1
00:02:38,867 --> 00:02:40,702
Varo!
2
00:02:50,212 --> 00:02:52,005
Odota!
3
00:02:56,927 --> 00:02:58,929
Se vetää meitä!
4
00:03:00,013 --> 00:03:01,473
Voi ei...
5
00:04:02,451 --> 00:04:04,369
Terästyttö, olet paras!
6
00:04:10,042 --> 00:04:12,961
Hän ei anna edes
nimikirjoituksia nykyään.
7
00:04:14,909 --> 00:04:20,049
Team Wild Animals Only Released On:
www.HoundDawgs.org
8
00:04:27,476 --> 00:04:29,645
Siisti takaa-ajo.
Tosi nopea ja kiivas.
9
00:04:29,811 --> 00:04:31,396
Onnistuiko tunnistus?
10
00:04:31,563 --> 00:04:34,566
Kasvojen tunnistusohjelma pyörii yhä.
Toistaiseksi ei.
11
00:04:34,733 --> 00:04:38,779
- Voimmeko tehdä jotain muuta?
- Tämä on hänen.
12
00:04:38,946 --> 00:04:43,408
Winn, lähettäisitkö näytteen Alexin
labraan? Jospa DNA olisi arkistossa.
13
00:04:43,575 --> 00:04:48,163
- Tämä on uutta ja kuvottavaa.
- Olisi pitänyt panna rautoihin.
14
00:04:48,330 --> 00:04:53,502
Heitit hänet sadan metrin päähän
ja pelastit minut ja sulhaseni.
15
00:04:53,669 --> 00:04:55,796
Kuormassa oli alumiiniputkia.
16
00:04:55,963 --> 00:05:00,592
Niitä voi käyttää laittoman
ydinsentrifugin rakentamiseen.
17
00:05:00,759 --> 00:05:03,095
Tämä oli suuri voitto, Terästyttö.
18
00:05:03,262 --> 00:05:06,098
Ei se ole voitto ennen kuin
he ovat telkien takana.
19
00:05:07,099 --> 00:05:09,101
Napataan se tyyppi.
20
00:05:12,354 --> 00:05:16,608
Minä ja Maggie menemme
maistajaisiin häitä varten.
21
00:05:16,775 --> 00:05:19,945
Kolme tuntia alkupaloja,
eikä muuta kuin alkupaloja.
22
00:05:20,112 --> 00:05:23,699
Taikinanyyttejä, ostereita,
makkaroita taikinassa...
23
00:05:23,866 --> 00:05:27,619
Mainitsinko jo taikinanyytit?
Haluaisitko...
24
00:05:27,786 --> 00:05:29,788
Toki, jos ei ole kiireitä.
25
00:05:29,955 --> 00:05:32,583
Tapaamme baarissa ennen polttareita,
jos haluat...
26
00:05:32,749 --> 00:05:34,626
Yritän.
27
00:05:34,793 --> 00:05:37,171
Tilanne oli paha
kun hän jätti pizzan väliin.
28
00:05:37,337 --> 00:05:41,675
Mutta ilmaiset alkupalat?
Tämä on todella paha tilanne.
29
00:05:41,842 --> 00:05:43,427
Surulla ei ole aikarajaa.
30
00:05:43,594 --> 00:05:47,139
Tiedän, mutta hän on muuttunut
neiti aurinkoisesta...
31
00:05:47,306 --> 00:05:50,684
- Alexiksi.
- Mitä? En minä ole tuollainen.
32
00:05:50,851 --> 00:05:55,230
Älä viitsi. Sinnikäs vakavuutesi
on parhaita ominaisuuksiasi.
33
00:05:56,940 --> 00:06:00,819
En minä ole tuollainen... En ole!
34
00:06:04,489 --> 00:06:08,327
Moni sanoo, että kapitalistit
välittävät vain itsestään.
35
00:06:08,493 --> 00:06:11,121
Totuus on,
että ilman isoja yrityksiä-
36
00:06:11,288 --> 00:06:15,918
- tämä kaupunki olisi yhä raunioina
daxamiittien jäljiltä.
37
00:06:16,084 --> 00:06:18,629
Katso nyt meitä.
38
00:06:18,795 --> 00:06:20,756
Vilkasta.
39
00:06:20,923 --> 00:06:23,842
Minusta olemme ansainneet taputukset.
40
00:06:24,009 --> 00:06:26,803
Älkäämme unohtako
mielistelevää pormestaria.
41
00:06:26,970 --> 00:06:29,932
Ilman häntä tätä kaikkea
ei olisi voinut tapahtua.
42
00:06:30,098 --> 00:06:34,520
Kyse on sinusta, Morgan. Sinä olet
tehnyt mahdottomia puolessa vuodessa.
43
00:06:34,686 --> 00:06:37,272
- Älkäämme unohtako Terätyttöä.
- Eikä Teräsmiestä.
44
00:06:40,776 --> 00:06:43,570
Mitään nostoja ei olisi
voitu tehdä ilman häntä.
45
00:06:43,737 --> 00:06:46,782
Tietenkin. Siksi olenkin
niin innoissani-
46
00:06:46,949 --> 00:06:49,826
- kun paljastamme
"Teräksinen tyttö" - patsaan.
47
00:06:49,993 --> 00:06:52,579
Tarvitaan paljon
muutakin kuin patsas-
48
00:06:52,746 --> 00:06:56,917
- jotta se paikka kaunistuisi.
49
00:06:57,084 --> 00:06:59,336
Yritän yhä aluekomitean kanssa.
50
00:06:59,503 --> 00:07:04,383
Kerro, kuinka projektini
uudistaa sitä seutua.
51
00:07:04,550 --> 00:07:08,178
Kodittomat ja rikollisuus
siirretään pois-
52
00:07:08,345 --> 00:07:12,224
- ja tilalle tulee mahdollisuuksia
ja veronmaksukykyä.
53
00:07:12,391 --> 00:07:16,979
Olemme kuulleet myyntipuheesi,
Morgan. Me kaikki.
54
00:07:17,145 --> 00:07:19,439
Kaikki ovat varmasti lukeneet-
55
00:07:19,606 --> 00:07:24,111
- CatCon kiukustuneet jutut
siitä myyntipuheesta.
56
00:07:24,278 --> 00:07:26,238
Hyvinkin puolueelliset jutut-
57
00:07:26,405 --> 00:07:29,658
- siitä asti kun sinä aloit valvoa
Cat Grantin äänitorvea.
58
00:07:29,825 --> 00:07:32,327
Sinun projektisi
on jyrätä rakennukset-
59
00:07:32,494 --> 00:07:34,705
- ja häätää ihmiset rikkaiden tieltä.
60
00:07:34,872 --> 00:07:36,874
Lena.
61
00:07:38,417 --> 00:07:42,254
Toistatko sinä CatCon yhtiön linjaa?
Ihanko totta?
62
00:07:43,589 --> 00:07:47,926
Eihän se ihme ole, kun itse olet
saanut ylistystä osaksesi sieltä.
63
00:07:48,093 --> 00:07:49,928
Hän on ansainnut ylistyksensä-
64
00:07:50,095 --> 00:07:53,724
- lahjoittamalla miljoonia
jälleenrakennusponnisteluihin.
65
00:07:55,309 --> 00:07:58,979
Hassua, luulin, että se
oli korvausta veljesi tekosista.
66
00:08:00,606 --> 00:08:03,567
Vai oliko se äiti?
67
00:08:03,734 --> 00:08:09,448
Vai oliko se Lena itse? Hänhän
ne oliot tänne hommasi alun perin.
68
00:08:09,615 --> 00:08:12,326
Annan pienen neuvon, Lena.
69
00:08:14,369 --> 00:08:18,248
Syyllisyydentunne on
huono liiketoimintastrategiana.
70
00:08:18,415 --> 00:08:20,667
- Niinkö?
- Niin.
71
00:08:20,834 --> 00:08:22,669
Niin on hyväksikäyttökin.
72
00:08:22,836 --> 00:08:26,465
Haluan vain reilun kohtelun tässä.
Siinä kaikki.
73
00:08:26,632 --> 00:08:30,010
Olisi ikävä ajatella,
että joku täällä olisi epäreilu.
74
00:08:31,053 --> 00:08:35,349
Väkeni on pannut tarjottavaa
viereiseen huoneeseen.
75
00:08:35,516 --> 00:08:37,851
Emmekö menisi nauttimaan siitä?
76
00:08:38,018 --> 00:08:42,773
Herra Olsen, vaikka olemmekin eri
mieltä, voimme murtaa leipää yhdessä.
77
00:08:42,940 --> 00:08:46,401
Et ole niin mahtava
kuin luulet olevasi.
78
00:08:46,568 --> 00:08:48,195
Enkö?
79
00:08:49,279 --> 00:08:51,823
Miksi me sitten olemme toimistossani?
80
00:08:58,580 --> 00:08:59,915
- Neiti Grant.
- Okei, Carl.
81
00:09:00,082 --> 00:09:02,334
Uskooko Marsdin ilmastonmuutokseen?
82
00:09:02,501 --> 00:09:06,922
Kyllä, Carl.
Kyllä uskoo.
83
00:09:07,089 --> 00:09:09,341
Hän uskoo myös,
että 2 + 2 = 4-
84
00:09:09,508 --> 00:09:12,344
- ja että maapallo on pyöreä.
Presidentti ei ole tollo.
85
00:09:12,511 --> 00:09:15,514
Jo kolmasluokkalainen tietää,
että ilmaston lämpeneminen-
86
00:09:15,681 --> 00:09:18,809
- on aikamme suurin uhka.
Presidentin älyllinen kapasiteetti-
87
00:09:18,976 --> 00:09:22,813
- yltää toki 8-vuotiaan tasolle.
Seuraava kysymys.
88
00:09:22,980 --> 00:09:26,149
National City jää
kaipaamaan neiti Grantia.
89
00:09:26,316 --> 00:09:28,694
Paras lehdistösihteeri
Robert Gibbsin jälkeen.
90
00:09:28,861 --> 00:09:30,404
Gibbs näyttää monitorilta.
91
00:09:30,571 --> 00:09:33,156
Kun Grant on Washingtonissa
ja Snapper lomalla-
92
00:09:33,323 --> 00:09:35,617
- täällä on oudon kumman miellyttävää.
93
00:09:35,784 --> 00:09:37,619
Tehkäämme parhaamme.
94
00:09:37,786 --> 00:09:41,748
Pysykääpä hereillä. Viikon
kuluttua pitäisi olla valmista.
95
00:09:41,915 --> 00:09:45,627
Haluan tietää, missä mennään.
Mitenkäs urheilu?
96
00:09:45,794 --> 00:09:51,091
Metropolis Monarchilla on
virallisesti huonoin kausi.
97
00:09:52,092 --> 00:09:54,011
- Rikollisuus.
- Eipä juuri mitään.
98
00:09:54,178 --> 00:09:56,180
Rikollisuus on vähentynyt 65 %.
99
00:09:56,346 --> 00:10:00,142
Terästyttö on muuttanut koko
kaupungin aika lailla yksin teoin.
100
00:10:00,309 --> 00:10:03,729
Mitenkäs se Terästytön
haastatteluasia sujuu?
101
00:10:03,896 --> 00:10:06,356
Terästyttö on ollut liian kiireinen-
102
00:10:06,523 --> 00:10:09,818
- ehtiäkseen keskustella
kahden kesken invaasiosta.
103
00:10:09,985 --> 00:10:12,529
- Patsas paljastetaan viikonloppuna.
- Yritän.
104
00:10:15,365 --> 00:10:20,787
Kaikilla on tehtävänsä, siis.
Lähdetäänpä hommiin. Kiitos.
105
00:10:22,998 --> 00:10:24,917
Kara.
106
00:10:26,001 --> 00:10:29,880
Ei kai sinua haittaa kirjoittaa
siitä? Tuoko se ikäviä muistoja?
107
00:10:30,047 --> 00:10:34,134
- Ei haittaa.
- Jos haluat puhua, tai drinkin...
108
00:10:34,301 --> 00:10:37,137
Kirjoitanko jutun vain otanko drinkin?
109
00:10:38,722 --> 00:10:40,849
Kuule. Olen sinun puolellasi.
110
00:10:42,392 --> 00:10:45,437
Tiedän, miten ahkera
Terästyttö on viime aikoina ollut.
111
00:10:45,604 --> 00:10:47,731
Se on minun työtäni.
112
00:10:47,898 --> 00:10:52,319
Voin tehdä paljon muutakin,
mikä koskettaa ihmisten elämiä.
113
00:10:52,486 --> 00:10:56,657
- Mitä tuo tollo nyt jauhaa?
- Siihen liittyen haluan ilmoittaa-
114
00:10:56,823 --> 00:10:59,993
- että yhtiöni on aikeissa
ottaa uuden suunnan.
115
00:11:01,620 --> 00:11:04,039
Ostan CatCon.
116
00:11:09,810 --> 00:11:14,815
Viime aikoina kaupungin lehdistö
on ollut pahasti puolueellista.
117
00:11:14,982 --> 00:11:16,901
Hei.
118
00:11:17,068 --> 00:11:20,613
Inhoan sitä halvan hajuveden pulloa.
Tiesitkö tästä?
119
00:11:20,780 --> 00:11:23,074
En. Jameskaan ei aavistanut.
120
00:11:23,240 --> 00:11:25,868
Hän uskoo, että hän aiheutti sen.
121
00:11:26,035 --> 00:11:28,913
Uskomatonta, että käyttää
niin paljon rahaa kiusallaan.
122
00:11:29,080 --> 00:11:30,623
Uskovatkohan osakkaat Catia?
123
00:11:30,790 --> 00:11:33,292
Catin oli siirrettävä
osakkeensa säätiöön-
124
00:11:33,459 --> 00:11:37,129
- kun hänestä tuli lehdistösihteeri.
Minä kaivelin hiukan.
125
00:11:37,296 --> 00:11:40,216
Edge on ostanut
osakkeita hiljaisuudessa-
126
00:11:40,383 --> 00:11:43,552
- mutta tänään hän teki
tarjouksen suurosakkaille.
127
00:11:43,719 --> 00:11:46,430
Hyvä on. Hyvästi vapaa lehdistö.
128
00:11:46,597 --> 00:11:50,101
Sinä olet sijoittanut hänen
salkkuunsa. Voisitko puhua hänelle?
129
00:11:50,268 --> 00:11:51,686
Osaat olla vakuuttava.
130
00:11:51,852 --> 00:11:55,273
Hän ei kunnioita muita kuin omia
näkemyksiään, etenkään naisen.
131
00:11:55,439 --> 00:11:59,944
Autoit Terästyttöä pelastamaan
maailman. Kai yksi seksisti hoituu?
132
00:12:01,696 --> 00:12:04,156
- Katsotaan, mitä voin tehdä.
- Kiitos.
133
00:12:05,616 --> 00:12:07,952
Hei.
134
00:12:08,119 --> 00:12:09,662
Olen kaivannut sinua.
135
00:12:09,829 --> 00:12:12,581
Onko kaikki ok?
Olet perunut kaikki tapaamisemme.
136
00:12:12,748 --> 00:12:15,501
- Minulla on ollut kiireitä.
- Hyvä on.
137
00:12:17,044 --> 00:12:19,922
Minä halusin...
138
00:12:20,089 --> 00:12:23,134
Olen pahoillani siitä,
mitä Mon-Elille tapahtui.
139
00:12:24,677 --> 00:12:26,679
Olen tukenasi, jos kaipaat minua.
140
00:12:26,846 --> 00:12:29,098
Teit sen, mitä sinun pitikin.
141
00:12:29,265 --> 00:12:31,559
Ja se oli Terästytön päätös, ei sinun.
142
00:12:31,726 --> 00:12:34,228
Jatkamme aamun uutisaiheesta.
143
00:12:34,395 --> 00:12:38,399
Vanhassa kaupungissa
on tehty murtoja...
144
00:12:38,566 --> 00:12:41,777
- Minun pitää mennä.
- Mentäisiinkö brunssille pian?
145
00:12:47,491 --> 00:12:49,327
National Cityn keskustassa-
146
00:12:49,493 --> 00:12:52,997
- näyttää siltä, että Terästyttö
on kutakuinkin kaikkialla.
147
00:12:53,164 --> 00:12:57,126
Tietääkö hän, että joskus poliisitkin
pystyvät hoitamaan hommiaan?
148
00:12:57,293 --> 00:13:00,838
- Häntä tuskin näkyy tänään.
- Tai hänen tehtäväänsä.
149
00:13:01,047 --> 00:13:04,634
- Kauanko hänelle pitää antaa tilaa?
- En tiedä, riittääkö sitä enää.
150
00:13:04,800 --> 00:13:06,969
- Tämä on turhauttavaa...
- Todellakin.
151
00:13:07,136 --> 00:13:10,640
Me emme menettäneet läheistä.
Voimme tarjota kärsivällisyyttä.
152
00:13:10,806 --> 00:13:12,808
Onko selvä?
153
00:13:25,863 --> 00:13:30,785
Olen ehkä itsekäs,
mutta kaipaan sisartani.
154
00:13:30,952 --> 00:13:34,914
Tiedän. Piristyhän nyt.
On maistajaisten aika.
155
00:13:36,040 --> 00:13:38,250
Niin.
156
00:13:39,460 --> 00:13:41,253
Et taida haluta sinne, vai?
157
00:13:43,756 --> 00:13:46,092
Mikä nyt on?
Miksi häät masentavat sinua?
158
00:13:46,258 --> 00:13:50,513
Eivät ne masenna. Minä vain...
159
00:13:52,598 --> 00:13:54,517
En tiedä.
160
00:13:57,812 --> 00:14:00,147
Kun keksit sen, kerro minullekin.
161
00:14:01,190 --> 00:14:03,734
Hei. Taisimme löytää palkkamurhaajan.
162
00:14:03,901 --> 00:14:07,071
Saimme hälytyksen DEO: sta.
Terästyttö odottaa meitä siellä.
163
00:14:10,700 --> 00:14:12,827
Onnistuiko jäljitys verestä?
164
00:14:12,994 --> 00:14:15,705
Tässä Robert DuBois,
eli Bloodsport-
165
00:14:15,871 --> 00:14:18,582
- joka tuskin on yhtään sporttinen.
166
00:14:18,749 --> 00:14:20,084
Mitä tiedämme hänestä?
167
00:14:20,251 --> 00:14:23,212
Muistatko kaupungintalon pommi-iskut?
Se oli hän.
168
00:14:23,379 --> 00:14:25,631
Häntä on etsitty siitä asti.
169
00:14:27,508 --> 00:14:32,013
- Hän on entinen sotilas.
- Missä viimeinen asemapaikka oli?
170
00:14:32,179 --> 00:14:34,140
Fort Harrison. Ihan lähellä.
171
00:14:34,307 --> 00:14:37,435
- Hän toimi turvallisuuspuolella.
- Hän tunsi tukikohdan.
172
00:14:37,602 --> 00:14:40,271
Hän saattoi liikkua siellä
ja ottaa mitä halusi.
173
00:14:40,438 --> 00:14:43,274
Soita sinne ja selvitä,
mitä hänestä tiedetään.
174
00:14:45,943 --> 00:14:49,196
Oho. Okei.
Tukikohdan serveri on sammunut.
175
00:14:49,363 --> 00:14:52,575
Järjestelmä on sekaisin.
Se on hakkeroitu.
176
00:15:13,721 --> 00:15:16,557
Lyijyä...
177
00:15:42,541 --> 00:15:44,001
Mitä se oli?
178
00:16:04,981 --> 00:16:07,483
Auttakaa!
179
00:16:07,650 --> 00:16:10,569
Minä pyydän! Apua!
180
00:16:13,447 --> 00:16:18,369
Kaikki hyvin. Minä tulin.
Minä autan. Autan sinua.
181
00:16:19,996 --> 00:16:22,290
Sinulla ei ole vammoja.
Selviät kyllä.
182
00:16:35,011 --> 00:16:38,556
- Mitä nyt? Miksi kutsuit minua?
- Se artikkeli pitäisi toimittaa.
183
00:16:38,723 --> 00:16:43,561
Sinä siis hälytit
minut deadlinen takia?
184
00:16:45,646 --> 00:16:47,148
Se on hätätilanteita varten.
185
00:16:47,315 --> 00:16:51,569
Tiedän, mutta tämä
tuntuu hätätilanteelta.
186
00:16:51,736 --> 00:16:54,947
Olen huolissani sinusta, Kara.
Joskus on oltava esimies.
187
00:16:55,114 --> 00:16:59,452
Ei. Älä ikinä enää tee niin.
188
00:16:59,619 --> 00:17:02,580
- Mitä? Pyydä sinua tekemään työtäsi?
- Minä teen työtäni.
189
00:17:02,747 --> 00:17:06,417
Terästyttö tekee työtään.
Kara Danvers on ihan ulalla.
190
00:17:06,584 --> 00:17:10,588
Valitan, James. Minulla on kiireitä.
Maailma ei pelasta itseään.
191
00:17:10,755 --> 00:17:12,882
Onhan sinulla omakin elämäsi.
192
00:17:13,049 --> 00:17:17,178
Sinulla on työsi toimittajana,
ja se elämä tekee sinusta sinut.
193
00:17:17,345 --> 00:17:21,557
Ei, se, mikä tekee minusta minut,
on Terästyttö.
194
00:17:21,724 --> 00:17:25,394
Se minä olen ytimessäni.
On sinulla otsaa puhua, Vartija.
195
00:17:27,271 --> 00:17:32,193
Vartija on minulle tärkeä,
mutta niin on James Olsenkin.
196
00:17:32,360 --> 00:17:34,779
Hän johtaa CatCoa,
ja se työ on tärkeää.
197
00:17:40,117 --> 00:17:44,205
Kuule. Jos minun pitää
siirtää Terästyttö sivuun-
198
00:17:44,372 --> 00:17:46,832
- kirjoittaakseni sinulle jutun-
199
00:17:46,999 --> 00:17:50,127
- niin ehkä tämä työ ei ole hyvä.
- Mitä tarkoitat?
200
00:17:50,294 --> 00:17:53,297
Minulla on tärkeää tekemistä,
mutta ei täällä CatCossa.
201
00:17:53,464 --> 00:17:57,718
- Ei toimittajana eikä Karana.
- Kara, älä nyt.
202
00:17:57,885 --> 00:18:01,764
- Irtisanon itseni.
- Kara...
203
00:18:04,941 --> 00:18:09,488
Milloin aioit ilmoittaa, että sinulla
on daxamiittien taistelualus?
204
00:18:09,654 --> 00:18:12,616
Avaruudesta peräisin olevat
esineet kuuluvat DEO: lle.
205
00:18:13,825 --> 00:18:16,787
Ihan varmasti puhun presidentin
kanssa, kenraali Lane.
206
00:18:16,953 --> 00:18:22,125
Ylititte oikeutenne. Jos
jotain sattuu, te vastaatte siitä.
207
00:18:22,292 --> 00:18:24,544
Kunnioittavaa...
208
00:18:24,711 --> 00:18:26,588
Kiitoksia kehuista, agentti Schott-
209
00:18:26,755 --> 00:18:29,674
- mutta olisiko sellaisia sanoja,
joista olisi apua?
210
00:18:29,841 --> 00:18:32,219
Sanojako? Ei. Kuvia sen sijaan on.
211
00:18:32,385 --> 00:18:35,097
Kun sitä sotilaallista lastia,
jonka DuBois ryösti-
212
00:18:35,263 --> 00:18:41,019
- inventoitiin, kävi ilmi, ettei
siellä ollut vain alumiiniputkia.
213
00:18:41,186 --> 00:18:43,146
Tuo on paineensäädin.
214
00:18:43,313 --> 00:18:47,234
- Tämä oli se varsinainen kohde.
- Mihin DuBois tuollaista tarvitsee?
215
00:18:47,401 --> 00:18:50,404
Hän varasti myös verholaitteen
daxamiittien aluksesta.
216
00:18:50,570 --> 00:18:52,531
Miten ne liittyvät yhteen?
217
00:18:52,697 --> 00:18:57,285
Painesäätimellä hän voi stabiloida
F-18:n tai B-52:n sisäisen paineen-
218
00:18:57,452 --> 00:19:00,414
- kestämään suojan välittämää painetta.
219
00:19:00,580 --> 00:19:04,626
Sen voisi sijoittaa kokonaan
verhottuun alukseen.
220
00:19:04,793 --> 00:19:06,628
Laitteemme eivät havaitsisi sitä.
221
00:19:06,795 --> 00:19:09,131
Ei edes Terästytön röntgenkatse.
222
00:19:09,297 --> 00:19:12,551
Hän voisi pudottaa pommin taivaalta
eikä häntä havaittaisi.
223
00:19:12,717 --> 00:19:14,845
Ennen kuin olisi liian myöhäistä.
224
00:19:15,011 --> 00:19:19,599
Agentti Schott, jokainen lähtevä
ja saapuva lento on tarkistettava.
225
00:19:19,766 --> 00:19:22,519
Alex, hälytä tiimisi
ja ilmoita Terästytölle.
226
00:19:22,686 --> 00:19:24,688
Okei.
227
00:19:26,731 --> 00:19:28,900
James. Mitä nyt?
228
00:19:34,072 --> 00:19:37,743
Lena. Jo toistamiseen toimistossani.
229
00:19:37,909 --> 00:19:41,204
Väki alkaa kohta puhua.
230
00:19:41,371 --> 00:19:43,790
Morgan, olet kuin
Michael Douglas 90-luvulla.
231
00:19:43,957 --> 00:19:46,376
Et tainnut tulla vain imartelemaan.
232
00:19:46,543 --> 00:19:51,006
- Tulin, koska minulla on ehdotus.
- Hyvä. Pidän ehdotuksista.
233
00:19:51,173 --> 00:19:52,799
En välitä suunnitelmistasi-
234
00:19:52,966 --> 00:19:56,136
- mutta olet silti kaupungin
paras rakennuttaja.
235
00:19:56,303 --> 00:19:59,473
Haen juotavaa ennen kuin
kohteliaisuus maistuu pahalta.
236
00:19:59,639 --> 00:20:03,143
Sen vuoksi olen sijoittanut salkkuusi
ja aion sijoittaa lisääkin.
237
00:20:03,310 --> 00:20:06,313
Anna kun arvaan. Haluat,
että pysyn erossa CatCosta.
238
00:20:06,480 --> 00:20:09,649
Älä viitsi. CatCo ei ole
hyvä yritys sinulle. Tiedät sen.
239
00:20:09,816 --> 00:20:13,487
Kaupunki on jälleenrakennettava.
Siinä sinä olet hyvä. Keskity siihen.
240
00:20:13,653 --> 00:20:16,990
Vaikka ottaisit Luthorin logon
nimestäsi, sinuun ei luoteta.
241
00:20:18,450 --> 00:20:23,330
Sitä tunnetta on helppo vahvistaa
kun CatCon toimitus on hallinnassani.
242
00:20:23,497 --> 00:20:26,291
Ihmiset uskovat mielellään,
mitä lukevat.
243
00:20:26,458 --> 00:20:31,254
Käytät sitä mollataksesi vihollisia
ja edistääksesi omaa agendaasi.
244
00:20:33,090 --> 00:20:34,841
Kuinka kuvottavaa.
245
00:20:35,008 --> 00:20:37,135
Ei.
246
00:20:37,302 --> 00:20:39,387
Se on liiketoimintaa.
247
00:20:39,554 --> 00:20:41,556
Löydän itsekin ulos täältä.
248
00:20:47,354 --> 00:20:50,398
- Oletteko valmiita?
- Kyllä.
249
00:20:52,150 --> 00:20:55,278
He eivät huomaa mitään.
Kirjaimellisesti.
250
00:20:55,445 --> 00:20:57,614
Se juuri on tarkoituksena.
251
00:20:57,781 --> 00:21:01,410
Presidentti ei ole
sijoittanut kuuntelulaitteita-
252
00:21:01,576 --> 00:21:05,122
- puhujan mikroaaltouuniin,
leivänpaahtimeen, kenkiin-
253
00:21:05,288 --> 00:21:08,083
- tai minnekään muualle
hänen tiloihinsa tai häneen.
254
00:21:08,250 --> 00:21:12,003
Valitettavasti olemme
niin turtuneet puhujan valehteluun-
255
00:21:12,170 --> 00:21:14,840
- että emme edes huomaa,
kuinka hulluja hän puhuu.
256
00:21:15,006 --> 00:21:20,178
Hyvä. Mitä uutta Bloodsportista?
Tiedämmekö, mitä hän varasti?
257
00:21:20,345 --> 00:21:22,556
Sanoitko itsesi irti?
258
00:21:23,557 --> 00:21:25,308
James hälytti apujoukot, siis.
259
00:21:25,475 --> 00:21:29,354
Hän on huolissaan sinusta.
Ja minä olen tosi huolissani.
260
00:21:29,521 --> 00:21:32,190
CatCo ei ole minulle enää se juttu.
261
00:21:32,357 --> 00:21:36,027
Olet työskennellyt tosissasi
päästäksesi toimittajaksi.
262
00:21:36,194 --> 00:21:37,696
Se oli ajan tuhlausta.
263
00:21:37,863 --> 00:21:41,992
- Sanoisitpa noin Cat Grantille.
- Cat eteni. Miksi en minä etenisi?
264
00:21:42,159 --> 00:21:44,536
Okei. Tämä alkaa nyt riittää.
265
00:21:44,703 --> 00:21:48,957
En jaksa enää hipsutella ympärilläsi.
Kukaan ei jaksa.
266
00:21:49,124 --> 00:21:52,753
Olen antanut sinulle
tilaa ja aikaa surra.
267
00:21:52,919 --> 00:21:57,132
- En ole udellut Mon-Elistä...
- Ei ole mitään puhuttavaa.
268
00:21:57,299 --> 00:22:00,093
En ole pakottanut
sinua pelaamaan tai baariin...
269
00:22:00,260 --> 00:22:03,388
- Minun piti hoitaa murtovarkaus!
- Aina on varkauksia!
270
00:22:05,098 --> 00:22:08,351
Minä olen antanut sen mennä.
271
00:22:08,518 --> 00:22:13,023
- Olet saanut rypeä itsesäälissä.
- Minäkö itsesäälissä?
272
00:22:13,190 --> 00:22:16,860
Kuka sinä oikein olet?
Kara Danvers ei luovuta.
273
00:22:17,027 --> 00:22:18,945
Jättää sen, mikä ei ole tärkeää.
274
00:22:19,112 --> 00:22:21,448
CatCo on tärkeä.
Sinä autat ihmisiä.
275
00:22:21,615 --> 00:22:23,825
- En niin kuin Terätyttö.
- Kara Danvers...
276
00:22:23,992 --> 00:22:26,036
Kara Danvers on surkea!
277
00:22:27,454 --> 00:22:30,082
Terästyttö on huippu.
278
00:22:30,248 --> 00:22:32,834
Terästyttö pelasti maailman.
279
00:22:33,001 --> 00:22:36,088
Jos voin olla hän, miksi
ihmeessä olisin surullinen tyttö-
280
00:22:36,254 --> 00:22:38,465
- joka on menettänyt poikaystävän?
281
00:22:38,632 --> 00:22:41,301
- En pidä hänestä, Alex.
- Tiedät, että se koskee...
282
00:22:41,468 --> 00:22:45,013
Sinun ei ole koskaan tarvinnut
tehdä sellaista ratkaisua.
283
00:22:45,180 --> 00:22:48,350
No, kerro sitten, miltä se tuntuu.
Ole kiltti.
284
00:22:48,517 --> 00:22:51,186
Anna minun auttaa sinua unohtamaan.
285
00:22:51,353 --> 00:22:54,731
- Unohtamaan hänet, vai?
- Se on...
286
00:22:54,898 --> 00:22:57,692
Ei hän jättänyt minua.
287
00:22:57,859 --> 00:23:02,364
Minä lähetin hänet pois.
Ja nyt hän voi olla vaikka...
288
00:23:02,531 --> 00:23:05,158
- Mitä?
- Ei sillä ole väliä.
289
00:23:06,159 --> 00:23:10,080
Et anna itsesi tuntea mitään.
Patoat kaiken sisällesi.
290
00:23:10,247 --> 00:23:13,625
Teet huonoja valintoja.
Olen huolissani...
291
00:23:13,792 --> 00:23:16,753
Jos kyse olisi Maggiestä,
mitä sinä tekisit?
292
00:23:16,920 --> 00:23:19,798
Jos nainen, jonka aiot naida,
katoaisi ikiajoiksi-
293
00:23:19,965 --> 00:23:22,259
- mitä sinä tekisit?
294
00:23:23,760 --> 00:23:26,430
Olisit joka ilta baarissa.
295
00:23:26,596 --> 00:23:30,600
Olisit surkeana töissä.
Olisit aivan murtunut.
296
00:23:30,767 --> 00:23:32,769
Niin olisinkin.
297
00:23:33,770 --> 00:23:36,106
Olisin.
298
00:23:36,273 --> 00:23:38,233
Eikä se haittaa, vaikka sinä oletkin.
299
00:23:38,400 --> 00:23:42,904
En ole. Vain ihmiset ovat sellaisia.
300
00:23:44,322 --> 00:23:46,700
Minä olen parempi.
301
00:23:46,867 --> 00:23:51,913
Clark sanoi itsekin niin.
Päätös, jonka tein...
302
00:23:52,998 --> 00:23:55,667
Hän ei olisi itse kyennyt
samanlaiseen uhraukseen.
303
00:23:55,834 --> 00:23:59,588
Mutta minä en olisi kestänyt
itseäni, jos en olisi tehnyt sitä.
304
00:23:59,755 --> 00:24:03,550
Minä tekisin aina
saman valinnan, minkä tein.
305
00:24:03,717 --> 00:24:05,635
Minä en ole ihminen.
306
00:24:07,971 --> 00:24:12,350
Yritin olla, mutta en ole.
307
00:24:12,517 --> 00:24:14,644
Kara Danvers oli virhe.
308
00:24:16,021 --> 00:24:20,400
Jos sinulla on jotain kerrottavaa
töistä, niin haluaisin kuulla sen.
309
00:24:20,567 --> 00:24:23,070
Muutoin...
310
00:24:24,321 --> 00:24:27,949
Bloodsport pystyy
verhoamaan ydinohjuksen.
311
00:24:28,116 --> 00:24:32,245
Luulemme, että hän aikoo iskeä
patsaan paljastustilaisuudessa.
312
00:24:32,412 --> 00:24:34,581
- Minä tulen sinne.
- Niin...
313
00:24:37,042 --> 00:24:39,711
Kara Danvers -
314
00:24:40,837 --> 00:24:42,547
- on lempi-ihmiseni.
315
00:24:44,716 --> 00:24:47,803
Hän on pelastanut minut useammin
kuin Terästyttö pystyisi.
316
00:24:47,969 --> 00:24:50,931
Mieti sitä, jos yrität
päästä hänestä eroon.
317
00:25:02,766 --> 00:25:09,356
TERÄKSINEN TYTTÖ
318
00:25:14,570 --> 00:25:16,947
Bloodsportia ei näy.
319
00:25:17,114 --> 00:25:19,116
Täällä ylhäällä on hiljaista.
320
00:25:20,784 --> 00:25:25,039
Lensin tosi harvoin Marsilla.
Aina taistelussa, en huvikseni.
321
00:25:25,205 --> 00:25:28,417
Kun tulin Maahan,
vietin tuntikausia taivaalla.
322
00:25:28,584 --> 00:25:31,045
Se oli ainoa paikka,
jossa tunsin tyhjyyden.
323
00:25:31,211 --> 00:25:33,005
Minä en ole täällä sen vuoksi.
324
00:25:34,340 --> 00:25:39,762
Anteeksi, mutta tunnut kaipaavan
tyhjyyttä. Se ei ole tapaistasi.
325
00:25:39,928 --> 00:25:44,975
Yritin olla Kara Danvers 15 vuoden
ajan, mutta minun ei kuulu olla hän.
326
00:25:45,142 --> 00:25:46,769
Minua ei ole luotu ihmiseksi.
327
00:25:46,936 --> 00:25:49,271
Sinulla on ihmisen sydän.
328
00:25:49,438 --> 00:25:54,193
Siihen koskee ja se särkyy,
mutta se jatkaa lyömistä.
329
00:25:54,360 --> 00:25:58,489
Jos yrität leikata sen pois,
menetät jotain oleellista itsestäsi.
330
00:25:58,656 --> 00:26:00,616
En voi auttaa muita, jos olen rikki.
331
00:26:00,783 --> 00:26:05,746
Et sinä ole rikki.
Olet vahvin ihminen, jonka tunnen.
332
00:26:05,913 --> 00:26:08,290
Sinähän pelastit minut.
333
00:26:08,457 --> 00:26:13,963
Kara opetti, että menetys teki
minusta vahvemman, ei Terästyttö.
334
00:26:17,091 --> 00:26:20,052
Vieläkö näet unta heistä?
335
00:26:20,219 --> 00:26:22,221
Perheestäsi.
336
00:26:23,639 --> 00:26:25,641
Joskus.
337
00:26:27,059 --> 00:26:29,937
Viime kuukausina,
kun olen nähnyt unta, näen...
338
00:26:31,313 --> 00:26:33,357
Näen Mon-Elin -
339
00:26:35,859 --> 00:26:37,778
- äitini kanssa.
340
00:26:42,533 --> 00:26:44,952
Meidän täytyy pitää
katseemme taivaalla.
341
00:26:49,540 --> 00:26:52,501
Danvers, kuuletko?
Sinun tulisi tietää jotain.
342
00:26:52,668 --> 00:26:55,004
Olen täällä. Itäpuolella, entä sinä?
343
00:26:55,170 --> 00:26:57,339
Lännessä. Kaikki ok.
344
00:26:58,674 --> 00:27:00,175
Eilisestä illasta...
345
00:27:00,342 --> 00:27:04,596
Tämä ei ole hyvä hetki eikä paikka
puhua siitä, mistä aiot puhua.
346
00:27:04,763 --> 00:27:07,558
Etkö haluakaan naimisiin?
347
00:27:07,725 --> 00:27:10,102
Totta kai haluan.
348
00:27:10,269 --> 00:27:13,147
Kuule, haluan vaimoksesi.
Haluan koiran...
349
00:27:13,314 --> 00:27:15,482
- ja haluan talon ja kaiken.
350
00:27:15,649 --> 00:27:18,402
Mutta en halua isoja häitä.
351
00:27:18,569 --> 00:27:20,446
Miksi et?
352
00:27:21,864 --> 00:27:25,743
Puhu minulle. Ole kiltti.
Kerro, mistä on kyse.
353
00:27:27,494 --> 00:27:30,581
Koska isäni ei tule sinne.
354
00:27:30,748 --> 00:27:34,835
Hän ei voi tulla.
Hän ei voi saattaa minua alttarille.
355
00:27:35,002 --> 00:27:36,629
Olisit sanonut sen.
356
00:27:36,795 --> 00:27:38,839
En halunnut nostaa haloota siitä.
357
00:27:39,006 --> 00:27:42,301
Sinulla on itselläsi isompia
vaikeuksia kuin osaa kuvitella.
358
00:27:42,468 --> 00:27:46,847
Toivoin, että voisin antaa sen olla.
359
00:27:48,849 --> 00:27:52,770
Minulla on enemmän kokemusta perheen
valitsemisesta, koska on ollut pakko.
360
00:27:54,313 --> 00:27:57,149
Ja luulen, että jos vedät henkeä -
361
00:27:58,317 --> 00:28:01,236
- Keksit keinon selvittää tämän.
362
00:28:02,571 --> 00:28:04,198
Niin moni rakastaa sinua.
363
00:28:04,365 --> 00:28:06,617
Mieti, ketkä voivat
tehdä päiväsi hyväksi.
364
00:28:06,784 --> 00:28:11,580
- Ja kerro minulle, miten voin auttaa.
- Hyvä on. Teen niin.
365
00:28:11,747 --> 00:28:13,499
Hyvä on. Rakastan sinua.
366
00:28:13,666 --> 00:28:15,709
Niin minäkin sinua. Aina.
367
00:28:17,878 --> 00:28:21,966
- Te olette lempiparini.
- Winn, turpa kiinni.
368
00:28:23,384 --> 00:28:26,470
- Anteeksi.
- Ruby, Rubs. Tule tänne, muru.
369
00:28:26,637 --> 00:28:28,639
Tule tänne.
370
00:28:30,391 --> 00:28:33,686
- Ei se ollut kunnon anteeksipyyntö.
- Anteeksi, että törmäsin.
371
00:28:33,852 --> 00:28:36,397
Ei se haittaa.
Kiitos, että pyysit anteeksi.
372
00:28:36,563 --> 00:28:38,440
Voinko mennä? Haluan lähelle.
373
00:28:38,607 --> 00:28:41,318
Älä mene liian kauas näkyvistäni.
374
00:28:41,485 --> 00:28:43,279
- Hän on hyvä tyttö.
- Kiitos.
375
00:28:43,445 --> 00:28:47,366
Yritän nauttia siitä hetkestä,
ennen kuin hänestä tulee teini.
376
00:28:47,533 --> 00:28:49,285
- Heippa.
- Heippa.
377
00:28:49,451 --> 00:28:51,954
Hyvät National Cityn asukkaat...
378
00:28:52,121 --> 00:28:56,875
Toivotan tervetulleeksi
L-Corpin toimitusjohtajan-
379
00:28:57,042 --> 00:29:00,296
- Lena Luthorin.
380
00:29:05,426 --> 00:29:08,554
Ette tulleet tänne katsomaan minua,
joten aloitan parhaalla-
381
00:29:08,721 --> 00:29:11,974
- ja sanon sitten pari sanaa.
382
00:29:12,141 --> 00:29:16,979
Hyvät National Cityn asukkaat,
Teräksinen tyttö.
383
00:29:25,779 --> 00:29:27,114
Siellä sinä olet.
384
00:29:27,281 --> 00:29:32,578
Minulle on suuri kunnia esitellä
kaupunkimme sankarin patsas.
385
00:29:32,745 --> 00:29:36,915
Moni varmasti sanoo, että on outoa,
että Luthor ylistää kryptonilaista-
386
00:29:37,082 --> 00:29:42,004
- mutta siitä asti, kun tulin tänne,
hän on ollut innoittajani.
387
00:29:42,171 --> 00:29:47,635
Hän on toiminut mentorinani ja
ennen kaikkea parhaana ystävänäni.
388
00:29:47,801 --> 00:29:51,430
Nyt olisi hyvä hetki mennä
tuonne ja liittyä porukkaan.
389
00:29:59,355 --> 00:30:01,398
Ruby!
390
00:30:01,565 --> 00:30:03,651
Schott, näitkö, mistä se ohjus tuli?
391
00:30:03,817 --> 00:30:06,612
Lämpöjälkeä ei ole.
Ilmakehä ei ole sekoittunut.
392
00:30:06,779 --> 00:30:10,783
Ei ole elektromagneettista jälkeä.
Alex, näitkö sinä mitään?
393
00:30:10,950 --> 00:30:13,702
Mitään ei näkynyt.
Se tuli tyhjästä.
394
00:30:13,869 --> 00:30:15,204
Menkää! Liikkukaa!
395
00:30:15,371 --> 00:30:18,540
Tutkimme kaiken liikkeen
kolmen kilometrin säteellä.
396
00:30:18,707 --> 00:30:22,795
Jostain täytyy löytyä lähde sille,
mikä osui juuri rantaan.
397
00:30:23,003 --> 00:30:25,631
J'onn, voitko paikantaa
DuBois'n telepaattisesti?
398
00:30:25,798 --> 00:30:27,549
Yritän.
399
00:30:32,346 --> 00:30:33,806
Aistin DuBois'n mielen.
400
00:30:33,973 --> 00:30:36,308
Verholaitteen ei pitäisi
piilottaa ohjusta.
401
00:30:36,475 --> 00:30:39,937
Mikä meihin osui, ja mistä se tuli?
402
00:30:41,814 --> 00:30:46,235
Se paineensäädin ei ole korkeaan
ilmanalaan, vaan matalaan.
403
00:30:47,236 --> 00:30:48,612
He ovat veden alla.
404
00:31:11,643 --> 00:31:13,937
Vauhtia!
405
00:31:18,441 --> 00:31:22,821
En pysty jäljittämään lähdettä.
Tutka ei havaitse mitään veden alla.
406
00:31:24,322 --> 00:31:27,909
Tyhjennän rakennuksen.
Danver ja Sawyer, pysykää rannalla.
407
00:31:28,076 --> 00:31:31,371
Terästyttö, etsi se sukellusvene.
408
00:32:04,028 --> 00:32:05,613
Hän ei voi hengittää vedessä.
409
00:32:30,847 --> 00:32:33,391
- Hän löysi meidät.
- Verholaite on sammunut.
410
00:32:33,558 --> 00:32:35,685
- Se ei ole suunnattu...
- Tulta!
411
00:32:42,859 --> 00:32:46,654
Ruby! Ruby!
412
00:32:46,821 --> 00:32:49,407
Äiti!
413
00:32:49,574 --> 00:32:51,493
Äiti!
414
00:32:53,912 --> 00:32:55,330
Käynnistä se.
415
00:33:22,857 --> 00:33:24,859
Ruby!
416
00:33:27,487 --> 00:33:31,741
Ruby! Apua! Auttakaa minua!
417
00:33:58,852 --> 00:34:00,562
Voi ei.
418
00:34:00,728 --> 00:34:04,274
Terästyttö?
419
00:34:11,990 --> 00:34:13,366
Tapa ne.
420
00:34:13,533 --> 00:34:17,662
Kara, vastaa minulle. Kara?
421
00:34:20,832 --> 00:34:23,668
Kara.
422
00:34:30,008 --> 00:34:32,010
Herää!
423
00:34:36,264 --> 00:34:38,266
Tulta!
424
00:35:26,780 --> 00:35:29,074
Sisään.
425
00:35:29,241 --> 00:35:31,368
Hei. Olin aikeissa soittaa sinulle.
426
00:35:31,535 --> 00:35:34,663
Minun olisi pitänyt soittaa.
Kuulin iskusta.
427
00:35:34,830 --> 00:35:36,916
Olen kunnossa.
Terästyttö hoiti vaivan.
428
00:35:37,082 --> 00:35:40,920
Meidän täytyy puhua omastamme.
Puhuin Edgen kanssa...
429
00:35:41,086 --> 00:35:42,963
Sano, että sait hänet luopumaan.
430
00:35:43,130 --> 00:35:45,674
Hänenkaltaisensa päätä
ei saa käännettyä.
431
00:35:45,841 --> 00:35:48,427
Eli CatCo on mennyttä.
432
00:35:48,594 --> 00:35:51,472
Ei ole. Minä ostin sen.
433
00:35:51,639 --> 00:35:54,225
Lasket leikkiä. Lasketko leikkiä?
434
00:35:55,392 --> 00:35:58,896
Aika hurjaa, vai mitä? Yritän
omalla tavallani olla terästyttö.
435
00:35:59,063 --> 00:36:00,522
Lena!
436
00:36:00,814 --> 00:36:03,150
Toivoin, että sinä julkistaisit sen.
437
00:36:03,317 --> 00:36:06,570
Itse asiassa otin lopputilin.
438
00:36:08,155 --> 00:36:10,282
Palaa takaisin.
En pärjää ilman sinua.
439
00:36:10,449 --> 00:36:13,494
- En tiedä mitään median johtamisesta.
- En minäkään.
440
00:36:13,661 --> 00:36:16,872
Tiedät enemmän kuin minä.
Cat opetti sinua.
441
00:36:17,039 --> 00:36:21,126
Luotan sinuun. Kuinka usein saa tehdä
töitä parhaan ystävänsä kanssa?
442
00:36:23,379 --> 00:36:25,923
Olet hullumpi kuin veljesi.
443
00:36:26,090 --> 00:36:28,676
Anteeksi kuinka?
444
00:36:28,842 --> 00:36:31,971
- Voin tuhota sinut.
- Turvamiehesi heittävät sinut ulos.
445
00:36:32,137 --> 00:36:38,477
Minä taidan jättää
teidät selvittämään tämän.
446
00:36:41,313 --> 00:36:44,608
Sinä saat katua sitä,
että menit huijaamaan minua.
447
00:36:44,775 --> 00:36:49,446
Toivottavasti olet nauttinut
kunnolla, koska nyt -
448
00:36:49,613 --> 00:36:52,366
- saat kaiken huomioni osaksesi.
449
00:36:52,533 --> 00:36:57,496
Edge, kuten kuka tahansa nainen, joka
saa huomiosi, en välitä vähääkään.
450
00:37:02,710 --> 00:37:05,629
Neiti Luthor.
Joko asianne on hoidettu?
451
00:37:05,796 --> 00:37:07,715
Pidä hyvänäsi.
452
00:37:09,967 --> 00:37:11,969
Mitä sinä luulet tekeväsi?
453
00:37:18,767 --> 00:37:22,855
Uskon, että sinä olit
ranta-alueen iskun takana.
454
00:37:25,107 --> 00:37:27,860
Teit tilaa omalle projektillesi.
455
00:37:28,027 --> 00:37:29,862
Olet ainoa, joka siitä hyötyy.
456
00:37:30,029 --> 00:37:33,699
No, et voi todistaa mitään.
457
00:37:33,866 --> 00:37:38,579
En vielä.
Mutta minä näen sinut, Edge.
458
00:37:38,746 --> 00:37:41,874
National City on minun kaupunkini.
459
00:37:42,041 --> 00:37:44,543
Nyt saat kaiken huomioni.
460
00:37:50,633 --> 00:37:52,551
Hei!
461
00:37:52,718 --> 00:37:54,970
Et voi jättää minua tänne!
462
00:38:25,459 --> 00:38:28,879
- Hei.
- Hei, Alex.
463
00:38:29,922 --> 00:38:32,216
Kuule. Me olemme ansainneet drinkit.
464
00:38:32,383 --> 00:38:34,051
Minä tarjoan ekan kierroksen.
465
00:38:34,218 --> 00:38:36,720
Tiedämme, ettei Winn sitä tee.
466
00:38:36,887 --> 00:38:40,224
- Hei, voisinko puhua kanssasi?
- Toki. Anna kuulua.
467
00:38:40,391 --> 00:38:46,772
Maggie ja minä päätimme
kuitenkin pitää isot häät.
468
00:38:46,939 --> 00:38:52,903
Isoimmat ja homoimmat häät,
jotka tässä kaupungissa on vietetty.
469
00:38:53,070 --> 00:38:57,825
Tarvitsen kaikki,
joita rakastan, sinne mukaan.
470
00:38:57,992 --> 00:39:00,244
Toki. Alex, enhän
minä niistä jäisi pois.
471
00:39:00,411 --> 00:39:06,000
Tiedän. Mutta tarvitsen
sinulta muutakin.
472
00:39:06,166 --> 00:39:08,961
Jotain muuta kuin läsnäoloa.
473
00:39:13,090 --> 00:39:16,302
Olet aina ollut minulle kuin isä.
474
00:39:16,468 --> 00:39:22,474
Ja J'onn, minä valitsen
sinut perheeseeni.
475
00:39:22,641 --> 00:39:26,896
Ja haluaisin, jos vain suostut -
476
00:39:28,063 --> 00:39:30,858
- että sinä saattaisit
minut alttarille.
477
00:39:37,448 --> 00:39:40,242
Lopeta. Älä itke.
Jos sinä itket, minäkin itken.
478
00:39:40,409 --> 00:39:43,579
Ja sitten kaikki tietävät,
että pystymme itkemään.
479
00:39:45,748 --> 00:39:49,960
Alex, se olisi minulle suuri kunnia.
480
00:39:51,462 --> 00:39:53,672
Tulehan tänne.
481
00:39:55,257 --> 00:39:58,677
Haluan auttaa sinua juhlimaan.
Pitääkö pukeutua smokkiin?
482
00:39:58,844 --> 00:40:01,680
Minä laitan luotiliivin ja saappaat...
483
00:40:29,583 --> 00:40:31,585
Herää...
484
00:40:43,847 --> 00:40:45,474
Nähdään huomenna, pomo.