1
00:02:38,867 --> 00:02:40,702
Pass opp!
2
00:02:50,212 --> 00:02:52,005
Hold deg fast!
3
00:02:56,927 --> 00:02:58,929
Den drar oss med!
4
00:03:00,013 --> 00:03:01,473
Å nei.
5
00:04:02,451 --> 00:04:04,369
Du er den råeste, Supergirl!
6
00:04:10,042 --> 00:04:12,961
Skriver ikke autografer engang.
7
00:04:14,909 --> 00:04:20,049
Team Wild Animals Only Released On:
www.HoundDawgs.org
8
00:04:27,476 --> 00:04:29,645
Kul biljakt.
9
00:04:29,811 --> 00:04:34,566
- Har vi identifisert den siste?
- Vi prøver ansiktsgjenkjenning.
10
00:04:34,733 --> 00:04:38,779
- Har vi noe annet å gå etter?
- Denne er hans.
11
00:04:38,946 --> 00:04:43,408
Send en prøve til Alex, Winn.
Kanskje de har DNA-et i databasen.
12
00:04:43,575 --> 00:04:48,163
- Dette var nytt og ekkelt.
- Burde ha brukt håndjern.
13
00:04:48,330 --> 00:04:53,502
Du slo ham hundre meter
og over på et biltak og reddet oss.
14
00:04:53,669 --> 00:05:00,592
Lastebilen inneholdt aluminiumsrør
til en ulovlig atom-sentrifuge.
15
00:05:00,759 --> 00:05:06,098
- Dette er en stor seier.
- Ikke før de er i fengsel.
16
00:05:07,099 --> 00:05:09,101
La oss finne ham.
17
00:05:12,354 --> 00:05:16,608
Maggie og jeg skal på smaking
til bryllupsfesten i morgen.
18
00:05:16,775 --> 00:05:19,945
Tre timer med småretter.
19
00:05:20,112 --> 00:05:23,699
Det blir dumplings,
østers-shots og pølserull.
20
00:05:23,866 --> 00:05:27,619
Nevnte jeg dumplings?
Har du lyst til å...
21
00:05:27,786 --> 00:05:29,788
Hvis jeg ikke er opptatt.
22
00:05:29,955 --> 00:05:34,626
- Vi møtes på baren først, så...
- Jeg skal prøve.
23
00:05:34,793 --> 00:05:37,171
Det var ille da hun droppet pizza.
24
00:05:37,337 --> 00:05:41,675
Men å droppe gratis forretter?
Mørke tider ligger foran os.
25
00:05:41,842 --> 00:05:47,139
- Sorg har ingen frist.
- Nei, men hun går fra glad til...
26
00:05:47,306 --> 00:05:50,684
- Hun har blitt som Alex.
- Hæ? Jeg er ikke sånn.
27
00:05:50,851 --> 00:05:55,230
Ditt evige alvor er
en av dine beste sider, Alex.
28
00:05:56,940 --> 00:06:00,819
Jeg er ikke sånn. Jeg er ikke det!
29
00:06:04,489 --> 00:06:08,327
Folk sier at kapitalister
bra bryr seg om seg selv.
30
00:06:08,493 --> 00:06:11,121
Men uten store selskaper-
31
00:06:11,288 --> 00:06:15,918
- ville byen ha vært i ruiner
på grunn av daxamittene.
32
00:06:16,084 --> 00:06:18,629
Men se på oss nå.
33
00:06:18,795 --> 00:06:20,756
Det yrer.
34
00:06:20,923 --> 00:06:26,803
Vi bør være stolte av oss selv.
Og ikke glem å takke borgermesteren.
35
00:06:26,970 --> 00:06:29,932
Uten ham kunne ikke dette ha skjedd.
36
00:06:30,098 --> 00:06:34,520
Det er bare din fortjeneste, Morgan.
Du har klart det umulige.
37
00:06:34,686 --> 00:06:37,272
- Ikke glem Supergirl.
- Ikke glem Supermann.
38
00:06:40,776 --> 00:06:43,570
Ingen hadde klart noe uten henne.
39
00:06:43,737 --> 00:06:49,826
Det er derfor jeg er så glad for
å avdekke Ståljenta-statuen.
40
00:06:49,993 --> 00:06:56,917
En statue får ikke folk til å ville
dra til havnen, borgermester.
41
00:06:57,084 --> 00:06:59,336
Jeg bearbeider reguleringskomiteen.
42
00:06:59,503 --> 00:07:04,383
Forklar dem at utbyggingen min
vil gi området nytt liv.
43
00:07:04,550 --> 00:07:08,178
Først flytter vi ut
de hjemløse og kriminaliteten, -
44
00:07:08,345 --> 00:07:12,224
- så flytter mulighetene inn,
og flere skattebetalere.
45
00:07:12,391 --> 00:07:16,979
Vi har hørt salgsargumentene dine,
Morgan. Alle sammen.
46
00:07:17,145 --> 00:07:19,439
Alle har vel fått lest-
47
00:07:19,606 --> 00:07:24,111
- CatCos provoserende artikler
om det salgsargumentet.
48
00:07:24,278 --> 00:07:29,658
Artikler som stadig har blitt
mer partiske etter at du tok over.
49
00:07:29,825 --> 00:07:34,705
Planen presser folk ut av sitt hjem
til fordel for rikfolk.
50
00:07:34,872 --> 00:07:36,874
Lena...
51
00:07:38,417 --> 00:07:42,254
Spyr du ut CatCos synspunkter, altså?
52
00:07:43,589 --> 00:07:47,926
Det er vel ikke så rart,
så god omtale de har gitt deg.
53
00:07:48,093 --> 00:07:53,724
Hun har fortjent den ved å gi
millioner til gjenoppbyggingen.
54
00:07:55,309 --> 00:07:58,979
Jeg trodde at det var erstatning
for det broren gjorde.
55
00:08:00,606 --> 00:08:03,567
Eller var det moren hennes?
56
00:08:03,734 --> 00:08:09,448
Eller var det Lena? Det var jo
hun som førte romvesenene hit.
57
00:08:09,615 --> 00:08:12,326
Et lite råd om næringslivet, Lena.
58
00:08:14,369 --> 00:08:18,248
Skyldfølelse er
ingen god forretningsstrategi.
59
00:08:18,415 --> 00:08:20,667
- Ikke?
- Nei.
60
00:08:20,834 --> 00:08:26,465
- Ikke utnytting heller.
- Jeg vil ha en rettferdig høring.
61
00:08:26,632 --> 00:08:30,010
Jeg vil ikke tro
at noen av dere er urettferdige.
62
00:08:31,053 --> 00:08:35,349
Mine ansatte har forberedt
et vidunderlig festmåltid der inne.
63
00:08:35,516 --> 00:08:37,851
La oss smake litt på det.
64
00:08:38,018 --> 00:08:42,773
Du må gjerne bli med, Mr. Olsen.
Vi er uenige, men vi kan bryte brød.
65
00:08:42,940 --> 00:08:46,401
Du er ikke så mektig
som du tror at du er.
66
00:08:46,568 --> 00:08:48,195
Ikke?
67
00:08:49,279 --> 00:08:51,823
Så hvorfor er vi på mitt kontor?
68
00:08:58,539 --> 00:08:59,915
- Miss Grant.
- Ok, Carl.
69
00:09:00,082 --> 00:09:02,334
Tror president Marsdin
på klimaendringer?
70
00:09:02,501 --> 00:09:06,922
Ja. Ja, Carl. Det gjør hun faktisk.
71
00:09:07,089 --> 00:09:12,427
Hun tror også at Jorden er rund,
for presidenten er ingen tomsing.
72
00:09:12,594 --> 00:09:15,514
Alle vet at klimaendringer
er vår største trussel.
73
00:09:15,681 --> 00:09:18,433
Og jeg kan is
at presidentens hjernekapasitet-
74
00:09:18,600 --> 00:09:22,813
- ikke er underlegen en åtteårings.
Neste spørsmål.
75
00:09:22,980 --> 00:09:26,149
National City kommer til
å savne Miss Grant.
76
00:09:26,316 --> 00:09:28,694
Beste pressesekretær siden
Robert Gibbs.
77
00:09:28,861 --> 00:09:30,404
Gibbs blir flat.
78
00:09:30,571 --> 00:09:35,617
Med Grant i DC og Snapper på
sabbatsår blir det merkelig trivelig.
79
00:09:35,784 --> 00:09:37,619
Vi skal gjøre vårt beste.
80
00:09:37,786 --> 00:09:41,748
Vi er en uke
unna neste nummer, -
81
00:09:41,915 --> 00:09:45,627
- så jeg må vite hva som foregår.
Hva med sporten?
82
00:09:45,794 --> 00:09:51,091
Metropolis Monarchs har offisielt
tidenes dårligste baseballrekord.
83
00:09:52,092 --> 00:09:56,180
- Krimstoff?
- Kriminaliteten har gått ned 65 %.
84
00:09:56,346 --> 00:10:00,142
Supergirl har forandret
helle byen på egenhånd.
85
00:10:00,309 --> 00:10:03,729
Hva med det eksklusive
intervjuet med Supergirl?
86
00:10:03,896 --> 00:10:09,818
Supergirl har vært for opptatt til
å prate med meg om invasjonen.
87
00:10:09,985 --> 00:10:12,529
- Statuen skal avdukes.
- Skal prøve.
88
00:10:15,365 --> 00:10:20,787
Alle har sine oppgaver,
så da setter vi i gang. Takk.
89
00:10:22,998 --> 00:10:24,917
Kara...
90
00:10:26,001 --> 00:10:29,880
Klarer du å skrive dette,
eller vekker det minner?
91
00:10:30,047 --> 00:10:34,134
- Jeg sa at jeg klarer det.
- Vi kan alltids ta en drink.
92
00:10:34,301 --> 00:10:37,137
Skal jeg skrive,
eller skal vi ta en drink?
93
00:10:38,722 --> 00:10:40,849
Jeg er på din side.
94
00:10:42,392 --> 00:10:45,437
Jeg vet godt
hvor mye Supergirl har jobbet.
95
00:10:45,604 --> 00:10:47,731
Det er jobben min.
96
00:10:47,898 --> 00:10:52,319
Det er fremdeles mer jeg kan gjøre
for å forandre folks liv.
97
00:10:52,486 --> 00:10:56,657
Hva er det
den skrythalsen har i gjære nå?
98
00:10:56,823 --> 00:10:59,993
...en dristig ny retning
for firmaet mitt.
99
00:11:01,620 --> 00:11:04,039
Jeg skal kjøpe CatCo.
100
00:11:09,810 --> 00:11:14,815
De siste årene har pressen
beveget seg kraftig til én side.
101
00:11:14,982 --> 00:11:16,901
Hei.
102
00:11:17,068 --> 00:11:20,613
Jeg hater den duften
av billig parfyme. Ante du noe?
103
00:11:20,780 --> 00:11:25,868
Nei. James ble tatt på sengen.
Han tror at det er hans feil.
104
00:11:26,035 --> 00:11:28,913
Man bruker ikke så mye på nag.
105
00:11:29,080 --> 00:11:30,623
Lytter aksjeeierne til Cat?
106
00:11:30,790 --> 00:11:37,129
Hun måtte sette pengene i fond.
Men jeg har gravd litt.
107
00:11:37,296 --> 00:11:40,216
Edge har kjøpt aksjer i det stille.
108
00:11:40,383 --> 00:11:43,552
Så ga han aksjemajoriteten anbudspris.
109
00:11:43,719 --> 00:11:46,430
Slutt på den frie pressen.
110
00:11:46,597 --> 00:11:51,686
Du har investert i porteføljen hans.
Du kan jo overtale ham.
111
00:11:51,852 --> 00:11:55,273
Han respekterer ikke andres meninger.
112
00:11:55,439 --> 00:11:59,944
Du reddet verden med Supergirl.
Er en sta mannsgris så vanskelig?
113
00:12:01,696 --> 00:12:04,156
Vi får se hva jeg får til.
114
00:12:05,616 --> 00:12:07,952
Du...
115
00:12:08,119 --> 00:12:09,662
Jeg savner deg.
116
00:12:09,829 --> 00:12:12,581
Jeg prøver forgjeves
å be deg med på noe.
117
00:12:12,748 --> 00:12:15,501
Jeg har vært opptatt.
118
00:12:17,044 --> 00:12:23,134
Og jeg... Jeg er lei for at jeg bidro
til det som skjedde med Mon-El.
119
00:12:24,677 --> 00:12:29,098
- Men jeg stiller opp for deg.
- Du gjorde det du måtte gjøre.
120
00:12:29,265 --> 00:12:31,559
Det var uansett Supergirls valg.
121
00:12:31,726 --> 00:12:34,228
Vi har ferske nyheter.
122
00:12:34,395 --> 00:12:38,399
Det har vært innbrudd i gamlebyen.
Vi har de siste...
123
00:12:38,566 --> 00:12:41,777
- Jeg får dra.
- Ja. Brunsj en dag?
124
00:12:47,491 --> 00:12:52,997
Vi rapporterer fra sentrum.
Supergirl har vært nærmest overalt.
125
00:12:53,164 --> 00:12:57,126
Hun vet vel at politiet
iblant kan gjøre jobben sin?
126
00:12:57,293 --> 00:13:00,838
- Hun kommer ikke i kveld.
- Og fullfører ikke oppgaven.
127
00:13:01,047 --> 00:13:04,634
Hvor mye lenger
må vi gi henne albuerom?
128
00:13:04,800 --> 00:13:06,969
Selv om det er frustrerende, -
129
00:13:07,136 --> 00:13:10,640
- har ikke vi mistet noen.
Tålmodighet er et lite offer.
130
00:13:10,806 --> 00:13:12,808
Enige?
131
00:13:25,863 --> 00:13:30,785
Jeg er kanskje egoistisk,
men jeg savner søsteren min.
132
00:13:30,952 --> 00:13:34,914
Jeg vet det.
Men nå er det på tide å smake.
133
00:13:36,040 --> 00:13:38,250
Ja...
134
00:13:39,460 --> 00:13:46,092
Du vil egentlig ikke. Hva er det?
Hvorfor er du negativ til bryllupet?
135
00:13:46,258 --> 00:13:50,513
Jeg er ikke negativ, jeg bare...
136
00:13:52,598 --> 00:13:54,517
Jeg vet ikke helt.
137
00:13:57,812 --> 00:14:00,147
Si ifra når du finner ut av det.
138
00:14:01,190 --> 00:14:03,734
Vi kan ha funnet Mercen.
139
00:14:03,901 --> 00:14:07,071
Jeg fikk et varsel fra DEO.
140
00:14:10,700 --> 00:14:12,827
Klarte dere å finne Mercen?
141
00:14:12,994 --> 00:14:18,541
Robert DuBois, kjent som Bloodsport,
en sport jeg ikke har hørt om.
142
00:14:18,708 --> 00:14:20,084
Hva vet vi?
143
00:14:20,251 --> 00:14:23,212
Husker du bomben i rådhuset?
Det var ham
144
00:14:23,379 --> 00:14:25,631
Han vært ute av syne siden.
145
00:14:27,508 --> 00:14:32,013
- Han er tidligere soldat.
- Hvor var han utstasjonert?
146
00:14:32,179 --> 00:14:34,140
Fort Harrison, 20 minutter herfra.
147
00:14:34,307 --> 00:14:37,435
Han jobbet med sikkerheten.
- Og kjente basen.
148
00:14:37,602 --> 00:14:40,271
Han kunne finne våpen og teknologi.
149
00:14:40,438 --> 00:14:43,274
Ring befalet og sjekk hva de vet.
150
00:14:45,943 --> 00:14:49,196
Jøss! Baseserveren er nede.
151
00:14:49,363 --> 00:14:52,575
- Noen har hacket systemet.
- Jeg fikser det.
152
00:15:13,721 --> 00:15:16,557
Bly...
153
00:15:42,541 --> 00:15:44,001
Hva var det?
154
00:16:04,981 --> 00:16:07,483
Hjelp meg!
155
00:16:07,650 --> 00:16:10,569
Vær så snill! Hjelp!
156
00:16:13,447 --> 00:16:18,369
Alt i orden. jeg er her.
Jeg tar meg av deg.
157
00:16:19,996 --> 00:16:22,290
Du har ingen indre skader.
158
00:16:35,011 --> 00:16:38,556
- Hvorfor signaliserte du?
- Du må levere artikkelen.
159
00:16:38,723 --> 00:16:43,561
Brukte du varselsystemet
på grunn av en leveringsfrist?
160
00:16:45,646 --> 00:16:47,148
Klokken er til nødstilfeller.
161
00:16:47,315 --> 00:16:51,569
Jeg vet det,
men dette føles som et nødstilfelle.
162
00:16:51,736 --> 00:16:54,947
Jeg er bekymret.
Jeg må være sjefen din.
163
00:16:55,114 --> 00:16:59,452
Nei. Det der gjør du
aldri noensinne igjen.
164
00:16:59,619 --> 00:17:02,580
- Ber deg gjøre jobben din?
- Jeg gjør den.
165
00:17:02,747 --> 00:17:06,417
Supergirl gjør det.
Kara Danvers er helt borte.
166
00:17:06,584 --> 00:17:10,588
Beklager, jeg har vært opptatt.
Verden redder ikke seg selv.
167
00:17:10,755 --> 00:17:12,882
Men du har fremdeles et liv.
168
00:17:13,049 --> 00:17:17,178
Du har en journalistjobb,
og det livet gjør deg til deg.
169
00:17:17,345 --> 00:17:21,557
Nei. Det som gjør meg til meg,
er Supergirl.
170
00:17:21,724 --> 00:17:25,394
Det er den jeg er.
Og det sier du, Guardian.
171
00:17:27,271 --> 00:17:32,193
Guardian betyr mye for meg.
Men det gjør James Olsen også.
172
00:17:32,360 --> 00:17:34,779
Han driver CatCo, og det er viktig.
173
00:17:40,117 --> 00:17:44,205
Hvis det forventes at jeg
skal sette Supergirl til side-
174
00:17:44,372 --> 00:17:46,832
- bare for å skrive artikkelen, -
175
00:17:46,999 --> 00:17:50,127
- var det kanskje ikke
så lurt å være journalist.
176
00:17:50,294 --> 00:17:53,297
Jeg har viktige ting fore,
men ikke på CatCo.
177
00:17:53,464 --> 00:17:57,718
Ikke som journalist,
ikke som Kara Danvers.
178
00:17:57,885 --> 00:18:01,764
- Jeg sier opp.
- Kara...
179
00:18:04,941 --> 00:18:09,488
Når skulle du fortelle at du
hadde et daxamittisk krigsskip?
180
00:18:09,654 --> 00:18:12,616
Utenomjordiske gjenstander
er DEOs domene.
181
00:18:13,825 --> 00:18:16,787
Jeg skal prate med presidenten,
general Lane.
182
00:18:16,953 --> 00:18:22,125
Hvis noe skjer på grunn av
ditt overtramp, mister du stjernene!
183
00:18:22,292 --> 00:18:24,544
Respekt!
184
00:18:24,711 --> 00:18:29,674
Jeg setter pris på tilliten, men har
du noen ord som kan hjelpe meg?
185
00:18:29,841 --> 00:18:32,219
Ord? Nei. Bilder? Definitivt.
186
00:18:32,385 --> 00:18:37,766
Jeg fikk militærleverandøren DuBois
ranet til å ta en opptelling, -
187
00:18:37,933 --> 00:18:41,019
- og det var ikke bare
aluminiumsstenger.
188
00:18:41,186 --> 00:18:43,146
En høytrykksregulator.
189
00:18:43,313 --> 00:18:47,234
- Det var det han var ute etter.
- Hvorfor det?
190
00:18:47,401 --> 00:18:50,404
Han stjal kamuflasjeenheten
fra daxamitt-skipet.
191
00:18:50,570 --> 00:18:52,531
Hva betyr det?
192
00:18:52,697 --> 00:18:57,285
Han kan stabilisere trykket
i et F-18 eller et B-52-
193
00:18:57,452 --> 00:19:00,414
- slik at det tåler
kraften fra et kamuflasjeskjold.
194
00:19:00,580 --> 00:19:04,626
Han kan bruke det på
et fullstendig kamuflert fly.
195
00:19:04,793 --> 00:19:09,131
Vi kan ikke oppdage det.
Ikke engang Supergirl kan se det.
196
00:19:09,297 --> 00:19:12,551
Han kan slippe
en atombombe på oss helt usett.
197
00:19:12,717 --> 00:19:14,845
Før det ville ha vært for sent...
198
00:19:15,011 --> 00:19:19,599
Alle flygninger ut og inn av byen
skal sjekkes for våpen.
199
00:19:19,766 --> 00:19:24,688
Alex, sett gruppen i beredskap
og gi beskjed til Supergirl.
200
00:19:26,731 --> 00:19:28,900
James. Hva er det?
201
00:19:34,072 --> 00:19:37,743
Lena. To ganger
på kontoret mitt på to dager.
202
00:19:37,909 --> 00:19:41,204
Nå blir det sladder.
203
00:19:41,371 --> 00:19:43,790
Du har like mye karisma
som Michael Douglas.
204
00:19:43,957 --> 00:19:46,376
Du kom ikke for å smigre meg?
205
00:19:46,543 --> 00:19:51,006
- Jeg har et forslag.
- Jeg elsker forslag.
206
00:19:51,173 --> 00:19:56,136
Jeg er uenig i havneutbyggingen,
men du er den beste utbyggeren.
207
00:19:56,303 --> 00:19:59,473
La meg gi deg noe
å skylle vekk komplimenten med.
208
00:19:59,639 --> 00:20:03,143
Arbeidet ditt er grunnen til
at jeg vil investere mer.
209
00:20:03,310 --> 00:20:06,313
Vil du at jeg skal
holde meg unna CatCo?
210
00:20:06,480 --> 00:20:09,649
CatCo er ikke lønnsomt for deg,
det vet du.
211
00:20:09,816 --> 00:20:13,487
Byen må bygges igjen.
Fokuser på det isteden.
212
00:20:13,653 --> 00:20:16,990
Du kan fjerne Luthor-navnet,
men folk stoler ikke på deg.
213
00:20:18,450 --> 00:20:24,498
Det er enkelt å bygge opp under det
når jeg kontrollerer CatCo.
214
00:20:24,664 --> 00:20:26,291
De vil tro det de leser.
215
00:20:26,458 --> 00:20:31,254
Du skal bruke CatCo til
å sverte fiender og vinne fram.
216
00:20:33,090 --> 00:20:34,841
Avskyelig.
217
00:20:35,008 --> 00:20:37,135
Nei.
218
00:20:37,302 --> 00:20:39,387
Det er lønnsomt.
219
00:20:39,554 --> 00:20:41,556
Jeg finner veien ut selv.
220
00:20:47,354 --> 00:20:50,398
- Er dere klare?
- Det er vi.
221
00:20:52,150 --> 00:20:57,614
- De ser det ikke før det er for sent.
- Det er tanken.
222
00:20:57,781 --> 00:21:01,410
Presidenten
satte ikke inn avlyttingsutstyr-
223
00:21:01,576 --> 00:21:05,122
- speakerens mikrobølgeovn
eller brødrister-
224
00:21:05,288 --> 00:21:08,083
- eller noe annet sted.
225
00:21:08,250 --> 00:21:12,003
Vi er så vant
til speakerens lystløgner-
226
00:21:12,170 --> 00:21:14,840
- at ingenting han sier,
virker sprøtt lenger.
227
00:21:15,006 --> 00:21:18,301
Så bra.
Hva er det nyeste om Bloodsport?
228
00:21:18,468 --> 00:21:22,556
- Vet vi hva han stjal fra militæret?
- Sa du opp?!
229
00:21:23,557 --> 00:21:25,308
James har ringt, ja.
230
00:21:25,475 --> 00:21:29,354
Han er bekymret for deg.
Jeg er ekstremt bekymret.
231
00:21:29,521 --> 00:21:32,190
CatCo er ikke poenget for meg mer.
232
00:21:32,357 --> 00:21:36,027
Du har brukt årevis
på å bli journalist.
233
00:21:36,194 --> 00:21:37,696
Bortkastet tid.
234
00:21:37,863 --> 00:21:41,992
- Si det til Cat Grant, du.
- Cat har gått videre til noe annet.
235
00:21:42,159 --> 00:21:44,536
Greit. Nå holder det.
236
00:21:44,703 --> 00:21:48,957
Jeg er lei av å trå varsomt.
Det er vi alle sammen.
237
00:21:49,124 --> 00:21:52,753
Jeg har holdt avstand
og gitt deg tid til å sørge-
238
00:21:52,919 --> 00:21:57,132
- uten å presse deg til
å snakke om Mon-El.
239
00:21:57,299 --> 00:22:00,093
Uten å presse deg ut
til spillkvelder...
240
00:22:00,260 --> 00:22:03,388
- Noen gjorde innbrudd.
- Det skjer hele tiden!
241
00:22:05,098 --> 00:22:08,351
Men jeg har latt det fare.
242
00:22:08,518 --> 00:22:13,023
- Selvmedlidenhetsfesten fortsetter.
- Selvmedlidenhetsfest?
243
00:22:13,190 --> 00:22:16,860
Hvem er du nå?
Kara Danvers gir seg ikke.
244
00:22:17,027 --> 00:22:18,945
Når det ikke er viktig, så.
245
00:22:19,112 --> 00:22:21,448
Du hjelper folk på CatCo.
246
00:22:21,615 --> 00:22:23,825
Ikke sånn som Supergirl gjør.
247
00:22:23,992 --> 00:22:26,036
Kara Danvers suger!
248
00:22:27,454 --> 00:22:32,834
Supergirl er helt topp.
Supergirl reddet planeten.
249
00:22:33,001 --> 00:22:38,465
Hvis jeg kan være henne, hvorfor
skal jeg være hun uten kjæreste?
250
00:22:38,632 --> 00:22:41,301
Jeg liker ikke den jenta.
251
00:22:41,468 --> 00:22:45,013
Du har aldri
måttet ta et sånt valg før.
252
00:22:45,180 --> 00:22:51,186
Så fortell meg hvordan det føles!
La meg hjelpe deg med å glemme ham.
253
00:22:51,353 --> 00:22:54,731
- Glemme ham?
- Det...
254
00:22:54,898 --> 00:22:57,692
Han dumpet meg ikke.
255
00:22:57,859 --> 00:23:02,364
Jeg sendte ham vekk.
Og for alt jeg vet, er han...
256
00:23:02,531 --> 00:23:05,158
- Hva da?
- Samme det.
257
00:23:06,159 --> 00:23:10,080
Du stenger alle følelsene inne, -
258
00:23:10,247 --> 00:23:13,625
- og du tar dårlige avgjørelser.
Jeg er bekymret...
259
00:23:13,792 --> 00:23:16,753
Hvis det var Maggie,
hva ville du ha gjort?
260
00:23:16,920 --> 00:23:22,259
Hvis forloveden din var borte
for alltid, hva ville du ha gjort
261
00:23:23,760 --> 00:23:26,430
Du ville ha vært på baren hver kveld.
262
00:23:26,596 --> 00:23:30,600
Du ville ha vært et vrak på jobb.
Du ville ha vært knekket.
263
00:23:30,767 --> 00:23:32,769
Det ville jeg.
264
00:23:33,770 --> 00:23:38,233
Det ville jeg ha vært.
Og det er i orden om du er det.
265
00:23:38,400 --> 00:23:42,904
Det er jeg ikke.
Det er det mennesker gjør.
266
00:23:44,322 --> 00:23:46,700
Jeg er bedre enn som så.
267
00:23:46,867 --> 00:23:51,913
Clark sa det selv.
Avgjørelsen jeg tok...
268
00:23:52,998 --> 00:23:55,667
Han kunne ikke ofre det.
269
00:23:55,834 --> 00:23:59,588
Men jeg hadde ikke klart
å leve med å ikke gjøre det.
270
00:23:59,755 --> 00:24:03,550
Jeg kommer alltid
til å ta den avgjørelsen.
271
00:24:03,717 --> 00:24:05,635
Jeg er ikke et menneske.
272
00:24:07,971 --> 00:24:12,350
Jeg prøvde å være det,
men det er jeg ikke.
273
00:24:12,517 --> 00:24:14,644
Kara Danvers var en tabbe.
274
00:24:16,021 --> 00:24:20,400
Hvis du har noe å fortelle om jobben,
vil jeg gjerne høre.
275
00:24:20,567 --> 00:24:23,070
Hvis ikke...
276
00:24:24,321 --> 00:24:27,949
Bloodsport kan kamuflere en atombombe.
277
00:24:28,116 --> 00:24:32,245
Han vil nok angripe under avdukingen.
J'onn vil ha alle der.
278
00:24:32,412 --> 00:24:34,581
Jeg kommer.
279
00:24:34,748 --> 00:24:36,875
Ja...
280
00:24:37,042 --> 00:24:42,547
Kara Danvers...
er yndlingsmennesket mitt.
281
00:24:44,716 --> 00:24:50,931
Hun har reddet meg oftere enn det
Supergirl kan. Tenk over det først.
282
00:25:02,766 --> 00:25:09,356
STÅLJENTA
283
00:25:14,570 --> 00:25:19,116
- Ingen Bloodsport å se.
- Det er stille her oppe.
284
00:25:20,784 --> 00:25:25,039
Jeg fløy sjelden på Mars.
Det var kamp, ikke glede.
285
00:25:25,205 --> 00:25:28,417
Da jeg kom til Jorden,
fløy jeg i timevis.
286
00:25:28,584 --> 00:25:33,005
- Det var bare der jeg følte meg tom.
- Det er ikke det jeg gjør her.
287
00:25:34,340 --> 00:25:39,762
Det virker som om du flørter
med tomheten, og sånn er ikke du.
288
00:25:39,928 --> 00:25:44,975
Jeg prøvde å være Kara Danvers,
men det er ikke meningen.
289
00:25:45,142 --> 00:25:49,271
- Jeg skal ikke være et menneske.
- Du har et menneskes hjerte.
290
00:25:49,438 --> 00:25:54,193
Det verker og får arr,
men det slår videre.
291
00:25:54,360 --> 00:25:58,489
Og prøver du å skjære det vekk,
mister du noe vesentlig.
292
00:25:58,656 --> 00:26:00,616
Jeg er for knekket til å hjelpe.
293
00:26:00,783 --> 00:26:05,746
Du er ikke knekket.
Du er den sterkeste jeg vet om.
294
00:26:05,913 --> 00:26:08,290
Du reddet jo meg.
295
00:26:08,457 --> 00:26:13,963
Kara Danvers lærte meg at tapet
gjør meg sterkere, ikke Supergirl.
296
00:26:17,091 --> 00:26:22,221
Drømmer du om dem fremdeles?
Familien din?
297
00:26:23,639 --> 00:26:25,641
Iblant.
298
00:26:27,059 --> 00:26:29,937
I det siste har jeg sett...
299
00:26:31,313 --> 00:26:33,357
Jeg har sett Mon-El -
300
00:26:35,859 --> 00:26:37,778
- sammen med moren min.
301
00:26:42,533 --> 00:26:44,952
Vi burde følge med på himmelen.
302
00:26:49,540 --> 00:26:55,004
- Du må sjekke noe, Danvers.
- Jeg er på østsiden. Og du?
303
00:26:55,170 --> 00:27:00,175
Vestsiden. Alt i orden.
Det som skjedde i går...
304
00:27:00,342 --> 00:27:04,596
Det er ikke rett tid eller
rett sted for å prate om det.
305
00:27:04,763 --> 00:27:07,558
Vil du ikke gifte deg med meg?
306
00:27:07,725 --> 00:27:10,102
Selvsagt vil jeg det.
307
00:27:10,269 --> 00:27:15,482
Jeg vil bli kona di og skaffe hund
og kjøpe hus, alt sammen.
308
00:27:15,649 --> 00:27:18,402
Men jeg vil ikke ha noe stort bryllup.
309
00:27:18,569 --> 00:27:20,446
Hvorfor ikke?
310
00:27:21,864 --> 00:27:25,743
Fortell meg det.
Du må si hva det er for noe.
311
00:27:27,494 --> 00:27:30,581
Fordi faren min ikke vil være der.
312
00:27:30,748 --> 00:27:34,835
Han kan ikke komme,
ikke føre meg til alters.
313
00:27:35,002 --> 00:27:38,839
- Du kunne ha sagt det.
- Jeg ville ikke lage drama.
314
00:27:39,006 --> 00:27:42,301
Du har familieproblemer
jeg ikke kan forestille meg.
315
00:27:42,468 --> 00:27:46,847
Så jeg håpet at jeg
bare skulle la det fare.
316
00:27:48,849 --> 00:27:52,770
Jeg har vært nødt til
å velge min familie.
317
00:27:54,313 --> 00:27:57,149
Hvis du tar et dypt åndedrag -
318
00:27:58,317 --> 00:28:01,236
- finner du veien ut av dette.
319
00:28:02,571 --> 00:28:06,617
Det er så mange som er glade i deg
som vil gjøre dagen fin.
320
00:28:06,784 --> 00:28:11,580
- Fortell hvordan jeg kan hjelpe deg.
- Det kan jeg klare.
321
00:28:11,747 --> 00:28:15,709
- Jeg elsker deg.
- Deg også. For alltid.
322
00:28:17,878 --> 00:28:21,966
- Dere er yndlingsparet mitt.
- Slutt å lytte, Winn!
323
00:28:23,384 --> 00:28:26,470
- Beklager!
- Kom hit, Ruby.
324
00:28:26,637 --> 00:28:28,639
Kom hit.
325
00:28:30,391 --> 00:28:33,686
- Si unnskyld.
- Beklager at jeg dultet borti deg.
326
00:28:33,852 --> 00:28:36,397
Takk for at du sa unnskyld.
327
00:28:36,563 --> 00:28:41,318
- Kan jeg gå, mamma?
- Bare ikke gå for langt fram.
328
00:28:41,485 --> 00:28:43,279
- Hun klarer seg fint.
- Takk.
329
00:28:43,445 --> 00:28:47,366
Jeg prøver å nyte det
før hun blir tenåring.
330
00:28:47,533 --> 00:28:49,285
Ha det.
331
00:28:49,451 --> 00:28:51,954
Mine damer og herrer, -
332
00:28:52,121 --> 00:28:56,875
- ta imot styrelederen
og direktøren for L-Corp:
333
00:28:57,042 --> 00:29:00,296
Lena Luthor.
334
00:29:05,426 --> 00:29:11,974
Dere kom ikke hit for å se på meg,
så jeg skal bare si noen ord.
335
00:29:12,141 --> 00:29:16,979
Kjære medborgere i National City...
Ståljenta!
336
00:29:25,738 --> 00:29:27,114
Der har vi deg.
337
00:29:27,281 --> 00:29:32,578
Jeg er så beæret over å presentere
statuen av helten vår.
338
00:29:32,745 --> 00:29:36,915
Det er kanskje rat at en Luthor
skryter av en kryptoner, -
339
00:29:37,082 --> 00:29:42,004
- men helt siden jeg kom hit,
har hun vært en inspirasjon.
340
00:29:42,171 --> 00:29:47,635
Hun har vært en veileder,
men mest av alt en venn.
341
00:29:47,801 --> 00:29:51,430
Nå passer det bra
at du går ned til folkemengden.
342
00:29:59,355 --> 00:30:01,398
Ruby!
343
00:30:01,565 --> 00:30:03,651
Så du hvor missilet kom fra?
344
00:30:03,817 --> 00:30:06,612
Den hadde ingen varmesignatur, -
345
00:30:06,779 --> 00:30:10,783
- eller noe elektromagnetisk spor.
Har du sett noe, Alex?
346
00:30:10,950 --> 00:30:13,661
Nei. Den kom fra intet.
347
00:30:13,827 --> 00:30:15,204
Kom igjen!
348
00:30:15,371 --> 00:30:18,540
Vi snapper opp all sikkerhetsinfo.
349
00:30:18,707 --> 00:30:22,878
Det må finnes et utgangspunkt
for det som traff havnen.
350
00:30:23,045 --> 00:30:27,549
- Kan du finne DuBois telepatisk?
- Jeg skal prøve.
351
00:30:32,346 --> 00:30:33,806
Det går ikke.
352
00:30:33,973 --> 00:30:36,308
De kan ikke skjule en missil.
353
00:30:36,475 --> 00:30:39,937
Hva traff oss, og hvor kom det fra?
354
00:30:41,814 --> 00:30:46,235
Trykkregulatoren var ikke ment
for stor høyde, men for liten.
355
00:30:47,236 --> 00:30:48,612
De er under vannet.
356
00:31:11,643 --> 00:31:13,937
Kom igjen!
357
00:31:18,441 --> 00:31:22,821
Jeg kan ikke spore kilden.
Radaren finner ingen signaler.
358
00:31:24,322 --> 00:31:27,909
Jeg skal tømme bygningen.
Hold dere ved havnen.
359
00:31:28,076 --> 00:31:31,371
Supergirl, du må finne ubåten.
360
00:32:04,237 --> 00:32:05,613
Hun kan ikke puste.
361
00:32:30,847 --> 00:32:33,349
- Hun har funnet oss.
- Kamuflasjen er nede.
362
00:32:33,516 --> 00:32:34,893
Skyt nå!
363
00:32:42,859 --> 00:32:46,654
Ruby! Ruby!
364
00:32:46,821 --> 00:32:49,407
Mamma!
365
00:32:49,574 --> 00:32:51,493
Mamma!
366
00:32:53,912 --> 00:32:55,330
Detoner den!
367
00:33:22,857 --> 00:33:24,859
Ruby!
368
00:33:27,487 --> 00:33:31,741
Ruby! Hjelp meg!
Noen må hjelpe meg!
369
00:33:58,852 --> 00:34:00,562
Å nei!
370
00:34:00,728 --> 00:34:04,274
Supergirl? Supergirl?
371
00:34:11,990 --> 00:34:13,366
Drep dem.
372
00:34:13,533 --> 00:34:17,662
Svar meg, Kara. Kara?
373
00:34:20,832 --> 00:34:23,668
Kara...
374
00:34:30,008 --> 00:34:32,010
Våkne!
375
00:34:36,264 --> 00:34:38,266
Skyt!
376
00:35:26,780 --> 00:35:29,074
Kom inn.
377
00:35:29,241 --> 00:35:31,368
Jeg skulle akkurat til å ringe.
378
00:35:31,535 --> 00:35:34,663
Jeg hørte om angrepet under avdukingen.
379
00:35:34,830 --> 00:35:36,916
Supergirl tok fyren.
380
00:35:37,082 --> 00:35:40,920
Vi må prate om vår.
Jeg pratet med Edge...
381
00:35:41,086 --> 00:35:45,674
- Si at han ikke kjøper CatCo.
- Bøller kan ikke overtales.
382
00:35:45,841 --> 00:35:48,427
Så CatCo forsvinner, da?
383
00:35:48,594 --> 00:35:54,225
- Nei. Jeg kjøpte det.
- Du tuller. Tuller du?
384
00:35:55,392 --> 00:35:58,896
Jeg prøver å være
mer som Supergirl på mitt vis.
385
00:35:59,063 --> 00:36:00,522
Lena!
386
00:36:00,814 --> 00:36:06,570
- Jeg håpet at du kunne skrive om det.
- Å... Jeg har faktisk sagt opp.
387
00:36:08,155 --> 00:36:10,282
Så trekk det tilbake.
388
00:36:10,449 --> 00:36:13,494
- Jeg kan ikke drive et medieimperium.
- Ikke jeg heller.
389
00:36:13,661 --> 00:36:16,872
Du vet mer enn det jeg gjør.
390
00:36:17,039 --> 00:36:21,126
Jeg stoler på deg. Hvor ofte får man
jobbe med bestevennen sin?
391
00:36:23,379 --> 00:36:28,676
- Du er galere enn broren din.
- Hva behager?
392
00:36:28,842 --> 00:36:31,971
- Jeg kan knuse deg.
- Du blir snart kastet ut.
393
00:36:32,137 --> 00:36:38,477
Jeg tror at jeg skal gå,
og så kan du ta deg av... dette.
394
00:36:41,313 --> 00:36:44,608
Du vil angre på
den dagen da du lurte meg.
395
00:36:44,775 --> 00:36:49,446
Jeg håper at du har kost deg,
for nå -
396
00:36:49,613 --> 00:36:52,366
- har du all min oppmerksomhet.
397
00:36:52,533 --> 00:36:57,496
I likhet med alle kvinner
som har hatt det, gir jeg blanke.
398
00:37:02,710 --> 00:37:05,629
Miss Luthor. Er du ferdig med ham?
399
00:37:05,796 --> 00:37:07,715
Bare ta ham.
400
00:37:09,967 --> 00:37:11,969
Og hva skal du gjøre?
401
00:37:18,767 --> 00:37:22,855
Angrepet på havnen.
Jeg vet at det var deg.
402
00:37:25,107 --> 00:37:27,860
Du banet vei for utbyggingen.
403
00:37:28,027 --> 00:37:33,699
- Bare du kunne tjene noe på det.
- Du kan ikke bevise noe.
404
00:37:33,866 --> 00:37:38,579
Ikke ennå. Men jeg ser deg, Edge.
405
00:37:38,746 --> 00:37:44,543
National City er byen min.
Nå har du fått oppmerksomheten min.
406
00:37:50,633 --> 00:37:52,551
Hei!
407
00:37:52,718 --> 00:37:54,970
Du kan ikke forlate meg her!
408
00:38:25,459 --> 00:38:28,879
- Hei.
- Hei, Alex.
409
00:38:29,922 --> 00:38:34,051
Vi fortjener en drink..
Jeg spanderer første runde.
410
00:38:34,218 --> 00:38:36,720
For Winn gjør det ikke.
411
00:38:36,887 --> 00:38:40,224
Kan jeg snakke litt med deg om noe?
412
00:38:40,391 --> 00:38:46,772
Maggie og jeg har funnet ut at vi
må ha et skikkelig stort bryllup.
413
00:38:46,939 --> 00:38:52,903
Det største, skeiveste bryllupet
National City noen gang har sett.
414
00:38:53,070 --> 00:38:57,825
Og jeg har behov for
at alle jeg er glad i er tilstede.
415
00:38:57,992 --> 00:39:00,244
Jeg vil ikke gå glipp av det.
416
00:39:00,411 --> 00:39:06,000
Jeg vet det.
Men jeg må be om å få noe fra deg.
417
00:39:06,166 --> 00:39:08,961
Noe mer enn bare å være der.
418
00:39:13,090 --> 00:39:16,302
Du har alltid vært som en far for meg.
419
00:39:16,468 --> 00:39:22,474
Og J'onn,
jeg velger deg som min familie.
420
00:39:22,641 --> 00:39:26,896
Og jeg vil, hvis du vil -
421
00:39:28,063 --> 00:39:30,858
- at du skal føre meg til alters.
422
00:39:37,448 --> 00:39:43,579
Ikke gråt. Gråter du, gråter jeg.
Da får alle vite at vi kan gråte.
423
00:39:45,748 --> 00:39:49,960
Det ville ha vært en ære for meg, Alex.
424
00:39:51,462 --> 00:39:53,672
Kom igjen.
425
00:39:55,257 --> 00:39:58,677
Nå skal vi feire.
Må jeg ha smoking?
426
00:39:58,844 --> 00:40:01,680
Jeg stiller i skuddsikker vest, så...
427
00:40:29,583 --> 00:40:31,585
Våkne.
428
00:40:43,847 --> 00:40:45,474
Ses i morgen, sjef.
429
00:41:59,215 --> 00:42:03,219
Tekst: Morten Gottschalk
www.sdimedia.com