1 00:00:02,044 --> 00:00:03,751 Detta har hänt: 2 00:00:03,921 --> 00:00:07,130 - Jag ska avslöja att jag är Guardian. - Det kan du inte göra. 3 00:00:07,299 --> 00:00:10,257 Om de avslöjar din identitet, så ses du som en hämnare. 4 00:00:10,427 --> 00:00:11,667 Det är som hörnstenen- 5 00:00:11,845 --> 00:00:14,212 -för alla icke-dödliga prylar som jag skapar åt J'onn. 6 00:00:14,389 --> 00:00:16,300 Demos, ditt bälte! 7 00:00:18,602 --> 00:00:22,641 Den Harun-El vi använde för att döda Reign och rädda Sam, skilde dem åt. 8 00:00:22,814 --> 00:00:25,476 - Men Reign är inte borta. - Reign och Sam är ännu sammankopplade. 9 00:00:25,651 --> 00:00:27,517 Om Sam blir starkare, borde Reign försvagas. 10 00:00:27,694 --> 00:00:28,684 Precis. 11 00:00:28,862 --> 00:00:32,355 - Hur? Alla våra försök har misslyckats. - Lilliths källor. 12 00:00:33,033 --> 00:00:36,571 En källa gav oändlig styrka. Den andra, svaghet. 13 00:00:36,745 --> 00:00:38,577 Jag återvänder till Dark Valley. 14 00:00:40,082 --> 00:00:41,789 Låt oss börja. 15 00:00:42,793 --> 00:00:45,535 Förvandla denna planet till Nya Krypton. 16 00:00:48,173 --> 00:00:50,961 På Zuun terraformerade de för att skapa mer naturresurser- 17 00:00:51,134 --> 00:00:53,922 -så de gick rakt till planetens kärna för att skapa en pånyttfödelse. 18 00:00:54,096 --> 00:00:56,758 Om man går igenom jordens kärna, hamnar man nära Madagaskar. 19 00:00:56,932 --> 00:00:58,889 - Jag kan stoppa detta. - Det sliter dig i stycken. 20 00:00:59,059 --> 00:01:01,300 Den här planeten är min sons hem. 21 00:01:01,478 --> 00:01:03,936 Jag tänker rädda både honom och hans hem. 22 00:01:24,293 --> 00:01:25,328 Snyggt, mamma. 23 00:01:26,670 --> 00:01:28,627 - Det gör henne illa. - Nej, det är okej. 24 00:01:28,797 --> 00:01:31,334 Hon kommer att ta sig igenom det och stoppa det. 25 00:01:33,594 --> 00:01:37,258 Ner på golvet, så snabbt ni kan. Bort från byggnaden. 26 00:01:37,431 --> 00:01:41,891 - Under tiden räddar Superman Madagaskar... - Visa dem, Clark. 27 00:02:00,871 --> 00:02:03,909 - Vi tycks inte ha mycket tid. - Ge allihop till mig. 28 00:02:04,082 --> 00:02:07,541 - Varje minne. Jag klarar det. - Vi har inte tid. 29 00:02:07,711 --> 00:02:09,952 Men det finns ett till som jag måste ge dig. 30 00:02:14,676 --> 00:02:17,509 Det här är de våras gryning. 31 00:02:17,971 --> 00:02:21,589 Hon var den första att bevara de heliga rullarna. 32 00:02:23,060 --> 00:02:27,429 Det här är ögonblicket hon mottog dem. 33 00:02:45,624 --> 00:02:50,243 Min son är där inne. Min son är på andra våningen. 34 00:02:50,420 --> 00:02:52,752 - Du kan inte gå in dit. - Snälla, jag måste hämta honom. 35 00:02:52,923 --> 00:02:56,666 - Ingen blir skadad. - Ur vägen! Min son. 36 00:03:00,097 --> 00:03:03,431 Jag ska hämta honom. Du måste lita på mig. 37 00:03:14,152 --> 00:03:18,271 - Nej. Supergirl, sjösidan. - Vi är på väg. 38 00:03:18,782 --> 00:03:21,274 Verkar som om vi fått hjälp. 39 00:03:21,451 --> 00:03:24,159 Du trodde väl inte att jag tänkte missa det roliga. 40 00:03:25,831 --> 00:03:27,413 Ni är uppe. 41 00:03:41,138 --> 00:03:42,720 Tack. 42 00:03:58,530 --> 00:03:59,520 Allt klart, kid. 43 00:03:59,698 --> 00:04:01,314 Låt oss smälla av den här grejen och åka hem. 44 00:04:01,491 --> 00:04:03,949 Antar att det är nån sorts filmreferens. 45 00:04:04,119 --> 00:04:06,201 Har vi aldrig visat dig Stjärnornas krig? 46 00:04:06,371 --> 00:04:08,328 Inte ett enda avsnitt? 47 00:04:30,896 --> 00:04:33,979 Jag är ledsen att jag inte kunde ge dig resten. 48 00:04:36,067 --> 00:04:38,183 Be inte om ursäkt. 49 00:04:38,779 --> 00:04:39,814 Gör inte det. 50 00:04:40,614 --> 00:04:42,230 Jag har haft ett bra liv. 51 00:04:47,245 --> 00:04:50,237 - Jag är inte redo. - Det är du. 52 00:04:50,415 --> 00:04:53,453 Du tittade in i flammorna utan rädsla. 53 00:04:54,294 --> 00:04:56,535 För att du var med mig. 54 00:04:57,672 --> 00:05:00,710 Det kommer aldrig att förändras, J'onn. 55 00:05:02,177 --> 00:05:03,918 Aldrig. 56 00:05:08,099 --> 00:05:12,184 Lev som H'ronmeer lärt, bland människorna. 57 00:05:12,354 --> 00:05:14,561 Förespråka fred. 58 00:05:15,982 --> 00:05:19,896 Och var lycklig. 59 00:05:20,612 --> 00:05:21,898 - Min son. 60 00:06:01,903 --> 00:06:03,769 Myr'nn stoppade det. 61 00:06:29,598 --> 00:06:32,181 J'onn, jag är så ledsen. 62 00:06:32,350 --> 00:06:34,261 Han räddade oss. 63 00:06:38,189 --> 00:06:41,523 Saturn Girl. Tack för att du kom tillbaka vi rätt tillfälle. 64 00:06:41,693 --> 00:06:45,311 - Stan hade gått förlorad utan dig. - Hur visste du att du skulle tillbaka? 65 00:06:45,488 --> 00:06:47,525 Vi fick Mon-Els signal. 66 00:06:47,699 --> 00:06:50,942 Meddelandet från tidsfyren. 67 00:06:51,119 --> 00:06:54,202 - Mon-El sa att den gick sönder på Argo. - Det gjorde den. 68 00:06:54,706 --> 00:06:59,951 Fyren måste ha haft en felsäker funktion som kunde skicka meddelanden utan ström. 69 00:07:01,129 --> 00:07:05,214 Winn, spårade du källan till terra- formeringen? Eller Reigns position? 70 00:07:05,383 --> 00:07:07,670 - Jobbar fortfarande på det. - Sam då? 71 00:07:07,844 --> 00:07:09,175 Har hon vaknat? 72 00:07:09,638 --> 00:07:13,597 - Hon kommer väl att klara det? - Klara av att slåss mot Reign. 73 00:07:14,643 --> 00:07:16,680 Det tvivlar jag inte på. 74 00:07:19,314 --> 00:07:23,433 Nej. Bort från mig! 75 00:07:23,610 --> 00:07:26,773 Jag försöker hjälpa dig. Det är inte säkert här. 76 00:07:26,947 --> 00:07:29,029 Nej, du är död. 77 00:07:29,532 --> 00:07:31,864 Det här är en hägring. Jag har varit här tidigare. 78 00:07:32,035 --> 00:07:33,070 Jag är ingen hägring. 79 00:07:33,244 --> 00:07:36,032 Jag är din mor och jag älskar dig. 80 00:07:36,206 --> 00:07:37,867 Ut ur mitt huvud. 81 00:07:38,667 --> 00:07:41,500 - Var är hon? - Försvunnen. 82 00:07:41,670 --> 00:07:45,789 Nej. Nya Krypton måste resa sig. 83 00:07:45,966 --> 00:07:50,051 Kitteln är frusen. Död, värdelös. 84 00:07:50,637 --> 00:07:53,220 Tvinga världen att bli ny. 85 00:07:59,187 --> 00:08:01,019 Tack för att du är här. 86 00:08:02,399 --> 00:08:05,187 Jag vet att omständigheterna inte var vad du förväntade dig. 87 00:08:05,360 --> 00:08:07,192 Och jag ber om ursäkt. 88 00:08:07,904 --> 00:08:09,440 Gör inte det. 89 00:08:09,614 --> 00:08:12,072 Såna här saker sker av en anledning. 90 00:08:12,450 --> 00:08:16,364 Det är viktigt att vi båda får avslut. Avståndet har fått mig att inse- 91 00:08:16,538 --> 00:08:18,950 -att vårt äktenskap aldrig varit vad det borde vara. 92 00:08:19,124 --> 00:08:21,365 Det faktum att jag inte kände att jag kunde- 93 00:08:21,543 --> 00:08:23,830 -berätta för dig om Pestilence-uppdraget. 94 00:08:25,046 --> 00:08:27,413 Det faktum att jag ljög för dig... 95 00:08:29,384 --> 00:08:30,419 Jag är ledsen. 96 00:08:33,471 --> 00:08:36,930 Ja, men vi var ändå ett bra team i Legionen. 97 00:08:53,658 --> 00:08:55,865 Lilliths källa. 98 00:09:02,459 --> 00:09:04,791 Nej. Det är fel källa. 99 00:09:04,961 --> 00:09:07,828 Det här är källan som ger styrka. 100 00:09:08,006 --> 00:09:11,169 - Det där vattnet kommer att döda dig. - Du ljuger för mig. Snälla, sluta. 101 00:09:11,342 --> 00:09:15,961 Det här är vattnet som gav Reign styrkan. 102 00:09:16,389 --> 00:09:20,724 Samantha, jag var inte en bra mamma. 103 00:09:21,144 --> 00:09:23,306 Och jag förlorade dig. 104 00:09:23,480 --> 00:09:26,768 Och jag har levt med sån ånger sen dess. 105 00:09:26,941 --> 00:09:30,775 Men nu har jag en andra chans, och... 106 00:09:31,488 --> 00:09:35,857 Allt som återstår av mig är min kärlek för dig. 107 00:09:36,034 --> 00:09:39,026 Snälla, du måste tro mig. 108 00:09:42,791 --> 00:09:44,327 Jag får inte begå ett misstag. 109 00:09:48,630 --> 00:09:50,246 Drick detta. Nu. 110 00:09:55,595 --> 00:09:57,336 Lita på mig, Sam. 111 00:10:12,946 --> 00:10:14,277 Du ler. 112 00:10:14,447 --> 00:10:15,858 Det är inte bra. 113 00:10:16,032 --> 00:10:18,319 Nej, faktiskt Brainy, att le... Är nåt bra. 114 00:10:18,493 --> 00:10:20,359 Jag vet vad ett leende indikerar. 115 00:10:20,537 --> 00:10:22,699 Men i ditt fall, så körde jag en simulering- 116 00:10:22,872 --> 00:10:25,534 -och det är noll procents chans att du kommer att le- 117 00:10:25,708 --> 00:10:29,326 efter det Imra skulle ha berättat för dig, så... 118 00:10:30,505 --> 00:10:33,497 Du, Brainy. Mon-El sa att du ville tala med mig. 119 00:10:33,675 --> 00:10:36,383 Ursäkta, Winn, bara... Ett ögonblick bara? 120 00:10:36,553 --> 00:10:40,421 - Vi pratar bara om nån... - Nej. Det här gäller Winn också. 121 00:10:41,224 --> 00:10:42,965 - Gäller mig? - Gäller det honom? 122 00:10:43,143 --> 00:10:47,387 Ja, Legionen behöver er båda. 123 00:10:48,481 --> 00:10:52,941 Att döda Pestilence räddade framtiden från Blight. 124 00:10:53,111 --> 00:10:55,899 Miljontals människor räddades. 125 00:10:57,240 --> 00:11:02,485 Inklusive min extremt avlägsna släkting. 126 00:11:03,079 --> 00:11:09,325 Den onde, som skapat en pest för att utplåna alla AI utom honom. 127 00:11:09,502 --> 00:11:13,746 Kort och gott, alla AI är i fara. 128 00:11:14,299 --> 00:11:16,757 Och jag kan inte längre stanna där. 129 00:11:19,095 --> 00:11:21,427 Framtiden behöver hjältar. 130 00:11:22,974 --> 00:11:27,059 - Framtiden behöver ledare. - Framtiden har ledare. 131 00:11:33,401 --> 00:11:35,608 Framtiden behöver dig, Mon-El. 132 00:11:36,237 --> 00:11:38,023 För att kämpa. 133 00:11:40,867 --> 00:11:44,701 Och Winn behöver ta min plats i Legionen och rädda AI. 134 00:11:49,417 --> 00:11:51,749 Va? Nej. Okej, spola tillbaka. 135 00:11:51,920 --> 00:11:54,958 Du har sagt till mig hundratals gånger, bokstavligen hundratals gånger- 136 00:11:55,131 --> 00:11:57,873 -att jag ligger långt under ett nivå-12 intellekt. 137 00:11:58,051 --> 00:12:01,043 Så hur kan jag blir en ersättare? 138 00:12:03,264 --> 00:12:05,130 Hur fick du tag på det här? Vad är det? 139 00:12:05,308 --> 00:12:06,639 Det är från de nationella arkiven. 140 00:12:06,809 --> 00:12:10,143 Det stämmer. Och det är Winns design. 141 00:12:10,688 --> 00:12:12,645 Det... Nej. 142 00:12:13,900 --> 00:12:15,436 Det fungerade inte. 143 00:12:16,444 --> 00:12:18,981 Nej, det gjorde det inte. Det kunde inte rädda Demos. 144 00:12:19,155 --> 00:12:22,238 Oavsett vad som hände med din vän- 145 00:12:22,408 --> 00:12:25,491 -är den här designen fundamentet- 146 00:12:25,662 --> 00:12:29,371 -till en del av framtidens mest banbrytande teknologi. 147 00:12:29,540 --> 00:12:33,078 Den har räddat otaliga liv. 148 00:12:33,253 --> 00:12:37,417 Och det här, detta smutsiga papper- 149 00:12:37,799 --> 00:12:41,838 -är en artefakt som uppskattas om flera århundraden. 150 00:12:47,183 --> 00:12:48,469 Framtiden behöver dig. 151 00:12:52,689 --> 00:12:53,724 Er båda. 152 00:13:07,161 --> 00:13:08,993 Ny värld. 153 00:13:20,550 --> 00:13:22,336 Hon har återvänt. 154 00:13:22,510 --> 00:13:26,595 Jordens kärna försökte hålla mig fången, men jag bröt igenom. 155 00:13:26,764 --> 00:13:28,550 Som jag visste att min dotter skulle göra. 156 00:13:28,725 --> 00:13:30,261 Vi måste sätta igång kitteln igen. 157 00:13:30,435 --> 00:13:33,223 Det ska vi. Och sen ska vi se jorden brinna- 158 00:13:33,396 --> 00:13:36,764 -så att Krypton kan återuppstå. 159 00:13:47,285 --> 00:13:49,117 Några förändringar? 160 00:13:49,287 --> 00:13:52,621 Nej. Hennes värden är svaga, men stabila. 161 00:13:52,790 --> 00:13:55,498 Vi får bara hoppas att hon är stark nog att klara sig till källan. 162 00:13:55,668 --> 00:13:57,500 Det vet jag att hon är. 163 00:13:57,670 --> 00:14:00,082 Hon är en krigare för Ruby. 164 00:14:03,593 --> 00:14:08,303 Du är verkligen fantastisk med Ruby. Du kommer att bli en naturlig mor. 165 00:14:08,473 --> 00:14:12,307 Och jag har fortfarande inte gjort nåt åt det. 166 00:14:12,935 --> 00:14:16,223 Det tog mig evigheter att hitta Maggie. 167 00:14:16,564 --> 00:14:18,271 Vad är det meningen att jag ska göra? 168 00:14:18,441 --> 00:14:23,436 Är det meningen att jag ska bli kär igen i nån som vill ha barn? 169 00:14:23,613 --> 00:14:28,358 Eller försöker jag på egen hand? Om så, hur då? 170 00:14:28,534 --> 00:14:32,949 Mitt jobb är inte precis befrämjande för att vara ensamstående förälder. 171 00:14:33,414 --> 00:14:37,703 Men om vi inte stoppar Reign, så antar jag att detta ändå bara är teori. 172 00:14:37,877 --> 00:14:38,958 Det är sant. 173 00:14:39,670 --> 00:14:43,413 Men du har identifierat vad du vill ha och det är halva slaget vunnet. 174 00:14:44,634 --> 00:14:46,921 Folk som du och jag. 175 00:14:47,095 --> 00:14:49,632 -vi gör vad som krävs för att få det vi vill ha. 176 00:14:49,806 --> 00:14:54,016 Och när vi besegrat Reign tvivlar jag inte på att du löser det. 177 00:14:57,146 --> 00:15:01,982 - Vänta, vill han flytta dig till framtiden? - Jag vet. Det är sinnessjukt. 178 00:15:02,151 --> 00:15:06,691 Eller hur? Jag vet inte var jag ska börja för att lösa ett sånt problem. 179 00:15:06,864 --> 00:15:12,075 Typ, jag vet inte vad Brainy tänkte på, men han fungerar inte ordentligt. 180 00:15:12,245 --> 00:15:14,031 Eller så är du den smartaste person han vet. 181 00:15:14,205 --> 00:15:16,492 Och sen det här. 182 00:15:16,791 --> 00:15:20,705 - Och vad är: "Sen det här"? - Du vet, bara min design. 183 00:15:20,878 --> 00:15:23,961 Brainy förde den tillbaka från framtiden. 184 00:15:24,257 --> 00:15:29,127 Tydligen, är det... En artefakt- 185 00:15:29,303 --> 00:15:34,298 -och min apparat har räddat otaliga liv eller nåt. 186 00:15:35,768 --> 00:15:37,384 Winn. 187 00:15:37,937 --> 00:15:39,848 Du är ett geni. 188 00:15:40,022 --> 00:15:42,639 Den enda som betvivlar det är du. 189 00:15:45,278 --> 00:15:48,987 Frågan är, vad vill du göra? 190 00:15:49,157 --> 00:15:53,572 Jag har gjort ett altare till, typ, en kopp med smuts från framtiden. 191 00:15:53,744 --> 00:15:55,109 - Det är konstigt. - Tyst. 192 00:15:55,288 --> 00:15:57,871 Och att faktiskt åka till framtiden- 193 00:15:58,040 --> 00:16:01,704 -ja, det är bortom min vildaste fantasi. 194 00:16:01,878 --> 00:16:05,462 Men, nej, det här är mitt hem. Varför... 195 00:16:06,174 --> 00:16:10,714 Jag har dig och Kara och Alex och John. 196 00:16:10,887 --> 00:16:12,753 Liksom, ni alla... 197 00:16:12,930 --> 00:16:15,547 Ni är min familj. Jag kan inte... 198 00:16:15,725 --> 00:16:19,593 Det är för svårt. 199 00:16:26,235 --> 00:16:27,851 Jag tog av min mask idag. 200 00:16:28,738 --> 00:16:32,106 - Vänta, vad då? - Ja, jag tog av den. 201 00:16:34,744 --> 00:16:38,612 Jag träffade en kvinna vars barn var i fara. 202 00:16:38,789 --> 00:16:40,405 Panikslagen. 203 00:16:41,417 --> 00:16:44,375 Och jag kunde inte göra nåt för att nå fram till henne. 204 00:16:44,545 --> 00:16:50,086 Jag vet inte om det var mänskligheten i mina ögon, eller min riktiga röst. 205 00:16:50,259 --> 00:16:51,920 Men efter att jag... 206 00:16:55,348 --> 00:16:57,589 Hon blev lugn på en gång. 207 00:17:00,311 --> 00:17:03,554 Och det får mig att vilja ta av masken hela tiden. 208 00:17:06,776 --> 00:17:08,813 Jag fattar, det är bara... 209 00:17:10,446 --> 00:17:12,562 Det känns bara för svårt. 210 00:17:13,908 --> 00:17:14,898 Vad hände? 211 00:17:15,076 --> 00:17:18,114 J'onns skepp skickade precis ut en stressignal. 212 00:17:18,287 --> 00:17:19,368 FYR AKTIVERAD 213 00:17:24,710 --> 00:17:27,202 En nödsignal? Varför skulle Selena göra det? 214 00:17:27,380 --> 00:17:29,963 En fälla? Jag bara gissar. 215 00:17:30,132 --> 00:17:32,624 Oavsett det, så har jag fått tag på farkostens sensor. 216 00:17:32,802 --> 00:17:34,884 Min farkost befinner sig nära en stor kraftkälla. 217 00:17:35,054 --> 00:17:38,263 - Det kan vara terraformeringsplatsen. - Men Sam är fortfarande medvetslös. 218 00:17:38,432 --> 00:17:41,470 Vi behöver henne i närheten om vi ska ha en chans mot Reign. 219 00:17:41,644 --> 00:17:43,726 Innan du kom tillbaka från Argo- 220 00:17:43,896 --> 00:17:47,480 -kom Lena på att hon kan ta kål på Reign med en dödlig dos Kryptonit. 221 00:17:47,650 --> 00:17:50,312 Hon kunde inte göra det medan Sam och Reign var sammankopplade, men... 222 00:17:50,486 --> 00:17:54,650 Nej. Jag dödar inte. Inte ens henne. 223 00:17:55,074 --> 00:17:58,908 - Det måste finnas nåt annat sätt. - Vänta, du kan inte hindra henne. 224 00:17:59,453 --> 00:18:00,909 Du sa att hon blivit oövervinnelig- 225 00:18:01,080 --> 00:18:03,822 -för allt som i normala fall skulle kunna skada en kryptonier. 226 00:18:04,000 --> 00:18:07,493 Just det som vi tänker att vi aldrig skulle göra- 227 00:18:07,670 --> 00:18:10,207 -är just det vi faktiskt måste göra. 228 00:18:11,716 --> 00:18:15,755 Om allt annat misslyckas och vi inte har nåt annat att falla tillbaka på- 229 00:18:15,928 --> 00:18:17,510 -så håller jag med. 230 00:18:17,680 --> 00:18:19,546 Vi gör vad vi måste. 231 00:18:24,854 --> 00:18:26,265 Okej. 232 00:18:26,981 --> 00:18:28,767 Vad som än krävs. 233 00:18:28,941 --> 00:18:31,103 Skicka min farkosts koordinater till Mon-El-och till Legionen. 234 00:18:31,277 --> 00:18:33,439 Vi möter dem där. 235 00:18:36,073 --> 00:18:39,111 Nej, du behöver dricka lite till. 236 00:18:39,285 --> 00:18:41,196 Jag kan inte dricka mer. 237 00:18:41,912 --> 00:18:43,744 Jo, det kan du. 238 00:18:44,373 --> 00:18:47,206 Sam, minns du? Minns du när du var liten? 239 00:18:47,376 --> 00:18:49,743 Och du var livrädd för att somna på kvällen- 240 00:18:49,920 --> 00:18:52,537 -så jag brukade sjunga en vaggvisa. 241 00:18:52,715 --> 00:18:56,959 Vyssan lull, gråt nu inte 242 00:18:57,136 --> 00:19:01,300 Somna du, mitt lilla barn 243 00:19:01,474 --> 00:19:03,681 När du vaknar 244 00:19:03,851 --> 00:19:06,058 Skall du ha 245 00:19:06,228 --> 00:19:10,142 Alla de söta små hästarna 246 00:19:10,316 --> 00:19:15,106 Svarta och röda Gråspräckliga 247 00:19:15,279 --> 00:19:19,193 Vagn och sex små hästar 248 00:19:25,164 --> 00:19:26,279 Det fungerar. 249 00:19:33,589 --> 00:19:35,546 Det är du. 250 00:19:38,552 --> 00:19:43,422 - Jag är så ledsen att jag tvivlade på dig. - Jag är så ledsen för allting... 251 00:19:43,599 --> 00:19:46,341 För all smärta jag orsakat dig. 252 00:19:47,728 --> 00:19:48,763 Det är okej. 253 00:19:51,982 --> 00:19:54,064 Det är okej. 254 00:19:59,448 --> 00:20:00,734 Det fungerade. 255 00:20:03,035 --> 00:20:04,651 Mamma, du är fantastisk. 256 00:20:05,454 --> 00:20:08,697 - Var är de? - De gav sig av efter Reign och häxorna. 257 00:20:08,874 --> 00:20:11,411 Ingen fara, jag fixar det. 258 00:20:20,803 --> 00:20:22,089 Ett kraftfält. 259 00:20:25,307 --> 00:20:26,388 De är här. 260 00:20:43,075 --> 00:20:45,692 Vad är det här för djävulskap? 261 00:20:45,870 --> 00:20:47,486 En liten bit av hemma. 262 00:21:21,363 --> 00:21:23,775 Jag kan inte hålla emot kraftfältet. 263 00:21:50,601 --> 00:21:52,137 Du kan inte vinna. 264 00:21:52,311 --> 00:21:55,429 Inga fängelser kan hindra mig. 265 00:21:56,398 --> 00:22:01,814 Det finns ingen på den här planeten av jämställd kraft som kan döda mig. 266 00:22:03,489 --> 00:22:05,605 Det är vad du tror. 267 00:23:40,044 --> 00:23:42,581 - J'onn! - Supergirl. 268 00:23:44,214 --> 00:23:46,125 Mon-El gav sitt liv för att rädda mig. 269 00:23:48,385 --> 00:23:51,252 Under hela den tid jag tillbringade med min far- 270 00:23:52,097 --> 00:23:53,383 - lärde jag mig ingenting. 271 00:23:53,557 --> 00:23:55,924 Jag kom ändå hit och slogs som en Manhunter. 272 00:23:56,101 --> 00:23:58,342 Nej, det här är mitt fel. 273 00:24:00,314 --> 00:24:03,147 Jag kom hit redo att döda henne. 274 00:24:03,984 --> 00:24:06,942 Jag visste att jag borde ha hittat ett annat sätt. 275 00:24:07,112 --> 00:24:08,853 Jag visste det. 276 00:24:11,533 --> 00:24:14,195 Jag har tappat bort det jag står för. 277 00:24:17,331 --> 00:24:19,288 Vad har jag gjort? 278 00:24:34,348 --> 00:24:36,510 Stenen splittrade dem. 279 00:24:36,684 --> 00:24:39,051 Den kan föra dem samman igen. 280 00:24:39,853 --> 00:24:42,595 Det fanns ett fängelse kraftigt nog att rymma henne. 281 00:24:42,773 --> 00:24:45,561 - Alex. - Supergirl, kom Sam dit? 282 00:24:45,734 --> 00:24:47,395 Ja, men jag gjorde bort mig. 283 00:24:47,569 --> 00:24:50,607 - Du måste hitta en störning åt mig. - En störning? 284 00:24:50,781 --> 00:24:52,818 Jag måste gå tillbaka i tiden, som Legionen. 285 00:24:52,992 --> 00:24:54,153 Du kan inte andas i rymden. 286 00:24:54,326 --> 00:24:56,363 Jag bär Mon-Els ring. Jag kan andas med den på mig. 287 00:24:56,537 --> 00:24:58,949 Om jag kan vända tiden åter, kan jag använda elektriciteten i Harun-El- 288 00:24:59,123 --> 00:25:00,363 -för att ta oss till Lilliths källa. 289 00:25:00,541 --> 00:25:04,125 Okej, men den stör... Själva trycket kommer att krossa dig. 290 00:25:04,294 --> 00:25:06,956 Hitta bara en störning åt mig nu. 291 00:25:20,144 --> 00:25:22,556 Kara Danvers är min favorit. 292 00:25:22,730 --> 00:25:26,268 Hon har räddat mig fler gånger än Supergirl nånsin kunnat. 293 00:25:28,902 --> 00:25:30,484 Du räddade mig, minns du? 294 00:25:30,654 --> 00:25:33,988 Du lärde mig att min förlust gjorde mig stark. 295 00:25:36,035 --> 00:25:39,448 Du kommer att utföra märkvärdiga saker. 296 00:25:40,289 --> 00:25:41,905 Du kan inte vinna. 297 00:25:42,082 --> 00:25:45,200 Du kan inte bygga nåt fängelse som kan hindra mig. 298 00:25:46,170 --> 00:25:51,586 Det finns ingen på den här planeten av jämställd kraft som kan döda mig. 299 00:25:52,259 --> 00:25:54,296 Det är vad du tror. 300 00:25:55,345 --> 00:25:56,710 Nej! 301 00:26:00,976 --> 00:26:02,933 Kasta Harun-El till mig. 302 00:26:09,359 --> 00:26:13,023 Chocka oss igen om fem minuter. Sam, nu! 303 00:26:19,536 --> 00:26:21,322 Välkommen hem. 304 00:26:21,497 --> 00:26:24,159 Den här är för Ruby! 305 00:26:26,627 --> 00:26:28,868 Den här är för Patricia. 306 00:26:29,671 --> 00:26:31,537 Den här... 307 00:26:33,300 --> 00:26:34,631 Den här är för mig. 308 00:26:40,933 --> 00:26:42,048 Nej. 309 00:27:01,411 --> 00:27:04,073 Vad har du gjort med mig? 310 00:27:14,967 --> 00:27:17,254 Nej! 311 00:28:05,184 --> 00:28:06,845 Så du gjorde det. 312 00:28:08,187 --> 00:28:11,680 Precis som i en grekisk myt, hamnade du i undervärlden- 313 00:28:11,857 --> 00:28:15,395 -och dräpte det trehövdade monstret, och räddade Persefone. 314 00:28:15,569 --> 00:28:18,937 Jag tror att i myten så äter Persefone granatäpplefrön- 315 00:28:19,114 --> 00:28:21,947 -och blir begränsad till Hades rike för evigt. 316 00:28:22,117 --> 00:28:26,862 Tja, det stärker bara min poäng för de grekiska gudarna är inget mot dig. 317 00:28:27,789 --> 00:28:31,453 - Jag kunde inte ha gjort det utan dig. - Nej, det är inte sant. 318 00:28:31,627 --> 00:28:35,791 Den här segern var din. 319 00:28:36,423 --> 00:28:37,584 Den var fläckfri. 320 00:28:44,264 --> 00:28:46,050 Vad tänker du på? 321 00:28:49,561 --> 00:28:53,771 Innan vi åkte till Argo, hade jag bara den här tanken- 322 00:28:54,274 --> 00:28:59,644 -att jag kunde vara Kara Zor-El, vanlig medborgare. 323 00:29:00,822 --> 00:29:03,359 Att jag skulle känna mig som hemma. 324 00:29:04,451 --> 00:29:09,366 Men sen när vi slogs mot Reign och häxorna, fick jag i det här ögonblicket- 325 00:29:09,998 --> 00:29:15,994 -den här insikten, att Argo City inte är mitt hem längre. 326 00:29:17,631 --> 00:29:19,793 Det är National City som är det. 327 00:29:20,259 --> 00:29:22,216 Jorden är det. 328 00:29:22,552 --> 00:29:25,465 Och mitt uppdrag är att försvara det. 329 00:29:27,349 --> 00:29:29,886 - Jag menar, hela mitt liv finns här. - Ja. 330 00:29:30,060 --> 00:29:31,642 Rörigt, komplicerat. 331 00:29:31,812 --> 00:29:35,601 Att balansera mellan att vara Kara och att vara hjälte, det är... 332 00:29:37,484 --> 00:29:39,521 Det är den jag är. 333 00:29:42,114 --> 00:29:44,776 Jag har älskat att kämpa vid din sida. 334 00:29:46,451 --> 00:29:49,739 Att vara där genom alltihop, medgångar- 335 00:29:49,913 --> 00:29:52,655 -motgångar, de riktigt tuffa dagarna. 336 00:29:56,253 --> 00:29:58,995 I ett ögonblick, tänkte jag... 337 00:29:59,923 --> 00:30:03,882 ...att det här kanske var min plats... 338 00:30:04,886 --> 00:30:06,547 ...min planet. 339 00:30:09,891 --> 00:30:12,724 Men jag har fått veta en del oroväckande saker... 340 00:30:13,312 --> 00:30:14,973 ...om framtiden. 341 00:30:19,484 --> 00:30:20,940 Jag måste tillbaka. 342 00:30:25,741 --> 00:30:28,358 Jag kan inte överge Legionen. 343 00:30:28,535 --> 00:30:31,402 Eller den värld jag svor att beskydda precis när den behövde mig som mest. 344 00:30:31,580 --> 00:30:33,662 Det vet jag att du inte kan. 345 00:30:34,791 --> 00:30:37,704 Då skulle du inte vara den man du är. 346 00:30:39,296 --> 00:30:41,537 Mannen som jag beundrar så mycket. 347 00:30:45,927 --> 00:30:48,635 Jag antar att vi båda har lite räddande att göra. 348 00:31:03,528 --> 00:31:04,563 Och, du. 349 00:31:07,783 --> 00:31:11,276 - Det är på tiden att du får en egen. - Tack. 350 00:31:13,830 --> 00:31:15,070 Om du skulle behöva mig. 351 00:31:26,593 --> 00:31:29,255 - Hej, hör ni. - Hej. 352 00:31:29,429 --> 00:31:30,544 Herregud. 353 00:31:32,057 --> 00:31:35,641 - Ja, jag är... Okej. - Jag kom för att säga tack... 354 00:31:35,811 --> 00:31:38,724 ...men jag tror att Ruby precis gjort det för oss båda två. 355 00:31:38,897 --> 00:31:41,355 Ni fick mig att känna mig trygg, när allting var hemskt- 356 00:31:41,525 --> 00:31:44,108 -och ni gav mig hopp om att min mamma skulle bli bättre. 357 00:31:44,277 --> 00:31:46,393 Och jag vet inte vad jag skulle ha gjort utan er. 358 00:31:46,863 --> 00:31:49,480 Du är en rätt juste rumskamrat. 359 00:31:49,908 --> 00:31:52,491 Så, vill du ge de goda nyheterna? 360 00:31:52,661 --> 00:31:57,076 Alla dina blodprov är normala. 361 00:31:58,458 --> 00:32:02,747 Inga spår av kryptonskt DNA. Du är 100% människa. 362 00:32:05,048 --> 00:32:07,790 - Tack. - Kom hit. Tack. 363 00:32:07,968 --> 00:32:10,255 Åh, herregud, tack. 364 00:32:18,562 --> 00:32:19,597 Hej. 365 00:32:26,778 --> 00:32:28,064 Jag måste åka. 366 00:32:34,161 --> 00:32:37,699 Jag har sökt mitt kall. Det här... 367 00:32:38,123 --> 00:32:39,784 Det är det här. 368 00:32:42,419 --> 00:32:44,831 Jag måste rädda framtiden. 369 00:32:51,470 --> 00:32:53,507 Du själv då? 370 00:32:56,808 --> 00:32:59,800 Jag kan inte vänta på att världen ska ändra sig. 371 00:33:00,854 --> 00:33:02,765 Min framtid är nu. 372 00:33:09,821 --> 00:33:12,734 Jag vet inte hur mycket längre jag kan göra det här, J'onn. 373 00:33:13,408 --> 00:33:17,618 Jag sätter mitt liv på spel varje dag. 374 00:33:17,787 --> 00:33:22,247 Varje dag riskerar jag att förlora det. 375 00:33:22,417 --> 00:33:26,160 Och det känns som om jag inte ens haft chans att leva än. 376 00:33:26,755 --> 00:33:29,543 Jag är rädd att om jag inte gör nåt snart- 377 00:33:29,716 --> 00:33:35,382 -om jag inte tar tag i min framtid, i det mitt hjärta vill- 378 00:33:35,555 --> 00:33:38,547 -så kommer jag aldrig att bli lycklig. 379 00:33:39,893 --> 00:33:42,601 Så, med det sagt... 380 00:33:44,814 --> 00:33:46,350 Jag vill säga upp mig. 381 00:33:46,525 --> 00:33:49,734 Så att jag kan hitta min nya början- 382 00:33:50,445 --> 00:33:53,153 -och skaffa en egen familj. 383 00:33:54,449 --> 00:33:59,194 Du är en hjälte. Det ligger i ditt blod. Du kan inte säga upp dig. 384 00:34:00,497 --> 00:34:02,488 För jag vill befordra dig. 385 00:34:03,500 --> 00:34:07,539 I år har jag fått den mest ovärderliga gåva. 386 00:34:08,380 --> 00:34:10,621 Jag hittade min far. 387 00:34:10,799 --> 00:34:14,963 Jag bodde tillsammans med honom, jag lärde mig av honom. 388 00:34:15,554 --> 00:34:19,513 Han påminde mig om att marsianer bor bland folk- 389 00:34:20,100 --> 00:34:21,465 -och hjälper dem. 390 00:34:21,643 --> 00:34:25,056 De gömmer sig inte bakom väggar som jag gjort här- 391 00:34:25,230 --> 00:34:28,143 -utan har öppna händer och medkänsla. 392 00:34:28,316 --> 00:34:31,058 - Säger du upp dig? - Ja. 393 00:34:31,236 --> 00:34:33,022 Men jag lämnar dig inte. 394 00:34:33,196 --> 00:34:35,062 Jag skulle aldrig lämna min familj. 395 00:34:36,741 --> 00:34:38,527 Alex- 396 00:34:39,661 --> 00:34:42,619 -jag vill att du ska driva det här stället. 397 00:34:42,998 --> 00:34:44,033 Vara chefen. 398 00:34:44,207 --> 00:34:47,871 Med dig vid rodret vet jag att DEO kommer att hålla sig på rätt köl- 399 00:34:48,044 --> 00:34:49,830 -för att skydda den här planeten- 400 00:34:50,005 --> 00:34:53,339 -och hjälpa dem som inte kan hjälpa sig själva. 401 00:34:53,508 --> 00:34:58,218 Och när du leder, behöver du inte vara ute på fältet hela tiden- 402 00:34:58,388 --> 00:34:59,844 -och riskera livet. 403 00:35:00,015 --> 00:35:04,009 Du måste inte förneka nån del av dig själv för att bli hel. 404 00:35:04,185 --> 00:35:06,517 Du kan ha en familj. 405 00:35:06,688 --> 00:35:09,180 Och du kan vara mamma. 406 00:35:09,733 --> 00:35:12,065 På dina egna villkor. 407 00:35:18,783 --> 00:35:21,275 Grattis, chefen. 408 00:35:24,122 --> 00:35:26,284 Det var inte så jag trodde att det skulle gå. 409 00:35:36,051 --> 00:35:37,382 Tack. 410 00:35:37,552 --> 00:35:39,714 - Gratulerar, sir. - Lycka till. 411 00:35:41,556 --> 00:35:43,217 Han är en hjälte. 412 00:35:45,810 --> 00:35:48,051 Du med, Kara Zor-El. 413 00:35:50,023 --> 00:35:52,355 Jag är så stolt över dig. 414 00:35:52,901 --> 00:35:57,020 Du höll fast vid dina ideal och hittade ett sätt när det inte fanns nåt. 415 00:35:59,407 --> 00:36:02,900 Jag kommer att sakna dig, min dotter. 416 00:36:05,914 --> 00:36:08,702 - Jag älskar dig, mamma. - Jag älskar dig. 417 00:36:10,251 --> 00:36:12,743 Och jag kommer att ta Selena och häxorna med mig tillbaka. 418 00:36:12,921 --> 00:36:15,253 De kommer att få en rättvis rättegång, jag lovar dig. 419 00:36:15,423 --> 00:36:16,913 Bra. 420 00:36:20,470 --> 00:36:21,710 Lena. 421 00:36:21,888 --> 00:36:24,129 Det här är den Harun-El din dotter bad mig göra. 422 00:36:24,307 --> 00:36:25,763 Och receptet för att göra mer. 423 00:36:25,934 --> 00:36:27,299 Tack. 424 00:36:27,477 --> 00:36:29,559 Med den här Harun-El, kommer Argo att överleva. 425 00:36:29,729 --> 00:36:31,766 Även om jag avskyr att vara beroende av den. 426 00:36:31,940 --> 00:36:35,023 Det är så mycket vi inte vet om den. 427 00:36:35,193 --> 00:36:39,437 Dess användningsområden, krafter, dess faror. 428 00:36:40,115 --> 00:36:43,278 Jag är så glad att inget av det kommer att lämnas kvar på jorden. 429 00:36:44,661 --> 00:36:46,493 Agent Schott. 430 00:36:49,749 --> 00:36:52,537 Du har varit en duktig agent- 431 00:36:53,086 --> 00:36:54,952 -och en spektakulär vän. 432 00:36:56,381 --> 00:36:58,622 Jag kommer att sakna dig också, pappa Björn. 433 00:37:05,473 --> 00:37:07,805 Berätta inte för Clark att jag lärt dig det. 434 00:37:08,685 --> 00:37:10,267 Inga löften. 435 00:37:11,312 --> 00:37:13,849 - Jag kommer att sakna dig också. - Ja. 436 00:37:40,341 --> 00:37:43,254 Du var den första person jag berättade att jag var Supergirl för. 437 00:37:43,428 --> 00:37:46,796 Du gjorde min kostym, höll den säker. 438 00:37:47,682 --> 00:37:49,923 Du har varit en sann vän. 439 00:37:52,353 --> 00:37:54,185 Jag kommer verkligen att sakna dig. 440 00:38:06,701 --> 00:38:08,692 Jag kommer att sakna er alla. 441 00:38:10,705 --> 00:38:12,787 - Kom hit. - Så där. 442 00:38:26,805 --> 00:38:28,887 GARANTERAD ATT UPPSKATTAS MER ÄN SMUTS 443 00:38:36,689 --> 00:38:39,272 Oj, inkommande! 444 00:38:40,568 --> 00:38:42,775 Framtiden blir en brant inlärningskurva. 445 00:38:45,615 --> 00:38:48,653 - För att rädda världen. - Instämmer. 446 00:38:50,995 --> 00:38:52,451 Ursäkta mig. 447 00:38:54,332 --> 00:38:55,788 Hallå. 448 00:38:57,210 --> 00:38:59,121 Jag har en kommentar. 449 00:39:00,421 --> 00:39:02,037 Jag är Guardian. 450 00:39:16,938 --> 00:39:22,104 Vi kan nu bekräfta att CatCos alldeles egna James Olsen är Guardian. 451 00:39:24,821 --> 00:39:26,437 Han gjorde det. 452 00:39:27,156 --> 00:39:29,773 Vad tror du om Winn och Legionen? 453 00:39:31,411 --> 00:39:35,200 - Tror du att han ger dem nya utstyrslar? - Absolut. 454 00:39:37,458 --> 00:39:39,699 Kan fortfarande inte smälta J'onn. 455 00:39:39,878 --> 00:39:42,210 Följer i sin fars fotspår. 456 00:39:42,380 --> 00:39:44,838 Lämnar DEO. 457 00:39:45,133 --> 00:39:48,091 - Det hade jag inte förutsett. - Nej. 458 00:39:48,261 --> 00:39:51,629 Och du, direktör Danvers? 459 00:39:52,140 --> 00:39:54,302 Herregud, du är så modig. 460 00:39:54,809 --> 00:39:59,474 Ja, men titta på dig. Okej? 461 00:40:00,023 --> 00:40:02,640 Att lämna din mamma precis efter att du funnit henne- 462 00:40:02,817 --> 00:40:04,524 -och komma tillbaka till jorden. 463 00:40:04,694 --> 00:40:07,903 Det kräver mod. 464 00:40:09,824 --> 00:40:14,364 Jag insåg bara att allt som gör mig till mig finns här. 465 00:40:15,371 --> 00:40:16,907 Det här är mitt hem. 466 00:40:17,081 --> 00:40:18,822 Med dig. 467 00:40:19,500 --> 00:40:21,411 På den här soffan- 468 00:40:21,586 --> 00:40:26,672 -med den sinnessjukt stora pizza vi just slukat. 469 00:40:26,841 --> 00:40:29,082 - Finns det inte pizza på Argo? - Nix. 470 00:40:29,260 --> 00:40:31,171 Vad synd. 471 00:40:35,642 --> 00:40:39,351 Du anar inte hur glad jag är att du kom tillbaka. 472 00:40:44,943 --> 00:40:47,025 Kommer vi att fixa det? 473 00:40:53,034 --> 00:40:54,866 Vi kommer att fixa det. 474 00:41:04,879 --> 00:41:09,715 Ms Teschmacher, vi är redo att börja fas två av våra försök. 475 00:41:15,723 --> 00:41:16,758 48 TIMMAR TIDIGARE 476 00:41:16,933 --> 00:41:18,549 Kasta hit Harun-El! 477 00:41:24,399 --> 00:41:27,892 SIBIRISKA GRÄNSEN 478 00:41:29,916 --> 00:41:32,916 Subrip: TomTen 479 00:42:26,836 --> 00:42:28,827 Översättning: Sara Ritzén Awunor