51
00:04:01,170 --> 00:04:02,570
Apa kau ingin berbicara tentang itu?
52
00:04:04,140 --> 00:04:05,510
Mungkin membantu.
53
00:04:07,350 --> 00:04:08,910
Kau tidak bisa melakukan itu.
54
00:04:09,980 --> 00:04:12,380
Apa? / kau tidak
bisa menutupinya,
55
00:04:12,420 --> 00:04:14,550
selama enam bulan
setelah Mon-El pergi,
56
00:04:14,590 --> 00:04:17,160
lalu sekarang duduk disini dan
memberitahuku untuk berbicara.
57
00:04:17,190 --> 00:04:18,990
Ini akan menjadi
lebih baik. / Ya?
58
00:04:22,900 --> 00:04:24,260
Apa kau lebih baik?
59
00:04:25,060 --> 00:04:26,400
Oke.
60
00:04:26,430 --> 00:04:30,130
Kau melangkah pada mabuk yang kejam, dan
aku hanya mendaftar untuk mabuk kesedihan.
61
00:04:30,170 --> 00:04:34,740
Oh itu benar. Aku lupa. Apapun
yang Kara katakan, itu terjadi.
62
00:04:34,770 --> 00:04:37,680
Benar, kan? Maksudku, mengacaukan
orang lain. Kara tahu yang terbaik.
63
00:04:37,710 --> 00:04:39,140
Kau tahu? Maafkan aku
64
00:04:39,180 --> 00:04:41,050
bahwa aku mencoba melakukan
sesuatu yang baik untukmu.
65
00:04:41,080 --> 00:04:44,820
Tidak, maaf karena aku melanggar aturan
imajiner untuk akhir pekan yang tidak kuminta.
66
00:04:44,850 --> 00:04:46,120
Aku tidak akan mencoba
membantumu lagi.
67
00:04:46,150 --> 00:04:47,720
Bagus. / Hebat.
68
00:05:03,570 --> 00:05:07,870
Anak-anak! Kalian perlu bangun. Aku
tidak bercanda. Panggilan terakhir.
69
00:05:24,520 --> 00:05:26,360
Buka pintunya!
70
00:05:26,390 --> 00:05:28,760
Anak-anak! Astaga!
71
00:05:28,790 --> 00:05:31,600
Mengapa kau pernah mengadopsinya?
Aku tidak akan pernah melupakan ini!
72
00:05:31,630 --> 00:05:33,560
Dasar perengek! /
Aku membencimu!
73
00:05:33,600 --> 00:05:35,370
Aku benci kau juga!
74
00:05:39,570 --> 00:05:44,850
Translated By
Reivano Diego R.
Synchronized By
Zadareyhan Almagani
75
00:05:49,500 --> 00:05:51,540
Dimana adikmu? /
Aku tidak punya adik.
76
00:05:56,540 --> 00:05:59,140
Apa kau tidak menyelesaikan
tugas kalkulusmu semalam?
77
00:05:59,180 --> 00:06:01,410
Tidak, aku hanya
memeriksa ulang PR-ku.
78
00:06:01,450 --> 00:06:04,020
Selamat pagi sayang. / Pagi, Eliza.
79
00:06:06,420 --> 00:06:08,820
Ini agak ironis mereka
menyebutnya "Tingkat lanjut".
80
00:06:08,850 --> 00:06:11,620
Di Krypton, kami melakukan
kalkulus dari usia empat.
81
00:06:11,660 --> 00:06:14,290
Maaf kami tidak
secanggih Kryptonians.
82
00:06:14,330 --> 00:06:15,230
Alex.
83
00:06:16,160 --> 00:06:18,030
Matematika dan sains
masih menyenangkan?
84
00:06:18,060 --> 00:06:20,530
Aku tidak tahu bagaimana
menyenangkannya. Sangat mudah.
85
00:06:20,570 --> 00:06:21,900
Bagaimana tentang sejarah?
86
00:06:21,930 --> 00:06:25,500
Aku tidak mengerti mengapa aku
harus menanggung kelas-kelas ini.
87
00:06:25,540 --> 00:06:29,640
Ini tidak seperti aku perlu tahu siapa
pada tahun 1743 yang menjadi ...
88
00:06:29,680 --> 00:06:31,080
Superhero? / Diam.
89
00:06:31,110 --> 00:06:34,150
Kau perlu pergi ke sekolah. Jadilah
seperti anak-anak di usiamu.
90
00:06:34,180 --> 00:06:36,580
Ini memberikanmu kesempatan
memiliki masa kecil yang normal.
91
00:06:36,620 --> 00:06:39,920
Normal bagi manusia.
Aku benar-benar antipeluru.
92
00:06:39,950 --> 00:06:42,190
Dan kau benar-benar perlu dididik.
93
00:06:42,220 --> 00:06:44,320
Omong-omong, aku bekerja
sampai larut di lab malam ini.
94
00:06:44,360 --> 00:06:45,820
Alex, aku perlu kau menjaganya.
95
00:06:45,860 --> 00:06:47,760
Dia tidak perlu babysitter! /
Aku tidak butuh babysitter!
96
00:06:47,790 --> 00:06:49,930
Aku tidak ingin mendengarnya!
Pergilah menunggu bus.
97
00:06:51,100 --> 00:06:53,900
Kara, jangan lupa
ranselmu dan kacamata.
98
00:06:53,930 --> 00:06:57,200
Alex, aku ingin kau
bersikap baik padanya.
99
00:06:57,240 --> 00:06:59,270
Tentu. Mari kita
pastikan hidupnya mudah.
100
00:07:03,150 --> 00:07:08,150
Ayo gabung bersama kami di acmbet.org
Agen bola terpercaya sejak 2010
101
00:07:10,120 --> 00:07:12,780
Miss Danvers?
102
00:07:12,820 --> 00:07:15,720
Sadar Miss Danvers.
103
00:07:18,190 --> 00:07:19,420
Maaf, apa yang kau katakan?
104
00:07:19,460 --> 00:07:22,260
Siapa Jendral Angkatan
Darat Kontinental
105
00:07:22,300 --> 00:07:23,830
selama Perang Revolusi?
106
00:07:24,330 --> 00:07:25,700
Washington?
107
00:07:27,430 --> 00:07:29,170
Isaiah Washington?
108
00:07:30,440 --> 00:07:32,940
Kreatif, kuakui itu.
109
00:07:32,970 --> 00:07:37,310
Josie, aku tidak akan mengatakan IPK-mu
membenarkan tingkat kepercayaan diri itu.
110
00:07:40,450 --> 00:07:41,780
Nona Danvers, yang lebih tua.
111
00:07:41,810 --> 00:07:46,120
George Washington adalah
pemimpin Angkatan Darat Kontinental
112
00:07:46,150 --> 00:07:50,820
selama Perang Revolusi,
yang berlangsung 1775-1783,
113
00:07:50,860 --> 00:07:53,260
meskipun fakta bahwa
kita mengklaim kemerdekaan
114
00:07:53,290 --> 00:07:55,930
dari Inggris pada tahun 1776.
115
00:07:55,960 --> 00:07:58,560
Bravo, Miss Danvers. Sekarang ...
116
00:07:58,600 --> 00:08:00,730
Usahakan tidak ketinggalan.
/ ... beralih ke halaman 37.
117
00:08:01,970 --> 00:08:03,230
Ayo!
118
00:08:11,840 --> 00:08:13,350
Usahakan tidak ketinggalan.
119
00:08:16,350 --> 00:08:19,150
Apa kau mendengar Superman
mengalahkan pria bernama Lex Luthor?
120
00:08:19,190 --> 00:08:21,050
Lex Luthor? Dia
bazillionaire itu, kan?
121
00:08:21,090 --> 00:08:23,250
Ya. Botak. Ahli komputer.
122
00:08:23,290 --> 00:08:25,260
Mereka seperti musuh bebuyutan.
123
00:08:25,290 --> 00:08:27,430
Ada satu saat Lex
menjual barang-barang
124
00:08:27,460 --> 00:08:30,460
yang dia sebut Lexosuits,
dan Superman tidak senang.
125
00:08:30,500 --> 00:08:31,800
Oke, penguntit.
126
00:08:31,830 --> 00:08:34,170
Aku hanya berpikir dia keren.
127
00:08:34,200 --> 00:08:36,130
Orang itu memakai celana
dalam diluar celana ketatnya.
128
00:08:38,170 --> 00:08:39,870
Apa kalian tidak punya sesuatu
yang lebih baik untuk dilakukan?
129
00:08:44,340 --> 00:08:45,980
Terima kasih.
130
00:08:46,010 --> 00:08:47,310
Kau menghambat antrian.
131
00:08:48,380 --> 00:08:50,680
Selamat siang, SMA Midvale.
132
00:08:50,720 --> 00:08:52,920
Pengingat tentang
playoff mendatang,
133
00:08:52,950 --> 00:08:56,620
dipimpin oleh quarterback
Midvale sendiri, Jake Howell.
134
00:09:02,400 --> 00:09:03,500
Hei, Alex.
135
00:09:05,560 --> 00:09:07,200
Kau berteman dengannya?
136
00:09:07,230 --> 00:09:10,670
Apa? Eh, tidak, dia teman Kara.
137
00:09:10,700 --> 00:09:12,070
Kenapa ibumu mengadopsinya?
138
00:09:12,100 --> 00:09:14,170
Ya, apa kebijakan pengembalian
pada anak nakal yang menyebalkan?
139
00:09:14,210 --> 00:09:16,310
Aku tahu.
140
00:09:16,340 --> 00:09:17,580
Kenny, disini.
141
00:09:20,650 --> 00:09:21,750
Oh.
142
00:09:21,780 --> 00:09:24,780
Kenny, untuk orang yang begitu
pintar, kau begitu canggung, bung.
143
00:09:25,680 --> 00:09:28,050
Sangat canggung. /
Ayolah, Jake.
144
00:09:28,090 --> 00:09:29,250
Jake, cukup.
145
00:09:31,790 --> 00:09:32,890
Terima kasih, Vicki.
146
00:09:32,930 --> 00:09:35,530
Ken, sobat. Lain kali,
aku akan berhati-hati.
147
00:09:35,560 --> 00:09:37,660
Akan menyesal jika kau
kecelakaan, kau tahu?
148
00:09:44,540 --> 00:09:46,370
Aku benci pemain Football.
149
00:09:47,340 --> 00:09:49,710
Mereka sekelompok sangat sadis.
150
00:09:49,740 --> 00:09:51,240
Kalau saja mereka tahu hal
kotor mereka yang kumiliki,
151
00:09:51,280 --> 00:09:52,910
mereka akan memperlakukanku
seperti bangsawan.
152
00:09:52,950 --> 00:09:54,050
Apa maksudmu?
153
00:09:54,080 --> 00:09:55,550
Sungguh menakjubkan apa yang
orang akan katakan di depanmu
154
00:09:55,580 --> 00:09:56,780
saat mereka menganggapmu
tidak terlihat.
155
00:09:56,820 --> 00:09:58,550
Tak terlihat, ya?
156
00:09:58,580 --> 00:10:01,220
Apa itu kekuatan supermu, Kenny Li?
157
00:10:01,250 --> 00:10:04,390
Yeah, Tapi asma yang membuatku
seperti anak perempuan.
158
00:10:08,130 --> 00:10:09,930
Aku berharap bisa tak terlihat.
159
00:10:09,960 --> 00:10:13,930
Aku tidak bisa mengatakan atau
melakukan apapun tanpa dia marah padaku.
160
00:10:13,970 --> 00:10:16,700
Dia akan kembali. Dia
hanya merindukan ayahnya.
161
00:10:16,740 --> 00:10:20,040
Aku rindu orang-orang, juga.
Aku tidak menyalahkan dunia.
162
00:10:20,070 --> 00:10:22,070
Itu karena kau gadis terkuat
yang pernah kutemui.
163
00:10:24,140 --> 00:10:25,340
Apa yang kau lakukan malam ini?
164
00:10:26,250 --> 00:10:28,050
Benar-benar tidak ada. /
Sempurna.
165
00:10:28,080 --> 00:10:30,580
Temui aku di tempat terbuka
di Highberry Road pukul sepuluh.
166
00:10:31,450 --> 00:10:32,580
Oke.
167
00:10:38,790 --> 00:10:41,930
Selamat datang, Kara Danvers,
untuk tontonan bintang-bintang.
168
00:10:41,960 --> 00:10:43,290
Lihatlah.
169
00:10:44,360 --> 00:10:46,870
Apa itu milikmu? /
Kebanggaan dan kesenanganku.
170
00:10:48,200 --> 00:10:49,430
Cantiknya.
171
00:10:49,470 --> 00:10:54,470
Oh, dan untuk tur ini, aku
memperkenalkanmu pada Galileo.
172
00:10:55,210 --> 00:10:56,310
Apa itu?
173
00:10:56,340 --> 00:10:59,440
Tanpa macet dalam
semua hal yang spesifik,
174
00:10:59,480 --> 00:11:02,780
apa yang telah kubangun disini adalah
cara untuk mengambil apa yang dilihat
175
00:11:02,820 --> 00:11:05,680
dan ditangkap oleh teleskop ini dalam
foto, untuk langsung diunduh ke laptopku.
176
00:11:05,720 --> 00:11:07,590
Itu sangat keren.
177
00:11:10,660 --> 00:11:14,090
Di suatu tempat, melewati
semua kegelapan itu,
178
00:11:14,130 --> 00:11:16,760
ada dunia lain. Kau
bisa membayangkannya?
179
00:11:17,960 --> 00:11:19,130
Ya.
180
00:11:19,160 --> 00:11:20,700
Menurutmu disana ada apa?
181
00:11:20,730 --> 00:11:25,270
Aku yakin itu masih
orang-orang. Keluarga dan ...
182
00:11:25,300 --> 00:11:27,240
Mereka menatap
bintang-bintang di atas mereka,
183
00:11:27,270 --> 00:11:29,670
menanyakan hal yang
sama tentang kita.
184
00:11:32,380 --> 00:11:33,910
Ini pemandangan yang indah.
185
00:11:35,010 --> 00:11:36,080
Memang.
186
00:11:49,530 --> 00:11:51,730
Aku sangat suka teleskopmu.
187
00:11:53,070 --> 00:11:56,500
Ya. Kau akan terkejut apa
yang bisa dilihat benda ini.
188
00:12:00,240 --> 00:12:03,240
Kau tahu, kau satu-satunya
orang di Midvale ...
189
00:12:03,280 --> 00:12:05,140
yang tidak membuatku merasa seperti ...
190
00:12:07,050 --> 00:12:08,980
... seharusnya aku
tidak berada disini.
191
00:12:09,850 --> 00:12:11,050
Aku senang kau temanku.
192
00:12:12,880 --> 00:12:13,550
Aku juga.
193
00:12:25,800 --> 00:12:26,860
Darimana kau?
194
00:12:26,900 --> 00:12:29,000
Bukan urusanmu. / Ini
urusanku, jika aku ...
195
00:12:29,030 --> 00:12:31,400
... akan mendapat masalah untuk
apapun hal bodoh yang kau lakukan.
196
00:12:31,440 --> 00:12:33,840
Aku sangat muak dan
lelah kau menyalahkanku
197
00:12:33,870 --> 00:12:35,440
untuk setiap hal buruk
yang terjadi padamu.
198
00:12:35,470 --> 00:12:36,870
Benarkah?
199
00:12:36,910 --> 00:12:40,410
Karena ibuku tidak terus-menerus
mengawasiku sebelum kau datang.
200
00:12:40,450 --> 00:12:42,750
Aku tidak harus
bertindak seperti duta
201
00:12:42,780 --> 00:12:44,780
untuk dunia remaja
sebelum kau datang,
202
00:12:44,820 --> 00:12:48,450
dan aku yakin ayahku tidak
pergi sebelum kau datang.
203
00:12:48,490 --> 00:12:49,820
Bagaimana itu jadi salahku?
204
00:12:49,860 --> 00:12:53,630
Sebelum kapalmu jatuh, aku
memiliki kehidupan yang hebat,
205
00:12:53,660 --> 00:12:57,600
dengan dua orang tua yang hebat. Dan
sekarang semua yang kumiliki adalah kau.
206
00:12:57,630 --> 00:12:59,400
Dan kau tidak layak.
207
00:13:12,410 --> 00:13:13,580
Dimana kebakaran itu?
208
00:13:21,690 --> 00:13:24,820
Kami mendapat korban
laki-laki, sekitar 17 tahun.
209
00:13:24,860 --> 00:13:26,790
Ditemukan di sisi Highberry Road.
210
00:13:29,090 --> 00:13:30,800
Astaga.
211
00:14:11,000 --> 00:14:12,800
Itu temanku.
212
00:14:12,840 --> 00:14:14,110
Maaf, Nona.
213
00:14:14,840 --> 00:14:16,370
Kara, Kara.
214
00:14:16,410 --> 00:14:18,340
Kau tidak boleh ke sana.
215
00:14:18,380 --> 00:14:21,380
Itu temanku.
216
00:14:22,310 --> 00:14:23,820
Itu temanku.
217
00:14:28,260 --> 00:14:30,000
Kudengar itu sangat buruk.
218
00:14:30,030 --> 00:14:33,300
Dia ditembak. Aku yakin itu
narkoba. Selalu karena narkoba.
219
00:14:33,330 --> 00:14:34,640
Kudengar mereka pikir
itu ulah pembunuh berantai.
220
00:14:34,670 --> 00:14:35,870
Bagaimana kerennya itu?
221
00:14:38,970 --> 00:14:41,610
Kara. Kara.
222
00:14:41,640 --> 00:14:43,080
Mereka bahkan tidak tahu dia.
223
00:14:43,950 --> 00:14:45,680
Tak satu pun dari
orang-orang ini tahu.
224
00:14:47,820 --> 00:14:50,820
Tapi sekarang dia sudah
mati, mereka menangis?
225
00:14:53,250 --> 00:14:55,120
Ini menyedihkan. /
Kau tidak mengenalnya.
226
00:14:55,160 --> 00:14:58,030
Kau tidak peduli. Kau
hanya seburuk mereka.
227
00:14:59,990 --> 00:15:01,460
Alex, ayolah, kita akan terlambat.
228
00:15:04,470 --> 00:15:07,230
Oh, astaga, mereka
membunuh Kenny.
229
00:15:07,270 --> 00:15:08,500
Nah, seseorang melakukannya.
230
00:15:08,540 --> 00:15:11,440
Kutu buku kecil sombong itu
memohon untuk beatdown.
231
00:15:19,980 --> 00:15:21,350
Kenapa kau melakukannya, Jake?
232
00:15:21,380 --> 00:15:23,480
Hei, Danvers, kau
datang untuk mengintip?
233
00:15:23,520 --> 00:15:24,790
Apa yang Kenny tahu tentangmu?
234
00:15:24,820 --> 00:15:26,790
Kau sedang datang
bulan atau sesuatu?
235
00:15:26,820 --> 00:15:28,990
Dia tahu sesuatu tentangmu,
sehingga kau menyakitinya.
236
00:15:29,020 --> 00:15:30,990
Mungkin atau mungkin
ia hanya pecundang
237
00:15:31,030 --> 00:15:32,330
dan seseorang membuang
penderitaannya.
238
00:15:33,260 --> 00:15:34,600
Akui apa yang kau lakukan!
239
00:15:34,630 --> 00:15:36,330
Aku tidak tahu apa
yang kau bicarakan.
240
00:15:36,360 --> 00:15:38,530
Aku ingin mendengar kau
mengatakannya! / Baiklah!
241
00:15:38,570 --> 00:15:40,200
Dia melihatku merokok ganja.
Dia bilang akan melapor.
242
00:15:40,240 --> 00:15:41,940
Itu sebabnya aku
selalu mengganggunya.
243
00:15:44,610 --> 00:15:48,010
Itu saja? Dimana kau tadi malam?
244
00:15:48,040 --> 00:15:50,540
Di rumah. Sepanjang
malam. Ibuku bisa menjamin.
245
00:15:54,720 --> 00:15:56,150
Kami tidak punya
banyak bukti disini.
246
00:15:56,180 --> 00:15:58,290
Siapapun yang melakukan ini,
menutupi jejak mereka dengan sangat baik.
247
00:15:58,320 --> 00:16:00,890
Terus terang, kami butuh bantuanmu.
248
00:16:00,920 --> 00:16:05,060
Aku sangat menyesal untuk menanyakan
ini, tapi apa Kenny punya musuh?
249
00:16:05,090 --> 00:16:07,760
Siapapun yang akan
berharap dia disakiti?
250
00:16:07,800 --> 00:16:12,030
Amy, aku tidak bisa membayangkan apa
yang kau dan Lloyd akan lalui sekarang.
251
00:16:12,070 --> 00:16:13,770
Kami akan menangkap
pembunuh Kenny,
252
00:16:13,800 --> 00:16:16,540
tapi waktu adalah inti ...
/ Ibu Li?
253
00:16:18,210 --> 00:16:21,410
Kau tidak boleh disini. / Kara.
254
00:16:21,440 --> 00:16:25,210
Ibu Li, aku hanya ingin bilang
betapa sangat menyesalnya aku
255
00:16:25,250 --> 00:16:26,550
untuk apa yang terjadi pada Kenny.
256
00:16:26,580 --> 00:16:29,380
Dia selalu mengatakan
hal-hal baik tentangmu.
257
00:16:29,420 --> 00:16:31,120
Aku benar-benar menyukainya, juga.
258
00:16:32,720 --> 00:16:33,890
Suka.
259
00:16:36,260 --> 00:16:37,660
Pernahkah kau melihat
teleskop Kenny?
260
00:16:37,690 --> 00:16:39,130
Aku tidak dapat menemukannya.
261
00:16:40,090 --> 00:16:41,760
Itu benda favoritnya,
262
00:16:42,560 --> 00:16:44,060
Aku tidak dapat menemukannya.
263
00:16:44,100 --> 00:16:46,870
Apa gunanya? Dia
tidak membutuhkannya lagi.
264
00:16:48,070 --> 00:16:51,100
Aku akan menemukannya
untukmu, Mrs. Li. Aku berjanji.
265
00:16:53,410 --> 00:16:55,980
Ayo, Sayang, mari
beri mereka ruang.
266
00:16:56,010 --> 00:16:57,310
Aku tidak bermaksud
untuk membuatnya ...
267
00:16:57,350 --> 00:16:59,250
Aku tahu, keadaan mereka
sedang berbeda sekarang.
268
00:16:59,280 --> 00:17:00,810
Bagaimana keadaanmu?
269
00:17:01,520 --> 00:17:03,020
Aku baik-baik saja.
270
00:17:03,050 --> 00:17:05,290
Dengar, aku tahu kau
ingin menyelidikinya,
271
00:17:05,320 --> 00:17:07,490
tapi jangan mencari
teleskop itu, kau dengar?
272
00:17:07,520 --> 00:17:09,160
Tidak ada yang
boleh di dekat sini.
273
00:17:09,190 --> 00:17:10,590
Ini hal yang berbahaya, Kara.
274
00:17:10,630 --> 00:17:12,390
Aku tidak ingin kau
terperangkap dalam ini.
275
00:17:13,900 --> 00:17:15,260
Ya pak.
276
00:17:15,300 --> 00:17:18,130
Aku akan mencari tahu siapa
yang melakukan ini. Aku berjanji.
277
00:17:18,170 --> 00:17:21,000
Kau ingin tumpangan ke rumah?
/ Tidak, aku jalan saja.
278
00:17:21,740 --> 00:17:22,870
Oke.
279
00:17:53,130 --> 00:17:54,200
Apa apaan?
280
00:17:54,240 --> 00:17:57,000
Maaf. Hal ini terjadi kadang
kadang ketika aku merasa takut.
281
00:17:57,040 --> 00:17:58,370
Kendalikan itu.
282
00:17:59,840 --> 00:18:02,640
Pagi ini, kau melihatnya?
283
00:18:06,080 --> 00:18:07,450
Dia terlihat bagaimana?
284
00:18:08,750 --> 00:18:10,220
Apa yang kau lakukan disini?
285
00:18:14,060 --> 00:18:16,720
Aku gagal dalam kalkulus. Oke?
286
00:18:16,760 --> 00:18:18,330
Kau bukan satu-satunya
dengan rahasia.
287
00:18:18,360 --> 00:18:20,330
Kenny menawarkan
untuk mengajariku.
288
00:18:20,360 --> 00:18:23,060
Dia tahu aku tidak
ingin orang lain tahu,
289
00:18:23,100 --> 00:18:24,500
jadi kami datang ke sini.
290
00:18:27,100 --> 00:18:28,700
Aku hanya ingin berpikir tentangnya.
291
00:18:29,440 --> 00:18:30,670
Apa yang kau lakukan disini?
292
00:18:31,740 --> 00:18:33,570
Aku disini bersama Kenny semalam.
293
00:18:34,510 --> 00:18:36,040
Kami melihat bintang.
294
00:18:37,950 --> 00:18:40,980
Ibu Li bilang bahwa
teleskop Kenny hilang,
295
00:18:41,020 --> 00:18:44,380
tapi ini tempat terakhir benda
itu ada dan tidak ada disini.
296
00:18:44,420 --> 00:18:47,020
Dan laptop-nya juga
tak ada. / Laptop?
297
00:18:47,060 --> 00:18:49,190
Itu bagian dari beberapa proyek
yang sedang dikerjakannya.
298
00:18:49,220 --> 00:18:51,430
Mengambil gambar dari
apa yang teleskop lihat.
299
00:18:51,460 --> 00:18:53,760
Mungkin ada satu malam Kenny
melihat sesuatu yang tidak seharusnya.
300
00:18:53,800 --> 00:18:55,230
Mungkin dia mengambil gambar itu.
301
00:18:55,260 --> 00:18:56,400
Kita harus menemukan laptop itu.
302
00:18:56,430 --> 00:18:58,600
Ini terlalu gelap. / Bagiku.
303
00:19:20,250 --> 00:19:21,350
Aku mendapatkannya.
304
00:19:23,590 --> 00:19:26,360
Dengar, jika dia menyembunyikannya, pasti
ada sesuatu yang cukup penting di dalamnya.
305
00:19:26,390 --> 00:19:28,100
Kita harus membawa
ini ke Sheriff Collins.
306
00:19:28,130 --> 00:19:31,260
Tentu, nantinya. Tapi kita
perlu informasi lebih lanjut.
307
00:19:31,300 --> 00:19:32,870
Kita telah merusak bukti,
308
00:19:32,900 --> 00:19:34,940
dan kau adalah orang terakhir
yang melihat Kenny hidup.
309
00:19:34,970 --> 00:19:37,570
Lakukanlah matematika. Kita
harus membawa ini pulang.
310
00:19:40,010 --> 00:19:41,910
Benda ini sepertinya rusak karena air.
311
00:19:41,940 --> 00:19:44,750
Setelah berada di luar sepanjang
malam, aku tidak percaya ini akan hidup.
312
00:19:44,780 --> 00:19:48,280
Clark punya teman bernama Chloe
yang mungkin bisa membantu.
313
00:19:48,320 --> 00:19:50,750
Dia benar-benar mencintai
teknologi aneh seperti ini.
314
00:19:51,820 --> 00:19:54,450
Dia bahkan memiliki
semacam "dinding aneh."
315
00:19:54,490 --> 00:19:56,390
Oke, aku tidak tahu
maksud semua itu,
316
00:19:56,420 --> 00:19:58,730
tetapi kirimkan padanya zip drive
dari semua yang kita temukan.
317
00:19:59,960 --> 00:20:01,630
Apa itu?
318
00:20:01,660 --> 00:20:04,560
Tampaknya terenkripsi.
Apa yang kita cari, Kara?
319
00:20:04,600 --> 00:20:07,100
Apapun yang mengarah ke seseorang.
320
00:20:07,140 --> 00:20:09,470
Kupikir itu Jake, tapi ia punya alibi ...
321
00:20:09,500 --> 00:20:12,240
Oke, jangan berharap ada orang yang berterima
kasih untuk mengetahui QB (Quarter Back)
322
00:20:12,270 --> 00:20:15,440
mengisap ganja dan
diskors dari sekolah.
323
00:20:15,480 --> 00:20:18,680
Terserah. Kenny lebih penting.
324
00:20:21,020 --> 00:20:23,780
Ketika aku di rumahnya,
325
00:20:23,820 --> 00:20:27,590
ayahnya bertindak aneh,
mungkin itu ulahnya.
326
00:20:27,620 --> 00:20:29,220
Halo, kegelapan.
327
00:20:30,960 --> 00:20:32,190
Coba e-mail-nya.
328
00:20:35,330 --> 00:20:37,460
Mengapa Kenny akan
mengirim itu ke Mr Bernard?
329
00:20:37,500 --> 00:20:39,200
Ada lampiran.
330
00:20:41,340 --> 00:20:44,040
Ya Tuhan. Apa itu Josie?
331
00:20:44,070 --> 00:20:46,140
Dan Mr. Bernard.
332
00:20:54,990 --> 00:20:56,090
Alex, hey.
333
00:20:58,060 --> 00:20:59,140
Aku ingin berbicara denganmu.
334
00:21:06,100 --> 00:21:07,070
Aku punya satu lagi.
335
00:21:07,110 --> 00:21:10,010
Ini bukan urusanmu. / Ini urusanku
jika Mr. Bernard membunuh Kenny.
336
00:21:10,040 --> 00:21:11,980
Apa orang aneh yang tinggal
di kamarmu menularimu?
337
00:21:12,010 --> 00:21:13,380
Karena kau terdengar gila.
338
00:21:13,410 --> 00:21:16,350
Josie, kita telah bersahabat sejak
kita berusia delapan tahun.
339
00:21:16,380 --> 00:21:17,610
Tapi anak itu sudah mati.
340
00:21:18,550 --> 00:21:21,350
Kita perlu melapor ke polisi. Bersama.
341
00:21:21,890 --> 00:21:23,350
Alex, kumohon.
342
00:21:24,660 --> 00:21:26,460
Tolong jangan katakan pada ibuku.
343
00:21:26,490 --> 00:21:29,690
Aku tahu Kenny mencoba
menghentikan Mr. Bernard.
344
00:21:29,730 --> 00:21:30,860
Aku sudah bilang padanya
untuk tetap menjauh.
345
00:21:30,900 --> 00:21:33,300
Apa Mr. Bernard marah? /
Namanya Samuel.
346
00:21:33,330 --> 00:21:35,530
Apa? Apa kau pikir ... /
Aku mencintainya.
347
00:21:36,800 --> 00:21:38,040
Dan dia mencintaiku.
348
00:21:38,070 --> 00:21:40,400
Kau berkhayal.
349
00:21:40,440 --> 00:21:43,540
Mr. Bernard adalah orang dewasa yang
sedang tidur dengan anak di bawah umur.
350
00:21:43,580 --> 00:21:45,710
Itu menjijikkan dan ilegal.
351
00:21:45,740 --> 00:21:47,310
Dia 27. Aku 17.
352
00:21:47,350 --> 00:21:49,910
Dalam lima tahun, tak seorangpun
bahkan peduli dengan perbedaan usia.
353
00:21:49,950 --> 00:21:51,450
Dalam lima tahun, dia
akan tengah menjalani
354
00:21:51,480 --> 00:21:53,720
hukumannya untuk perkosaan.
355
00:21:55,790 --> 00:21:58,060
Kita sudah selesai? / Tidak.
356
00:21:59,220 --> 00:22:02,360
Kenny mengirim Mr. Bernard e-mail
di malam sebelum ia meninggal.
357
00:22:03,730 --> 00:22:06,430
Apa reaksi Mr. Bernard?
358
00:22:06,460 --> 00:22:09,800
Dia kesal karena kutu buku
kecil bermain-main dengannya.
359
00:22:09,830 --> 00:22:13,270
Siapa saja akan. Tapi
dia tidak membunuhnya.
360
00:22:13,300 --> 00:22:16,040
Jika dia adalah tipe pria
yang akan menyakitimu,
361
00:22:16,070 --> 00:22:18,980
dia mungkin akan menyakiti
seseorang yang mencari tahu.
362
00:22:19,010 --> 00:22:22,480
Astaga, kau benar-benar tak
mengerti. Tidak ada yang menyakitiku.
363
00:22:22,510 --> 00:22:23,910
Jika kau tidak pergi ke
polisi, kau akan menyesal.
364
00:22:23,950 --> 00:22:26,080
Menjauhlah dari hal ini. /
Seperti seharusnya Kenny?
365
00:22:35,460 --> 00:22:37,390
Aku punya petunjuk tentang
pembunuhan Kenny Li.
366
00:22:43,030 --> 00:22:44,400
Alex Danvers tahu.
367
00:22:47,840 --> 00:22:49,970
Aku sangat marah. / Aku
merasa kasihan padanya.
368
00:22:50,010 --> 00:22:52,940
Aku juga. Tapi dia harusnya ingin
membantu Kenny setidaknya.
369
00:22:52,980 --> 00:22:54,780
Bahkan jika itu berarti
dia mendapat masalah.
370
00:22:54,810 --> 00:22:57,010
Ini bukan hanya
tentang mendapat masalah.
371
00:22:57,050 --> 00:23:00,280
Ketika orang mengetahui tentangnya dan
Bernard, mereka akan menyalahkannya.
372
00:23:00,320 --> 00:23:01,350
Tidak, tidak akan.
373
00:23:01,390 --> 00:23:03,820
Mereka sudah menyalahkan Kenny
untuk apa yang terjadi padanya.
374
00:23:03,860 --> 00:23:06,520
Aku hanya terus berpikir
jika aku tetap bersamanya,
375
00:23:06,560 --> 00:23:09,390
aku bisa melindunginya. Dan
dia masih akan berada disini.
376
00:23:09,430 --> 00:23:11,230
Hei, Kenny tidak
akan menyalahkanmu.
377
00:23:11,260 --> 00:23:12,830
Dia tidak ingin kau berpikir begitu.
378
00:23:12,860 --> 00:23:15,130
Nah, siapapun yang melakukan ini
berpikir mereka bisa lolos dengan itu
379
00:23:15,170 --> 00:23:16,570
karena Kenny tak terlihat.
380
00:23:16,600 --> 00:23:18,370
Tapi kita harus memastikan
bahwa mereka tidak lolos.
381
00:23:18,400 --> 00:23:19,670
Tentu.
382
00:23:22,010 --> 00:23:24,310
Ini pertama kalinya kita
berjalan pulang bersama-sama.
383
00:23:26,540 --> 00:23:31,180
Ya. Nah, kau tidak menyebalkan
daripada banyak orang hari ini.
384
00:23:33,750 --> 00:23:34,820
Alex!
385
00:23:47,370 --> 00:23:49,430
Kami menemukan sedan
empat pintu berwarna gelap.
386
00:23:49,470 --> 00:23:51,030
Itu Mr. Bernard.
387
00:23:51,070 --> 00:23:52,470
Dia ingin menabrak kami.
388
00:23:55,810 --> 00:23:56,970
Anak-anak!
389
00:23:58,740 --> 00:23:59,910
Anak-anak!
390
00:23:59,940 --> 00:24:01,980
Ya Tuhan. Syukurlah.
391
00:24:05,950 --> 00:24:08,520
Alex, kerjakan PR.
Kara, ikut bersamaku.
392
00:24:08,550 --> 00:24:12,060
Aku harus melakukan sesuatu. Aku tidak bisa
membiarkan Mr. Bernard lolos begitu saja.
393
00:24:12,090 --> 00:24:14,860
Kau bisa ketahuan.
Alex bisa saja meninggal.
394
00:24:15,590 --> 00:24:17,090
Maafkan aku.
395
00:24:17,130 --> 00:24:19,960
Aku sudah mencoba memberitahumu, ini
bukan tugasmu untuk melindungi orang.
396
00:24:20,000 --> 00:24:22,100
Kau hanya anak-anak.
397
00:24:22,130 --> 00:24:25,070
Dan karena kau tidak mendengarkanku,
mungkin kau akan mendengarkannya.
398
00:24:34,450 --> 00:24:35,550
Bu?
399
00:24:41,940 --> 00:24:42,980
Bu!
400
00:24:45,510 --> 00:24:47,180
Maaf, Sayang, aku bukan ibumu.
401
00:24:48,220 --> 00:24:50,790
Aku Agen Noel Neill dari FBI.
402
00:24:50,820 --> 00:24:53,860
Maaf, kau sangat
mirip seperti ibuku.
403
00:24:53,890 --> 00:24:54,960
Untuk sesaat kupikir ...
404
00:24:54,990 --> 00:24:56,790
Kukira aku hanya
memiliki wajah yang mirip.
405
00:24:56,830 --> 00:24:58,590
Ini aset di bidang pekerjaanku.
406
00:24:59,200 --> 00:25:00,330
Ya.
407
00:25:00,360 --> 00:25:03,000
Aku datang ke sini karena adanya
peningkatan aktivitas baru-baru ini.
408
00:25:04,300 --> 00:25:06,840
Kami tahu tentang
kau dan sepupumu.
409
00:25:06,870 --> 00:25:10,110
Sekarang, aku mengerti kau punya
teman yang meninggal baru-baru ini,
410
00:25:10,140 --> 00:25:12,310
dan sekarang kau dan
kakakmu telah menanggung
411
00:25:12,340 --> 00:25:13,840
untuk memecahkan kasus ini.
412
00:25:13,880 --> 00:25:15,340
Namanya Kenny Li.
413
00:25:15,380 --> 00:25:17,910
Aku sangat menyesal. Tapi kau perlu
414
00:25:17,950 --> 00:25:20,220
memahami bahwa
dalam situasi apapun
415
00:25:20,250 --> 00:25:22,480
kau tidak akan
menggunakan kekuatanmu.
416
00:25:22,520 --> 00:25:25,390
Tapi kami memecahkan
kasusnya. / Aku tahu.
417
00:25:25,420 --> 00:25:27,290
Tepat sebelum kau dan
kakakmu terlempar dari jalan.
418
00:25:27,320 --> 00:25:28,390
Kami baik-baik saja.
419
00:25:28,420 --> 00:25:30,790
Kau baik-baik saja
karena kau tak terlihat.
420
00:25:30,830 --> 00:25:32,990
Kakakmu baik-baik saja
karena dia beruntung.
421
00:25:33,030 --> 00:25:34,630
Aku menyelamatkannya.
422
00:25:34,660 --> 00:25:38,370
Aku memecahkan kejahatan. Aku
bisa melakukan apa yang Superman bisa.
423
00:25:38,400 --> 00:25:40,540
Tidak kau tidak bisa.
Kau berusia 15 tahun,
424
00:25:40,570 --> 00:25:42,000
dan selama kau tinggal di rumah ini,
425
00:25:42,040 --> 00:25:44,040
kekuatanmu bahaya
bagi Alex dan Eliza.
426
00:25:44,070 --> 00:25:46,540
Apa gunanya kekuatan ini jika
aku tidak bisa menggunakannya?
427
00:25:46,580 --> 00:25:50,210
Nona Danvers, aku yakin ketika orang
tuamu mengirimmu kesini, mereka ingin ...
428
00:25:50,250 --> 00:25:53,410
Jangan berbicara tentang orang tuaku.
Kau bahkan tidak mengenal mereka.
429
00:25:53,450 --> 00:25:55,650
Maaf, kau benar.
430
00:25:55,680 --> 00:25:57,690
Kau mungkin harus
bersama keluargamu sekarang.
431
00:25:57,720 --> 00:26:00,220
Ini bukan keluargaku.
432
00:26:00,260 --> 00:26:01,990
Aku ingat orang tuaku.
433
00:26:02,790 --> 00:26:04,760
Aku ingat Krypton.
434
00:26:04,790 --> 00:26:07,330
Aku ingat sendirian di kapal itu
435
00:26:07,360 --> 00:26:09,930
dan tidak tahu apakah aku
akan melihat seseorang lagi.
436
00:26:09,970 --> 00:26:11,530
Lalu aku mendarat disini.
437
00:26:11,570 --> 00:26:15,240
Dan tidak ada yang bertanya
apakah aku ingin kekuatan ini,
438
00:26:15,270 --> 00:26:16,700
tapi aku memilikinya.
439
00:26:18,540 --> 00:26:21,740
Dan aku hanya ingin membantu orang
dengan apa yang telah diberikan,
440
00:26:21,780 --> 00:26:23,410
dan tidak ada yang mengizinkanku.
441
00:26:23,450 --> 00:26:26,250
Aku tidak bisa membayangkan
apa yang harus kau atasi.
442
00:26:27,180 --> 00:26:28,620
Kara.
443
00:26:28,650 --> 00:26:31,690
Aku tahu ibumu
sangat bangga padamu.
444
00:26:32,820 --> 00:26:34,690
Ini tidak akan menjadi seperti rumah.
445
00:26:35,760 --> 00:26:37,060
Aku benci disini.
446
00:26:38,060 --> 00:26:39,630
Aku benci sekolah.
447
00:26:40,530 --> 00:26:43,970
Aku hanya ingin hidup dengan
Clark dan menjadi super.
448
00:26:44,000 --> 00:26:46,230
Kau punya kesempatan kedua disini.
449
00:26:47,000 --> 00:26:48,740
Tapi kau harus menjadi normal.
450
00:26:49,910 --> 00:26:51,640
Kau harus menjadi manusia.
451
00:26:53,080 --> 00:26:55,080
Mengapa kau tidak menceritakan
padaku tentang Krypton?
452
00:26:57,750 --> 00:26:59,280
Dimana itu?
453
00:27:00,980 --> 00:27:02,120
Disana.
454
00:27:02,150 --> 00:27:04,720
Kau sudah kehilangan begitu banyak.
455
00:27:06,120 --> 00:27:08,660
Tapi kau bisa kehilangan lebih
banyak jika kau tidak hati-hati.
456
00:27:15,000 --> 00:27:17,270
Maaf, Sayang, aku tidak
tahu apa yang kau katakan.
457
00:27:18,530 --> 00:27:20,440
Benar.
458
00:27:20,470 --> 00:27:22,600
Tidak ada alasan
kau harus mengerti.
459
00:27:22,640 --> 00:27:24,810
Tidak ada lagi kekuatan? Kau berjanji?
460
00:27:26,480 --> 00:27:28,780
Aku berjanji. /
Baiklah kalau begitu.
461
00:27:33,750 --> 00:27:38,750
Ayo gabung bersama kami di acmbet.org
Agen bola terpercaya sejak 2010
462
00:28:06,020 --> 00:28:07,680
Josie. / Kau bilang, bukan?
463
00:28:07,720 --> 00:28:09,680
Aku harus. /
Ayahku sangat marah.
464
00:28:09,720 --> 00:28:12,120
Aku dihukum sampai kuliah,
dan Samuel, dia dipenjara
465
00:28:12,150 --> 00:28:15,290
Dia membunuh Kenny, Josie. Dia
mencoba untuk membunuh Kara dan aku.
466
00:28:15,320 --> 00:28:17,530
Tidak, bukan. Aku
bertanya padanya, oke?
467
00:28:17,560 --> 00:28:19,660
Aku pergi ke rumahnya setelah sekolah,
dan kami berbicara tentang hal itu.
468
00:28:21,900 --> 00:28:24,100
Kau bersamanya setelah sekolah? / Iya.
469
00:28:24,130 --> 00:28:25,270
Aku berada di rumahnya
ketika mereka menangkapnya.
470
00:28:25,300 --> 00:28:26,600
Kau bersamanya sepanjang waktu?
471
00:28:26,640 --> 00:28:28,400
Kau seharusnya temanku.
Kau bilang akan melindungiku.
472
00:28:28,440 --> 00:28:30,610
Apa kau bersamanya? /
Ya, kau senang?
473
00:28:42,520 --> 00:28:44,490
Josie bersama Bernard dari sore.
474
00:28:44,520 --> 00:28:46,090
Dia ada disana ketika ia ditangkap.
475
00:28:46,120 --> 00:28:47,560
Jadi? / Ini berarti tidak mungkin
476
00:28:47,590 --> 00:28:50,260
ia bisa menabrak kita.
Orang lain melakukannya.
477
00:28:50,290 --> 00:28:52,890
Mungkin Bernard
tidak membunuh Kenny.
478
00:28:52,930 --> 00:28:55,000
Ini bukan masalah kita. /
Sekarang iya.
479
00:28:55,030 --> 00:28:57,000
Kita takut seseorang
akan mengejar kita.
480
00:28:57,030 --> 00:28:58,470
Mereka tidak akan berhenti.
481
00:29:01,040 --> 00:29:03,940
Apa yang terjadi di bawah tadi?
/ Tidak ada kekuatan.
482
00:29:04,710 --> 00:29:07,240
Tidak ada lagi mencoba
untuk menjadi superhero.
483
00:29:07,280 --> 00:29:09,140
Tapi kita datang sejauh ini.
484
00:29:09,180 --> 00:29:10,980
Jika kita berhenti
sekarang, apa gunanya?
485
00:29:11,010 --> 00:29:14,850
Ini bukan permainan.
Kau hampir mati malam ini.
486
00:29:14,880 --> 00:29:18,250
Kenny mati. Tidak ada yang bisa
kita lakukan untuk mengubah itu.
487
00:29:19,990 --> 00:29:21,560
Aku manusia sekarang.
488
00:29:22,790 --> 00:29:24,960
Kupikir kita melakukan sesuatu
yang penting bersama-sama.
489
00:29:25,990 --> 00:29:28,860
Yah, tidak lagi.
490
00:29:30,100 --> 00:29:31,430
Mau kemana kau?
491
00:29:31,470 --> 00:29:33,430
Untuk menemukan seseorang yang akan
membantuku menangkap pembunuh Kenny.
492
00:29:54,160 --> 00:29:55,460
Sheriff Collins.
493
00:29:56,090 --> 00:29:57,160
Hei, Sayang.
494
00:29:57,190 --> 00:29:58,730
Aku harus berbicara denganmu
tentang tabrak lari.
495
00:29:58,760 --> 00:30:02,400
Itu bukan Mr. Bernard. Dia
bersama Josie sepanjang sore.
496
00:30:02,430 --> 00:30:05,230
Apa Josie memberitahumu itu?
Karena antara kau dan aku saja,
497
00:30:05,270 --> 00:30:08,140
dia mengatakan apa saja untuk
menjauhi guru itu dari masalah.
498
00:30:08,170 --> 00:30:09,640
Aku tidak berpikir dia
berbohong tentang hal ini.
499
00:30:09,670 --> 00:30:10,910
Aku tahu kau ingin
percaya temanmu,
500
00:30:10,940 --> 00:30:12,310
tapi dia benar-benar kacau sekarang.
501
00:30:12,340 --> 00:30:13,940
Kami menemukan
laptop Kenny di hutan.
502
00:30:13,980 --> 00:30:15,580
Ia memiliki semua
gambar di dalamnya
503
00:30:15,610 --> 00:30:17,380
yang dilihatnya
melalui teleskopnya
504
00:30:17,410 --> 00:30:19,310
sehingga orang tidak
ingin ada yang tahu.
505
00:30:19,350 --> 00:30:22,720
Pelan - pelan. Apa sebenarnya
yang ada pada laptop itu?
506
00:30:22,750 --> 00:30:25,320
Salah satu foto menunjukkan
Mr Bernard bersama Josie.
507
00:30:25,350 --> 00:30:27,620
Tapi ada foto lain. Kami
akan mendapatkannya segera,
508
00:30:27,660 --> 00:30:30,430
dan aku yakin pembunuh Kenny
ada dalam salah satu foto itu.
509
00:30:30,460 --> 00:30:32,190
Aku tahu kami harusnya
memberitahumu lebih cepat, tapi ...
510
00:30:32,230 --> 00:30:34,830
Tidak masalah. Kau melakukan
hal yang benar sekarang.
511
00:30:37,930 --> 00:30:39,530
Ayo masuk ke dalam.
512
00:30:49,080 --> 00:30:52,110
Kau dan Kara, detektif
kecil yang cukup hebat.
513
00:30:52,150 --> 00:30:54,650
Kau pernah berpikir tentang
menjadi penegak hukum?
514
00:30:54,680 --> 00:30:57,420
Tidak terlalu. Sains
bukan keahlianku.
515
00:30:57,450 --> 00:30:59,690
Nah, jika kau ingin menukar
barangmu untuk lencana,
516
00:30:59,720 --> 00:31:00,990
beritahu aku.
517
00:31:02,320 --> 00:31:03,830
Kupikir kita bisa bicara disini.
518
00:31:03,860 --> 00:31:06,430
Yah, aku tidak ingin ada
yang mengganggu kita.
519
00:31:24,310 --> 00:31:25,810
Astaga!
520
00:31:28,520 --> 00:31:31,220
Jadi, dimana laptop ajaib
yang penuh bukti, Alex?
521
00:31:32,650 --> 00:31:34,020
Aku harus menerima ini.
522
00:31:36,230 --> 00:31:37,290
Alex! Dimana kau?
523
00:31:37,330 --> 00:31:39,790
Aku baru saja mendapat
foto milik Kenny dari Chloe.
524
00:31:39,830 --> 00:31:42,760
Dan ada gambar Sheriff Collins.
525
00:31:42,800 --> 00:31:44,900
Kupikir dia adalah bagian dari
pengedar narkoba atau sesuatu.
526
00:31:44,930 --> 00:31:47,970
Waktu yang tertera ada
di malam Kenny meninggal.
527
00:31:48,000 --> 00:31:51,440
Oke, bagus, beritahu ibu aku
akan pulang setelah pertandingan.
528
00:31:58,550 --> 00:32:01,580
Alex, kau harus tahu aku benar-benar
minta maaf tentang hal ini.
529
00:32:06,630 --> 00:32:09,750
Kenny, di jembatan.
530
00:32:11,100 --> 00:32:13,430
sepanjang waktu ini, itu
ulahmu. / Dimana laptopnya?
531
00:32:13,460 --> 00:32:15,800
Aku mengirimkannya ke stasiun baru.
Mereka akan mendapatkannya besok.
532
00:32:15,830 --> 00:32:18,670
Tidak, aku tidak berpikir
begitu, sayang.
533
00:32:19,670 --> 00:32:21,400
Berikan aku ponsel itu.
534
00:32:30,920 --> 00:32:33,880
Alex! Kau harus kembali kesini.
/ Kara, stadion! Dia disini.
535
00:32:35,350 --> 00:32:36,950
Nah,
536
00:32:36,990 --> 00:32:39,460
Aku tahu dimana laptopnya.
537
00:32:39,490 --> 00:32:42,990
Kau tahu, aku mengatakan pada
adikmu pada kasus Li untuk tidak terlibat,
538
00:32:43,030 --> 00:32:46,330
dan kalian berdua masih saja
ke hutan mencari masalah.
539
00:32:46,360 --> 00:32:47,730
Kau duluan.
540
00:32:54,840 --> 00:32:56,270
Biarkan saja.
541
00:33:01,250 --> 00:33:03,210
Kenny melihatmu.
542
00:33:03,250 --> 00:33:05,580
Dia harusnya tetap menjaga
teleskop itu menatap langit.
543
00:33:06,850 --> 00:33:09,620
Ia anak yang cerdas. Anak baik.
544
00:33:09,650 --> 00:33:11,550
Dia temanku.
545
00:33:11,590 --> 00:33:13,560
Aku tidak ingin menyakitinya.
546
00:33:14,460 --> 00:33:16,160
Apa yang kau inginkan?
547
00:33:16,190 --> 00:33:17,690
Kompensasi kecil, mungkin.
548
00:33:17,730 --> 00:33:20,630
Dibayar seperti anjing melindungi
orang-orang kaya yang manja.
549
00:33:20,670 --> 00:33:22,770
Narkoba datang dari
perbatasan Kanada,
550
00:33:22,800 --> 00:33:23,930
bahkan nyaris tidak
menyembunyikannya.
551
00:33:25,000 --> 00:33:26,340
Pasti berpikir aku bercanda.
552
00:33:26,370 --> 00:33:28,200
Pemerintah, mereka
ingin aku membakarnya.
553
00:33:28,240 --> 00:33:31,810
Mengapa tidak mendapatkan sesuatu
yang kecil untuk diriku sendiri? Itu saja.
554
00:33:31,840 --> 00:33:34,240
Ya. Sangat memilukan.
555
00:33:34,280 --> 00:33:37,810
Kau bajingan yang membunuh
anak-anak untuk menutupi diri sendiri.
556
00:33:38,650 --> 00:33:40,820
Kau menyedihkan. /
Kau sangat berani.
557
00:33:42,250 --> 00:33:43,590
bahkan tidak berteriak.
558
00:33:44,690 --> 00:33:46,060
Tidak seorangpun
bisa mendengarmu.
559
00:33:46,090 --> 00:33:47,920
Seseorang mendengarkan sekarang.
560
00:33:49,560 --> 00:33:52,530
Seseorang itu bisa mendengar
setiap kata yang kau katakan,
561
00:33:52,560 --> 00:33:55,530
setiap kali kau bernapas.
Apa kau merasakannya?
562
00:33:56,770 --> 00:33:58,100
Dia datang.
563
00:34:01,140 --> 00:34:02,870
Disini! Aku disini!
564
00:34:13,750 --> 00:34:16,890
Apa kau baik-baik saja? / Ya,
aku tahu kau akan datang.
565
00:34:24,100 --> 00:34:26,030
Hei, Josie. /
Jangan bicara padaku.
566
00:34:33,670 --> 00:34:34,870
Aku boleh duduk disini?
567
00:34:35,840 --> 00:34:37,010
Uh, tentu.
568
00:34:44,750 --> 00:34:48,050
Jadi, kita tahu quarterback itu
569
00:34:48,090 --> 00:34:50,120
mengisap ganja,
menangkap predator,
570
00:34:50,150 --> 00:34:51,920
dan memecahkan pembunuhan.
571
00:34:51,960 --> 00:34:53,920
Kita cukup hebat minggu ini.
572
00:34:53,960 --> 00:34:55,990
Dan semua orang membenci kita.
573
00:34:56,030 --> 00:34:57,330
Kau akan terbiasa untuk itu.
574
00:34:58,430 --> 00:34:59,860
Berada di luar.
575
00:35:01,800 --> 00:35:03,330
Aku hanya berharap
Kenny ada disini.
576
00:35:05,200 --> 00:35:07,670
Berbicara tentang itu, um ...
577
00:35:07,710 --> 00:35:10,410
Chloe menemukan sesuatu
yang lain pada laptop.
578
00:35:10,440 --> 00:35:13,480
Dia menghapus sisa file,
579
00:35:13,510 --> 00:35:14,880
tapi dia mengirimkanku salinan.
580
00:35:20,920 --> 00:35:22,090
Dia tahu.
581
00:35:22,120 --> 00:35:23,820
Dan dia tidak memberitahu.
582
00:35:23,850 --> 00:35:27,590
Terakhir kali aku melihatnya,
dia mencoba menciumku.
583
00:35:28,330 --> 00:35:29,560
Aku panik.
584
00:35:31,500 --> 00:35:34,060
Tapi kalau dia ada disini,
585
00:35:34,100 --> 00:35:36,200
Aku akan menciumnya
di depan semua orang.
586
00:35:38,040 --> 00:35:39,500
Dia menyukaiku.
587
00:35:40,540 --> 00:35:42,070
Apa adanya.
588
00:35:46,640 --> 00:35:49,550
Nah, kukira aku tidak
memiliki rencana malam ini.
589
00:35:50,510 --> 00:35:51,780
Atau pernah.
590
00:35:53,320 --> 00:35:54,820
Mau jalan-jalan?
591
00:35:56,020 --> 00:35:57,220
Ya.
592
00:35:58,090 --> 00:36:00,020
Ya tentu saja.
593
00:36:00,060 --> 00:36:03,160
Kita bisa pergi terbang. Aku
tidak akan memberitahu ibu.
594
00:36:03,190 --> 00:36:04,690
Kurasa tidak.
595
00:36:04,730 --> 00:36:08,330
Kenapa tidak? / Karena
kau hampir mati. Dua kali.
596
00:36:10,840 --> 00:36:13,640
Aku lebih suka menjadi manusia
daripada risiko kehilanganmu.
597
00:36:18,810 --> 00:36:21,280
Aku tidak pernah punya
saudara perempuan.
598
00:36:24,110 --> 00:36:26,320
Aku berjanji akan menjadi
lebih baik dalam hal itu.
599
00:36:32,920 --> 00:36:35,120
Kami mematikan lampu,
kami bersumpah.
600
00:36:37,090 --> 00:36:39,560
Astaga / Dimana itu?
601
00:36:39,600 --> 00:36:41,700
Ditemukan di dalam mobil Sheriff.
602
00:36:41,730 --> 00:36:43,570
Ibu Li pikir kalian
berdua harus memilikinya.
603
00:36:45,240 --> 00:36:47,200
Kupikir itu ucapan terima kasih.
604
00:36:47,240 --> 00:36:51,140
Untuk apa yang layak, aku
sangat bangga pada kalian berdua.
605
00:36:56,480 --> 00:36:57,980
Matikan lampu.
606
00:37:05,060 --> 00:37:07,690
Selamat malam, Alex. /
Selamat malam, Kara.
607
00:37:16,400 --> 00:37:18,970
Kara? / Ya.
608
00:37:19,000 --> 00:37:20,840
Bisakah aku menggunakan
kamar mandi duluan besok?
609
00:37:21,610 --> 00:37:23,210
Tentu.
610
00:38:05,280 --> 00:38:06,580
Kau tidur larut.
611
00:38:07,450 --> 00:38:09,190
Ya. / Bagus.
612
00:38:10,020 --> 00:38:12,120
Ingat benda ini?
613
00:38:12,160 --> 00:38:15,260
Itu hadiah terima kasih terbaik yang pernah
kita dapat untuk memecahkan kasus.
614
00:38:16,390 --> 00:38:18,700
Kenny adalah orang pertama
yang hilang di Bumi untukku.
615
00:38:21,300 --> 00:38:22,730
Tidak semakin lebih mudah.
616
00:38:24,870 --> 00:38:26,140
Kenny Li.
617
00:38:27,170 --> 00:38:28,840
Penjaga rahasia.
618
00:38:31,580 --> 00:38:35,080
Itulah pertama kalinya aku benar-benar
mengerti apa yang kulihat di dalam dirimu,
619
00:38:37,080 --> 00:38:39,380
apa artinya memiliki
saudara perempuan.
620
00:38:39,420 --> 00:38:42,290
Memang gila untuk berpikir
bahwa aku pernah berpikir kau
621
00:38:42,320 --> 00:38:44,820
hal terburuk yang terjadi padaku.
622
00:38:46,190 --> 00:38:47,520
Aku tidak pernah melupakannya.
623
00:38:50,330 --> 00:38:52,600
Yah, aku menguasai
kamar mandi. / Iya.
624
00:38:54,200 --> 00:38:57,300
Setelah Kenny, saat
itulah aku menyadari
625
00:38:57,330 --> 00:38:59,800
kau dan aku bisa melalui
apapun bersama-sama.
626
00:38:59,840 --> 00:39:02,470
Itulah pertama kalinya aku
benar-benar menjadi Kara Danvers.
627
00:39:02,510 --> 00:39:05,510
Itu hal yang baik, juga. Membuat
kita melalui sepuluh tahun ke depan.
628
00:39:05,540 --> 00:39:06,910
aku ingat ...
629
00:39:08,210 --> 00:39:11,380
berpikir aku tidak akan pernah
merasa di rumah di Bumi.
630
00:39:11,420 --> 00:39:13,750
Aku masih tidak merasa
begitu, lagipula.
631
00:39:15,590 --> 00:39:17,650
Tapi aku merasa
di rumah bersamamu.
632
00:39:18,690 --> 00:39:19,960
Selalu.
633
00:39:23,490 --> 00:39:26,030
Itu ide yang baik, datang kesini.
634
00:39:28,200 --> 00:39:30,670
Aku tidak berpikir bisa tidur
di tempat tidur lainnya tadi malam
635
00:39:30,700 --> 00:39:31,930
tanpa Maggie.
636
00:39:33,000 --> 00:39:35,410
Maaf aku memarahimu
untuk mencoba membantu.
637
00:39:35,440 --> 00:39:37,210
Sekarang giliranmu.
638
00:39:37,240 --> 00:39:39,280
Aku tidak pernah ingin
menyakitimu. / Aku tahu.
639
00:39:41,950 --> 00:39:43,550
Aku semakin membaik.
640
00:39:46,050 --> 00:39:48,690
Maaf aku belum memperlihatkannya.
641
00:39:48,720 --> 00:39:52,420
Mungkin jika aku begitu, kau akan
memiliki lebih banyak harapan sekarang.
642
00:39:52,460 --> 00:39:53,720
Kau disini.
643
00:39:55,060 --> 00:39:56,860
Sekarang, hanya itu yang
benar-benar kuperlukan.
644
00:39:59,630 --> 00:40:00,760
Bagus.
645
00:40:09,840 --> 00:40:13,140
Sandwich, air mineral dan pie.
646
00:40:13,180 --> 00:40:14,640
Kau yang terbaik.
647
00:40:14,680 --> 00:40:16,580
Pikirkan tentang
apa yang kukatakan.
648
00:40:17,310 --> 00:40:18,480
Tentu.
649
00:40:19,980 --> 00:40:21,880
Aku menyayangimu. /
Aku menyayangimu.
650
00:40:25,990 --> 00:40:29,090
Gadis yang kuat.
Gadis pemberani.
651
00:40:29,130 --> 00:40:30,390
Belum.
652
00:40:30,960 --> 00:40:32,360
Jangan terburu-buru.
653
00:40:33,500 --> 00:40:35,770
Aku menyayangimu. /
Aku menyayangimu.
654
00:40:37,100 --> 00:40:38,330
Berkendara dengan aman.
655
00:40:38,370 --> 00:40:39,940
Tentu.
656
00:40:39,970 --> 00:40:42,740
Jadi, J'onn mengatakan untuk
menuju langsung ke DEO,
657
00:40:42,770 --> 00:40:45,140
dan jika kita merusak mobilnya,
dia akan menahan kita.
658
00:40:45,180 --> 00:40:46,780
Nah, lebih baik aku yang
mengemudikannya, kalau begitu.
659
00:40:46,810 --> 00:40:47,910
Kenapa? Aku
pengemudi yang bagus.
660
00:40:47,950 --> 00:40:49,350
Kau hampir membunuh
kita dua kali datang kesini.
661
00:40:49,380 --> 00:40:51,810
Tupai itu datang
entah dari mana.
662
00:40:51,850 --> 00:40:54,250
Kunci. Ayolah.
663
00:40:56,220 --> 00:40:57,620
Jika kau sangat khawatir
tentang cara mengemudiku,
664
00:40:57,650 --> 00:40:59,020
kenapa kau tidak
mengatakan apapun kemarin?
665
00:40:59,060 --> 00:41:01,120
Karena kemarin,
mengalami kecelakaan
666
00:41:01,160 --> 00:41:04,790
tidak tampak seperti masalah besar.
Hari ini, aku ingin menghindarinya.
667
00:41:05,230 --> 00:41:06,300
Kemajuan.
668
00:41:06,700 --> 00:41:07,770
Baiklah.
669
00:41:11,540 --> 00:41:13,340
Klasik. / Yep, nyalakan.
670
00:41:29,250 --> 00:41:36,230
♪ If I could escape and recreate
a place That's my own world ♪
671
00:41:36,260 --> 00:41:42,370
♪ And I could be your Favorite
girl Forever, perfectly together ♪
672
00:41:42,400 --> 00:41:45,500
♪ Tell me boy now,
Wouldn't that be sweet? ♪
673
00:41:45,540 --> 00:41:47,500
♪ Sweet escape ♪
674
00:41:52,740 --> 00:41:57,910
Translated By
Reivano Diego R.
Synchronized By
Zadareyhan Almagani
675
00:41:57,910 --> 00:42:02,910
Ayo gabung bersama kami di acmbet.org
Agen bola terpercaya sejak 2010