1
00:00:00,080 --> 00:00:02,142
{\an8}Negli episodi precedenti di Supergirl...
2
00:00:01,580 --> 00:00:04,744
Scusa se te lo dico, ma sembra che tu abbia
un debole per il vuoto, ultimamente.
3
00:00:04,745 --> 00:00:07,582
Da un paio di mesi,
quando chiudo gli occhi, vedo Mon-El...
4
00:00:07,609 --> 00:00:09,641
Non posso aiutare nessuno,
se sono a pezzi.
5
00:00:10,032 --> 00:00:12,799
- Maggie non vuole avere figli.
- Voglio diventare madre.
6
00:00:12,946 --> 00:00:14,609
Che cosa devo fare?
7
00:00:14,696 --> 00:00:17,048
- Devi dirlo.
- Non possiamo stare insieme.
8
00:00:17,049 --> 00:00:20,121
Dovrai fare a meno di me e Alex
al D.E.O, per un paio di giorni.
9
00:00:20,130 --> 00:00:22,160
- Dove andiamo?
- Torniamo a casa.
10
00:00:46,544 --> 00:00:47,822
Bentornata a casa.
11
00:01:11,625 --> 00:01:12,625
Ciao.
12
00:01:40,542 --> 00:01:41,980
Sei ancora qui fuori?
13
00:01:42,472 --> 00:01:43,472
Sì.
14
00:01:44,352 --> 00:01:47,915
Ho fatto il caffè, nel caso
passaste tutta la notte a piangere.
15
00:01:48,217 --> 00:01:49,998
Non c'è bisogno che resti sveglia.
16
00:01:50,142 --> 00:01:51,142
Beh...
17
00:01:51,551 --> 00:01:53,709
essere madre comporta anche questo.
18
00:01:54,681 --> 00:01:58,197
Quando tua figlia sta soffrendo,
le stai vicino a tutte le ore.
19
00:01:58,578 --> 00:02:00,544
Ho pensato che sarebbe stato giusto...
20
00:02:00,545 --> 00:02:03,037
farla allontanare da tutti i problemi,
per un paio di giorni.
21
00:02:03,038 --> 00:02:05,664
Sarà difficile in ogni caso, ma...
22
00:02:05,665 --> 00:02:07,464
almeno qui può...
23
00:02:08,730 --> 00:02:10,512
abbandonarsi al dolore.
24
00:02:11,305 --> 00:02:13,931
È meglio di fingere di stare bene.
25
00:02:17,454 --> 00:02:19,074
Sei preoccupata per me?
26
00:02:20,110 --> 00:02:22,482
Mi preoccupo più per te che per Alex.
27
00:02:23,292 --> 00:02:26,074
La perdita di Maggie sarà devastante,
28
00:02:26,075 --> 00:02:28,643
ma almeno Alex
non si chiude in se stessa.
29
00:02:28,644 --> 00:02:30,432
Non è quello che faccio.
30
00:02:30,433 --> 00:02:34,058
Hai il cuore più grande del mondo
quando si tratta degli altri...
31
00:02:34,059 --> 00:02:37,283
ma quando ti senti debole, ti punisci.
32
00:02:37,492 --> 00:02:42,325
- Hai passato un anno orribile...
- E mi sento molto meglio, te l'assicuro.
33
00:02:42,326 --> 00:02:45,338
Non devi stare meglio.
Sei autorizzata a stare male.
34
00:02:45,339 --> 00:02:48,636
- C'è troppa gente che conta su di me.
- È proprio un'ottima scusa.
35
00:02:48,637 --> 00:02:52,622
Sto solo accettando
il fatto che non sono umana.
36
00:02:55,222 --> 00:02:57,747
E per continuare
a fare quello che faccio...
37
00:02:57,914 --> 00:02:59,883
devo abbandonare...
38
00:03:00,792 --> 00:03:01,792
certe...
39
00:03:03,892 --> 00:03:05,252
debolezze.
40
00:03:08,576 --> 00:03:10,260
Ci hai pensato molto su.
41
00:03:10,807 --> 00:03:13,283
Sì, ci ho riflettuto per un bel po'.
42
00:03:15,493 --> 00:03:16,850
Ne sono felice.
43
00:03:19,326 --> 00:03:20,933
Non sembri felice.
44
00:03:33,218 --> 00:03:34,466
Ti ho portato questo.
45
00:03:35,399 --> 00:03:36,954
Puoi correggerlo un po'.
46
00:03:39,653 --> 00:03:41,399
Che senso ha tutto questo?
47
00:03:42,120 --> 00:03:43,220
Non lo so.
48
00:03:43,856 --> 00:03:45,539
Abbiamo bisogno di dormire.
49
00:03:46,108 --> 00:03:48,021
Abbiamo dormito sempre bene qui.
50
00:03:48,279 --> 00:03:50,048
Quindi, restiamo qui per tipo...
51
00:03:50,283 --> 00:03:51,595
tre giorni e...
52
00:03:51,993 --> 00:03:55,863
la mamma ci cucinerà un sacco
di cibo, prenderò tre chili
53
00:03:55,864 --> 00:03:58,664
e poi tornerò in un appartamento vuoto.
54
00:04:00,513 --> 00:04:02,002
Ne vuoi parlare?
55
00:04:03,657 --> 00:04:05,146
Potrebbe esserti d'aiuto.
56
00:04:06,746 --> 00:04:08,605
Non hai il diritto di fare così.
57
00:04:09,392 --> 00:04:11,701
- Come?
- Non puoi chiuderti in te stessa...
58
00:04:11,702 --> 00:04:16,455
per sei mesi, dopo che Mon-El se n'è andato
e ora vieni qui a dirmi che dobbiamo parlare.
59
00:04:16,456 --> 00:04:18,393
- Ti sentirai meglio.
- Davvero?
60
00:04:22,260 --> 00:04:23,682
Tu stai meglio?
61
00:04:24,690 --> 00:04:25,690
Okay.
62
00:04:25,893 --> 00:04:29,315
Hai preso la strada dell'ubriaca molesta,
ma avrei preferito un'ubriaca triste.
63
00:04:29,316 --> 00:04:30,603
Ah, giusto.
64
00:04:31,180 --> 00:04:34,387
L'avevo dimenticato.
Si fa sempre come vuole Kara, giusto?
65
00:04:34,388 --> 00:04:36,988
Cioè, fanculo tutti gli altri.
Kara ha sempre ragione.
66
00:04:36,989 --> 00:04:40,222
Sai che ti dico? Scusa, se ho provato
a fare un gesto carino per te.
67
00:04:40,223 --> 00:04:43,828
Scusa, se ho infranto le regole immaginarie
per un viaggio che neanche volevo.
68
00:04:43,829 --> 00:04:46,185
- Allora, non cercherò più di aiutarti!
- Bene.
69
00:04:46,308 --> 00:04:47,414
Perfetto.
70
00:04:56,914 --> 00:04:59,380
DIECI ANNI FA
71
00:05:02,857 --> 00:05:04,883
Ragazze, vi dovete svegliare!
72
00:05:04,884 --> 00:05:06,328
Non sto scherzando.
73
00:05:06,329 --> 00:05:07,705
Ultimo avvertimento.
74
00:05:23,964 --> 00:05:25,513
Apri questa cavolo di porta!
75
00:05:25,514 --> 00:05:28,077
Ragazze! Per l'amor di Dio!
76
00:05:28,078 --> 00:05:30,843
Ma perché dovevate adottarla?
Non l'accetterò mai!
77
00:05:30,856 --> 00:05:32,991
- Sei una piagnucolona.
- Ti odio!
78
00:05:33,461 --> 00:05:34,807
Anch'io ti odio!
79
00:05:38,274 --> 00:05:40,415
Subsfactory presenta:
Supergirl 3x06 - Midvale
80
00:05:40,416 --> 00:05:43,416
Traduzione: Guendalina95, Smartak,
Francescaoswin, Sara94, marko988
81
00:05:43,417 --> 00:05:45,117
Revisione: AlexandraD
Resynch: Dablek
82
00:05:47,866 --> 00:05:49,953
- Dov'è tua sorella?
- Io non ho sorelle.
83
00:05:55,070 --> 00:05:57,525
Non hai finito i compiti
di matematica, ieri sera?
84
00:05:57,526 --> 00:05:59,636
No, sto solo ricontrollando.
85
00:05:59,637 --> 00:06:02,199
- Buongiorno, tesoro.
- Buongiorno, Eliza.
86
00:06:04,764 --> 00:06:07,360
È ironico che lo chiamino
"Livello avanzato".
87
00:06:07,361 --> 00:06:09,678
Su Krypton, studiamo matematica
dall'età di quattro anni.
88
00:06:09,679 --> 00:06:12,519
Mi dispiace, non siamo tutti
sofisticati come i Kryptoniani.
89
00:06:12,520 --> 00:06:13,520
Alex.
90
00:06:14,928 --> 00:06:18,095
- Matematica e scienze sono divertenti?
- Non so se sono divertenti...
91
00:06:18,096 --> 00:06:19,944
- sono facili.
- E la storia?
92
00:06:20,741 --> 00:06:23,647
Non capisco perché devo
sorbirmi queste lezioni.
93
00:06:23,648 --> 00:06:27,750
Non è che mi serve sapere
chi ha fatto cosa nel 1743, per essere...
94
00:06:27,751 --> 00:06:29,412
- Un supereroe?
- Ma stai zitta.
95
00:06:29,413 --> 00:06:32,452
Devi andare a scuola.
E stare con i ragazzi della tua età.
96
00:06:32,453 --> 00:06:34,926
È un'occasione per avere
un'adolescenza normale.
97
00:06:34,927 --> 00:06:36,620
Normale per gli umani.
98
00:06:36,621 --> 00:06:40,429
- Sono letteralmente a prova di proiettile.
- E ti serve letteralmente un'istruzione.
99
00:06:40,430 --> 00:06:42,823
Comunque, lavoro al laboratorio
fino a tardi stasera...
100
00:06:42,824 --> 00:06:44,248
Alex, devi farle da babysitter.
101
00:06:44,249 --> 00:06:45,665
- Non le serve!
- Non mi serve!
102
00:06:45,666 --> 00:06:47,079
Non fate storie.
103
00:06:47,080 --> 00:06:48,694
Andate a prendere l'autobus.
104
00:06:49,336 --> 00:06:51,848
Kara, non ti dimenticare
lo zaino e gli occhiali.
105
00:06:52,160 --> 00:06:53,160
Alex...
106
00:06:53,999 --> 00:06:55,529
devi andarci piano con lei.
107
00:06:55,530 --> 00:06:57,717
Certo, l'importante
è che la sua vita sia facile.
108
00:07:08,348 --> 00:07:09,552
Signorina...
109
00:07:09,714 --> 00:07:10,787
Danvers?
110
00:07:11,243 --> 00:07:13,903
Terra chiama la signorina Danvers.
111
00:07:16,406 --> 00:07:17,615
Scusi, cos'ha detto?
112
00:07:17,617 --> 00:07:18,738
Chi era...
113
00:07:18,739 --> 00:07:22,114
il generale dell'Esercito Continentale
durante la guerra d'indipendenza?
114
00:07:22,710 --> 00:07:23,971
Washington?
115
00:07:25,717 --> 00:07:27,562
Isaiah Washington?
116
00:07:28,746 --> 00:07:30,695
Risposta creativa, l'ammetto.
117
00:07:31,574 --> 00:07:35,448
Josie, direi che non dovresti
ridere, vista la tua media.
118
00:07:38,704 --> 00:07:40,166
Signorina Danvers, la maggiore.
119
00:07:40,167 --> 00:07:42,204
George Washington...
120
00:07:42,205 --> 00:07:45,867
era a capo dell'Esercito Continentale
durante la guerra d'indipendenza,
121
00:07:45,868 --> 00:07:49,418
che si è combattuta dal 1775 al 1783...
122
00:07:49,419 --> 00:07:54,418
anche se abbiamo ottenuto l'indipendenza
dalla Gran Bretagna nel 1776.
123
00:07:54,419 --> 00:07:56,809
Complimenti, signorina Danvers. Ora...
124
00:07:56,949 --> 00:07:59,099
- Cerca di stare al passo.
- Aprite pagina 37.
125
00:08:00,379 --> 00:08:01,379
Via!
126
00:08:10,277 --> 00:08:11,743
Cerca di stare al passo.
127
00:08:14,672 --> 00:08:17,428
Hai sentito che Superman ha sconfitto
un tizio di nome Lex Luthor?
128
00:08:17,429 --> 00:08:21,742
- Lex Luthor, il multimilionario?
- Sì. Calvo, amante della tecnologia.
129
00:08:21,743 --> 00:08:23,541
Sono acerrimi nemici.
130
00:08:23,542 --> 00:08:27,088
Una volta Lex ha venduto
delle cose chiamate Lexo-tute...
131
00:08:27,089 --> 00:08:30,249
- e Superman non ha apprezzato.
- Va bene, stalker.
132
00:08:30,439 --> 00:08:32,488
Penso che sia forte, tutto qui.
133
00:08:32,489 --> 00:08:34,639
Quel tizio indossa
le mutande sopra la tuta.
134
00:08:36,629 --> 00:08:38,450
Non avete di meglio da fare?
135
00:08:43,015 --> 00:08:44,015
Grazie.
136
00:08:44,329 --> 00:08:45,778
Stai bloccando la fila.
137
00:08:46,739 --> 00:08:48,528
Buon pomeriggio, Midvale High.
138
00:08:48,529 --> 00:08:50,683
Vi ricordo che i play-off si avvicinano,
139
00:08:50,684 --> 00:08:54,586
capeggiati dal miglior quarterback
della Midvale, Jake Howell!
140
00:09:01,010 --> 00:09:02,144
Ciao, Alex.
141
00:09:04,079 --> 00:09:05,179
Siete amici?
142
00:09:05,878 --> 00:09:08,655
Cosa? No, è un amico di Kara.
143
00:09:09,225 --> 00:09:12,763
- Perché tua madre l'ha adottata?
- Si possono restituire le ragazzine noiose?
144
00:09:12,764 --> 00:09:14,074
Lo so, è vero.
145
00:09:14,429 --> 00:09:15,990
Kenny, da questa parte.
146
00:09:19,899 --> 00:09:23,174
Kenny, per essere tanto sveglio,
sei troppo maldestro, amico.
147
00:09:24,159 --> 00:09:25,364
Troppo maldestro.
148
00:09:25,365 --> 00:09:27,180
- Dai, Jake.
- Basta, Jake.
149
00:09:30,159 --> 00:09:31,868
- Grazie, Vicki.
- Ken, amico mio,
150
00:09:31,869 --> 00:09:33,562
io starei attento, se fossi in te.
151
00:09:34,084 --> 00:09:36,119
Non vorrei che ti capitasse qualcosa.
152
00:09:42,926 --> 00:09:44,800
Odio i giocatori di football.
153
00:09:45,663 --> 00:09:47,725
Sono solo un mucchio di sadici possenti.
154
00:09:47,983 --> 00:09:51,278
Se sapessero cosa so su di loro,
mi tratterebbero come un re.
155
00:09:51,279 --> 00:09:53,820
- Cioè?
- Le persone dicono di tutto in tua presenza,
156
00:09:53,821 --> 00:09:55,408
quando ti considerano invisibile.
157
00:09:55,409 --> 00:09:56,714
Invisibilità?
158
00:09:57,371 --> 00:09:59,458
È il tuo superpotere, Kenny Li?
159
00:09:59,459 --> 00:10:02,747
Sì, ma è l'asma che mi fa
conquistare le ragazze.
160
00:10:06,234 --> 00:10:08,058
Mi piacerebbe essere invisibile.
161
00:10:08,399 --> 00:10:12,128
Non posso fare o dire nulla
senza che lei mi urli in faccia.
162
00:10:12,129 --> 00:10:13,277
Le passerà.
163
00:10:13,752 --> 00:10:15,119
Le manca suo padre.
164
00:10:15,129 --> 00:10:16,688
Anche a me manca qualcuno!
165
00:10:16,689 --> 00:10:18,372
Non me la prendo col mondo.
166
00:10:18,373 --> 00:10:20,617
Perché sei la ragazza
più forte che conosca.
167
00:10:22,634 --> 00:10:23,860
Che fai stasera?
168
00:10:24,379 --> 00:10:26,328
- Assolutamente niente.
- Perfetto.
169
00:10:26,329 --> 00:10:29,277
Vediamoci alle 22:00,
alla radura vicino Highberry Road.
170
00:10:29,629 --> 00:10:30,729
D'accordo.
171
00:10:36,949 --> 00:10:40,131
Benvenuta allo spettacolo
delle stelle, Kara Danvers.
172
00:10:40,459 --> 00:10:41,700
Dai un'occhiata.
173
00:10:42,749 --> 00:10:44,121
È tuo?
174
00:10:44,122 --> 00:10:45,741
Il mio orgoglio e la mia gioia.
175
00:10:46,149 --> 00:10:47,599
È bellissimo.
176
00:10:48,169 --> 00:10:50,823
E per finire in bellezza, ti presento...
177
00:10:51,719 --> 00:10:52,796
Galileo.
178
00:10:53,869 --> 00:10:57,528
- Che cos'è?
- Senza annoiarti con i particolari...
179
00:10:57,529 --> 00:11:01,078
ho ideato un sistema che cattura
le immagini del telescopio...
180
00:11:01,079 --> 00:11:04,078
le trasforma in fotografie e le scarica
direttamente sul mio portatile.
181
00:11:04,079 --> 00:11:05,461
È fantastico.
182
00:11:08,989 --> 00:11:11,937
Da qualche parte,
al di là dell'oscurità...
183
00:11:12,749 --> 00:11:14,078
esistono altri mondi.
184
00:11:14,079 --> 00:11:15,427
Riesci a crederci?
185
00:11:16,259 --> 00:11:17,259
Sì.
186
00:11:17,689 --> 00:11:19,068
Cosa pensi ci sia lassù?
187
00:11:19,069 --> 00:11:21,202
Scommetto che ci siano persone normali.
188
00:11:21,319 --> 00:11:22,799
Famiglie che...
189
00:11:23,479 --> 00:11:28,013
fissano le stelle sopra di loro,
chiedendosi le stesse cose su di noi.
190
00:11:30,549 --> 00:11:32,196
È una vista bellissima.
191
00:11:33,509 --> 00:11:34,609
È vero.
192
00:11:47,809 --> 00:11:50,166
Mi piace molto il tuo telescopio.
193
00:11:51,329 --> 00:11:52,329
Già.
194
00:11:52,817 --> 00:11:55,074
Non crederesti a quello
che si riesce a vedere.
195
00:11:58,579 --> 00:11:59,579
Sai...
196
00:11:59,670 --> 00:12:03,541
sei l'unico a Midvale
che non mi fa sentire come...
197
00:12:05,197 --> 00:12:07,451
come se non dovessi essere qui.
198
00:12:08,179 --> 00:12:09,823
Sono felice che sei mia amica.
199
00:12:10,979 --> 00:12:12,079
Anch'io.
200
00:12:24,109 --> 00:12:25,998
- Dove sei stata?
- Non sono affari tuoi.
201
00:12:25,999 --> 00:12:29,568
Lo sono, se devo finire nei guai
per qualsiasi stupidaggine tu abbia fatto.
202
00:12:29,569 --> 00:12:33,791
Sono stufa di essere incolpata
per ogni cosa brutta che ti capita.
203
00:12:33,792 --> 00:12:34,857
Davvero?
204
00:12:34,969 --> 00:12:38,818
Perché mia madre non mi stava
sempre addosso, prima che arrivassi tu.
205
00:12:38,819 --> 00:12:41,028
Non dovevo comportarmi
da ambasciatore terrestre
206
00:12:41,029 --> 00:12:43,078
per il mondo adolescenziale,
prima che arrivassi tu,
207
00:12:43,079 --> 00:12:46,778
e sono sicura che mio padre
fosse ancora qui, prima che arrivassi tu.
208
00:12:46,779 --> 00:12:49,878
- Sarebbe colpa mia?
- Prima dell'atterraggio della tua capsula...
209
00:12:49,879 --> 00:12:51,709
avevo una vita fantastica...
210
00:12:51,879 --> 00:12:53,729
con due genitori fantastici.
211
00:12:54,089 --> 00:12:55,516
E adesso ho solo te.
212
00:12:55,829 --> 00:12:57,717
E non sei all'altezza.
213
00:13:10,749 --> 00:13:12,014
Dov'è l'incendio?
214
00:13:20,029 --> 00:13:22,967
Abbiamo un cadavere,
maschio, circa 17 anni.
215
00:13:23,179 --> 00:13:25,259
È stato trovato
vicino a Highberry Road.
216
00:13:27,669 --> 00:13:29,089
Grande Rao.
217
00:14:09,539 --> 00:14:11,080
È il mio amico!
218
00:14:11,189 --> 00:14:12,639
Mi scusi, signorina.
219
00:14:12,989 --> 00:14:14,169
Kara, Kara.
220
00:14:14,939 --> 00:14:16,779
Non puoi stare qui. Non puoi.
221
00:14:16,989 --> 00:14:18,529
È il mio amico.
222
00:14:20,599 --> 00:14:21,919
È il mio amico.
223
00:14:25,652 --> 00:14:27,472
Ho sentito che c'era un sacco di sangue.
224
00:14:27,473 --> 00:14:29,652
Gli hanno sparato.
Scommetto che è per la droga.
225
00:14:29,653 --> 00:14:30,779
È sempre così.
226
00:14:30,780 --> 00:14:33,560
Parlano di un serial killer.
Sarebbe troppo fico.
227
00:14:36,343 --> 00:14:37,343
Kara.
228
00:14:37,903 --> 00:14:38,903
Kara.
229
00:14:39,083 --> 00:14:40,604
Neanche lo conoscevano.
230
00:14:41,483 --> 00:14:43,083
Nessuno di loro.
231
00:14:45,163 --> 00:14:46,671
Ma ora che è morto...
232
00:14:46,869 --> 00:14:48,305
piangono per lui?
233
00:14:50,486 --> 00:14:52,540
- È una cosa triste.
- Tu non lo conoscevi.
234
00:14:52,541 --> 00:14:55,104
Che t'importa? Sei cattiva quanto loro.
235
00:14:57,477 --> 00:14:59,114
Alex, andiamo, faremo tardi.
236
00:15:01,842 --> 00:15:04,380
Oh, mio Dio! Hanno ammazzato Kenny.
237
00:15:04,821 --> 00:15:08,880
L'hanno fatto davvero. Quel nerd
spocchioso se l'è proprio cercata.
238
00:15:17,392 --> 00:15:18,737
Perché l'hai fatto, Jake?
239
00:15:18,738 --> 00:15:20,872
Ehi, Danvers, sei venuta
a dare una sbirciatina?
240
00:15:20,873 --> 00:15:22,436
Cosa sapeva Kenny su di te?
241
00:15:22,437 --> 00:15:26,287
- Ma hai le tue cose, per caso?
- Sapeva qualcosa su di te e l'hai ucciso.
242
00:15:26,288 --> 00:15:30,330
Forse sì, o forse era solo uno sfigato nato
e qualcuno ha posto fine alle sue sofferenze.
243
00:15:30,619 --> 00:15:32,186
Ammetti quello che hai fatto!
244
00:15:32,543 --> 00:15:33,805
Non so di cosa parli.
245
00:15:33,806 --> 00:15:35,935
- Lo devi dire!
- Va bene, va bene.
246
00:15:35,936 --> 00:15:39,576
Mi ha visto fumare erba e voleva dirlo.
Ecco perché me la prendevo sempre con lui.
247
00:15:42,172 --> 00:15:43,316
Tutto qui?
248
00:15:43,584 --> 00:15:45,039
Dov'eri ieri sera?
249
00:15:45,408 --> 00:15:48,388
Sono stato a casa tutta la sera.
Mia madre può confermarlo.
250
00:15:53,473 --> 00:15:55,530
Non abbiamo molto.
Non hanno lasciato tracce.
251
00:15:55,893 --> 00:15:57,931
Ci serve il vostro aiuto.
252
00:15:58,338 --> 00:16:00,463
Non vorrei dovervelo chiedere...
253
00:16:00,679 --> 00:16:02,563
ma sapete se Kenny avesse dei nemici?
254
00:16:02,564 --> 00:16:05,148
Qualcuno che avrebbe voluto
vederlo morto?
255
00:16:05,403 --> 00:16:09,439
Amy, non posso immaginare cosa stiate
provando tu e Lloyd, in questo momento.
256
00:16:09,440 --> 00:16:13,237
Prenderemo l'assassino,
ma il tempo stringe.
257
00:16:13,238 --> 00:16:14,382
Signora Li?
258
00:16:15,638 --> 00:16:17,965
- Non puoi stare qui.
- Kara.
259
00:16:18,857 --> 00:16:20,542
Signora Li, volevo solo...
260
00:16:20,543 --> 00:16:24,119
dirle che mi dispiace molto
per quello che è successo a Kenny.
261
00:16:24,120 --> 00:16:26,659
Parlava sempre bene di te.
262
00:16:27,108 --> 00:16:28,671
Anche a me piace molto.
263
00:16:30,291 --> 00:16:31,392
Piaceva.
264
00:16:33,557 --> 00:16:35,312
Hai visto il suo telescopio?
265
00:16:35,313 --> 00:16:36,601
Non lo trovo.
266
00:16:37,606 --> 00:16:39,136
Ci teneva molto.
267
00:16:39,946 --> 00:16:41,229
Non lo trovo.
268
00:16:41,418 --> 00:16:44,325
E chi se ne importa?
Ormai non gli serve più.
269
00:16:45,411 --> 00:16:48,542
Signora Li, lo troverò io.
Glielo prometto.
270
00:16:50,654 --> 00:16:53,345
Andiamo, Kara, lasciamoli soli.
271
00:16:53,346 --> 00:16:56,714
- Non volevo...
- Lo so, ora non sono lucidi.
272
00:16:56,715 --> 00:16:58,015
Tu come stai?
273
00:16:58,857 --> 00:17:00,041
Sto bene.
274
00:17:00,498 --> 00:17:02,595
Ascolta, so che hai
l'istinto da cacciatrice,
275
00:17:02,596 --> 00:17:04,898
ma non andare a cercare
quel telescopio, va bene?
276
00:17:05,117 --> 00:17:08,101
Lascia perdere questa faccenda.
È una situazione pericolosa, Kara.
277
00:17:08,102 --> 00:17:09,945
Non voglio che tu ci vada di mezzo.
278
00:17:11,334 --> 00:17:12,467
Sissignore.
279
00:17:12,955 --> 00:17:15,143
Troverò il colpevole, lo prometto.
280
00:17:15,574 --> 00:17:17,007
Vuoi un passaggio a casa?
281
00:17:17,192 --> 00:17:18,579
No, vado a piedi.
282
00:17:19,571 --> 00:17:20,571
Okay.
283
00:17:50,467 --> 00:17:54,267
- Ma che cavolo?
- Scusa, mi succede quando ho paura.
284
00:17:54,268 --> 00:17:55,949
Impara a controllarti.
285
00:17:57,319 --> 00:17:58,654
Stamattina...
286
00:17:59,051 --> 00:18:00,226
l'hai visto?
287
00:18:03,471 --> 00:18:04,729
Com'era?
288
00:18:06,302 --> 00:18:07,829
Che cosa ci fai qui?
289
00:18:11,395 --> 00:18:13,227
Avevo problemi in matematica...
290
00:18:13,627 --> 00:18:16,008
va bene? Non sei l'unica
ad avere segreti.
291
00:18:16,009 --> 00:18:17,623
Kenny mi dava ripetizioni.
292
00:18:17,624 --> 00:18:20,182
Sapeva che non volevo
che qualcuno lo scoprisse...
293
00:18:20,577 --> 00:18:22,077
perciò venivamo qui.
294
00:18:24,602 --> 00:18:26,213
Volevo solo pensare a lui.
295
00:18:26,941 --> 00:18:28,224
Tu cosa fai qui?
296
00:18:29,032 --> 00:18:31,104
Io e Kenny eravamo qui, ieri sera.
297
00:18:31,861 --> 00:18:33,638
Stavamo guardando le stelle.
298
00:18:35,419 --> 00:18:38,442
La signora Li ha detto
che il telescopio di Kenny è sparito.
299
00:18:38,443 --> 00:18:41,624
Questo era l'ultimo posto
in cui poterlo trovare, ma non c'è.
300
00:18:41,855 --> 00:18:43,691
E non c'è nemmeno il portatile.
301
00:18:43,692 --> 00:18:46,567
- Il portatile?
- Lo usava per lavorare a un progetto.
302
00:18:46,568 --> 00:18:48,921
Salvava le foto di quello
che il telescopio inquadrava.
303
00:18:48,922 --> 00:18:51,176
Forse ha visto qualcosa
che non avrebbe dovuto vedere.
304
00:18:51,177 --> 00:18:52,640
Forse ci sono delle foto.
305
00:18:52,641 --> 00:18:54,974
- Dobbiamo trovare il portatile.
- È troppo buio.
306
00:18:54,975 --> 00:18:56,075
Per me.
307
00:19:17,751 --> 00:19:18,801
Trovato.
308
00:19:20,954 --> 00:19:23,662
Se l'ha nascosto, dev'esserci
qualcosa di molto importante.
309
00:19:23,663 --> 00:19:25,506
Dobbiamo portarlo allo sceriffo Collins.
310
00:19:25,507 --> 00:19:28,611
Glielo porteremo, ma per ora
abbiamo bisogno di più informazioni.
311
00:19:28,962 --> 00:19:32,302
Abbiamo manomesso le prove
e tu sei stata l'ultima a vedere Kenny vivo.
312
00:19:32,460 --> 00:19:34,940
Fai due più due.
Dobbiamo portarcelo a casa.
313
00:19:37,413 --> 00:19:39,175
Credo che l'acqua l'abbia danneggiato.
314
00:19:39,176 --> 00:19:42,419
Non so come faccia a essere ancora acceso,
dopo tutta la notte alle intemperie.
315
00:19:42,798 --> 00:19:45,708
Un'amica di Clark,
Chloe, potrebbe aiutarci.
316
00:19:45,813 --> 00:19:48,332
Adora un sacco
queste stranezze tecnologiche.
317
00:19:49,218 --> 00:19:51,506
Ha persino una "parete delle stranezze".
318
00:19:51,880 --> 00:19:56,054
Okay, non so che vuol dire,
ma mandale tutto quello che riesci a trovare.
319
00:19:57,574 --> 00:19:58,825
Questi cosa sono?
320
00:19:59,281 --> 00:20:02,001
Sembrano criptati.
Cosa stiamo cercando, Kara?
321
00:20:02,002 --> 00:20:04,119
Un indizio qualsiasi.
322
00:20:04,623 --> 00:20:06,798
Pensavo fosse stato Jake, ma ha un alibi.
323
00:20:06,799 --> 00:20:10,506
Non aspettarti ringraziamenti
per aver fatto sospendere il quarterback
324
00:20:10,507 --> 00:20:13,013
perché fumava erba, comunque.
325
00:20:13,288 --> 00:20:15,992
Chi se ne frega. Kenny è più importante.
326
00:20:18,640 --> 00:20:20,630
Quando sono andata a casa sua...
327
00:20:21,278 --> 00:20:23,412
suo padre si comportava in modo strano.
328
00:20:23,598 --> 00:20:24,947
Forse è stato lui.
329
00:20:25,248 --> 00:20:26,773
Molto inquietante.
330
00:20:28,443 --> 00:20:29,784
Controlla le e-mail.
331
00:20:32,747 --> 00:20:34,979
Perché ha mandato
questa e-mail al professor Bernard?
332
00:20:34,980 --> 00:20:36,411
C'è un allegato.
333
00:20:38,663 --> 00:20:41,446
Oddio, non è Josie quella?
334
00:20:41,606 --> 00:20:43,435
E il professor Bernard.
335
00:20:51,619 --> 00:20:52,790
Alex, ciao.
336
00:20:54,690 --> 00:20:56,040
Dobbiamo parlare.
337
00:21:02,775 --> 00:21:04,768
- Ne ho un'altra copia.
- Non sono affari tuoi.
338
00:21:04,769 --> 00:21:06,645
Lo sono, se Bernard ha ucciso Kenny.
339
00:21:06,646 --> 00:21:08,751
Quella pazza che vive
con te ti ha contagiato?
340
00:21:08,752 --> 00:21:10,209
Perché stai delirando.
341
00:21:10,398 --> 00:21:14,619
Josie, siamo amiche da quando avevamo
otto anni. Ma un ragazzo è morto.
342
00:21:15,473 --> 00:21:18,166
Dobbiamo riferirlo alla polizia. Insieme.
343
00:21:18,725 --> 00:21:20,036
Alex, per favore.
344
00:21:21,620 --> 00:21:23,362
Per favore, non dirlo a mia madre.
345
00:21:23,884 --> 00:21:27,581
- So che Kenny ha provato a fermare Bernard.
- Gli avevo detto di starne fuori.
346
00:21:27,582 --> 00:21:30,290
- Il professor Bernard si è arrabbiato?
- Si chiama Samuel.
347
00:21:30,479 --> 00:21:32,500
- Cosa? Tu pensi...
- Io lo amo.
348
00:21:33,699 --> 00:21:37,265
- E lui ama me.
- Tu sei fuori di testa!
349
00:21:37,458 --> 00:21:40,403
Bernard è un adulto
che va a letto con una minorenne.
350
00:21:40,404 --> 00:21:42,500
È una cosa disgustosa e illegale.
351
00:21:42,501 --> 00:21:46,850
Ha 27 anni e io 17. Tra cinque anni,
a nessuno importerà della differenza d'età.
352
00:21:46,851 --> 00:21:50,451
Tra cinque anni, avrà scontato metà
della pena per violenza su minore.
353
00:21:52,777 --> 00:21:54,509
- Hai finito?
- No.
354
00:21:56,164 --> 00:21:59,411
Kenny ha mandato un'email
a Bernard, la sera prima di morire.
355
00:22:00,613 --> 00:22:02,331
Come ha reagito lui?
356
00:22:03,427 --> 00:22:06,714
Era arrabbiato, perché un piccolo nerd
ficcanaso gli stava dando problemi.
357
00:22:06,715 --> 00:22:08,252
Chiunque lo sarebbe stato.
358
00:22:08,782 --> 00:22:10,194
Ma non l'ha ucciso lui.
359
00:22:10,529 --> 00:22:12,777
Se è il tipo di persona
che può farti del male...
360
00:22:13,168 --> 00:22:16,025
probabilmente farebbe
del male anche a chi lo scopre.
361
00:22:16,026 --> 00:22:19,111
Oddio, non riesci a capire.
Nessuno mi ha fatto del male.
362
00:22:19,112 --> 00:22:20,836
Se non vai dalla polizia, te ne pentirai.
363
00:22:20,837 --> 00:22:23,143
- Stanne fuori.
- Come avrebbe dovuto fare Kenny?
364
00:22:32,565 --> 00:22:34,514
Ho un indizio sull'omicidio di Kenny Li.
365
00:22:40,032 --> 00:22:41,393
Alex Danvers lo sa.
366
00:22:44,691 --> 00:22:46,854
- Sono davvero furiosa!
- Mi dispiace per lei.
367
00:22:46,855 --> 00:22:49,945
Certo, anch'io. Ma, come minimo,
dovrebbe aiutare Kenny.
368
00:22:49,946 --> 00:22:53,703
- Anche a costo di finire nei guai.
- Il problema non è solo finire nei guai.
369
00:22:53,906 --> 00:22:56,958
Quando scopriranno di lei
e Bernard, incolperanno lei.
370
00:22:57,115 --> 00:22:58,145
Non è vero.
371
00:22:58,146 --> 00:23:00,740
Hanno già incolpato Kenny
per quello che gli è successo.
372
00:23:00,741 --> 00:23:03,426
Continuo a pensare
che, se fossi rimasta con lui,
373
00:23:03,427 --> 00:23:06,302
avrei potuto proteggerlo
e ora sarebbe ancora vivo.
374
00:23:06,303 --> 00:23:07,979
Kenny non ti incolperebbe mai.
375
00:23:08,163 --> 00:23:09,747
Non vorrebbe che tu la pensassi così.
376
00:23:09,748 --> 00:23:13,485
Chiunque l'abbia ucciso pensa di passarla
liscia, perché Kenny era invisibile.
377
00:23:13,486 --> 00:23:16,555
- Dobbiamo fare in modo che non accada.
- Certo.
378
00:23:18,759 --> 00:23:21,357
È la prima volta
che torniamo a casa insieme.
379
00:23:23,432 --> 00:23:26,298
Già. Beh, oggi mi fai meno schifo...
380
00:23:26,493 --> 00:23:28,255
di molte altre persone.
381
00:23:30,977 --> 00:23:31,977
Alex!
382
00:23:44,324 --> 00:23:46,319
Quindi, una berlina scura
a quattro porte.
383
00:23:46,320 --> 00:23:47,849
È stato il professor Bernand.
384
00:23:48,025 --> 00:23:49,603
Ci ha buttate fuori strada.
385
00:23:52,839 --> 00:23:53,939
Ragazze!
386
00:23:55,688 --> 00:23:56,858
Ragazze!
387
00:23:56,859 --> 00:23:58,790
Oddio, grazie al cielo!
388
00:24:02,904 --> 00:24:05,555
Alex, vai a fare i compiti.
Kara vieni con me.
389
00:24:05,556 --> 00:24:08,916
Dovevo fare qualcosa.
Bernard non poteva passarla liscia.
390
00:24:08,917 --> 00:24:11,871
Potevi farti scoprire.
Alex poteva morire!
391
00:24:12,607 --> 00:24:14,708
- Mi dispiace.
- Te l'ho già detto,
392
00:24:14,709 --> 00:24:16,812
non è compito tuo proteggere la gente.
393
00:24:16,813 --> 00:24:18,575
Sei troppo piccola.
394
00:24:18,923 --> 00:24:21,996
E visto che non vuoi ascoltarmi,
forse ascolterai lei.
395
00:24:31,326 --> 00:24:32,398
Mamma?
396
00:24:38,034 --> 00:24:39,101
Mamma!
397
00:24:41,675 --> 00:24:43,706
Mi dispiace, tesoro, non sono tua madre.
398
00:24:44,368 --> 00:24:47,042
Sono l'agente Noel Neill dell'FBI.
399
00:24:47,043 --> 00:24:51,102
Mi dispiace, lei somiglia tantissimo
a mia madre. Per una attimo ho pensato...
400
00:24:51,103 --> 00:24:55,066
Ho solo una volto molto comune.
È un vantaggio per il mio lavoro.
401
00:24:55,746 --> 00:24:59,612
- Certo.
- Sono qui per un aumento delle tue attività.
402
00:25:00,546 --> 00:25:02,852
Sappiamo di te e di tuo cugino.
403
00:25:03,068 --> 00:25:06,462
Capisco che un tuo amico
è venuto a mancare da poco...
404
00:25:06,596 --> 00:25:10,100
e che ora tu e tua sorella
volete risolvere il caso da sole.
405
00:25:10,101 --> 00:25:11,651
Si chiamava Kenny Li.
406
00:25:11,793 --> 00:25:13,903
Mi dispiace molto, ma...
407
00:25:13,904 --> 00:25:18,973
devi capire che non puoi usare
i tuoi poteri per nessun motivo.
408
00:25:19,112 --> 00:25:21,016
Ma abbiamo risolto il caso.
409
00:25:21,017 --> 00:25:23,588
Ho sentito, ma tu e tua sorella
stavate finendo fuori strada.
410
00:25:23,589 --> 00:25:26,818
- Stiamo bene.
- Tu stai bene perché sei imbattibile.
411
00:25:27,160 --> 00:25:30,707
- Tua sorella, perché è stata fortunata.
- L'ho salvata!
412
00:25:31,000 --> 00:25:34,684
Ho risolto un caso.
Posso fare quello che fa Superman.
413
00:25:34,685 --> 00:25:38,034
No, non puoi, hai 15 anni
e, finché vivrai in questa casa,
414
00:25:38,035 --> 00:25:40,248
i tuoi poteri sono pericolosi
per Alex e Eliza.
415
00:25:40,249 --> 00:25:42,873
A cosa servono questi poteri
se non posso usarli?
416
00:25:42,874 --> 00:25:46,538
Signorina Danvers, sono sicura che
i tuoi genitori ti hanno mandata qui per...
417
00:25:46,539 --> 00:25:48,393
Non parli dei miei genitori.
418
00:25:48,394 --> 00:25:49,918
Lei non li conosceva!
419
00:25:49,919 --> 00:25:51,797
Hai ragione, scusami.
420
00:25:52,002 --> 00:25:55,759
- Dovresti essere con la tua famiglia, ora.
- Questa non è la mia famiglia!
421
00:25:56,429 --> 00:25:58,465
Io ricordo i miei genitori.
422
00:25:58,988 --> 00:26:00,936
Ricordo Krypton.
423
00:26:01,133 --> 00:26:03,342
Ricordo come mi sono sentita
sola in quella capsula,
424
00:26:03,343 --> 00:26:06,222
senza sapere se li avrei mai rivisti.
425
00:26:06,365 --> 00:26:07,863
Poi sono atterrata qui.
426
00:26:07,864 --> 00:26:11,316
Nessuno mi ha chiesto
se volessi questi poteri.
427
00:26:11,632 --> 00:26:12,923
Ma li ho.
428
00:26:14,800 --> 00:26:17,946
Tutto quello che voglio è aiutare
le persone con i miei poteri...
429
00:26:17,947 --> 00:26:19,655
e nessuno me lo lascia fare.
430
00:26:19,774 --> 00:26:22,611
Non posso immaginare
quello che hai passato.
431
00:26:23,413 --> 00:26:24,413
Kara.
432
00:26:25,158 --> 00:26:27,988
So che tua madre è molto fiera di te.
433
00:26:29,106 --> 00:26:31,106
Qui non mi sentirò mai a casa.
434
00:26:32,018 --> 00:26:33,418
Odio questo posto.
435
00:26:34,321 --> 00:26:36,104
Odio la scuola e...
436
00:26:36,912 --> 00:26:40,089
vorrei soltanto vivere con Clark
ed essere un supereroe.
437
00:26:40,314 --> 00:26:42,480
Hai una seconda occasione, qui.
438
00:26:43,332 --> 00:26:44,972
Ma devi essere normale.
439
00:26:46,164 --> 00:26:47,720
Devi essere umana.
440
00:26:49,342 --> 00:26:51,312
Perché non mi parli di Krypton?
441
00:26:54,052 --> 00:26:55,209
Dov'era?
442
00:26:57,470 --> 00:26:58,470
Lì.
443
00:26:58,771 --> 00:27:00,953
Hai già perso tantissimo...
444
00:27:02,639 --> 00:27:05,163
ma potresti perdere anche altro,
se non fai attenzione.
445
00:27:06,758 --> 00:27:08,902
Ti voglio bene, mamma.
446
00:27:11,459 --> 00:27:13,951
Scusa, tesoro,
ma non ho capito cos'hai detto.
447
00:27:14,910 --> 00:27:15,910
Giusto.
448
00:27:16,871 --> 00:27:18,692
Non c'è bisogno che lei lo sappia.
449
00:27:18,974 --> 00:27:21,265
Niente più superpoteri? Lo giuri?
450
00:27:22,765 --> 00:27:25,146
- Lo giuro.
- Benissimo, allora.
451
00:28:02,404 --> 00:28:03,824
- Josie.
- Hai parlato, vero?
452
00:28:03,825 --> 00:28:05,997
- Dovevo farlo.
- Mio padre ha perso le staffe.
453
00:28:05,998 --> 00:28:08,270
Sono in punizione fino al college
e Samuel è in prigione.
454
00:28:08,271 --> 00:28:11,626
Ha ucciso Kennie, Josie.
Ha cercato di uccidere me e Kara.
455
00:28:11,627 --> 00:28:12,877
No, non è vero!
456
00:28:13,090 --> 00:28:16,763
Gliel'ho chiesto, va bene? Dopo la scuola,
sono andata da lui e ne abbiamo parlato.
457
00:28:18,143 --> 00:28:20,382
- Eri con lui, dopo la scuola?
- Sì.
458
00:28:20,383 --> 00:28:22,771
- Ero lì, quando l'hanno arrestato.
- Sei stata sempre con lui?
459
00:28:22,772 --> 00:28:24,894
Ti consideravo mia amica,
avresti dovuto proteggermi!
460
00:28:24,895 --> 00:28:26,949
- Eri con lui?
- Sì, sei contenta?
461
00:28:38,805 --> 00:28:40,825
Josie era con Bernard, nel pomeriggio.
462
00:28:40,826 --> 00:28:42,909
- Era con lui, quando l'hanno arrestato.
- E allora?
463
00:28:42,910 --> 00:28:46,675
Significa che di sicuro non avrebbe
potuto investirci, è stato qualcun altro.
464
00:28:46,676 --> 00:28:48,995
Forse, Bernard non ha ucciso Kenny.
465
00:28:48,996 --> 00:28:51,407
- Non è un nostro problema.
- Ora lo è!
466
00:28:51,408 --> 00:28:55,096
Abbiamo spaventato talmente qualcuno,
che ci ha prese di mira. Non si fermerà!
467
00:28:57,468 --> 00:29:00,137
- Cos'è successo prima?
- Niente più superpoteri.
468
00:29:01,081 --> 00:29:03,564
Non devo più provare
a essere un supereroe.
469
00:29:03,565 --> 00:29:05,478
Ma abbiamo fatto tanta strada.
470
00:29:05,479 --> 00:29:08,763
- Se ci fermiamo ora, a cosa sarà servito?
- Non è un gioco!
471
00:29:09,045 --> 00:29:10,877
Sei quasi morta, stasera.
472
00:29:11,224 --> 00:29:14,571
Kenny è morto. Non cambierà niente,
qualunque cosa facciamo.
473
00:29:16,335 --> 00:29:17,824
Ora sono un'umana.
474
00:29:19,063 --> 00:29:21,826
Pensavo stessimo facendo
una cosa importante, insieme.
475
00:29:22,340 --> 00:29:23,340
Beh...
476
00:29:23,753 --> 00:29:25,161
ora non possiamo più.
477
00:29:26,635 --> 00:29:28,095
- Dove vai?
- A cercare qualcuno
478
00:29:28,096 --> 00:29:30,194
che mi aiuti a prendere
l'assassino di Kenny.
479
00:29:50,667 --> 00:29:51,936
Sceriffo Collins?
480
00:29:52,468 --> 00:29:54,980
- Ehi, tesoro.
- Devo parlarle del pirata della strada.
481
00:29:54,981 --> 00:29:58,316
Non è stato il professor Bernard,
ha passato tutto il pomeriggio con Josie.
482
00:29:58,711 --> 00:30:01,568
Te l'ha detto lei?
Perché, detto tra noi...
483
00:30:01,792 --> 00:30:04,377
si sta inventando di tutto,
per salvare quel professore.
484
00:30:04,378 --> 00:30:05,913
Non penso che menta.
485
00:30:05,914 --> 00:30:08,536
So che vuoi credere alla tua amica,
ma al momento è molto confusa.
486
00:30:08,537 --> 00:30:11,795
Abbiamo trovato il portatile di Kenny
nel bosco. È pieno di fotografie.
487
00:30:11,796 --> 00:30:15,045
Tutto quello che ha visto col telescopio,
cose che la gente non vuole far sapere.
488
00:30:15,046 --> 00:30:16,529
Ehi, ehi, ehi, aspetta.
489
00:30:17,033 --> 00:30:19,125
Cosa c'è su quel portatile, di preciso?
490
00:30:19,126 --> 00:30:21,655
In una foto, c'erano
il professor Bernard e Josie.
491
00:30:21,656 --> 00:30:23,160
Ma c'erano tante altre foto.
492
00:30:23,161 --> 00:30:26,743
Dobbiamo vederle al più presto,
sono sicura che ci sia anche l'assassino.
493
00:30:26,912 --> 00:30:29,595
- So che avremmo dovuto dirglielo prima...
- Tranquilla.
494
00:30:30,076 --> 00:30:31,720
Ora stai facendo la cosa giusta.
495
00:30:34,180 --> 00:30:35,660
Andiamo dentro.
496
00:30:45,252 --> 00:30:47,881
Tu e Kara siete
delle ottime investigatrici.
497
00:30:48,402 --> 00:30:50,580
Mai pensato a una carriera
nelle forze dell'ordine?
498
00:30:51,011 --> 00:30:53,937
No, per niente.
Preferisco di più la scienza.
499
00:30:53,938 --> 00:30:57,521
Beh, in caso volessi un distintivo
al posto del microscopio, avvisami.
500
00:30:58,673 --> 00:31:00,357
Credo che possiamo parlare qui.
501
00:31:00,358 --> 00:31:02,858
Sì, ma preferisco
che nessuno ci interrompa.
502
00:31:20,668 --> 00:31:22,530
Porca miseria!
503
00:31:24,663 --> 00:31:27,818
Allora, dov'è questo portatile
magico pieno di prove, Alex?
504
00:31:28,937 --> 00:31:30,185
Devo rispondere.
505
00:31:32,647 --> 00:31:34,042
Alex, dove sei?
506
00:31:34,043 --> 00:31:38,830
Chloe mi ha appena rimandato le foto
di Kenny e c'è anche lo sceriffo Collins.
507
00:31:39,078 --> 00:31:41,217
Credo sia coinvolto
nel traffico di droga.
508
00:31:41,218 --> 00:31:43,655
Sono state scattate
la sera in cui Kenny è morto.
509
00:31:44,289 --> 00:31:47,959
Okay, perfetto. Di' a mamma che tornerò
a casa non appena finisce la partita.
510
00:31:54,832 --> 00:31:58,102
Alex, sappilo, mi dispiace tantissimo.
511
00:32:01,831 --> 00:32:02,831
Kenny...
512
00:32:03,779 --> 00:32:04,879
il ponte...
513
00:32:05,096 --> 00:32:08,553
- è sempre stato lei il colpevole. Sempre!
- Dov'è il portatile?
514
00:32:08,754 --> 00:32:11,215
L'ho spedito alla centrale
di polizia, arriverà domani.
515
00:32:12,821 --> 00:32:14,244
Non credo proprio, tesoro.
516
00:32:15,227 --> 00:32:16,774
Forza, dammi il cellulare.
517
00:32:26,013 --> 00:32:29,074
- Alex, devi tornare qui!
- Kara, sono allo stadio. È qui!
518
00:32:30,518 --> 00:32:31,518
Bene...
519
00:32:32,145 --> 00:32:33,781
ora so dov'è il portatile.
520
00:32:34,768 --> 00:32:37,814
Avevo detto a tua sorella
di non immischiarsi, a casa dei Li...
521
00:32:38,082 --> 00:32:41,103
e voi due siete comunque
andate nel bosco, in cerca di guai.
522
00:32:41,498 --> 00:32:42,653
Dopo di te.
523
00:32:50,007 --> 00:32:51,321
Al diavolo.
524
00:32:56,302 --> 00:32:57,689
Kenny l'ha vista.
525
00:32:58,319 --> 00:33:01,000
Avrebbe dovuto puntare
quel telescopio solo verso il cielo.
526
00:33:01,886 --> 00:33:03,556
Era un ragazzo molto intelligente.
527
00:33:03,878 --> 00:33:06,199
- Era un bravo ragazzo.
- Era mio amico.
528
00:33:06,648 --> 00:33:08,204
Non volevo fargli del male.
529
00:33:09,466 --> 00:33:10,878
E cosa voleva?
530
00:33:11,371 --> 00:33:12,896
Un po' di riconoscenza, magari.
531
00:33:12,897 --> 00:33:15,751
Ho uno stipendio da fame
e devo proteggere dei ricchi viziati.
532
00:33:15,752 --> 00:33:17,680
Importano della droga dal Canada...
533
00:33:17,835 --> 00:33:19,377
e neanche la nascondono.
534
00:33:20,038 --> 00:33:21,525
Mi considereranno un fallito.
535
00:33:21,526 --> 00:33:23,500
E il governo voleva che la bruciassi.
536
00:33:23,501 --> 00:33:26,682
Perché non ricavarci
qualcosa anch'io? Tutto qui.
537
00:33:26,875 --> 00:33:29,422
Certo. Che racconto straziante.
538
00:33:29,725 --> 00:33:32,859
È solo un farabutto, che uccide
ragazzini per pararsi il culo.
539
00:33:33,656 --> 00:33:36,373
- È una persona patetica.
- Sei molto coraggiosa.
540
00:33:37,182 --> 00:33:38,503
Non urli neanche.
541
00:33:39,818 --> 00:33:43,163
- Tanto nessuno ti sentirebbe.
- Qualcuno mi ascolta, in questo momento.
542
00:33:44,661 --> 00:33:47,785
Una persona che sente
ogni singola parola che dice...
543
00:33:47,786 --> 00:33:49,167
e ogni suo respiro.
544
00:33:49,559 --> 00:33:50,815
Riesce a sentirla?
545
00:33:51,987 --> 00:33:53,204
Sta arrivando.
546
00:33:56,393 --> 00:33:58,084
Sono qui! Quaggiù!
547
00:34:08,790 --> 00:34:11,950
- Stai bene?
- Ovvio! Sapevo che saresti venuta.
548
00:34:19,210 --> 00:34:21,055
- Ehi, Josie...
- Non parlarmi.
549
00:34:28,671 --> 00:34:29,887
Posso sedermi qui?
550
00:34:31,133 --> 00:34:32,133
Certo.
551
00:34:39,879 --> 00:34:44,304
Allora, abbiamo scoperto che quel cretino
del quarterback fumava erba,
552
00:34:44,305 --> 00:34:46,939
abbiamo beccato un maniaco
e risolto un omicidio.
553
00:34:46,940 --> 00:34:48,806
La settimana è stata abbastanza proficua.
554
00:34:48,975 --> 00:34:50,624
E tutti ci odiano.
555
00:34:51,223 --> 00:34:52,574
Ti ci abituerai...
556
00:34:53,609 --> 00:34:55,193
a essere un'emarginata.
557
00:34:56,912 --> 00:34:58,727
Vorrei solo che Kenny fosse qui.
558
00:35:00,416 --> 00:35:01,818
A proposito...
559
00:35:02,805 --> 00:35:05,176
Chloe ha trovato anche
un'altra cosa, sul portatile.
560
00:35:05,553 --> 00:35:08,294
L'ha eliminata da tutti i file, ma...
561
00:35:08,562 --> 00:35:10,206
mi ha mandato una copia.
562
00:35:16,045 --> 00:35:17,113
Lo sapeva.
563
00:35:17,272 --> 00:35:18,731
E non ha detto niente.
564
00:35:19,059 --> 00:35:21,213
L'ultima volta che l'ho visto...
565
00:35:21,214 --> 00:35:22,943
ha provato a baciarmi e...
566
00:35:23,323 --> 00:35:24,705
sono andata nel panico.
567
00:35:26,660 --> 00:35:28,510
Ma se ora fosse qui...
568
00:35:29,156 --> 00:35:31,381
lo bacerei davanti a tutti!
569
00:35:33,136 --> 00:35:34,401
Gli piacevo.
570
00:35:35,722 --> 00:35:37,403
Gli piacevo per quella che sono.
571
00:35:41,668 --> 00:35:44,874
Beh, immagino
che non avrò impegni stasera.
572
00:35:45,561 --> 00:35:46,793
O mai più.
573
00:35:48,639 --> 00:35:49,939
Ti va di uscire?
574
00:35:51,188 --> 00:35:52,188
Sì!
575
00:35:53,168 --> 00:35:54,957
Sì, certo.
576
00:35:55,342 --> 00:35:57,990
Potremmo andare a volare.
Non lo dirò a mamma.
577
00:35:58,660 --> 00:35:59,810
Meglio di no.
578
00:36:00,001 --> 00:36:02,323
- Perché?
- Perché sei quasi morta.
579
00:36:02,605 --> 00:36:03,777
Due volte.
580
00:36:05,952 --> 00:36:09,035
Preferisco comportarmi da umana,
che rischiare di perderti.
581
00:36:13,874 --> 00:36:16,430
Non ho mai avuto una sorella.
582
00:36:19,260 --> 00:36:21,144
Ti giuro che migliorerò.
583
00:36:28,243 --> 00:36:30,413
Ora spegniamo le luci, promesso!
584
00:36:32,212 --> 00:36:34,560
Oddio, dove l'hai trovato?
585
00:36:34,561 --> 00:36:39,032
L'hanno trovato nell'auto dello sceriffo.
La signora Li voleva che lo teneste voi.
586
00:36:40,254 --> 00:36:42,027
Credo che sia un ringraziamento.
587
00:36:42,226 --> 00:36:46,313
Per quel che valga,
sono proprio fiera di entrambe.
588
00:36:51,705 --> 00:36:52,994
Spegnete le luci.
589
00:37:00,120 --> 00:37:02,883
- Buonanotte, Alex.
- Buonanotte, Kara.
590
00:37:11,562 --> 00:37:12,603
Kara?
591
00:37:12,796 --> 00:37:13,796
Sì?
592
00:37:13,923 --> 00:37:16,060
Posso andare in bagno per prima, domani?
593
00:37:16,585 --> 00:37:17,585
Certo.
594
00:38:00,450 --> 00:38:01,926
Hai fatto una bella dormita.
595
00:38:02,605 --> 00:38:04,157
- Sì.
- Bene.
596
00:38:05,209 --> 00:38:06,655
Ti ricordi quest'affare?
597
00:38:07,214 --> 00:38:10,471
È stato il più bel regalo di ringraziamento
per aver risolto un caso.
598
00:38:11,414 --> 00:38:14,259
Kenny è stata una delle prime persone
che ho perso, sulla Terra.
599
00:38:16,378 --> 00:38:17,945
Non è mai facile.
600
00:38:20,000 --> 00:38:21,100
Kenny Li.
601
00:38:22,322 --> 00:38:24,163
Conosceva i segreti di tutti.
602
00:38:26,703 --> 00:38:30,255
È stata la prima volta
che ho capito cosa fossi per me.
603
00:38:32,098 --> 00:38:34,170
Cosa significasse avere una sorella.
604
00:38:34,415 --> 00:38:36,568
È incredibile che all'inizio...
605
00:38:36,569 --> 00:38:39,920
ti considerassi la cosa peggiore
che potesse mai capitarmi.
606
00:38:41,187 --> 00:38:42,887
Non riuscivo ad accettarti.
607
00:38:45,527 --> 00:38:47,795
- Beh, monopolizzavo sempre il bagno.
- Sì.
608
00:38:49,237 --> 00:38:51,680
Dopo quello che è successo
a Kenny, ho capito...
609
00:38:52,352 --> 00:38:54,946
che io e te avremmo potuto superare
qualunque cosa, insieme.
610
00:38:54,947 --> 00:38:57,508
È stata la prima volta che mi sono
sentita davvero Kara Danvers.
611
00:38:57,509 --> 00:39:00,381
Ed è stato un bene. Siamo riuscite
a superare i dieci anni successivi.
612
00:39:00,382 --> 00:39:01,799
Ricordo...
613
00:39:03,179 --> 00:39:06,220
che pensavo che non mi sarei
mai sentita a casa, sulla Terra.
614
00:39:06,432 --> 00:39:08,756
In un certo senso, è ancora così.
615
00:39:10,646 --> 00:39:12,370
Ma con te mi sento a casa.
616
00:39:14,155 --> 00:39:15,155
Sempre.
617
00:39:18,581 --> 00:39:20,018
È stata una bell'idea...
618
00:39:20,212 --> 00:39:21,336
venire qui.
619
00:39:23,191 --> 00:39:26,929
Stanotte non sarei riuscita a dormire
in nessun altro letto, senza Maggie.
620
00:39:28,149 --> 00:39:30,582
Scusa, se ti ho aggredita
solo perché cercavi di aiutarmi.
621
00:39:30,848 --> 00:39:32,291
Era il tuo turno.
622
00:39:32,292 --> 00:39:34,371
- Non ti farei mai soffrire.
- Lo so.
623
00:39:37,074 --> 00:39:38,544
Mi sto riprendendo.
624
00:39:41,289 --> 00:39:43,392
Scusa, se non te l'ho fatto capire.
625
00:39:43,895 --> 00:39:46,967
Magari se l'avessi fatto,
ora avresti più speranza.
626
00:39:47,481 --> 00:39:48,718
Sei qui con me...
627
00:39:50,129 --> 00:39:52,242
in questo momento,
non ho bisogno d'altro.
628
00:39:55,251 --> 00:39:56,251
Bene.
629
00:40:04,820 --> 00:40:08,191
Sandwich, acqua frizzante e torta.
630
00:40:08,192 --> 00:40:09,708
Sei la migliore!
631
00:40:10,356 --> 00:40:12,011
Pensa a quello che ho detto.
632
00:40:12,709 --> 00:40:13,809
Lo farò.
633
00:40:15,108 --> 00:40:16,572
- Ti voglio bene.
- Anch'io.
634
00:40:21,096 --> 00:40:23,921
Sei una donna forte e coraggiosa.
635
00:40:24,401 --> 00:40:25,574
Non ancora.
636
00:40:26,141 --> 00:40:27,474
Non c'è fretta.
637
00:40:28,758 --> 00:40:30,686
- Ti voglio bene.
- Anch'io.
638
00:40:32,214 --> 00:40:34,389
- Andate piano!
- Certo.
639
00:40:35,070 --> 00:40:40,087
J'onn ha detto di tornare subito al D.E.O.
e se gli graffiamo la macchina, ci arresterà.
640
00:40:40,088 --> 00:40:42,765
- Meglio che guidi io, allora.
- Perché? Sono un'ottima guidatrice!
641
00:40:42,766 --> 00:40:46,945
- Abbiamo rischiato la vita due volte, ieri.
- Quell'opossum è sbucato dal nulla!
642
00:40:46,946 --> 00:40:48,046
Le chiavi.
643
00:40:48,601 --> 00:40:49,601
Dai.
644
00:40:51,419 --> 00:40:54,010
Se non ti piace come guido,
perché ieri non hai detto niente?
645
00:40:54,011 --> 00:40:57,484
Perché ieri non m'importava
tanto di fare un incidente.
646
00:40:57,485 --> 00:41:00,117
Oggi, preferirei evitarlo.
647
00:41:00,545 --> 00:41:01,705
Passi avanti.
648
00:41:02,024 --> 00:41:03,124
Va bene.
649
00:41:06,436 --> 00:41:08,405
- Un classico.
- Sì, alza il volume.
650
00:41:47,422 --> 00:41:50,152
www.subsfactory.it