1 00:00:06,712 --> 00:00:09,841 TERRE-X 2 00:00:44,375 --> 00:00:45,418 Hé, doc, 3 00:00:46,127 --> 00:00:47,587 tu penses vraiment pouvoir faire marcher ce truc ? 4 00:00:47,670 --> 00:00:48,754 On doit le faire marcher 5 00:00:48,838 --> 00:00:51,968 si on veut ramener l'espoir sur ce monde assombri. 6 00:01:27,251 --> 00:01:29,128 C'est toi le meilleur qu'ils ont pu envoyer ? 7 00:01:31,255 --> 00:01:33,843 C'est marrant, j'allais te dire la même chose. 8 00:02:23,224 --> 00:02:24,727 Il y en a d'autres comme moi, 9 00:02:26,102 --> 00:02:29,105 et un jour ils libéreront ce monde. 10 00:02:29,188 --> 00:02:32,024 Un jour peut-être, mais tu ne seras pas là pour le voir. 11 00:02:33,901 --> 00:02:36,488 Ce drapeau est mort depuis longtemps. 12 00:02:36,946 --> 00:02:38,406 Il a toujours une signification. 13 00:02:40,533 --> 00:02:42,577 Oui. C'est une cible. 14 00:03:10,146 --> 00:03:13,274 Avec ça, mon règne sera éternel. 15 00:03:22,241 --> 00:03:26,746 CRISE SUR LA TERRE-X 16 00:03:33,669 --> 00:03:35,171 Barry, on a un problème majeur. 17 00:03:35,797 --> 00:03:37,131 Oui, je suis en train de le combattre. 18 00:03:37,215 --> 00:03:39,010 Non, à propos de notre mariage. 19 00:03:40,426 --> 00:03:41,969 C'est pas le bon moment. 20 00:03:52,355 --> 00:03:54,732 Le traiteur doit savoir le nombre d'invités demain matin 21 00:03:54,816 --> 00:03:56,444 et tout le monde n'a pas répondu. 22 00:03:59,487 --> 00:04:01,280 Qui n'a pas répondu ? 23 00:04:02,406 --> 00:04:03,616 Oliver, il faut qu'on parle. 24 00:04:05,201 --> 00:04:06,536 La Terre appelle Oliver. 25 00:04:12,250 --> 00:04:14,169 Je suis un peu occupé 26 00:04:14,627 --> 00:04:16,003 en ce moment. 27 00:04:16,295 --> 00:04:18,339 C'est pas comme si tu combattais Damien Darhk, 28 00:04:18,422 --> 00:04:20,007 ce ne sont que des ninjas. 29 00:04:20,091 --> 00:04:21,801 Si tu étais ici, tu ferais preuve de plus de respect. 30 00:04:22,929 --> 00:04:24,221 "Que des ninjas" ? 31 00:04:25,304 --> 00:04:26,639 Mais c'est sérieux. 32 00:04:26,722 --> 00:04:28,808 Barry et Iris doivent savoir si on va à leur mariage. 33 00:04:32,019 --> 00:04:33,105 Bien sûr qu'on y va. 34 00:04:34,772 --> 00:04:36,358 Donc, je réponds oui ? 35 00:04:40,194 --> 00:04:42,363 - Sauf s'il y a d'autres ninjas. - Parfait. 36 00:04:43,533 --> 00:04:45,158 RÉPONDEZ S'IL VOUS PLAÎT 37 00:04:45,491 --> 00:04:48,828 ANGLETERRE 1183 38 00:04:54,167 --> 00:04:56,377 S'il vous plaît, monseigneur, une pièce pour les pauvres ? 39 00:04:56,461 --> 00:04:57,837 Hors du chemin, vieil homme. 40 00:04:58,337 --> 00:05:00,465 Affaires royales à Nottingham. 41 00:05:00,548 --> 00:05:02,467 Tu seras châtié si nous sommes en retard. 42 00:05:05,428 --> 00:05:06,679 C'est Robin des Bois ! 43 00:05:08,556 --> 00:05:09,682 Pas tout à fait. 44 00:05:15,646 --> 00:05:17,107 - Oh, mince. - Hé, les gars, 45 00:05:17,190 --> 00:05:20,109 on a répondu à l'invitation au mariage d'iris et Barry ? 46 00:05:21,027 --> 00:05:23,863 Non. 47 00:05:23,946 --> 00:05:26,032 Ce n'est vraiment pas poli. 48 00:05:29,619 --> 00:05:30,745 J'ai horreur des mariages. 49 00:05:39,045 --> 00:05:40,755 Bien, allons-y ! 50 00:05:41,297 --> 00:05:43,718 On doit se préparer pour le mariage ! 51 00:05:44,967 --> 00:05:45,968 Allons-y. 52 00:05:47,678 --> 00:05:48,848 Mauvaise réponse. 53 00:05:48,932 --> 00:05:50,139 Quand je vous dis de me passer quelqu'un, 54 00:05:51,349 --> 00:05:53,601 ce n'est pas dans cinq minutes, 55 00:05:53,684 --> 00:05:55,061 c'est tout de suite. 56 00:05:55,144 --> 00:05:57,688 Je me fiche s'ils sont occupés, vous me les passer. 57 00:05:57,772 --> 00:06:00,107 Où vous ne pourrez plus vous payer de téléphone. 58 00:06:03,903 --> 00:06:05,031 Ma voiture ! 59 00:06:05,655 --> 00:06:07,031 Je prépare une équipe d'assaut. 60 00:06:07,281 --> 00:06:08,741 On n'a pas le temps, elle est seule. 61 00:06:08,825 --> 00:06:11,536 Supergirl, identifie la menace pour qu'on t'aide à la combattre. 62 00:06:11,619 --> 00:06:14,497 Quoi que ce soit, c'est venu de l'espace et c'est en colère. 63 00:06:14,580 --> 00:06:16,541 - Donc c'est un alien ? - Ce n'est pas la NASA. 64 00:06:16,624 --> 00:06:18,543 - C'est Czarnien ? - Ou Hellgrammite ? 65 00:06:21,712 --> 00:06:22,880 Un Dominator. 66 00:06:41,190 --> 00:06:43,109 Ces types sont si démodés. 67 00:06:49,784 --> 00:06:51,909 J'ai entendu parler d'un combat. Kara va bien ? 68 00:06:52,952 --> 00:06:54,996 Oui. Elle est Supergirl. 69 00:06:56,998 --> 00:07:00,293 Donc, Mon-El s'est pointé comme si tout allait bien ? 70 00:07:00,585 --> 00:07:02,920 Je crois qu'il voulait juste rendre les choses normales. 71 00:07:03,004 --> 00:07:04,964 Normales ? L'homme que j'aime, 72 00:07:05,423 --> 00:07:07,925 et que je croyais mort, est vivant. 73 00:07:08,384 --> 00:07:11,638 Chaque nuit, j'imaginais ces scénarios où je le reverrais 74 00:07:11,721 --> 00:07:15,434 et maintenant il est vraiment là, mais devine quoi ? Il est marié. 75 00:07:16,976 --> 00:07:19,187 Je suis désolée. Je ne devrais pas me plaindre. 76 00:07:19,270 --> 00:07:21,982 Je sais que tu as encore de la peine à cause de Maggie. 77 00:07:22,066 --> 00:07:23,399 Au moins, on est ensembles. 78 00:07:24,609 --> 00:07:26,069 Et le malheur aime être partagé. 79 00:07:26,152 --> 00:07:27,320 Mon Dieu, que c'est déprimant. 80 00:07:28,613 --> 00:07:31,074 Oui. Et sur ces bonnes paroles, je vais me resservir à boire. 81 00:07:39,499 --> 00:07:40,541 Hé. 82 00:07:41,959 --> 00:07:42,960 C'est quoi ça ? 83 00:07:43,044 --> 00:07:44,045 RÉPONDEZ S'IL VOUS PLAÎT 84 00:07:44,255 --> 00:07:46,088 - Une invitation à un mariage. - "Barry Allen." 85 00:07:46,464 --> 00:07:48,426 Attends, Flash, Barry Allen ? 86 00:07:48,510 --> 00:07:49,801 Lui-même. 87 00:07:50,343 --> 00:07:51,344 C'est quand ? 88 00:07:52,428 --> 00:07:53,681 Demain, je crois. 89 00:07:53,846 --> 00:07:55,306 - Tu y vas ? - J'ai l'air 90 00:07:55,389 --> 00:07:57,183 d'être d'humeur à aller à un mariage ? 91 00:07:58,226 --> 00:08:00,688 En plus, je ne suis pas seule sur l'invitation. 92 00:08:00,853 --> 00:08:04,440 C'est vrai. Ce n'est pas le moment de sortir 93 00:08:04,857 --> 00:08:07,151 ou de s'amuser, c'est le moment 94 00:08:07,485 --> 00:08:12,908 de s'apitoyer, de noyer nos chagrins et de prendre du poids post-rupture. 95 00:08:13,324 --> 00:08:14,325 Non. 96 00:08:15,451 --> 00:08:16,452 Je rigolais. 97 00:08:16,536 --> 00:08:18,204 Je sais que tu ne peux pas grossir. 98 00:08:18,287 --> 00:08:19,455 Et je suis jalouse. 99 00:08:19,539 --> 00:08:24,752 Je veux dire, on ne va pas rester ici à s'apitoyer. 100 00:08:24,961 --> 00:08:29,174 On va se bouger 101 00:08:29,382 --> 00:08:31,175 et se lever de ce canapé, 102 00:08:32,218 --> 00:08:35,096 et on va repartir. 103 00:08:35,263 --> 00:08:36,389 Attends, que fait-on ? 104 00:08:40,476 --> 00:08:41,727 On va à ce mariage. 105 00:08:55,909 --> 00:08:59,412 Iris, tu rayonnes. 106 00:09:00,163 --> 00:09:03,250 Une femme enceinte rayonne, une mariée resplendit. 107 00:09:03,792 --> 00:09:05,752 Oui. La mariée resplendissante, je peux, 108 00:09:05,835 --> 00:09:08,004 l'autre, pas encore. 109 00:09:08,089 --> 00:09:09,547 C'est vraiment parfait. 110 00:09:09,631 --> 00:09:13,009 Oui. C'est si bon de laisser les ennuis derrière. 111 00:09:13,551 --> 00:09:15,011 - De tout laisser. - Où est Mon-El ? 112 00:09:16,679 --> 00:09:18,264 C'est une longue histoire, 113 00:09:18,473 --> 00:09:21,769 mais merci de m'avoir laissée amener ma sœur comme plus-un. 114 00:09:21,853 --> 00:09:24,104 De rien. J'ai hâte de la rencontrer. 115 00:09:24,188 --> 00:09:25,313 Moi aussi. 116 00:09:27,232 --> 00:09:30,652 Je suis désolée. J'aurais dû vous prévenir. 117 00:09:30,735 --> 00:09:33,154 Je prends beaucoup de kératine. 118 00:09:34,322 --> 00:09:36,908 - Des ongles super forts. - Alors, 119 00:09:36,991 --> 00:09:39,702 toi et Oliver ? Vous pensez que vous serez les prochains 120 00:09:39,786 --> 00:09:40,870 à vous dire oui ? 121 00:09:40,954 --> 00:09:42,497 Peut-être quand la ville ne sera plus attaquée 122 00:09:42,580 --> 00:09:43,915 et qu'Oliver ne sera plus mis en examen 123 00:09:43,998 --> 00:09:44,999 et qu'il aura passé du temps avec son fils 124 00:09:45,083 --> 00:09:46,501 qui pleure encore la mort de sa mère. 125 00:09:46,586 --> 00:09:48,545 - Donc, bientôt. - Bientôt. 126 00:09:50,380 --> 00:09:52,507 Santé, Iris, à ton grand jour. 127 00:09:52,590 --> 00:09:54,050 - À ton grand jour. - Santé. 128 00:09:54,509 --> 00:09:56,386 - Merci les filles. - Santé. 129 00:09:59,055 --> 00:10:01,725 Tu sais, je suis amoureux d'Iris depuis que j'ai 10 ans. 130 00:10:02,225 --> 00:10:05,270 Comment je dois faire entrer tout cet amour dans mes vœux ? 131 00:10:05,603 --> 00:10:07,897 J'ai déjà écrit 38 pages sans sauter de lignes. 132 00:10:07,981 --> 00:10:09,149 Tu pourrais les lire à toute vitesse. 133 00:10:09,441 --> 00:10:11,067 Personne ne me comprendrait. 134 00:10:12,068 --> 00:10:13,737 Je ne sais pas quoi faire, il me faut de l'air. 135 00:10:13,987 --> 00:10:16,156 Barry, quand tu seras à l'autel, 136 00:10:16,614 --> 00:10:18,283 et que tu regarderas dans ses yeux, 137 00:10:18,742 --> 00:10:19,826 les mots te viendront. 138 00:10:20,034 --> 00:10:21,661 Et si rien ne te vient, 139 00:10:21,745 --> 00:10:24,581 ton regarde lui dira tout ce qu'elle doit savoir. 140 00:10:26,499 --> 00:10:28,043 Le costume te va bien. 141 00:10:28,752 --> 00:10:30,045 Merci. Toi aussi. 142 00:10:30,462 --> 00:10:32,172 Je n'y crois pas que tu le fasses. 143 00:10:32,255 --> 00:10:33,339 Eh oui. 144 00:10:33,423 --> 00:10:34,841 J'ai eu la fille. 145 00:10:35,383 --> 00:10:36,509 Et toi aussi. 146 00:10:36,968 --> 00:10:38,553 Tu as pensé à rendre ça officiel ? 147 00:10:39,262 --> 00:10:40,555 Encore ? Oui. 148 00:10:43,349 --> 00:10:44,684 Mais avec tout ce qui se passe, 149 00:10:44,768 --> 00:10:47,062 ce n'est pas le bon moment. 150 00:10:48,104 --> 00:10:50,565 - Tu l'aimes ? - Je l'adore. 151 00:10:52,067 --> 00:10:53,318 Passe-lui la bague au doigt. 152 00:10:53,610 --> 00:10:56,321 Les gens comme nous auront toujours des ennuis. 153 00:10:56,780 --> 00:10:58,031 Avoir quelqu'un à nos côtés 154 00:10:58,114 --> 00:11:00,283 nous aide à nous en sortir. 155 00:11:00,366 --> 00:11:01,785 On se bat pour quelque chose. 156 00:11:03,411 --> 00:11:05,205 Et si je peux avoir ma fin heureuse, alors toi aussi. 157 00:11:05,580 --> 00:11:06,706 Je te le promets. 158 00:11:09,918 --> 00:11:12,337 Je suis censé être le mentor sage. 159 00:11:13,171 --> 00:11:14,547 Je suis connu pour apprendre vite. 160 00:11:17,759 --> 00:11:18,843 Qu'y a-t-il ? 161 00:11:20,053 --> 00:11:21,513 Tu n'as pas réagi à ma blague. 162 00:11:23,056 --> 00:11:24,224 C'est bon, il a compris. 163 00:11:27,811 --> 00:11:30,980 Je l'appelle "Le calme après Firestorm." 164 00:11:31,481 --> 00:11:32,482 Qu'est-ce que c'est ? 165 00:11:32,816 --> 00:11:34,359 C'est un sérum décélérant efficace. 166 00:11:35,527 --> 00:11:36,694 C'est un remède ? 167 00:11:36,903 --> 00:11:39,280 On a passé des mois à trouver une solution 168 00:11:39,364 --> 00:11:40,782 pour neutraliser la matrice Firestorm. 169 00:11:41,282 --> 00:11:42,867 Nous séparer sans tout faire sauter. 170 00:11:43,243 --> 00:11:44,828 Ou échanger de corps. On a lu vos notes. 171 00:11:45,078 --> 00:11:48,206 Et je ne comprends pas pourquoi tu ne veux pas échanger de corps avec lui. 172 00:11:48,456 --> 00:11:50,083 Ce que Carlo Tentacule essaie de dire 173 00:11:50,166 --> 00:11:53,753 c'est qu'on a pris les données que vous avez eu de Newton, Curie et Galilée... 174 00:11:53,837 --> 00:11:54,879 Tous des charlatans. 175 00:11:54,963 --> 00:11:58,842 ... Et on les a mises dans un synthétiseur nucléo-dynamique Conway. 176 00:12:00,719 --> 00:12:02,470 N'applaudissez pas, je n'ai fait que le construire. 177 00:12:02,679 --> 00:12:04,013 Personne n'applaudissait. 178 00:12:04,097 --> 00:12:06,307 Et ça explique son incapacité à couper un proton dans 179 00:12:06,391 --> 00:12:07,434 un champs de neutrino. 180 00:12:07,767 --> 00:12:09,811 Je vais couper le proton de ton champs de neutrino. 181 00:12:09,894 --> 00:12:12,230 "Mes", j'en ai des millions. 182 00:12:12,313 --> 00:12:13,857 Et il sont tous aussi insupportables ? 183 00:12:14,149 --> 00:12:15,901 Messieurs, nous apprécions vos efforts, 184 00:12:15,984 --> 00:12:18,361 mais comment tenez-vous compte de la déstabilisation 185 00:12:18,570 --> 00:12:19,779 de la matrice Firestorm ? 186 00:12:19,864 --> 00:12:21,239 - On la dupe. - On la dupe. 187 00:12:22,282 --> 00:12:23,533 Des sphère de quark. 188 00:12:24,117 --> 00:12:27,203 Elles convaincront la matrice que nos codes génétiques sont connectés, 189 00:12:27,287 --> 00:12:29,956 même s'ils ne le sont pas. C'est génial. 190 00:12:30,165 --> 00:12:31,958 Et vous êtes sûrs que ça marchera ? 191 00:12:32,167 --> 00:12:33,752 Plus de pouvoirs pour nous ? 192 00:12:33,835 --> 00:12:36,129 C'est garantie d'éteindre le feu de Firestorm. 193 00:12:36,212 --> 00:12:38,548 - L'un de vous le prend... - Vous retrouvez vos vieux corps. 194 00:12:38,715 --> 00:12:39,758 Sans vouloir te vexer. 195 00:12:41,760 --> 00:12:43,970 Juste pour être sûr, je voudrais que Gideon fasse des tests, 196 00:12:44,263 --> 00:12:45,221 et calcule le dosage. 197 00:12:45,513 --> 00:12:48,558 On pourra le prendre après la cérémonie. 198 00:12:49,517 --> 00:12:51,269 J'ai hâte de dire à Clarissa et Lily 199 00:12:51,352 --> 00:12:52,645 que je vais enfin rentrer. 200 00:12:52,730 --> 00:12:54,814 C'est génial, non ? 201 00:12:55,106 --> 00:12:58,318 Oui, c'est tout ce qu'on voulait. Merci, les gars. 202 00:12:58,693 --> 00:12:59,986 - De rien. - De rien. 203 00:13:19,923 --> 00:13:21,257 Heil victoire ! 204 00:13:21,508 --> 00:13:22,967 Heil Fuhrer ! 205 00:13:28,306 --> 00:13:30,392 La technologie des rebelles est impressionnante. 206 00:13:30,934 --> 00:13:32,894 Heureusement que vous les avez arrêtés à temps. 207 00:13:33,561 --> 00:13:35,438 - Vous pouvez la faire fonctionner ? - Oui. 208 00:13:36,398 --> 00:13:39,651 Mais il me faut du temps pour la tester. 209 00:13:39,734 --> 00:13:41,444 Pour m'assurer qu'elle n'est pas piégée. 210 00:13:47,033 --> 00:13:48,618 Vous avez une journée. 211 00:13:51,663 --> 00:13:52,997 Vous avez entendu. 212 00:14:03,006 --> 00:14:04,508 C'est presque l'heure du dîner de répétition. 213 00:14:04,716 --> 00:14:07,303 Bien. Je finissais juste un travail personnel. 214 00:14:07,386 --> 00:14:09,471 Entre, ma chère. Comment ça va ? 215 00:14:10,138 --> 00:14:11,139 Je vais bien. 216 00:14:13,892 --> 00:14:17,731 Oui, le dernier mariage auquel nous avons assisté ensemble... 217 00:14:17,815 --> 00:14:18,939 C'était le mien. 218 00:14:20,232 --> 00:14:21,608 Ronnie était quelqu'un de bien. 219 00:14:22,275 --> 00:14:25,195 Je le sais car j'ai passé plus de temps avec lui que toi. 220 00:14:25,278 --> 00:14:26,488 C'était le meilleur. 221 00:14:27,030 --> 00:14:28,825 Mais je crois qu'il serait heureux pour toi. 222 00:14:29,533 --> 00:14:32,869 Tu sais que Cisco et Wells ont eu besoin de mon aide pour le sérum ? 223 00:14:32,953 --> 00:14:34,830 Bien sûr, ma chère. 224 00:14:34,913 --> 00:14:37,749 J'y ai vu ton génie dans la composition. 225 00:14:39,292 --> 00:14:41,338 Que feras-tu quand tu ne seras plus Firestorm ? 226 00:14:42,921 --> 00:14:44,339 Je serai un meilleur mari, j'espère. 227 00:14:44,965 --> 00:14:46,049 Et un meilleur père. 228 00:14:46,758 --> 00:14:49,136 J'ai promis à Lily qu'on travaillerait ensemble sur un projet. 229 00:14:49,344 --> 00:14:50,846 Et, plus important, 230 00:14:51,763 --> 00:14:54,224 je passerai du temps avec mon petit-fils. 231 00:14:54,641 --> 00:14:58,103 J'ai prévu de lui raconter plein d'histoires au coucher 232 00:14:58,186 --> 00:15:00,939 sur mes aventures, et de lui apprendre les échecs. 233 00:15:01,481 --> 00:15:02,691 C'est mignon. 234 00:15:03,442 --> 00:15:04,485 On devrait y aller. 235 00:15:05,110 --> 00:15:07,447 Joe a dit qu'il arrêterait tous ceux qui rateront son discours. 236 00:15:07,904 --> 00:15:09,072 Vas-y. 237 00:15:09,614 --> 00:15:11,033 - J'arrive. - D'accord. 238 00:15:24,423 --> 00:15:26,006 CC JITTERS FERMÉ POUR ÉVÉNEMENT PRIVÉ 239 00:15:26,089 --> 00:15:27,926 DÉSOLÉ POUR L'INCAFÉNIENCE 240 00:15:53,367 --> 00:15:54,826 Je ne pensais pas que tu aimais les mariages. 241 00:15:54,910 --> 00:15:56,578 Je ne dis jamais non à un buffet à volonté. 242 00:15:57,704 --> 00:15:58,665 Ni à de l'alcool gratuit. 243 00:16:02,336 --> 00:16:04,711 Pardon, je n'aurais pas essayé de te kidnapper une fois ? 244 00:16:05,087 --> 00:16:07,172 Si. Et n'essaie pas de recommencer. 245 00:16:14,179 --> 00:16:17,767 Quelqu'un qui boit ainsi cherche à oublier quelque chose. 246 00:16:18,058 --> 00:16:19,101 Eh bien... 247 00:16:19,893 --> 00:16:23,398 Et que cherches tu à oublier ? 248 00:16:23,647 --> 00:16:26,441 Rien. J'aime juste le whisky. 249 00:16:27,734 --> 00:16:28,902 D'accord. 250 00:16:29,528 --> 00:16:32,447 Je viens d'annuler mes fiançailles. 251 00:16:33,448 --> 00:16:35,283 Donc être ici... 252 00:16:36,201 --> 00:16:37,369 Rappelle tant de souvenirs. 253 00:16:37,577 --> 00:16:38,912 Pourquoi, Il t'a trompé ? 254 00:16:40,038 --> 00:16:40,999 Elle. 255 00:16:42,582 --> 00:16:43,710 Et non. 256 00:16:43,875 --> 00:16:46,420 On voulait juste des choses différentes. 257 00:16:46,795 --> 00:16:48,171 J'aurais aimé le savoir plus tôt. 258 00:16:48,422 --> 00:16:50,465 J'ai dû partir avant qu'il ne soit trop tard. 259 00:16:50,549 --> 00:16:51,758 Donc, laisse-moi deviner, 260 00:16:52,134 --> 00:16:55,095 le mariage du couple le plus parfait 261 00:16:55,178 --> 00:16:57,055 est le dernier endroit où tu voudrais être. 262 00:16:57,139 --> 00:16:58,516 Ça fait un peu mal, oui. 263 00:16:59,891 --> 00:17:01,561 À l'oubli. 264 00:17:01,727 --> 00:17:03,478 Et à l'amour du goût du whisky. 265 00:17:12,446 --> 00:17:14,364 - Salut. - Salut. 266 00:17:16,074 --> 00:17:17,242 C'est vraiment sympa. 267 00:17:17,993 --> 00:17:19,619 - Merci de nous avoir invité. - De rien. 268 00:17:20,245 --> 00:17:21,913 En fait, j'ai un service à te demander. 269 00:17:22,205 --> 00:17:25,709 Au passage, ta sœur semble bien lever le coude. 270 00:17:25,792 --> 00:17:27,127 C'est rien. 271 00:17:27,210 --> 00:17:29,129 Personne ne peut boire plus qu'elle. 272 00:17:29,212 --> 00:17:31,048 Elle a traversé une période difficile. 273 00:17:31,965 --> 00:17:33,718 Elle n'est pas la seule, j'imagine. 274 00:17:34,843 --> 00:17:36,845 Je vois que ton +1 n'est pas avec toi. 275 00:17:37,056 --> 00:17:40,390 Ces temps-ci, je suis +0. 276 00:17:40,474 --> 00:17:42,185 Désolé. Que s'est-il passé avec Mon-El ? 277 00:17:43,810 --> 00:17:45,312 Que ne s'est-il pas passé ? 278 00:17:46,480 --> 00:17:48,316 - La fin du monde. - Je l'ai vécue trois fois. 279 00:17:48,482 --> 00:17:49,900 - Un voyage temporel. - Ça m'arrive souvent. 280 00:17:49,983 --> 00:17:51,360 Il est marié à quelqu'un d'autre. 281 00:17:53,945 --> 00:17:55,197 C'est... 282 00:17:56,323 --> 00:17:57,991 Je n'ai rien pour ça. Désolé. 283 00:17:58,075 --> 00:17:59,326 Enfin, c'est de ma faute. 284 00:17:59,409 --> 00:18:02,454 J'oublie toujours que ma vie ne devrait être que Supergirl, 285 00:18:02,537 --> 00:18:07,000 mais le monde me le rappelle sans cesse. 286 00:18:07,376 --> 00:18:10,712 Je viens de faire admettre à Oliver qu'il faut de l'amour dans la vie, 287 00:18:10,796 --> 00:18:12,131 et je dois aussi te convaincre ? 288 00:18:12,214 --> 00:18:14,091 Barry, c'est différent pour vous, vous êtes humains. 289 00:18:14,299 --> 00:18:17,136 Et tu es quoi ? À part une alien, je veux dire... 290 00:18:17,219 --> 00:18:18,345 Je suis seule. 291 00:18:22,307 --> 00:18:24,976 Bref, quel service voulais-tu me demander ? 292 00:18:26,353 --> 00:18:28,730 Pendant notre dernière aventure ensemble, 293 00:18:28,814 --> 00:18:31,650 j'ai appris que tu avais un talent très sympa 294 00:18:31,733 --> 00:18:33,443 - qui n'était pas un super-pouvoir. - Oui. 295 00:18:33,654 --> 00:18:35,822 Tu pourrais t'en servir ? 296 00:18:42,621 --> 00:18:44,037 Tu es en retard, comme d'habitude. 297 00:18:44,121 --> 00:18:45,414 Désolé. J'ai dû me changer. 298 00:18:45,706 --> 00:18:48,375 - Et ta machine à voyager dans le temps ? - Très drôle. 299 00:18:48,458 --> 00:18:51,461 Jefferson, je dois te parler. Vous nous excuser un instant ? 300 00:18:55,507 --> 00:18:56,800 Que faisais-tu ? 301 00:18:57,050 --> 00:18:58,093 Je cuisinais. 302 00:18:58,343 --> 00:19:00,095 Il y a déjà un traiteur, tu sais. 303 00:19:00,595 --> 00:19:01,638 Pas de la nourriture. 304 00:19:02,556 --> 00:19:03,598 Ceci. 305 00:19:03,807 --> 00:19:05,475 Je croyais que le remède 306 00:19:05,559 --> 00:19:08,145 que S.T.A.R. Labs nous a fait était bleu et non... 307 00:19:08,228 --> 00:19:09,604 Oui. Ce n'est pas le remède. 308 00:19:09,688 --> 00:19:12,566 C'est un virus intelligent reséquenceur de molécules 309 00:19:12,649 --> 00:19:14,985 avec une action réciproque non-normative. 310 00:19:15,318 --> 00:19:17,654 Tu inventes des mots scientifiques juste pour avoir l'air intelligent, non ? 311 00:19:17,738 --> 00:19:20,574 Le contenu de cette flasque va ré-écrire ton ADN 312 00:19:20,657 --> 00:19:21,908 et te donner des super-pouvoirs. 313 00:19:22,284 --> 00:19:23,410 Tu es sérieux ? 314 00:19:23,493 --> 00:19:24,703 Quel genre de pouvoirs ? 315 00:19:24,786 --> 00:19:27,080 Je l'ai fait à partir des capacités génétiques 316 00:19:27,164 --> 00:19:28,790 d'une Microhexura Montivaga. 317 00:19:28,874 --> 00:19:30,793 Une araignée américaine. 318 00:19:32,836 --> 00:19:34,172 Tu veux me transformer en Spider-Man ? 319 00:19:34,421 --> 00:19:37,799 Tu n'auras pas sa super-force 320 00:19:37,883 --> 00:19:39,676 et tu ne pourras pas soulever 10 fois ton propre poids. 321 00:19:40,135 --> 00:19:41,303 Et tu ne pourras pas faire de toile 322 00:19:41,386 --> 00:19:43,430 à partir d'une glande dans ton poignet. 323 00:19:43,515 --> 00:19:44,932 Mais j'aurai le spider-sens ? 324 00:19:45,265 --> 00:19:46,392 Non, désolé. 325 00:19:46,475 --> 00:19:47,727 Alors j'aurai quels pouvoirs ? 326 00:19:47,976 --> 00:19:49,770 Tu pourras coller aux choses. 327 00:19:50,520 --> 00:19:52,564 Une adhésion incroyable. Comme de la colle. 328 00:19:52,647 --> 00:19:55,776 Tu colleras à tout, sans glisser. 329 00:19:57,361 --> 00:19:58,947 Le spectaculaire Colle Man. 330 00:19:59,738 --> 00:20:03,241 Cisco pourrait te trouver un meilleur surnom. 331 00:20:03,325 --> 00:20:06,495 L'important c'est que tu peux avoir ce que tu veux. 332 00:20:06,787 --> 00:20:09,373 Tu m'as dit, au début, 333 00:20:09,456 --> 00:20:12,835 que tu voulais des super-pouvoirs et rester dans le Waverider. 334 00:20:13,251 --> 00:20:15,212 - Oui, mais... - Tu peux avec ça. 335 00:20:15,295 --> 00:20:17,506 Tu ne seras plus Firestorm, 336 00:20:17,589 --> 00:20:19,926 mais tu seras encore une Légende. 337 00:20:21,802 --> 00:20:23,804 Je pensais que tu serais heureux. 338 00:20:23,970 --> 00:20:25,639 Oui, tu pensais ça. 339 00:20:29,101 --> 00:20:31,395 Puis-je avoir votre attention ? 340 00:20:32,354 --> 00:20:33,480 Prenez un verre. 341 00:20:34,940 --> 00:20:35,941 Bien. 342 00:20:36,692 --> 00:20:38,610 Le vieux a quelques mots à dire. 343 00:20:39,277 --> 00:20:41,363 Que puis-je dire 344 00:20:42,114 --> 00:20:46,993 sur Barry et Iris que vous ne sachiez pas déjà ? 345 00:20:48,245 --> 00:20:49,789 À quel point ils sont spéciaux, 346 00:20:50,831 --> 00:20:52,165 gentils, 347 00:20:52,958 --> 00:20:54,042 et courageux. 348 00:20:54,876 --> 00:20:56,253 Mais on le sait tous, alors, 349 00:20:57,254 --> 00:20:59,673 je vais vous parler de quelqu'un que vous ne connaissez pas tous. 350 00:21:00,007 --> 00:21:00,967 Moi. 351 00:21:03,218 --> 00:21:07,889 Pendant longtemps, j'ai été heureux 352 00:21:08,682 --> 00:21:10,976 d'être le père de ces deux-là. 353 00:21:11,059 --> 00:21:12,519 Puis Wally est arrivé 354 00:21:13,353 --> 00:21:14,354 et... 355 00:21:16,565 --> 00:21:18,358 Les voir affronter 356 00:21:19,735 --> 00:21:22,654 ce qu'ils ont affronté ces dernières années 357 00:21:22,738 --> 00:21:25,490 avec grâce, confiance 358 00:21:26,908 --> 00:21:28,910 et amour, tant d'amour... 359 00:21:29,411 --> 00:21:33,290 On voit deux personnes qui s'aiment autant 360 00:21:33,707 --> 00:21:34,958 et on le veut aussi. 361 00:21:37,252 --> 00:21:40,047 - Je suis dans le discours. - Oh, oui. 362 00:21:42,215 --> 00:21:43,300 Alors, 363 00:21:44,259 --> 00:21:46,428 Barry, Iris, 364 00:21:48,638 --> 00:21:49,723 merci 365 00:21:50,265 --> 00:21:51,559 de m'avoir montré comment aimer à nouveau. 366 00:21:52,142 --> 00:21:53,393 Pour m'avoir montré que 367 00:21:54,436 --> 00:21:58,190 l'amour est la chose la plus importante qu'on aie. 368 00:22:01,570 --> 00:22:02,819 Je vous aime. 369 00:22:05,572 --> 00:22:07,950 - À Barry et Iris. - À Barry et Iris. 370 00:22:21,840 --> 00:22:24,216 Sans surprise, c'était un beau discours. 371 00:22:24,299 --> 00:22:26,051 C'était un discours parfait, venu droit du cœur. 372 00:22:26,136 --> 00:22:27,135 Oui. 373 00:22:28,845 --> 00:22:30,972 On devrait faire un truc du genre. 374 00:22:32,057 --> 00:22:33,517 Comment ça ? 375 00:22:33,809 --> 00:22:35,936 Avec des amis et la famille, 376 00:22:37,062 --> 00:22:39,899 avec des gâteaux au crabe, des toasts, des trucs du genre. 377 00:22:40,190 --> 00:22:41,983 Ah oui ? Tu veux un dîner de répétition ? 378 00:22:42,484 --> 00:22:44,070 On répéterait quoi ? 379 00:22:44,986 --> 00:22:47,615 Le truc qu'on ferait le lendemain. 380 00:22:51,952 --> 00:22:53,870 J'ai bu le cocktail spécial de Cisco 381 00:22:53,954 --> 00:22:55,455 qu'il donne à Barry pour qu'il puisse se soûler, 382 00:22:55,539 --> 00:22:56,582 ou tu me demandes de t'épouser ? 383 00:22:56,667 --> 00:22:58,250 - Et si c'était le cas ? - Quoi ? 384 00:22:58,583 --> 00:22:59,960 C'était stupide. Oui. 385 00:23:01,086 --> 00:23:04,006 Je ne veux pas me mettre à genou et faire ça formellement, 386 00:23:04,089 --> 00:23:06,883 car je suis encore ankylosé après ces ninjas, mais... 387 00:23:07,676 --> 00:23:10,846 Felicity Megan Smoak, 388 00:23:12,556 --> 00:23:13,682 veux-tu m'épouser ? 389 00:23:14,850 --> 00:23:15,768 Non. 390 00:23:16,852 --> 00:23:17,853 - Non ? - Oui. 391 00:23:18,145 --> 00:23:19,771 Oui ? 392 00:23:20,022 --> 00:23:22,566 Non. Oui, je dis non. 393 00:23:22,899 --> 00:23:24,067 Non. 394 00:23:24,860 --> 00:23:26,529 Je ne comprends pas. 395 00:23:26,820 --> 00:23:29,114 J'aime notre vie, ce que nous avons, 396 00:23:29,197 --> 00:23:30,615 j'aime William, je... 397 00:23:31,742 --> 00:23:33,161 Tu prépares un "mais" ? 398 00:23:33,245 --> 00:23:34,619 Parlons-en une autre fois. 399 00:23:34,703 --> 00:23:36,079 Ça va peut-être te surprendre, 400 00:23:36,163 --> 00:23:37,414 mais je suis physiquement incapable 401 00:23:37,497 --> 00:23:38,582 de parler d'autre chose là. 402 00:23:38,665 --> 00:23:39,958 On n'a pas besoin d'un bout de papier 403 00:23:40,042 --> 00:23:41,544 pour montrer qu'on s'aime. 404 00:23:41,793 --> 00:23:43,045 Je suis d'accord. 405 00:23:43,253 --> 00:23:45,964 Ça n'a rien à voir avec de quelconques papiers. 406 00:23:46,048 --> 00:23:47,758 C'est l'opportunité pour toi et moi 407 00:23:47,841 --> 00:23:49,260 de nous retrouver devant les gens qu'on aime, 408 00:23:49,593 --> 00:23:51,178 d'avoir nos proches présents, 409 00:23:51,345 --> 00:23:53,305 et de nous lier l'un à l'autre. 410 00:23:53,388 --> 00:23:55,891 Je suis d'accord pour qu'on se lie. Vraiment, ça me plaît. 411 00:23:56,391 --> 00:23:58,727 Mais pas la partie légale. 412 00:23:59,603 --> 00:24:00,855 Je ne comprends toujours pas. 413 00:24:01,021 --> 00:24:02,439 - Oublie. - Non, Felicity... 414 00:24:02,522 --> 00:24:03,815 Je ne veux pas t'épouser. 415 00:24:41,728 --> 00:24:43,772 J'aimerais voler en dormant. 416 00:25:48,045 --> 00:25:49,463 Professeur. 417 00:25:49,796 --> 00:25:53,258 Votre fille a insisté pour que je ne me promène pas nu, 418 00:25:53,342 --> 00:25:55,969 donc j'ai trouvé une de vos robes. 419 00:25:57,596 --> 00:25:58,930 Vous n'avez plus de lait. 420 00:26:20,577 --> 00:26:23,997 LE MARIÉ NE DOIT PAS VOIR LA MARIÉE LE JOUR DU MARIAGE ! 421 00:26:43,558 --> 00:26:45,435 Regardez qui arrive enfin. 422 00:26:46,061 --> 00:26:47,646 Pourquoi est-ce si lumineux ? 423 00:26:47,896 --> 00:26:49,564 Ils n'ont pas de nuages sur cette Terre ? 424 00:26:49,648 --> 00:26:50,774 - Où étais-tu ? - Mince. 425 00:26:50,857 --> 00:26:52,443 Pourquoi tu n'es pas revenue chez Joe ? 426 00:26:52,776 --> 00:26:54,528 - Je suis sortie. - "Sortie" ? 427 00:26:54,611 --> 00:26:55,989 Sortie faire quoi ? 428 00:26:56,279 --> 00:26:58,907 Du jogging. Entièrement habillée. 429 00:26:59,533 --> 00:27:01,910 - Pourquoi ? - Je m'inquiétais. 430 00:27:01,993 --> 00:27:03,704 Tu ne peux pas disparaître sur une autre Terre. 431 00:27:03,870 --> 00:27:07,082 Je n'ai rien fait que je n'aurais pas fait chez nous. 432 00:27:07,249 --> 00:27:08,583 - D'accord. - En soi. 433 00:27:08,667 --> 00:27:09,751 Salut. 434 00:27:11,628 --> 00:27:14,464 Salut, Kara. Alex. 435 00:27:16,008 --> 00:27:17,426 Oui, c'est... 436 00:27:19,511 --> 00:27:20,971 - Sara. - Sara. D'accord. 437 00:27:21,054 --> 00:27:22,848 - C'est moi, je suis Sara. - Je le sais. 438 00:27:23,140 --> 00:27:25,017 C'est marrant. Comment ça va ? 439 00:27:25,350 --> 00:27:27,394 Comment ça va ? Belle journée, non ? 440 00:27:27,477 --> 00:27:28,895 Un jour parfait pour un mariage. 441 00:27:28,979 --> 00:27:30,188 - Comment ça va ? - Je vais bien. 442 00:27:30,272 --> 00:27:31,815 Une petite gueule de bois, mais ça ira. 443 00:27:31,898 --> 00:27:33,233 Comment ça va ? Comment vont tes fesses ? 444 00:27:34,651 --> 00:27:36,361 Je t'ai entendue tomber du lit ce matin 445 00:27:36,445 --> 00:27:37,946 et ça a eu l'air de faire mal. 446 00:27:39,197 --> 00:27:40,532 Oui, un peu. 447 00:27:43,702 --> 00:27:45,871 Bien, on se retrouve à l'intérieur. 448 00:27:50,208 --> 00:27:52,419 - Tu... - Ce n'est pas ce que tu crois. 449 00:27:52,627 --> 00:27:55,547 - ... n'as pas... - Si. 450 00:27:55,630 --> 00:27:57,841 Deux fois, je crois. Ou trois. 451 00:27:58,550 --> 00:28:00,177 Mon Dieu, qu'est-ce que j'ai fait ? 452 00:28:00,635 --> 00:28:03,096 Qu'est-ce que j'ai fait ? Tu sais ce que j'ai fait ? 453 00:28:03,722 --> 00:28:06,517 - Pas les détails, non. - J'ai eu un coup d'un soir. 454 00:28:06,683 --> 00:28:08,310 - En effet. - Kara, c'est horrible. 455 00:28:08,518 --> 00:28:09,686 - Non. - Je suis terrible. 456 00:28:09,770 --> 00:28:13,398 C'est un truc de mec. Je suis un mec horrible. 457 00:28:13,482 --> 00:28:16,318 Non, tu es une femme célibataire normale. 458 00:28:16,401 --> 00:28:17,944 Et tu as passé un très bon moment à un mariage, 459 00:28:18,028 --> 00:28:19,321 il n'y a rien de mal à ça. 460 00:28:19,738 --> 00:28:21,114 - Tu n'as rien fait de mal. - Non ? 461 00:28:21,198 --> 00:28:22,282 Non. Et Sara est géniale. 462 00:28:22,366 --> 00:28:24,618 Sauf que c'est une assassine. 463 00:28:25,994 --> 00:28:27,496 C'est une assassine ? 464 00:28:27,829 --> 00:28:30,165 Une assassine fougueuse. 465 00:28:30,791 --> 00:28:32,793 Allez, entre dans l'église. 466 00:28:33,377 --> 00:28:35,921 Bienvenue au mariage West/Allen, puis-je vous indiquer votre siège ? 467 00:28:36,004 --> 00:28:37,547 Êtes-vous ici pour le marié ou la mariée ? 468 00:28:37,881 --> 00:28:41,385 Eh bien, j'ai essayé plusieurs fois de tuer le marié, 469 00:28:41,468 --> 00:28:44,096 donc il vaut mieux que je sois du côté de la mariée. 470 00:28:46,640 --> 00:28:48,642 Bien, ce sera le côté gauche. 471 00:28:48,725 --> 00:28:49,976 Génial. 472 00:28:56,650 --> 00:28:57,818 On se connaît ? 473 00:28:59,986 --> 00:29:01,238 Je déteste les flics. 474 00:29:02,155 --> 00:29:04,658 - Salut, David. - Salut, Cecile. 475 00:29:05,117 --> 00:29:06,660 Et les avocats. 476 00:29:08,161 --> 00:29:09,371 Un ami de travail ? 477 00:29:11,206 --> 00:29:12,249 Pas tout à fait. 478 00:29:19,923 --> 00:29:21,633 - Eau gazeuse ? - Pardon ? 479 00:29:23,510 --> 00:29:25,512 Je pensais que vous auriez soif. 480 00:29:25,721 --> 00:29:27,139 C'est un grand jour, trac et tout. 481 00:29:27,681 --> 00:29:28,724 Vous vous mariez. 482 00:29:28,807 --> 00:29:29,933 - Oui. - Aujourd'hui. 483 00:29:30,017 --> 00:29:31,476 Aujourd'hui. Oui, en effet. 484 00:29:31,560 --> 00:29:32,728 Oui. 485 00:29:33,145 --> 00:29:36,190 Alors, de l'eau gazeuse ? J'ai du citron aussi. 486 00:29:36,481 --> 00:29:38,734 - Ça ira. Merci. - Bien. 487 00:29:39,860 --> 00:29:41,403 Je suis si excitée d'être ici. 488 00:29:41,987 --> 00:29:43,196 Je veux dire, à un mariage. 489 00:29:43,280 --> 00:29:45,991 N'importe lequel. Il se trouve juste que c'est le vôtre. 490 00:29:47,826 --> 00:29:49,119 - Vous aimez les mariages. - Je les adore. 491 00:29:49,202 --> 00:29:50,871 - C'est bien. - Oui. 492 00:29:51,121 --> 00:29:54,750 Et je pense que celui-là sera important. 493 00:29:56,460 --> 00:29:58,128 Je suis contente d'y assister. 494 00:30:00,255 --> 00:30:01,340 On se connaît ? 495 00:30:01,673 --> 00:30:04,593 Non. Je suis une inconnue. 496 00:30:05,135 --> 00:30:06,762 Bonne chance. 497 00:30:06,845 --> 00:30:09,139 Souvenez-vous juste de dire "oui". 498 00:30:09,973 --> 00:30:11,058 Bien. 499 00:30:11,475 --> 00:30:12,851 - D'accord. - Oui. 500 00:30:19,316 --> 00:30:21,360 C'est à moi. Assieds-toi. Prends ça. 501 00:30:36,541 --> 00:30:41,046 Je ne sais pas comment les jours passeront 502 00:30:41,755 --> 00:30:46,051 Je ne peux pas changer le futur 503 00:30:46,510 --> 00:30:48,596 Mais je veux que tu en fasses partie 504 00:30:48,679 --> 00:30:51,473 Chaque heure, chaque minute 505 00:30:52,641 --> 00:30:57,104 Le monde avance trop vite 506 00:30:57,646 --> 00:31:02,401 C'est dur de voir quand tout défile si vite 507 00:31:03,443 --> 00:31:05,404 Mais maintenant c'est clair 508 00:31:05,487 --> 00:31:07,823 Tu te tiens là maintenant 509 00:31:08,782 --> 00:31:14,037 Je suis fait pour être à tes côtés 510 00:31:14,705 --> 00:31:18,250 Tout ce que je veux faire 511 00:31:19,001 --> 00:31:21,086 C'est courir vers toi 512 00:31:21,712 --> 00:31:24,923 Courir vers toi 513 00:31:25,007 --> 00:31:29,011 Toute ma vie je te promets de 514 00:31:29,594 --> 00:31:31,805 Toujours courir vers toi 515 00:31:32,139 --> 00:31:36,518 Toujours courir vers toi 516 00:31:36,811 --> 00:31:38,395 J'aimerais que tes parents soient là pour voir ça. 517 00:31:38,979 --> 00:31:40,564 Ils sont avec nous. 518 00:31:42,315 --> 00:31:43,984 Vous pouvez vous asseoir. 519 00:31:45,902 --> 00:31:47,112 Bienvenue à tous. 520 00:31:47,821 --> 00:31:49,573 Je suis honoré de présider au mariage 521 00:31:49,656 --> 00:31:51,867 de Barry Allen et Iris West. 522 00:31:52,993 --> 00:31:54,494 Même si je ne les connais pas très bien, 523 00:31:55,037 --> 00:31:56,747 je sais qu'ils sont fait l'un pour l'autre. 524 00:31:57,789 --> 00:31:59,207 Comment ? Eh bien... 525 00:32:00,334 --> 00:32:02,085 Grâce à vous, grâce à vous tous. 526 00:32:02,461 --> 00:32:05,589 Je regarde leur famille et leurs amis 527 00:32:05,672 --> 00:32:08,091 et je vois le bonheur sur vos visages, 528 00:32:09,009 --> 00:32:11,094 je vois votre joie pour eux, 529 00:32:11,261 --> 00:32:12,846 et ça me dit tout ce que j'ai besoin de savoir. 530 00:32:14,514 --> 00:32:18,310 Ça me dit que ces deux personnes méritent d'être ensemble. 531 00:32:19,436 --> 00:32:20,687 Elles méritent d'être heureuses 532 00:32:21,355 --> 00:32:22,397 et comblées. 533 00:32:22,731 --> 00:32:24,608 Et ils méritent une longue vie heureuse ensemble. 534 00:32:25,776 --> 00:32:27,444 Et maintenant, la formule standard. 535 00:32:27,778 --> 00:32:30,906 Quelqu'un a-t-il une objection à ce mariage ? 536 00:32:32,240 --> 00:32:34,743 Qu'il parle maintenant ou se taise à jamais. 537 00:32:46,213 --> 00:32:47,798 J'ai une objection. 538 00:32:48,423 --> 00:32:50,342 C'est pas vrai. 539 00:32:50,801 --> 00:32:52,010 Des Nazis ? 540 00:32:53,428 --> 00:32:54,721 - Je hais les Nazis. - Je hais les Nazis. 541 00:33:11,863 --> 00:33:13,031 Faites sortir tout le monde ! 542 00:33:13,657 --> 00:33:14,866 Allez, fais-les sortir. 543 00:33:15,410 --> 00:33:16,910 Hé. Je t'aime. 544 00:33:16,993 --> 00:33:18,662 Je t'aime. 545 00:33:19,831 --> 00:33:20,831 Dehors, tout le monde dehors. 546 00:33:30,090 --> 00:33:32,718 Il est temps que tu présentes ces types à ta coloc pas sympa. 547 00:33:37,556 --> 00:33:39,307 Où a-t-elle trouvé une telle tenue ? 548 00:33:42,352 --> 00:33:43,979 Ça c'est bien. 549 00:33:53,030 --> 00:33:54,197 Par ici. 550 00:34:02,914 --> 00:34:04,791 - Qui es-tu ? - Viens le découvrir. 551 00:34:40,495 --> 00:34:42,871 Un mariage, deux enterrements. 552 00:34:58,595 --> 00:34:59,763 Tu veux te battre ? 553 00:35:53,275 --> 00:35:54,693 Cisco, en haut ! Il me faut une brèche ! 554 00:36:13,795 --> 00:36:14,963 - Joli. - Oui. 555 00:36:45,452 --> 00:36:46,745 Reste à terre. 556 00:37:10,728 --> 00:37:11,728 Non ! 557 00:37:17,359 --> 00:37:19,236 On se retire. 558 00:37:29,955 --> 00:37:31,123 C'était le meilleur mariage. 559 00:37:45,053 --> 00:37:46,221 Iris. 560 00:37:48,348 --> 00:37:49,474 Je suis désolé. 561 00:37:50,976 --> 00:37:52,144 Je sais, chéri. 562 00:37:52,853 --> 00:37:54,229 Et je vais bien. 563 00:37:55,439 --> 00:37:57,399 Le plus important c'est qu'on aille bien. 564 00:37:58,775 --> 00:38:00,527 Et qui aurait pensé que Monique Lhuillier 565 00:38:00,610 --> 00:38:01,945 pourrait survivre à une fusillade. 566 00:38:04,573 --> 00:38:06,032 Je vais t'épouser. 567 00:38:08,869 --> 00:38:10,037 Je sais. 568 00:38:21,506 --> 00:38:23,300 Il doit y avoir quelque chose pour le réveiller. 569 00:38:24,092 --> 00:38:26,136 Le monde est devenu fou. 570 00:38:26,219 --> 00:38:29,056 Il a une concussion. Mais rien de grave. 571 00:38:29,639 --> 00:38:31,183 Il sera assommé pendant quelque temps. 572 00:38:32,351 --> 00:38:35,228 Puis-je savoir pourquoi tu es habillée ainsi ? 573 00:38:36,855 --> 00:38:39,441 Je deviens Killer Frost quand je suis en colère ou effrayée, 574 00:38:39,524 --> 00:38:41,485 et quelque chose me dit que je serai les deux 575 00:38:41,568 --> 00:38:42,736 avant la fin de tout ça. 576 00:38:43,403 --> 00:38:44,613 Impressionnant. 577 00:39:01,838 --> 00:39:03,048 Alors, quel est le plan ? 578 00:39:03,382 --> 00:39:04,424 On n'en a pas encore. 579 00:39:04,508 --> 00:39:06,593 Ceux qui nous ont attaqués savent qui on est, 580 00:39:06,677 --> 00:39:09,805 et tu devrais emmener Joe et Cecile aussi loin que possible. 581 00:39:10,305 --> 00:39:12,599 Pas question. Je veux aider. 582 00:39:12,683 --> 00:39:14,601 Tu aides en protégeant notre famille. 583 00:39:15,102 --> 00:39:16,186 Il a raison. 584 00:39:16,728 --> 00:39:19,022 Jusqu'à ce qu'on sache ce que veulent ces gens, personne n'est en sécurité. 585 00:39:39,626 --> 00:39:41,461 Tu as effacé la mémoires des invités du mariage ? 586 00:39:41,545 --> 00:39:45,007 Oui. Toutes vos identités restent secrètes. 587 00:39:45,298 --> 00:39:46,550 On sait où ils ont partis ? 588 00:39:46,633 --> 00:39:49,386 Non, j'ai survolé toute la ville, aucune trace d'eux. 589 00:39:49,761 --> 00:39:52,139 Ils ont clairement attaqué car vous étiez tous là. 590 00:39:52,597 --> 00:39:55,476 Des tueurs, des héros, et ensuite ? 591 00:39:55,559 --> 00:39:58,478 Si je connais mon histoire, des purges, la domination mondiale. 592 00:39:58,854 --> 00:40:00,355 Le retour de l'Amérique Aryenne. 593 00:40:00,439 --> 00:40:01,648 Elle ne l'a jamais été. 594 00:40:02,149 --> 00:40:03,567 Hashtag "melting pot". 595 00:40:03,859 --> 00:40:04,943 Je hais les Nazis. 596 00:40:05,444 --> 00:40:07,988 Leur apparence semble une action bien drastique 597 00:40:08,071 --> 00:40:11,157 pour une cause qui a été vaincue il y a plus de 70 ans. 598 00:40:11,242 --> 00:40:13,493 Apparemment, ils ne connaissent pas la conférence de Yalta. 599 00:40:13,869 --> 00:40:14,953 C'est quoi un Yalta ? 600 00:40:15,537 --> 00:40:17,873 Cette femme ne semblait pas surprise de me voir. 601 00:40:18,249 --> 00:40:19,583 Comment savait-elle que tu étais ici ? 602 00:40:19,666 --> 00:40:20,959 Et comment était-elle aussi forte que toi ? 603 00:40:21,251 --> 00:40:22,669 L'archer m'a rendu coup pour coup, 604 00:40:23,670 --> 00:40:24,921 flèche pour flèche. 605 00:40:26,048 --> 00:40:28,007 Je crois qu'il est temps qu'on ait des réponses. 606 00:40:28,092 --> 00:40:30,844 Il n'est pas très coopératif. 607 00:40:32,304 --> 00:40:33,597 On va le faire coopérer. 608 00:40:51,114 --> 00:40:53,533 La Kryptonienne est plus forte que prévue. 609 00:40:53,825 --> 00:40:55,285 La prochaine fois, elle sera moins chanceuse. 610 00:40:58,413 --> 00:40:59,539 Qu'avez-vous fait ? 611 00:41:03,126 --> 00:41:04,419 Qu'avez-vous fait ? 612 00:41:05,671 --> 00:41:08,090 Vous deviez attendre qu'on soit prêts 613 00:41:08,173 --> 00:41:09,549 avant d'attaquer ! 614 00:41:12,094 --> 00:41:13,929 Un mariage nous a offert une opportunité. 615 00:41:14,638 --> 00:41:15,680 On l'a saisie. 616 00:41:15,847 --> 00:41:18,308 Vous avez saisi l'opportunité. 617 00:41:18,392 --> 00:41:20,477 Et à cause de votre imprudence, 618 00:41:20,560 --> 00:41:21,770 on a perdu Prometheus. 619 00:41:21,853 --> 00:41:24,898 Les garçons, ne vous battez pas. 620 00:41:25,774 --> 00:41:29,695 Gardez vos forces, votre colère, pour ces héros. 621 00:41:33,281 --> 00:41:35,659 Nous aurons une autre chance de remporter la victoire. 622 00:41:38,286 --> 00:41:39,454 Et quand ça arrivera, 623 00:41:40,247 --> 00:41:43,417 nous les tuerons tous. 624 00:42:07,899 --> 00:42:09,943 Traduit par : Joris Benzidane