1
00:00:01,618 --> 00:00:04,496
Mitt namn är Kara Zor-El.
Jag kommer från Krypton.
2
00:00:04,663 --> 00:00:06,832
Jag är en flykting här.
3
00:00:06,998 --> 00:00:11,420
Jag skickades hit för att skydda min
kusin, men min kapsel kom ur kurs.
4
00:00:11,586 --> 00:00:15,340
När jag väl kom fram hade min kusin
redan växt upp och blivit...
5
00:00:15,507 --> 00:00:18,009
Superman.
6
00:00:18,176 --> 00:00:21,138
Jag dolde vem jag var
tills en dag när en olycka-
7
00:00:21,304 --> 00:00:24,516
- tvingade mig att avslöja mig.
8
00:00:24,683 --> 00:00:27,561
För de flesta är jag reporter
på CatCo Worldwide Media.
9
00:00:27,728 --> 00:00:31,106
Men i hemlighet jobbar jag
med min adoptivsyster på DEO-
10
00:00:31,273 --> 00:00:35,444
- för att skydda min stad mot
alla som försöker skada den.
11
00:00:36,987 --> 00:00:40,198
Jag är Supergirl.
12
00:00:40,365 --> 00:00:42,117
Detta har hänt...
13
00:00:42,284 --> 00:00:46,204
- Du vill väl ha barn?
- Jag har aldrig sett mig som mamma.
14
00:00:46,371 --> 00:00:48,373
- Är det okej?
- Självklart.
15
00:00:48,540 --> 00:00:51,793
Jag ska tillbaka till Mars.
Det måste finnas vita marsianer-
16
00:00:51,960 --> 00:00:53,795
- som inte vill definieras av hatet.
17
00:00:53,962 --> 00:00:55,672
Adjö, fröken Marsian.
18
00:00:55,839 --> 00:00:58,300
Du måste komma till Mars nu.
19
00:01:00,343 --> 00:01:04,139
Loftet är jättefint, om vi bara
kan bränna det här.
20
00:01:04,306 --> 00:01:06,808
- Då blir det perfekt.
- Du är urgullig.
21
00:01:06,975 --> 00:01:09,144
Jag inbillade mig
att en lesbisk möhippa-
22
00:01:09,311 --> 00:01:12,022
- skulle sätta stopp
för mammas fåniga upptåg.
23
00:01:12,189 --> 00:01:16,526
Nej. Lesbisk eller hetero,
inget stoppar Eliza-
24
00:01:16,693 --> 00:01:19,446
- innan hon har grävt fram
alla möhippslekar-
25
00:01:19,613 --> 00:01:22,657
- sen tidernas begynnelse.
26
00:01:22,824 --> 00:01:25,035
Du kommer att älska möhippsbingo.
27
00:01:25,202 --> 00:01:28,163
Döda mig nu.
28
00:01:28,330 --> 00:01:30,999
Hur mår du?
29
00:01:31,166 --> 00:01:32,918
Bra. Toppen.
30
00:01:34,711 --> 00:01:39,383
Alex. Det som pågår med mig har inget
med dig och Maggie att göra.
31
00:01:39,549 --> 00:01:44,846
- Jag är så glad för er skull.
- Jag vet. Det betyder mycket.
32
00:01:46,264 --> 00:01:48,850
Eliza är tidig. Okej.
33
00:01:49,017 --> 00:01:53,146
Hej... J'onn. Kom in. Är allt bra?
34
00:01:53,313 --> 00:01:57,317
Ja, ja. Allt är bra.
35
00:01:57,484 --> 00:02:00,237
Jag bara...
36
00:02:00,404 --> 00:02:02,864
Jag behövde prata med er båda.
37
00:02:03,031 --> 00:02:06,118
Jag måste åka bort i några dagar.
38
00:02:06,284 --> 00:02:08,745
Jag vill att ni sköter DEO.
39
00:02:08,912 --> 00:02:11,998
- Var ska du?
- Mars.
40
00:02:12,165 --> 00:02:15,252
- Mars?
- M'gann skickade ett meddelande.
41
00:02:15,419 --> 00:02:18,672
- Hon behöver min hjälp.
- Med vadå?
42
00:02:23,218 --> 00:02:26,888
Meddelandet var kort.
43
00:02:27,055 --> 00:02:29,975
Jag försökte ta kontakt,
men kunde inte nå henne.
44
00:02:30,142 --> 00:02:31,685
Jag känner att hon är i fara.
45
00:02:31,852 --> 00:02:34,396
Nej, J'onn. Du är den sista
gröna marsianen.
46
00:02:34,563 --> 00:02:36,606
De vita har försökt döda er länge.
47
00:02:36,773 --> 00:02:38,817
Att åka tillbaka skulle vara självmord.
48
00:02:38,984 --> 00:02:41,319
M'gann hjälpte oss.
49
00:02:41,486 --> 00:02:43,321
Jag måste åka för M'ganns skull.
50
00:02:43,488 --> 00:02:46,616
Om du åker till Mars
följer Kara med dig.
51
00:02:46,783 --> 00:02:49,828
Jag låter dig inte riskera ditt liv
för mina strider.
52
00:02:49,995 --> 00:02:51,788
Dina strider är mina strider.
53
00:02:51,955 --> 00:02:54,166
Du kan inte missa Alexs möhippa.
54
00:02:54,332 --> 00:02:57,002
Skojar du? Om jag trodde
att jag kunde överleva-
55
00:02:57,169 --> 00:02:59,504
- skulle jag strida vid din sida.
56
00:02:59,671 --> 00:03:01,840
Om Krypton fortfarande existerade-
57
00:03:02,007 --> 00:03:05,552
- och jag skulle återvända till
platsen där mina föräldrar begravdes-
58
00:03:05,719 --> 00:03:08,055
- skulle du inte låta mig
göra det ensam.
59
00:03:12,383 --> 00:03:17,492
Team Wild Animals Only Released On:
www.HoundDawgs.org
60
00:03:17,606 --> 00:03:21,943
Ska vi inte be Winn skjuta upp
Transmat-portalen?
61
00:03:22,110 --> 00:03:26,656
Den fungerar inte mellan planeterna
utan en port på andra sidan.
62
00:03:26,823 --> 00:03:29,117
Vi måste åka på det
gamla vanliga sättet.
63
00:03:35,957 --> 00:03:40,712
Vilken häftig bil. Är det en hiss
till en hemlig hangar som...
64
00:03:40,879 --> 00:03:43,840
Nej, det är det inte.
65
00:03:44,007 --> 00:03:45,759
Är det ditt skepp?
66
00:03:48,220 --> 00:03:50,514
- Ja.
- Ska vi åka i den till Mars?
67
00:03:50,680 --> 00:03:53,934
- Ja, det ska vi.
- Okej.
68
00:03:56,728 --> 00:04:00,607
- Akta skinnet.
- Ursäkta.
69
00:04:01,691 --> 00:04:05,862
- Det finns inga säkerhetsbälten.
- Den är från en annan tid.
70
00:04:06,029 --> 00:04:08,782
Och en annan planet?
71
00:04:08,949 --> 00:04:11,284
Jag kommer från en ras
av skepnadsskiftare.
72
00:04:11,451 --> 00:04:14,663
Varför skulle inte vår teknologi
förvandla sig också?
73
00:04:14,830 --> 00:04:16,623
Det låter rimligt.
74
00:04:34,474 --> 00:04:36,893
Eliza. Din lasagne är helt otrolig.
75
00:04:37,060 --> 00:04:41,231
Vi köper så mycket färdig mat att jag
har glömt hur riktig mat smakar.
76
00:04:41,398 --> 00:04:43,316
Det är flickornas favoritmat.
77
00:04:43,483 --> 00:04:50,115
Det är tråkigt att Kara inte är här.
Jag vet att hon gör nåt viktigt, men-
78
00:04:50,282 --> 00:04:53,410
- jag är orolig för henne.
79
00:04:53,577 --> 00:04:58,206
Det har varit svårt, men hon jobbar
sig igenom det.
80
00:05:00,500 --> 00:05:04,713
Den här helgen
handlar om glädje och kärlek.
81
00:05:04,880 --> 00:05:07,841
Jag ville göra en brudtavla
till dig också, Maggie.
82
00:05:08,008 --> 00:05:11,762
Men Alex sa att du inte har
några barndomsbilder.
83
00:05:11,928 --> 00:05:13,680
Nej.
84
00:05:13,847 --> 00:05:16,808
Hur länge sen var det-
85
00:05:16,975 --> 00:05:18,935
- du pratade med dina föräldrar?
86
00:05:19,102 --> 00:05:20,771
När jag var 14 år.
87
00:05:23,857 --> 00:05:26,860
- Vi pratar om nåt annat, mamma.
- Ja.
88
00:05:27,027 --> 00:05:29,780
Nej, nej, nej, Alex. Det går bra.
89
00:05:31,573 --> 00:05:35,994
Jag sa till en flicka att jag gillade
henne, mina föräldrar fick veta det.
90
00:05:36,161 --> 00:05:40,540
När jag kom hem den dagen,
det var vinter-
91
00:05:40,707 --> 00:05:44,711
- stod min pappa där med en resväska.
92
00:05:45,796 --> 00:05:48,256
Han bad mig hoppa in i bilen.
93
00:05:49,800 --> 00:05:52,469
Och...
94
00:05:52,636 --> 00:05:54,888
Vi körde iväg i tystnad.
95
00:05:55,055 --> 00:06:00,894
Jag stirrade ut genom fönstret
och tittade på istapparna i träden.
96
00:06:01,061 --> 00:06:04,564
Jag vågade inte säga nåt.
97
00:06:04,731 --> 00:06:07,859
Men slutligen sa jag:
98
00:06:08,026 --> 00:06:10,320
"Vad har jag gjort, pappa?"
99
00:06:11,988 --> 00:06:16,118
Han tittade på mig med sånt förakt-
100
00:06:17,202 --> 00:06:19,287
- och sa:
101
00:06:20,414 --> 00:06:22,749
"Du drar skam över mig."
102
00:06:23,750 --> 00:06:28,505
Sen körde han in till min moster
och lämnade mig med min resväska.
103
00:06:31,675 --> 00:06:34,970
Det var det sista
min pappa sa till mig.
104
00:06:35,137 --> 00:06:40,600
Det enda skamliga i den historien
är hur din pappa behandlade dig.
105
00:06:42,978 --> 00:06:45,355
Ja. Ja.
106
00:07:16,053 --> 00:07:18,055
Vad händer nu?
107
00:07:19,306 --> 00:07:20,807
Jag tror att vi är här.
108
00:07:28,440 --> 00:07:29,816
M'gann.
109
00:07:31,651 --> 00:07:33,779
J'onn. Du kom.
110
00:07:33,945 --> 00:07:36,323
Jag var inte säker på
att du skulle det.
111
00:07:36,490 --> 00:07:38,867
Jag gör vad som helst för dig, M'gann.
112
00:07:42,245 --> 00:07:46,041
- Kara. Du behövde inte...
- Du kom när vi behövde dig.
113
00:07:49,169 --> 00:07:51,338
Till'all.
114
00:07:56,009 --> 00:08:00,806
Om han inte vill se vita marsianer
har han kommit till fel planet.
115
00:08:00,972 --> 00:08:03,558
Det här är Till'all,
en av våra bästa krigare.
116
00:08:03,725 --> 00:08:05,685
Men han måste jobba på sitt beteende.
117
00:08:05,852 --> 00:08:10,565
- Och N'ikki, vår nya rekryt.
- Det är en ära, J'onn J'onzz.
118
00:08:10,732 --> 00:08:13,777
M'gann berättade om dig,
hur du inspirerade henne och...
119
00:08:13,944 --> 00:08:17,531
Det räcker. Vi har redan slösat bort
en dag på att få hit honom.
120
00:08:17,697 --> 00:08:20,701
Slösat? Vi är här
för att strida vid er sida.
121
00:08:20,867 --> 00:08:24,538
- Vi tog inte hit er för att strida.
- Var tyst, Till'all.
122
00:08:24,705 --> 00:08:26,832
Vad händer, M'gann?
123
00:08:26,998 --> 00:08:30,460
Vi stormade de vita marsianernas
bas nära D'ori'i-kratern.
124
00:08:30,627 --> 00:08:33,714
De hade ett fångläger där
för gröna marsianer.
125
00:08:33,880 --> 00:08:38,677
- Det fanns många läger.
- Det här var i drift.
126
00:08:38,844 --> 00:08:42,389
- Hur är det möjligt?
- Jag är den enda gröna marsianen.
127
00:08:42,556 --> 00:08:44,808
Nej.
128
00:08:44,975 --> 00:08:48,311
Det finns en till.
129
00:08:48,478 --> 00:08:52,566
Jag tog hit dig eftersom jag inte
trodde att du skulle tro mig annars.
130
00:08:59,406 --> 00:09:02,951
J'onn. Vem är det?
131
00:09:04,828 --> 00:09:08,165
Det är min far.
132
00:09:13,419 --> 00:09:17,757
Det är han. Han lever.
133
00:09:17,923 --> 00:09:20,676
Min fru, mina döttrar?
134
00:09:20,843 --> 00:09:24,388
De lät enbart honom leva
i hundratals år. Varför?
135
00:09:24,555 --> 00:09:28,392
Myr'nn J'onzz är de gröna
marsianernas religiösa ledare.
136
00:09:28,559 --> 00:09:31,604
Inte ens de vita skulle döda
H'ronmeers främste tjänare.
137
00:09:31,771 --> 00:09:33,230
Han fick ett värre straff.
138
00:09:33,397 --> 00:09:36,317
Ensam i hundratals år i tron
att han var ensam kvar.
139
00:09:36,484 --> 00:09:39,528
- Snart är vi alla döda.
- Vad menar han?
140
00:09:39,695 --> 00:09:42,573
Vi tror att din far vet
hur vi hittar K'hollars stav.
141
00:09:42,740 --> 00:09:44,575
- Du skojar.
- Vadå?
142
00:09:44,742 --> 00:09:48,829
Den är en myt. Min far berättade
historier om den.
143
00:09:48,996 --> 00:09:51,999
"Sköt dig, annars träffar
H'ronmeer dig." Den finns inte.
144
00:09:52,166 --> 00:09:55,378
Det gör den. De vita marsianerna vet
var den är begraven.
145
00:09:55,544 --> 00:09:58,464
Er guds stav är ett magiskt vapen.
146
00:09:58,631 --> 00:10:00,591
Det innebär att om
de vita hittar den-
147
00:10:00,758 --> 00:10:04,512
- kan de hitta alla motståndare
och döda oss. Vi är helt hjälplösa.
148
00:10:04,678 --> 00:10:09,016
Vi plundrade basen i hopp om att
hitta staven, men den var flyttad.
149
00:10:09,183 --> 00:10:13,145
De hade lämnat din far. De insåg inte
hur värdefull han är för oss.
150
00:10:13,312 --> 00:10:16,774
- Vad pratar du om?
- Vi tror att han vet var de ska leta.
151
00:10:16,941 --> 00:10:20,820
- Berättar han inte det?
- Han har slutit sig mot oss.
152
00:10:20,986 --> 00:10:24,573
Han är villig att låta oss dö
och kallar sig guds man.
153
00:10:24,740 --> 00:10:28,828
Han torterades i hundratals år
av ert folk.
154
00:10:28,994 --> 00:10:31,247
Då förstår du vad som står på spel.
155
00:10:31,414 --> 00:10:34,333
Hittar vi inte staven först
är det slut med oss.
156
00:10:34,500 --> 00:10:39,839
Då får monstren som slaktade
ditt folk den här planeten.
157
00:10:40,005 --> 00:10:44,051
Du måste prata med din far.
Övertala honom att hjälpa oss.
158
00:10:44,218 --> 00:10:48,389
Då kan vi rädda Mars. Tillsammans.
159
00:10:53,811 --> 00:10:57,398
Du har aldrig berättat hela historien
om din far i bilen.
160
00:10:57,565 --> 00:10:58,941
Varför skulle jag?
161
00:10:59,108 --> 00:11:04,280
Jag vill dela allt med dig, Maggie.
Jag visste att han var hård mot dig.
162
00:11:04,447 --> 00:11:08,784
Innan den dagen
var han den bästa pappan.
163
00:11:08,951 --> 00:11:14,331
Han låter som ett monster,
men du vet inte var han kom ifrån.
164
00:11:14,498 --> 00:11:16,667
Det låter som du älskar honom.
165
00:11:18,419 --> 00:11:22,757
Jag vet inte. Jag säger bara
att han inte hade det så lätt.
166
00:11:24,508 --> 00:11:27,053
Har du funderat på
att ringa till honom?
167
00:11:27,219 --> 00:11:28,971
Såklart jag har.
168
00:11:29,138 --> 00:11:31,140
Och?
169
00:11:33,017 --> 00:11:36,937
Min moster sa att mamma tog bort
alla bilder av mig ur fotoalbumen.
170
00:11:37,104 --> 00:11:40,691
De raderade bort mig.
Jag behöver inte det.
171
00:11:44,153 --> 00:11:46,781
Det din familj gjorde
var hemskt sårande.
172
00:11:46,947 --> 00:11:50,701
Men ibland gör föräldrar
väldigt dumma saker-
173
00:11:50,868 --> 00:11:53,996
- när de ställs inför nåt
som de inte förstår.
174
00:11:54,163 --> 00:11:57,166
Tänk om du skulle bjuda dem
på möhippan?
175
00:11:58,709 --> 00:12:02,671
- Skojar du?
- Det är en perfekt ursäkt.
176
00:12:02,838 --> 00:12:05,925
Ja. " Ni sparkade ut mig
för att jag var lesbisk."
177
00:12:06,092 --> 00:12:08,844
- "Kom till min lesbiska möhippa."
- Det var länge sen.
178
00:12:09,011 --> 00:12:11,972
Världen har förändrats.
De kanske har gjort detsamma.
179
00:12:12,139 --> 00:12:16,268
Jag tror inte det.
Jag älskar dig. Släpp det bara.
180
00:12:16,435 --> 00:12:18,437
Okej.
181
00:12:29,949 --> 00:12:34,036
Jag ber. Låt mig vara.
182
00:12:35,746 --> 00:12:38,958
Jag tror att vid
ett sånt här tillfälle -
183
00:12:39,125 --> 00:12:42,378
- har H'ronmeer säkert lite överseende.
184
00:12:45,840 --> 00:12:49,927
Det är jag, far. Det är J'onn.
185
00:12:54,515 --> 00:12:57,476
Du är arg på mig -
186
00:12:57,643 --> 00:13:01,230
- för att jag övergav dig.
Det har du rätt att vara.
187
00:13:05,776 --> 00:13:08,612
Jag vet hur det måste ha känts.
188
00:13:08,779 --> 00:13:14,368
Du var ensam och trodde att du aldrig
skulle se en annan grön marsian igen.
189
00:13:14,535 --> 00:13:17,913
Du trodde att hela vår familj
hade utrotats.
190
00:13:33,888 --> 00:13:37,475
Trodde du att ett sånt trick
skulle fungera på mig?
191
00:13:39,143 --> 00:13:40,519
Far?
192
00:13:40,686 --> 00:13:45,816
Jag överlevde två århundraden
av fångenskap och tortyr ensam.
193
00:13:45,983 --> 00:13:50,154
Så om du tror att gestalten av min
döda son skulle knäcka mig-
194
00:13:50,321 --> 00:13:52,656
- är du en dåre.
195
00:13:52,823 --> 00:13:56,702
Jag talar aldrig om
var K'hollars stav finns.
196
00:13:56,869 --> 00:14:00,289
Far, det är jag. J'onn.
197
00:14:00,456 --> 00:14:03,793
Jag var vid liv.
Jag flydde till Jorden.
198
00:14:06,879 --> 00:14:13,511
Du avslöjade dig.
Min son skulle aldrig ha flytt.
199
00:14:58,848 --> 00:15:01,434
Jag bor i National City nu.
200
00:15:02,643 --> 00:15:06,981
Sa hon det? Ja, jag är polis.
Jag gillar det.
201
00:15:07,148 --> 00:15:12,027
Jag ringer för att -
202
00:15:12,194 --> 00:15:14,196
- jag ska gifta mig.
203
00:15:16,449 --> 00:15:19,702
Nej, det är ingen...
204
00:15:21,078 --> 00:15:23,998
Hon heter Alex.
205
00:15:26,417 --> 00:15:31,297
Vi ska ha en fest,
en möhippa, på söndag.
206
00:15:32,840 --> 00:15:37,511
Ni kan säkert inte komma,
men jag ville bjuda er.
207
00:15:42,183 --> 00:15:45,311
Jag vill gärna att ni kommer.
208
00:15:47,480 --> 00:15:51,650
Jag hoppas att ni mår bra.
209
00:16:02,244 --> 00:16:04,580
Varför gjorde jag det?
210
00:16:06,540 --> 00:16:11,295
Jag förstår inte varför han inte
kände att det var jag.
211
00:16:11,462 --> 00:16:14,006
Han var fängslad länge
och är van vid tricks.
212
00:16:14,173 --> 00:16:17,385
- Nu går jag in.
- Nej.
213
00:16:17,551 --> 00:16:19,387
Talar han inte om det frivilligt-
214
00:16:19,553 --> 00:16:23,182
- måste vi åberopa T'Agger
och tvinga ur honom det.
215
00:16:23,349 --> 00:16:27,603
Det gör att han kan forcera
min fars mentala spärr.
216
00:16:27,770 --> 00:16:30,815
- Kan det skada honom?
- Det kan döda honom.
217
00:16:30,981 --> 00:16:33,359
- Vi har inget val.
- Det har man alltid.
218
00:16:33,526 --> 00:16:37,530
- Vår överlevnad hänger på det.
- Bryr du dig bara om överlevnad?
219
00:16:37,696 --> 00:16:40,908
Jag svor på att dö
för motståndets kamp.
220
00:16:41,075 --> 00:16:44,286
Men jag tänker inte dö
när jag står här och väntar.
221
00:16:44,453 --> 00:16:47,164
Tror du att du kan
komma in i min fars hjärna?
222
00:16:47,331 --> 00:16:49,583
Mäktigare marsianer än du har försökt.
223
00:16:49,750 --> 00:16:52,086
Sluta. Till'all har rätt i en sak.
224
00:16:52,253 --> 00:16:55,297
Hittar vi inte staven snart
är det slut med oss.
225
00:16:55,464 --> 00:16:59,260
Du måste göra det, J'onn. Du måste
övertala din far. Kan du det?
226
00:16:59,427 --> 00:17:02,638
Jag kan det. Och jag ska.
227
00:17:02,805 --> 00:17:07,560
Bra. Skynda dig.
Tiden håller på att rinna ut.
228
00:17:21,073 --> 00:17:23,868
Har du undrat
vad dina föräldrar skulle säga-
229
00:17:24,035 --> 00:17:27,830
- om de såg dig nu
efter så här lång tid?
230
00:17:27,997 --> 00:17:30,124
Vad de skulle tycka
om den du har blivit?
231
00:17:30,291 --> 00:17:33,169
Varje dag.
232
00:17:33,335 --> 00:17:36,088
De skulle vara stolta över mig.
233
00:17:36,255 --> 00:17:38,466
Ja, jag trodde samma sak.
234
00:17:38,632 --> 00:17:43,596
Jag fick chansen att fråga.
Min far tycker att jag är en fegis.
235
00:17:44,764 --> 00:17:46,307
Då känner han inte dig.
236
00:17:46,474 --> 00:17:49,560
Mannen jag känner
har ägnat hela sitt liv-
237
00:17:49,727 --> 00:17:53,647
- åt att se till att det som hände
på Mars inte händer nån annanstans.
238
00:17:54,940 --> 00:17:59,695
Gå in och visa din far
vem hans son egentligen är.
239
00:18:20,591 --> 00:18:22,718
- Margarita.
- Pappa.
240
00:18:27,306 --> 00:18:31,435
Du skulle ha meddelat att du skulle
komma, så jag kunde hämta dig.
241
00:18:31,602 --> 00:18:35,606
- Det gick bra att åka buss.
- Är mamma...?
242
00:18:35,773 --> 00:18:38,150
Din mamma är inte med.
Hon ogillar flygplan.
243
00:18:38,317 --> 00:18:40,236
Du behöver inte förklara.
244
00:18:43,489 --> 00:18:45,783
Är du hungrig?
Vi kan ta nåt att äta...
245
00:18:45,950 --> 00:18:47,868
Din fest börjar väl snart?
246
00:18:48,035 --> 00:18:49,829
Om några timmar, men vi hinner.
247
00:18:49,995 --> 00:18:52,206
Jag kan vänta.
248
00:18:52,373 --> 00:18:56,544
Jag borde checka in på hotellet.
Det är åt det här hållet.
249
00:18:58,421 --> 00:19:04,635
- Så du är mordutredare?
- Ja. Bland annat.
250
00:19:04,802 --> 00:19:10,057
Fallet du löste låter väldigt
intressant. Marshall-mordet.
251
00:19:11,100 --> 00:19:15,396
- Hur visste du det?
- Jag är gammal, men kan googla.
252
00:19:15,563 --> 00:19:18,733
Jag följer alla dina fall.
253
00:19:18,899 --> 00:19:21,277
Säg mig en sak. På 18 år -
254
00:19:21,444 --> 00:19:26,574
- hade de inte en enda ledtråd.
Hur lyckades du lösa det?
255
00:19:26,741 --> 00:19:29,785
Jag gick tillbaka till mordplatsen
och studerade detaljer-
256
00:19:29,952 --> 00:19:32,705
- som alla andra slog ifrån sig,
som du lärde mig.
257
00:19:32,872 --> 00:19:37,543
Du sa ofta: "Nyckeln till de flesta
mysterier finns i småsakerna."
258
00:19:38,836 --> 00:19:42,048
- Du minns det.
- Jag minns allt du lärde mig.
259
00:19:53,517 --> 00:19:58,522
En sak kan jag säga om er,
ni vägrar att acceptera ett nej.
260
00:19:59,732 --> 00:20:05,029
Som jag redan har sagt,
jag är ingen vit marsian.
261
00:20:07,698 --> 00:20:11,077
Eller en grön marsian, verkar det som.
262
00:20:14,246 --> 00:20:19,627
Mitt folk brukar anta formen
av sina gäster.
263
00:20:21,587 --> 00:20:25,049
För er skull, inte för min.
264
00:20:30,346 --> 00:20:33,224
Jag är välbekant med era seder
och bruk.
265
00:20:33,391 --> 00:20:36,435
Mars var en gång ett paradis.
266
00:20:38,020 --> 00:20:43,275
Men H'ronmeer ville testa sina barn,
Phobos och Deimos-
267
00:20:43,442 --> 00:20:46,237
- för att försäkra sig om
att de förtjänade det.
268
00:20:46,404 --> 00:20:48,823
Han erbjöd dem två gåvor.
269
00:20:48,989 --> 00:20:51,450
De heliga symbolernas bok -
270
00:20:51,617 --> 00:20:54,662
- moralen som marsianerna lever efter.
271
00:20:54,829 --> 00:20:56,914
Och staven, ett vapen.
272
00:20:57,081 --> 00:21:01,460
Symbolerna kunde delas,
men staven kunde bara tillhöra en.
273
00:21:02,586 --> 00:21:05,798
Deimos valde symbolerna -
274
00:21:05,965 --> 00:21:08,634
- men Phobos valde staven.
275
00:21:10,010 --> 00:21:13,097
Han var den första vita marsianen.
276
00:21:13,264 --> 00:21:16,851
H'ronmeer var rasande på sin son-
277
00:21:17,017 --> 00:21:21,188
- som valde förödelse över kunskap.
278
00:21:21,355 --> 00:21:25,568
Så Phobos fördrevs
till den undre världen.
279
00:21:25,735 --> 00:21:29,822
Men hans avkommor kravlade sig
tillbaka och slaktade mitt folk.
280
00:21:29,989 --> 00:21:33,993
Vårt folk. Jag är din son.
281
00:21:37,538 --> 00:21:40,833
H'ronmeer begravde staven av en orsak.
282
00:21:41,917 --> 00:21:45,629
De vita vanärade hans namn
genom att slakta mitt folk.
283
00:21:45,796 --> 00:21:47,715
Jag ska tjäna min gud-
284
00:21:47,882 --> 00:21:53,929
- genom att vägra låta er använda
hans stav för att slakta varann.
285
00:22:00,269 --> 00:22:03,939
Jag är ledsen,
men jag gör det här för vår skull.
286
00:22:15,368 --> 00:22:19,330
J'onn! Vi måste härifrån nu.
287
00:22:19,497 --> 00:22:21,207
Jag går ingenstans med er.
288
00:22:24,960 --> 00:22:29,048
Du har inte mycket till val.
Vart ska vi?
289
00:22:29,215 --> 00:22:30,966
Hem.
290
00:22:51,728 --> 00:22:53,855
Var det här ditt hem?
291
00:22:54,022 --> 00:22:57,526
Nej. Det var mitt.
292
00:22:59,027 --> 00:23:02,114
- Hur vågar du?
- Far.
293
00:23:02,280 --> 00:23:05,784
Hur vågar du ta mig hit?
294
00:23:07,953 --> 00:23:10,539
Det var en sak
att anta min sons gestalt.
295
00:23:10,705 --> 00:23:16,044
Men att ta mig hit, till platsen
där ditt folk stal våra liv...
296
00:23:16,211 --> 00:23:18,880
Jag tog dig hit för att bevisa det.
297
00:23:19,047 --> 00:23:22,551
Om jag inte var din son,
hur skulle jag då känna till platsen?
298
00:23:22,717 --> 00:23:29,391
Du har gjort det ditt folk inte kunde
göra på över två århundraden.
299
00:23:30,642 --> 00:23:34,855
Du har knäckt mig.
Döda mig om du vill.
300
00:23:35,021 --> 00:23:39,276
Tills du gör det ska jag
tillbringa min sista stund-
301
00:23:39,443 --> 00:23:42,612
- med att be för min slaktade familj.
302
00:24:07,387 --> 00:24:11,391
Hör upp. Det är dags att leka.
303
00:24:11,558 --> 00:24:14,811
Maggie. Du är i heta stolen.
304
00:24:14,978 --> 00:24:17,439
Tack och lov. Ha så roligt.
305
00:24:17,606 --> 00:24:20,650
Känn dig inte för bekväm.
Det är din tur sen.
306
00:24:20,817 --> 00:24:24,071
Dr D. Jag fixar det här.
307
00:24:24,237 --> 00:24:29,034
- Vad är Alexs favoritfärg?
- Blå.
308
00:24:29,201 --> 00:24:31,953
- Vad är Alexs favoritdjur?
- Hund.
309
00:24:32,120 --> 00:24:34,998
Vad är Alexs favoritglass?
310
00:24:35,165 --> 00:24:37,417
Rocky Road. Kom igen.
Kan du inte bättre?
311
00:24:37,584 --> 00:24:41,338
Mr Roads. Välkommen.
312
00:24:41,505 --> 00:24:43,673
Jag visste inte
vad jag skulle ta med mig.
313
00:24:43,840 --> 00:24:46,468
Det här är perfekt.
Maggie älskar Merlot.
314
00:24:46,635 --> 00:24:51,598
- Vill ni ha nåt att dricka?
- Varför inte.
315
00:24:51,765 --> 00:24:56,144
- Tack.
- Kom in.
316
00:24:56,311 --> 00:24:57,729
Så ska det se ut.
317
00:24:59,356 --> 00:25:01,817
Är det här du?
318
00:25:01,983 --> 00:25:07,531
Ja, jag vet inte varför jag gillade
overaller i mellanstadiet.
319
00:25:07,697 --> 00:25:09,699
Så du är...?
320
00:25:09,866 --> 00:25:11,827
Kvinnan jag ska gifta mig med.
321
00:25:18,291 --> 00:25:22,003
Pappa. Det här är agent Alex Danvers.
322
00:25:22,170 --> 00:25:25,006
- En federal agent?
- Ja, sir.
323
00:25:27,134 --> 00:25:30,011
Men Margarita.
Det finns ingen bild på dig här.
324
00:25:31,471 --> 00:25:33,974
Nej.
325
00:25:34,141 --> 00:25:36,017
Här.
326
00:25:47,946 --> 00:25:49,614
Tack, pappa.
327
00:25:52,033 --> 00:25:54,035
Din tur, Danvers.
328
00:25:55,620 --> 00:26:00,709
Ska vi inte öppna berget
av presenter istället?
329
00:26:00,876 --> 00:26:04,963
- Jag heter Eliza.
- Det är min mamma.
330
00:26:05,130 --> 00:26:08,175
Ska vi börja med den här till Maggie?
331
00:26:08,341 --> 00:26:10,010
Okej. Tack.
332
00:26:12,554 --> 00:26:14,806
Jag tror att jag vet vem den är ifrån.
333
00:26:14,973 --> 00:26:18,310
Alex. Innan du öppnar den
vill jag att du ska veta-
334
00:26:18,477 --> 00:26:20,937
- att du är den största gåvan
som jag kan få.
335
00:26:22,439 --> 00:26:24,816
Jag älskar dig.
336
00:26:33,950 --> 00:26:36,495
Maggie...
337
00:26:39,706 --> 00:26:43,418
Ska du bara gå, efter så här lång tid?
338
00:26:43,585 --> 00:26:46,463
- Jag kan inte göra det här.
- Vadå?
339
00:26:46,630 --> 00:26:49,633
Vad har jag gjort
som är så stötande för dig?
340
00:26:49,800 --> 00:26:55,305
- Du spottar mig i ansiktet.
- För att jag älskar nån?
341
00:26:56,890 --> 00:27:00,393
Jag förstår inte. Jag fattar inte.
342
00:27:00,560 --> 00:27:04,856
Jag kom hit när jag var 9 år. När
jag var 11 jobbade jag i en fabrik.
343
00:27:05,023 --> 00:27:06,483
- Jag vet.
- Gör du?
344
00:27:06,650 --> 00:27:09,611
Jag var den enda mexikanen
bland en massa vita killar.
345
00:27:09,778 --> 00:27:12,489
Visste du att de väntade
på mig på kvällen -
346
00:27:12,656 --> 00:27:15,951
- skrattade och sparkade mig
tills mina revben var brutna?
347
00:27:16,118 --> 00:27:19,955
- Vad har det med...?
- Med att du är lesbisk att göra?
348
00:27:20,122 --> 00:27:25,460
Jag jobbade för att få respekt.
349
00:27:25,627 --> 00:27:28,296
Samma killar valde mig
till sin sheriff.
350
00:27:28,463 --> 00:27:31,508
Jag stod ut för mina barns skull.
351
00:27:31,675 --> 00:27:35,595
För att ni aldrig
ska behöva utstå ett sånt hat.
352
00:27:35,762 --> 00:27:40,475
Jag är accepterad för den jag är.
Världen är annorlunda nu.
353
00:27:40,642 --> 00:27:43,353
De bygger en mur
för att stänga oss ute. För dem -
354
00:27:43,520 --> 00:27:46,481
- är vi bara våldtäktsmän och mördare.
355
00:27:46,648 --> 00:27:51,570
Det enda de hatar mer än en mexikan
är en homosexuell.
356
00:27:51,737 --> 00:27:55,157
Världen är inte annorlunda, kära du.
357
00:27:55,323 --> 00:28:01,329
Lyssna, du kan leva som du vill.
358
00:28:01,496 --> 00:28:04,416
Men begär inte
att jag ska bevittna det.
359
00:28:15,010 --> 00:28:19,347
Jag är ledsen
att jag avbryter dina böner-
360
00:28:19,514 --> 00:28:23,643
- men det är viktigt att du hör mig.
361
00:28:23,810 --> 00:28:26,480
Vad finns mer att säga?
362
00:28:30,901 --> 00:28:34,321
Titta på mig.
Jag är ingen vit marsian.
363
00:28:34,488 --> 00:28:37,157
Du känner det, eller hur?
Du vet att det är sant.
364
00:28:42,370 --> 00:28:45,916
- Du är kryptonier.
- Ja, det stämmer.
365
00:28:46,083 --> 00:28:48,794
Jag kommer från en död planet.
366
00:28:48,960 --> 00:28:52,923
Jag kommer från ett utdött folk,
precis som du.
367
00:28:53,090 --> 00:28:56,635
Krypton är borta,
men min värld finns kvar.
368
00:28:56,802 --> 00:29:01,389
Varje dag i 20 år har jag tvingats-
369
00:29:01,556 --> 00:29:04,726
- minnas skräcken
av vad som hände mitt folk.
370
00:29:04,893 --> 00:29:08,230
- Du har rätt.
- Det finns ingen framtid för Mars.
371
00:29:08,396 --> 00:29:11,399
Inte för de gröna marsianerna.
372
00:29:11,566 --> 00:29:15,821
Men det här är större.
Det här handlar om ert öde.
373
00:29:17,406 --> 00:29:20,700
Vad vet du om min gud?
374
00:29:20,867 --> 00:29:25,414
Jag hörde dig tidigare.
H'ronmeer testar oss.
375
00:29:25,580 --> 00:29:28,375
Det här är ett test.
376
00:29:28,542 --> 00:29:32,546
Du har chansen att rädda din planet.
Kanske inte för ditt folk-
377
00:29:32,712 --> 00:29:36,716
- men för ett annat folk
som vill vara bättre än de tidigare.
378
00:29:36,883 --> 00:29:41,221
Jag klandrar dig inte för att du inte
vill tro att J'onn är din son.
379
00:29:41,388 --> 00:29:45,434
Jag klandrar dig inte för att du inte
vill öppna dig, för stämmer det inte-
380
00:29:45,600 --> 00:29:48,478
- skulle det vara som
att förlora honom igen.
381
00:29:49,646 --> 00:29:51,356
Ja.
382
00:29:53,775 --> 00:29:56,361
Oavsett vad du tror så är han din son.
383
00:29:56,528 --> 00:29:58,488
Han vill rädda Mars.
384
00:29:58,655 --> 00:30:02,826
Så snälla, Myr'nn.
Öppna ditt sinne lite.
385
00:30:02,993 --> 00:30:04,870
Ge honom en chans.
386
00:30:14,629 --> 00:30:16,631
Får jag?
387
00:30:36,777 --> 00:30:39,029
Det här är mitt favoritminne.
388
00:30:40,530 --> 00:30:43,325
Det här är vårt hem, far.
389
00:30:45,077 --> 00:30:48,371
Jag har inte tänkt på det här på länge.
390
00:30:48,538 --> 00:30:50,707
Ser du det?
391
00:30:50,874 --> 00:30:54,795
Jag ser det. Jag minns det.
392
00:30:59,925 --> 00:31:03,261
K'hym. T'ania.
393
00:31:03,428 --> 00:31:07,808
Mina döttrar. Dina barnbarn.
394
00:31:07,974 --> 00:31:09,768
De är vackra, J'onn.
395
00:31:09,935 --> 00:31:13,563
De var upprymda för nåt.
396
00:31:14,940 --> 00:31:17,734
- De kunde inte bevara hemligheter.
- Vad visste de?
397
00:31:17,901 --> 00:31:22,781
Att jag hade lämnat andakten tidigt
för att överraska J'onn.
398
00:31:25,117 --> 00:31:28,537
K'hym. T'ania.
399
00:31:28,703 --> 00:31:33,041
Se på er.
Du börjar bli stor, K'hym.
400
00:31:33,208 --> 00:31:36,044
T'ania. Får jag se ett leende?
401
00:31:36,211 --> 00:31:39,631
Vet han? Pappa vet väl inget?
402
00:31:44,511 --> 00:31:46,555
Berättade de det?
403
00:31:47,931 --> 00:31:50,100
- Du kom.
- Ja, det gjorde jag.
404
00:31:50,267 --> 00:31:54,938
- Grattis på födelsedagen, min son.
- Tack, far. Tack.
405
00:31:55,105 --> 00:31:57,274
Ni bevarade båda en hemlighet.
406
00:31:57,441 --> 00:32:00,402
- Ni bevarade en hemlighet.
- Ja, det gjorde de.
407
00:32:09,536 --> 00:32:13,415
J'onn. Min son!
408
00:32:13,582 --> 00:32:16,585
Far! Jag har saknat dig.
409
00:32:16,752 --> 00:32:21,673
Förlåt mig för att jag inte trodde
på dig. Förlåt mig.
410
00:32:21,840 --> 00:32:23,508
Det är jag som ska be om ursäkt.
411
00:32:23,675 --> 00:32:27,637
Hur kunde du överleva?
412
00:32:28,889 --> 00:32:32,058
- Varför kom du tillbaka?
- Staven, far.
413
00:32:32,225 --> 00:32:34,686
Det är akut. Det finns tid.
414
00:32:34,853 --> 00:32:37,606
Nej, det gör det inte.
415
00:32:39,274 --> 00:32:41,902
Men vi behöver staven nu.
416
00:32:42,069 --> 00:32:44,362
Jag är ledsen, J'onn.
417
00:32:44,529 --> 00:32:47,157
Det är ingen fara, J'onn.
418
00:32:52,120 --> 00:32:53,914
Staven är inte långt bort.
419
00:32:54,081 --> 00:32:56,875
De tar den till kupan
under L'oren-kratern.
420
00:32:58,126 --> 00:33:00,128
Kom igen.
421
00:33:29,598 --> 00:33:31,851
Hej.
422
00:33:32,393 --> 00:33:38,566
Jag är ledsen att jag stör...
vad ni nu håller på med.
423
00:33:38,733 --> 00:33:43,779
Men jag tror att jag körde fel
vid Albuquerque och...
424
00:33:44,864 --> 00:33:46,949
Kan nån av er visa vägen till Jorden?
425
00:33:48,409 --> 00:33:50,745
Jag trodde
att jag körde in i tunneln-
426
00:33:50,911 --> 00:33:53,664
- men min GPS funkar inte här nere.
427
00:33:53,831 --> 00:33:58,044
Den får mig att göra livsfarliga
vänstersvängar.
428
00:33:58,210 --> 00:34:00,212
Ni kanske ska kolla bakåt.
429
00:34:37,708 --> 00:34:39,293
J'onn!
430
00:34:47,510 --> 00:34:50,930
- Hur visste du vem som var jag?
- Det gjorde jag inte.
431
00:34:52,556 --> 00:34:54,600
Till'all?
432
00:34:59,063 --> 00:35:01,565
Supergirl! Det är staven!
433
00:35:26,173 --> 00:35:27,967
Det här är för mitt folk.
434
00:35:49,488 --> 00:35:52,033
Bra gjort, Supergirl.
435
00:35:52,199 --> 00:35:55,244
- Jag är ledsen.
- Det är ingen fara.
436
00:36:04,420 --> 00:36:06,255
Tack.
437
00:36:06,422 --> 00:36:08,632
Den här tillhör motståndet nu.
438
00:36:29,544 --> 00:36:34,132
- Ni hittade den.
- Ja, och vi stoppade dem.
439
00:36:36,426 --> 00:36:40,138
H'ronmeers stav, far.
440
00:36:40,305 --> 00:36:43,100
Det är en sak
att tillägna Gud sitt liv.
441
00:36:43,267 --> 00:36:47,729
Det är en annan
att se Guds nåd i verkligheten.
442
00:36:49,398 --> 00:36:52,401
Vad händer med den nu?
443
00:36:52,568 --> 00:36:55,195
- Det är väl upp till dem.
- Till oss?
444
00:36:55,362 --> 00:36:59,408
Jag såg vad staven gjorde.
Den är för mäktig för nån sida.
445
00:36:59,575 --> 00:37:01,660
Ta med den till Jorden. Begrav den.
446
00:37:01,827 --> 00:37:06,915
Om vi ska vinna den här planeten
måste vi vara bättre än fienden.
447
00:37:08,166 --> 00:37:10,335
Jag underskattade dig.
448
00:37:11,712 --> 00:37:13,755
Och jag dig.
449
00:37:18,510 --> 00:37:21,346
Kan jag övertala dig
att följa med till Jorden?
450
00:37:21,513 --> 00:37:25,267
Min kamp är här.
Kriget är långt ifrån slut.
451
00:37:25,434 --> 00:37:30,022
Vi är närmare segern än förut,
tack vare er.
452
00:37:30,188 --> 00:37:32,024
Vi ses snart.
453
00:37:33,984 --> 00:37:35,986
Jag hoppas det.
454
00:37:40,657 --> 00:37:45,287
Hur blir det med din far?
455
00:38:00,427 --> 00:38:04,348
- Vad gör du här?
- Jag vill ge tillbaka det här.
456
00:38:05,641 --> 00:38:11,271
Den lilla flickan, som så desperat
ville vinna sin fars kärlek.
457
00:38:12,522 --> 00:38:15,817
Du lämnade henne vid vägkanten.
458
00:38:15,984 --> 00:38:21,031
Och i alla dessa år
har jag varit den lilla flickan-
459
00:38:22,658 --> 00:38:25,661
- som väntade på att min pappa
skulle komma tillbaka-
460
00:38:26,745 --> 00:38:32,167
- och bad för att han en dag
skulle älska mig för den jag var.
461
00:38:38,090 --> 00:38:42,135
Tack för att du kom.
462
00:38:42,302 --> 00:38:44,972
Du gav mig en otrolig gåva.
463
00:38:45,138 --> 00:38:49,226
Du visade mig att jag inte är
den rädda lilla flickan längre.
464
00:38:49,393 --> 00:38:54,106
Jag är en vuxen kvinna
och jag är lycklig i mig själv.
465
00:38:54,273 --> 00:38:57,859
Jag har sån tur
som är omgiven av människor-
466
00:38:58,026 --> 00:38:59,987
- som uppskattar och älskar mig.
467
00:39:00,153 --> 00:39:05,909
Jag inser att jag inte behöver att du
ser mig, eller ens tycker om mig.
468
00:39:06,076 --> 00:39:10,372
Jag behöver ingenting från dig.
Jag har det bra.
469
00:39:18,088 --> 00:39:20,507
Adjö, pappa.
470
00:39:28,348 --> 00:39:30,350
Du är all familj jag behöver.
471
00:39:34,354 --> 00:39:37,107
Jag är glad för din skull.
472
00:39:37,274 --> 00:39:41,612
Jag är glad att du fick ett avslut.
Det är bra för dig.
473
00:39:41,778 --> 00:39:48,243
Vem vet? Det kanske gör att saker
och ting känns annorlunda för dig.
474
00:39:49,453 --> 00:39:52,414
- Du menar med barn?
- Ja.
475
00:39:55,167 --> 00:40:00,005
Älskling. Att jag inte vill ha barn
har inget med min barndom att göra.
476
00:40:00,172 --> 00:40:04,468
Mina känslor för dig är djupare
än nåt jag nånsin har känt.
477
00:40:04,635 --> 00:40:06,553
Jag kan se vårt liv tillsammans.
478
00:40:06,720 --> 00:40:12,559
Det är fullkomligt, rikt och otroligt.
479
00:40:14,227 --> 00:40:17,230
Men det finns inga barn i den bilden.
480
00:40:17,397 --> 00:40:19,691
Du är allt jag behöver, Alex.
481
00:40:21,109 --> 00:40:25,197
Du måste nog tala om för mig
om du känner samma sak.
482
00:40:27,199 --> 00:40:29,660
Det gör jag.
483
00:40:29,826 --> 00:40:32,287
Självklart gör jag det.
484
00:40:46,927 --> 00:40:49,263
Tack, min son.
485
00:40:50,639 --> 00:40:54,226
- Så det här är Jorden.
- Det här är inte ens den fina delen.
486
00:40:54,393 --> 00:40:58,313
Jag vet inte. Jag tycker om det.
487
00:41:06,196 --> 00:41:10,659
Du vet, jag är inte säker på
att jag hade klarat det utan dig.
488
00:41:14,329 --> 00:41:15,789
Jo, det hade du.
489
00:41:15,956 --> 00:41:20,836
Du är den starkaste man
och marsian jag nånsin har känt.
490
00:41:21,003 --> 00:41:24,381
Jag är glad att jag kunde hjälpa dig.
491
00:41:24,548 --> 00:41:27,426
- Ses vi i morgon?
- Visst, bossen.
492
00:41:27,593 --> 00:41:32,931
Välkommen till Jorden, mr J'onzz.
Du fostrade en bra kille.
493
00:41:41,064 --> 00:41:43,692
Kan alla på planeten göra det?
494
00:41:43,859 --> 00:41:47,738
Nej, hon är speciell.
495
00:41:47,905 --> 00:41:51,325
Så, vad gör vi nu?
496
00:41:51,491 --> 00:41:55,996
Vi går hem, far. Vi går hem.
497
00:41:56,163 --> 00:42:00,167
Text: Susanne Hellström
www.sdimedia.com