1 00:00:00,012 --> 00:00:01,685 Sebelumnya di Supergirl... 2 00:00:01,709 --> 00:00:03,543 Dengan Platinum Obsidian, 3 00:00:03,545 --> 00:00:07,514 Anda takkan pernah harus memilih antara hidup anda dan impian anda. 4 00:00:07,516 --> 00:00:09,044 Sejak Perusaahaan Luthor bermitra... 5 00:00:09,056 --> 00:00:10,884 ... dengan kami, dewan memiliki anggota baru. 6 00:00:10,886 --> 00:00:12,352 Dia bisa mengunci pelanggan. 7 00:00:12,354 --> 00:00:14,287 Itu dibangun untuk menjebak mu. 8 00:00:14,289 --> 00:00:16,456 Kamu tak berpikir pengguna kita layak mendapat peringatan... 9 00:00:16,458 --> 00:00:18,125 ... kalau lensa-lensa nya mungkin bermasalah? 10 00:00:18,127 --> 00:00:21,394 Saya perlu laporan diagnosa lengkap pada kode error Pengaman kegagalan. 11 00:00:21,396 --> 00:00:22,829 Ya, Nona Rojas. 12 00:00:22,831 --> 00:00:24,731 Kami akan selalu menemukanmu, Eve. 13 00:00:24,733 --> 00:00:26,333 Leviathan ada di mana-mana. 14 00:00:32,307 --> 00:00:34,574 Penembak telah diidentifikasi sebagai Lex Luthor 15 00:00:34,576 --> 00:00:35,976 Sudah ditindaklanjuti para petugas. 16 00:00:35,978 --> 00:00:38,445 Dia telah dilucuti, tapi dia masih di tempat. 17 00:00:35,137 --> 00:00:39,090 {\an8}[ Saat ini ] [ 90 Hari Setelah Krisis Dunia Tanpa Batas ] 18 00:00:40,481 --> 00:00:42,449 Saya tahu itu dia. 19 00:00:45,753 --> 00:00:49,055 Wanita yang di lantai itu akan menembak kami satu per satu 20 00:00:50,324 --> 00:00:52,892 Dan saat itulah Tuan Luthor muncul. 21 00:00:52,927 --> 00:00:57,963 Dia merebut pistol itu dari nya. dan terjadi tembakan. 22 00:01:00,535 --> 00:01:03,801 Anda menyelamatkan mereka, Tuan Luthor. 23 00:01:04,572 --> 00:01:05,672 Terima kasih. 24 00:01:06,908 --> 00:01:08,141 Tunggu sebentar. 25 00:01:08,143 --> 00:01:10,844 Orang-orang ini berpikir Lex menyelamatkan mereka. 26 00:01:10,846 --> 00:01:13,046 Bukankah Lex yang menempatkan mereka di sini? 27 00:01:13,048 --> 00:01:15,180 Sepertinya tidak. 28 00:01:15,383 --> 00:01:16,883 Dengarkan ini. 29 00:01:16,885 --> 00:01:19,319 Amy Sapphire benar. 30 00:01:19,321 --> 00:01:23,790 Teknologi adalah kejahatan terbesar umat manusia yang pernah dihadapi. 31 00:01:23,792 --> 00:01:28,762 Saya akan melanjutkan pekerjaan nya dengan membunuh orang-orang sampai dunia bangun... 32 00:01:28,764 --> 00:01:32,397 ... dari ketidak-acuhannya. 33 00:01:33,568 --> 00:01:36,136 Dia asisten Amy Sapphire. 34 00:01:36,138 --> 00:01:39,405 Dia telah menculik pengguna Platinum Obsidian selama berminggu-minggu. 35 00:01:39,407 --> 00:01:40,941 Dia bertanggung jawab penuh. 36 00:01:40,943 --> 00:01:43,509 Terima kasih banyak. 37 00:01:44,178 --> 00:01:46,146 Saya yakin Lex ada di balik ini. 38 00:01:46,148 --> 00:01:47,714 Ya. Kita tahu itu. 39 00:01:47,716 --> 00:01:50,182 Saya tidak mengerti. 40 00:01:52,754 --> 00:01:55,622 Lex pahlawan sejati? 41 00:01:55,624 --> 00:01:56,990 Bagaimana ini bisa terlihat benar? 42 00:02:10,838 --> 00:02:15,375 Jauh lebih menyenangkan membuat Superman membunuh Superman. 43 00:02:15,377 --> 00:02:19,217 Kamu harus bisa mengeluarkan Luthor dari pikiran mu, Kal. 44 00:02:24,051 --> 00:02:26,285 Anda siapa? 45 00:02:26,521 --> 00:02:27,620 Aku... 46 00:02:29,757 --> 00:02:30,890 ... benci... 47 00:02:32,927 --> 00:02:36,394 ... orang-orang Kripton. 48 00:02:37,164 --> 00:02:40,164 [ Tiga Bulan Lalu ] [ Sehari Sebelum Krisis ] 49 00:02:40,201 --> 00:02:42,334 Apa anda baik-baik saja, tuan? 50 00:02:42,970 --> 00:02:44,970 Itu tergantung. 51 00:02:44,972 --> 00:02:45,972 Apa aku mati? 52 00:02:45,974 --> 00:02:48,408 Demi Pemilik surga tidak, tuan. 53 00:02:48,410 --> 00:02:51,077 Tapi saya berani bilang anda agak pusing. 54 00:02:51,079 --> 00:02:52,178 Kopi? 55 00:03:01,789 --> 00:03:04,024 Aku menyelamatkan dunia. 56 00:03:04,026 --> 00:03:07,326 Semuanya atas hasil usaha anda bukan, Pak Luthor? 57 00:03:07,328 --> 00:03:11,330 Kenapa tidak mereka beri anda hadiah Nobel Perdamaian? 58 00:03:11,666 --> 00:03:14,267 Eh... 59 00:03:14,269 --> 00:03:16,668 Aku tak hanya menyelamatkan dunia... 60 00:03:17,405 --> 00:03:20,105 Aku membuat dunia baru. 61 00:03:34,989 --> 00:03:38,323 Anda apa ada melihat adik ku tersayang? 62 00:03:41,195 --> 00:03:44,997 Jadi, Monitor menepati janji nya. 63 00:03:46,100 --> 00:03:49,302 Perayaan menyambut Nobel berjalan sampai larut malam... 64 00:03:49,304 --> 00:03:52,938 Nona Luthor memutuskan untuk menginap. 65 00:03:54,241 --> 00:03:55,622 Jangan khawatir, Lena, ini hanya akan... 66 00:03:55,646 --> 00:03:57,377 ... memperpanjang tidur siang mu selama beberapa jam... 67 00:03:57,379 --> 00:03:59,446 ... sementara aku menangani beberapa bisnis keluarga. 68 00:03:59,448 --> 00:04:00,580 Mimpi indah. 69 00:04:00,582 --> 00:04:04,062 Pastikan dia sampai di rumah nya. 70 00:04:07,221 --> 00:04:08,955 Gula, sayang? 71 00:04:08,957 --> 00:04:10,790 Kau lebih tenang untuk seorang wanita... 72 00:04:10,792 --> 00:04:13,927 ... yang baru mengetahui seluruh multi-versi telah dilenyapkan. 73 00:04:13,929 --> 00:04:16,463 Kau tahu aku bukan anak yang kau besarkan? 74 00:04:16,465 --> 00:04:18,098 Benar sekali. 75 00:04:18,100 --> 00:04:21,935 Apa Lillian mu menjadi takut akan kehancuran dunia? 76 00:04:21,937 --> 00:04:24,871 Jika demikian, kau ada peningkatan. 77 00:04:24,873 --> 00:04:28,207 - Tanpa gula. - Itu baru anak ku. 78 00:04:29,443 --> 00:04:31,444 Masa lalu adalah masa lalu. 79 00:04:31,446 --> 00:04:33,780 Lebih baik fokus pada masa depan. 80 00:04:33,782 --> 00:04:38,118 Di dunia ini, Para Luthor dihormati. 81 00:04:38,120 --> 00:04:40,653 Bagaimana kita menjaga status itu? 82 00:04:40,655 --> 00:04:42,422 Ya tentu saja yang pertama harus diurus... 83 00:04:42,424 --> 00:04:44,057 ... adalah menemukan Benteng Kesunyian... 84 00:04:44,059 --> 00:04:46,493 - .... dan menghancurkan Para Kripton... - Kenapa? 85 00:04:46,495 --> 00:04:48,261 Supergirl adalah sekutu terbesar mu. 86 00:04:48,263 --> 00:04:50,530 Dulu iya, khawatir ku. 87 00:04:50,532 --> 00:04:54,134 Supergirl akan ingat dunia yang sebelumnya seperti aku. 88 00:04:54,136 --> 00:04:55,635 Segera akan menjadi perang. 89 00:04:55,637 --> 00:04:57,137 Kita harus siap. 90 00:04:57,139 --> 00:04:58,171 Kau, aku, dan Lena. 91 00:04:58,173 --> 00:05:01,508 Lena yang membunuh mu? Lena itu? 92 00:05:01,510 --> 00:05:04,444 Yah, kau bilang dia akan ingat dunia mu sebelumnya juga. 93 00:05:04,446 --> 00:05:06,545 Apa maksud mu? 94 00:05:06,614 --> 00:05:08,715 Kau punya gabungan bawahan... 95 00:05:08,717 --> 00:05:11,317 ... sepasang pahlawan tipu bercelana ketat biru. 96 00:05:11,319 --> 00:05:12,852 Jika Supergirl bersin terlalu keras, 97 00:05:12,854 --> 00:05:14,454 itu akan membagi planet ini menjadi dua. 98 00:05:14,456 --> 00:05:17,657 Belum lagi, persahabatan nya dengan adik mu... 99 00:05:17,659 --> 00:05:19,359 ... yang menjatuhkan mu. 100 00:05:19,361 --> 00:05:22,395 Persahabatan dan kesetiaan nya pada Supergirl yang mendorong Lena membunuh ku. 101 00:05:22,397 --> 00:05:26,398 Obsesi mu dengan orang Kripton penyebab kematian mu sekali. 102 00:05:26,667 --> 00:05:29,536 Jangan melakukan tindakan yang sama, hmm? 103 00:05:29,538 --> 00:05:32,338 Di planet ini, Para Luthor berkepala dingin. 104 00:05:32,340 --> 00:05:36,341 Kita merencanakan, kita menerapkan, dan kita bangkit... 105 00:05:36,343 --> 00:05:38,011 ... bersama. 106 00:05:38,013 --> 00:05:40,647 Tunjukkan pada adik mu bahwa kau percaya pada nya. 107 00:05:40,649 --> 00:05:43,216 Dukung usaha nya. 108 00:05:43,218 --> 00:05:46,852 Dia akan condong ke arah mu dan jauh dari Orang Kripton. 109 00:05:46,854 --> 00:05:48,288 Pertanyaannya adalah... 110 00:05:48,290 --> 00:05:52,659 ... dapatkah kau melepas dendam hewan peliharaan mu dan tetap fokus? 111 00:05:52,661 --> 00:05:56,962 Apa kau benar-benar bertanya keteguhan ku, Ibu? 112 00:05:57,498 --> 00:05:59,399 Saya seorang Luthor. 113 00:05:59,401 --> 00:06:00,500 Bagus. 114 00:06:02,970 --> 00:06:05,637 Sekarang pergilah buat Lena menjadi teman mu. 115 00:06:06,340 --> 00:06:08,208 Baik, jadi kamu akan menjadi teman ku sekarang? 116 00:06:08,210 --> 00:06:11,343 Dunia adalah milik kita sekarang, Lena. 117 00:06:11,412 --> 00:06:13,246 Kau tak perlu robot. 118 00:06:13,248 --> 00:06:15,415 Dan kau tak butuh teman-teman. 119 00:06:15,417 --> 00:06:21,086 Yang kau butuhkan rekan. Bayangkan apa yang bisa kita capai bersama? 120 00:06:22,356 --> 00:06:23,590 Mengapa tak mencobanya? 121 00:06:23,592 --> 00:06:26,525 Kamu pikir ini dunia mu sekarang? 122 00:06:28,629 --> 00:06:31,464 Kamu adalah boneka tali Leviathan sebelumnya. 123 00:06:31,466 --> 00:06:33,399 Apa yang membuat kali ini berbeda? 124 00:06:33,401 --> 00:06:35,834 Apaan itu Leviathan? 125 00:06:37,805 --> 00:06:40,540 Kamu tahu, hal yang berhubungan dengan narsis. 126 00:06:40,542 --> 00:06:42,044 Kamu terlalu fokus pada diri mu sendiri, 127 00:06:42,056 --> 00:06:44,177 kamu tak pernah bisa melihat bahwa kamu menjadi sasaran. 128 00:06:44,179 --> 00:06:47,080 Gadis penggemar kecil mu bekerja untuk Leviathan sepanjang waktu. 129 00:06:47,082 --> 00:06:49,348 Dia dulu bekerja pada mu. 130 00:06:49,350 --> 00:06:51,050 Nona Tessmacher. 131 00:06:51,052 --> 00:06:55,522 Dan apa sebenarnya yang diinginkan Leviathan? 132 00:06:55,524 --> 00:06:56,956 Tak ada yang tahu. 133 00:06:56,958 --> 00:07:01,127 Mereka dalang dari bencana seismik, gempa bumi, banjir, tulah. 134 00:07:01,129 --> 00:07:04,430 Mereka alien, purbakala, dan sangat kuasa. 135 00:07:04,432 --> 00:07:06,533 Dan jika bukan karena keangkuhan mu, 136 00:07:06,535 --> 00:07:10,701 Kamu pasti sudah melihat bila mereka mempermainkan mu. 137 00:07:11,005 --> 00:07:12,472 Baiklah, Lena. 138 00:07:12,474 --> 00:07:16,374 Kau senang memberi tahu ku apa yang tak terperhatikan oleh ku. 139 00:07:16,677 --> 00:07:20,846 Ku akui bahwa Leviathan ini... menjengkelkan. 140 00:07:20,948 --> 00:07:22,749 Apa yang akan kamu lakukan? 141 00:07:22,751 --> 00:07:25,018 Membasmi mereka. 142 00:07:25,020 --> 00:07:27,453 Halo, Kota Nasional! 143 00:07:27,455 --> 00:07:29,794 Nah, sekarang kalian mungkin sudah mendengar bahwa... 144 00:07:29,806 --> 00:07:32,158 ... pertunjukan heboh yang ku buat di ToyCon, yah... 145 00:07:32,160 --> 00:07:33,593 Hai, teman-teman. 146 00:07:33,595 --> 00:07:36,962 Sekedar mampir untuk memeriksa kapal untuk DEO. 147 00:07:37,698 --> 00:07:40,532 Itu isyarat untuk kalian pergi dan menunggu di luar. 148 00:07:41,168 --> 00:07:43,602 Cari Leviathan. 149 00:07:45,573 --> 00:07:46,940 Oh... 150 00:07:46,942 --> 00:07:48,841 Tentu saja. 151 00:07:48,843 --> 00:07:51,443 Tunjukkan pada ku semua rekan nya. 152 00:07:52,680 --> 00:07:53,780 Berhenti. 153 00:07:56,183 --> 00:07:59,152 Aku meremehkan mu, Eve. 154 00:07:59,154 --> 00:08:02,688 Berikan semua yang kau miliki tentang wanita ini di Bumi ini. 155 00:08:09,697 --> 00:08:10,697 Ku mohon... 156 00:08:21,509 --> 00:08:24,242 Sangat berisik di luar sana. 157 00:08:25,713 --> 00:08:26,813 Lex Luthor? 158 00:08:27,715 --> 00:08:29,282 Apa yang anda lakukan di sini? 159 00:08:29,284 --> 00:08:31,164 Aku di sini untuk membantu mu, Nona Tessmacher. 160 00:08:31,452 --> 00:08:33,185 Anda tahu nama ku? 161 00:08:33,487 --> 00:08:36,121 Aku tahu lebih banyak dari sekedar nama mu. 162 00:08:36,657 --> 00:08:39,692 Aku tahu kau ini brilian. 163 00:08:39,694 --> 00:08:41,918 Aku tahu Leviathan itu merekrut mu untuk... 164 00:08:41,942 --> 00:08:44,197 ... bekerja pada mereka sebagai mata-mata dan seorang pembunuh. 165 00:08:44,199 --> 00:08:46,199 Tapi kau menolaknya, 166 00:08:46,201 --> 00:08:49,068 jadi mereka membunuh ayah mu untuk merubah pikiran mu. 167 00:08:49,070 --> 00:08:51,838 Aku tahu mereka telah memaksa mu untuk mengerjakan tawaran mereka... 168 00:08:51,840 --> 00:08:54,468 ... dengan bersumpah membunuh ibu tersayang mu... 169 00:08:54,492 --> 00:08:56,242 ... jika kau berani menentang mereka. 170 00:08:56,244 --> 00:08:59,945 Dan aku tahu kau membenci nya, 171 00:09:00,180 --> 00:09:02,647 karena kau orang yang baik. 172 00:09:02,850 --> 00:09:04,950 Apa benar? 173 00:09:05,486 --> 00:09:08,520 Benar, Eve. Percaya pada ku. 174 00:09:09,390 --> 00:09:13,225 Aku takkan menyelamatkan seseorang yang ku pikir tak layak untuk waktu ku. 175 00:09:13,727 --> 00:09:15,361 Tak ada yang bisa melawan Leviathan. 176 00:09:15,363 --> 00:09:18,843 Kau harus percaya pada ku. Kau pikir kau bisa melakukan itu? 177 00:09:21,769 --> 00:09:23,770 Lebih baik putuskan secepatnya, Nona Tessmacher. 178 00:09:23,772 --> 00:09:27,840 Tetap bersama mereka, dan terus membunuh dengan tangan-tangan mungil cantik... 179 00:09:27,842 --> 00:09:32,245 ... atau bekerja dengan ku menghancurkan orang-orang yang mencuri hidup mu. 180 00:09:34,682 --> 00:09:36,816 Saya tak ingin membunuh lagi. 181 00:09:38,986 --> 00:09:41,086 Pilihan yang bagus. 182 00:09:43,724 --> 00:09:46,091 Lalu, apa yang kamu inginkan dari ku? 183 00:09:47,394 --> 00:09:48,795 Menjadi mitra ku. 184 00:09:48,797 --> 00:09:51,931 Tetap bekerja di Leviathan, dan menjadi mata dan telinga ku. 185 00:09:51,933 --> 00:09:54,701 Sebagai gantinya, aku berjanji akan melindungi mu. 186 00:09:54,703 --> 00:10:00,473 Dan kau tak perlu melakukan apa pun dari pekerjaan mengerikan dan kotor ini lagi. 187 00:10:03,310 --> 00:10:06,510 Aku akan melakukannya untuk mu. 188 00:10:07,783 --> 00:10:11,106 Obsidian Utara dengan bangga memperkenalkan, Platinum, 189 00:10:11,181 --> 00:10:15,618 suatu pengalaman realitas khayalan yang akan terlihat, terasa, dan rasanya... 190 00:10:15,620 --> 00:10:18,054 ... lebih jelas dari kehidupan nyata. 191 00:10:18,056 --> 00:10:21,156 Rasakan pemberian dari Platinum. 192 00:10:23,066 --> 00:10:24,966 [ 30 Hari Setelah Krisis ] 193 00:10:27,631 --> 00:10:28,764 Nona Tessmacher... 194 00:10:30,434 --> 00:10:32,502 Ada apa? 195 00:10:32,504 --> 00:10:35,805 Saya tak bisa membuat Gamemnae membawa ku ke kapal Leviathan. 196 00:10:35,807 --> 00:10:38,808 - Saya ketakutan. - Ah. Maafkan aku, Eve. 197 00:10:38,810 --> 00:10:41,310 Seharusnya aku menenangkan pikiran mu beberapa hari yang lalu. Silahkan. 198 00:10:41,312 --> 00:10:43,146 Sekarang, ini ada siaran langsung. 199 00:10:43,148 --> 00:10:46,516 Aku yakin kau mengenali manisnya rumah kecil tempat mu dibesarkan. 200 00:10:46,518 --> 00:10:49,519 Itu ibu mu memanggang di dapur. 201 00:10:49,521 --> 00:10:51,954 Tapi aku duga apa yang tak kau kenali... 202 00:10:51,956 --> 00:10:54,824 ... adalah sedan itu, atau dua yang lainnya. 203 00:10:54,826 --> 00:10:57,894 Mobil-mobil itu milik mantan agen rahasia Mossad... 204 00:10:57,896 --> 00:11:01,429 ... yang telah ku sewa untuk menjaga ibu mu sepanjang waktu. 205 00:11:02,733 --> 00:11:04,967 Bagaimana saya bisa berterima kasih, Pak Luthor? 206 00:11:04,969 --> 00:11:06,736 Panggil saja Lex. 207 00:11:06,738 --> 00:11:09,939 Dan kau dapat berterima kasih kepada ku setelah kita menemukan pembunuh berdarah dingin... 208 00:11:09,941 --> 00:11:12,007 ... yang mengambil nyawa ayah mu. 209 00:11:12,976 --> 00:11:15,543 Kita satu tim, Eve. 210 00:11:16,180 --> 00:11:18,481 Saya punya kabar baik. 211 00:11:18,483 --> 00:11:23,820 Saya meyakinkan Gamemnae bahwa saya dapat menjadi orang paling bermanfaat di Obsidian... 212 00:11:23,822 --> 00:11:25,721 ... pada proyek Platinum. 213 00:11:25,723 --> 00:11:27,757 Bagus sekali! Kau brilian. 214 00:11:27,759 --> 00:11:31,060 Tapi kita punya satu masalah kecil. 215 00:11:31,062 --> 00:11:33,529 Teknologi Luthor milik adik mu yang meyakinkan Andrea Rojas... 216 00:11:33,531 --> 00:11:35,665 ... untuk dimasukkan ke dalam infrastruktur Platinum, 217 00:11:35,667 --> 00:11:37,200 itu membantu menangani penghubung ke fisik... 218 00:11:37,202 --> 00:11:39,768 ... saat pemakai kaget nikmatnya memakan makanan khayalan (racun). 219 00:11:39,770 --> 00:11:41,938 Aku suka merujuknya sebagai masalah lobster. 220 00:11:41,940 --> 00:11:45,141 Atau lebih tepatnya, keinginan Amerika tengah menjadi rakus tanpa kalori. 221 00:11:45,143 --> 00:11:47,309 Yah, itu menyebabkan kesalahan. 222 00:11:47,311 --> 00:11:48,911 Tapi... 223 00:11:48,913 --> 00:11:51,547 Pengaman kegagalan anda tidak berfungsi. 224 00:11:51,549 --> 00:11:54,183 Saya jamin, kesalahan ini akan diperbaiki... 225 00:11:54,185 --> 00:11:57,319 ... jauh sebelum diluncurkan Platinum Obsidian. 226 00:11:57,554 --> 00:12:00,590 Jangan khawatir, saya menemukan cara memperbaiki kesalahan. 227 00:12:00,592 --> 00:12:02,591 Itu bukan kesalahan. 228 00:12:02,693 --> 00:12:05,026 Itu rencana ku. 229 00:12:06,496 --> 00:12:11,334 Kolega ku sedang mengambil kode yang mendigitalkan jiwa manusia, 230 00:12:11,336 --> 00:12:13,603 memungkinkan kita membuat seseorang menjadi abadi... 231 00:12:13,605 --> 00:12:16,873 ... dengan mengunggah kesadaran mereka ke komputer. 232 00:12:16,875 --> 00:12:21,277 Aku percaya kita bisa membalikkan kode yang sama dan menggunakannya melawan Leviathan. 233 00:12:21,279 --> 00:12:23,212 Kemudian Leviathan tidak abadi lagi. 234 00:12:23,214 --> 00:12:26,082 Tapi aku butuh undangan untuk naik ke kapal mereka. 235 00:12:26,084 --> 00:12:29,986 Yang berarti aku butuh Gamemnae, atau Gemma, jika kau mau, percaya pada ku. 236 00:12:29,988 --> 00:12:32,288 Dan kepercayaan dimulai dengan kesalahan itu. 237 00:12:32,290 --> 00:12:34,056 Tetapi jika ada kesalahan dan orang-orang terjebak, 238 00:12:34,058 --> 00:12:35,291 takkan ada yang mau membeli lensa-lensa. 239 00:12:35,293 --> 00:12:37,460 Benar. Leviathan perlu memperbaikinya. 240 00:12:37,462 --> 00:12:40,529 Tapi mereka takkan bisa karena kau takkan membiarkan mereka. 241 00:12:40,531 --> 00:12:43,132 Dan bila Leviathan tak bisa memperbaikinya, mereka harus menutupinya, 242 00:12:43,134 --> 00:12:44,967 dan di situlah aku masuk. 243 00:12:44,969 --> 00:12:47,770 Aku akan membantu Gemma dengan menutup-nutupi nya. 244 00:12:47,772 --> 00:12:50,473 Setelah dia mempercayai mu, dia akan memberi anda undangan ke kapal. 245 00:12:50,475 --> 00:12:51,841 Undangan yang terukir. 246 00:12:51,843 --> 00:12:54,744 Jadi, kau harus kembali ke Obsidian 247 00:12:54,746 --> 00:12:57,179 dan pastikan kesalahan itu tak diperbaiki, 248 00:12:57,181 --> 00:12:59,015 atau diterlacak oleh ku atau Lena. 249 00:12:59,017 --> 00:13:00,116 Siap. 250 00:13:02,986 --> 00:13:05,186 Apa yang akan kamu lakukan? 251 00:13:05,555 --> 00:13:08,089 Mulai memberikan tekanan. 252 00:13:12,963 --> 00:13:14,597 Beri saya satu gelas lagi. 253 00:13:16,033 --> 00:13:18,967 Sudahlah, beri sebotol saja pada ku. 254 00:13:19,503 --> 00:13:22,237 Istri ku selingkuh. 255 00:13:22,272 --> 00:13:24,539 Katakan padaku tentang itu, kawan. 256 00:13:24,608 --> 00:13:27,708 Mungkin aku bisa membantu. 257 00:13:32,982 --> 00:13:33,816 {\an8}[ 43 Hari Setelah Krisis ] 258 00:13:32,982 --> 00:13:33,816 Lex. 259 00:13:33,818 --> 00:13:36,419 Apartemen baru ku, itu seperti mimpi! 260 00:13:36,421 --> 00:13:38,187 saat kamu bilang kamu memberi ku tempat baru, 261 00:13:38,189 --> 00:13:40,422 Ku pikir maksud mu studio kecil di suatu tempat. 262 00:13:40,424 --> 00:13:42,124 Kamu sangat berharga bagiku, Eve. 263 00:13:42,126 --> 00:13:44,226 Tak ada yang pernah memperlakukan ku seperti ini sebelumnya. 264 00:13:44,228 --> 00:13:46,762 Sudah saatnya kau sadar betapa indahnya diri mu. 265 00:13:46,764 --> 00:13:49,465 Tapi kita masih punya misi. Bagaimana dengan Obsidian? 266 00:13:49,467 --> 00:13:51,767 Saya sudah memantau semua pengguna percobaan. 267 00:13:51,769 --> 00:13:53,570 Dan Richard Bates masih belum membuat... 268 00:13:53,594 --> 00:13:55,471 ... pergi kekasih khayalan istri nya. 269 00:13:55,473 --> 00:13:58,074 Belum. Karena teman nya, pelayan bar itu, 270 00:13:58,076 --> 00:14:00,609 yang berubah menjadi peretas luar biasa, sebagai tambahan, 271 00:14:00,611 --> 00:14:04,347 ... takkan membiarkan dia menyelesaikan ruang siksa khayalan nya sampai tiba waktunya. 272 00:14:04,349 --> 00:14:08,116 Dan aku masih perlu membangun kepercayaan dengan Leviathan. 273 00:14:08,552 --> 00:14:10,086 Amy Sapphire. 274 00:14:10,088 --> 00:14:13,022 Dia menyalahkan VR nya Obsidian atas kematian suami nya. 275 00:14:13,024 --> 00:14:16,192 Dia mengancam kehidupan Andrea Rojas. 276 00:14:16,194 --> 00:14:19,521 Kamu akan memperingatkan Gemma untuk mendapatkan kepercayaan Leviathan? 277 00:14:19,545 --> 00:14:20,629 Sebaliknya. 278 00:14:20,631 --> 00:14:22,867 Kita akan membantu Amy Sapphire menyerang... 279 00:14:22,891 --> 00:14:25,101 ... Andrea Rojas dan meledakkan Obsidian. 280 00:14:25,103 --> 00:14:27,259 Tapi jika ada yang menyerang Obsidian, Leviathan... 281 00:14:27,283 --> 00:14:29,105 ... akan meminta ku menghabisi mereka. 282 00:14:29,107 --> 00:14:31,207 Gemma takkan meminta mu membunuh siapa pun 283 00:14:31,209 --> 00:14:33,642 karena aku akan turun tangan sebelum dia meminta nya. 284 00:14:33,644 --> 00:14:37,013 Aku akan menawarkan Supergirl untuk melindungi Andrea dan Obsidian. 285 00:14:37,015 --> 00:14:41,384 Pastikan Amy Sapphire mendapatkan sarung tangan ini. 286 00:14:41,386 --> 00:14:43,652 Itu akan membuatnya menjadi musuh yang layak bagi Supergirl. 287 00:14:43,654 --> 00:14:47,123 Dan setelah Supergirl berhasil menyelamatkan Andrea, 288 00:14:47,125 --> 00:14:50,059 Aku akan dapat membuktikan diri ku pada Gemma. 289 00:14:50,061 --> 00:14:52,400 Dan kemudian, aku akan menyarankan agar aku membuat... 290 00:14:52,412 --> 00:14:55,197 ... Platinum Obsidian tersedia di seluruh dunia. 291 00:14:55,732 --> 00:14:57,733 Lex, kamu brilian. 292 00:14:57,735 --> 00:15:00,836 Tapi lebih dari itu, kamu sangat baik. 293 00:15:00,838 --> 00:15:03,138 - Dan menurut ku, saya... - Aku tahu, Eve. 294 00:15:03,306 --> 00:15:05,007 Aku merasakan hal yang sama. 295 00:15:05,009 --> 00:15:07,777 Tapi kita harus tetap fokus pada tujuan kita, 296 00:15:07,779 --> 00:15:11,713 ... membebaskan mu dari mereka dan membalaskan dendam ayah mu. 297 00:15:12,349 --> 00:15:15,183 Akan ada waktu untuk kita nantinya. 298 00:15:15,852 --> 00:15:19,212 Sekarang, aku harus menunjukkan mu sesuatu. 299 00:15:20,924 --> 00:15:24,827 Oh, mereka sangat imut! 300 00:15:27,297 --> 00:15:28,430 Ohh! 301 00:15:30,033 --> 00:15:31,600 Gelombang Q? 302 00:15:31,602 --> 00:15:32,701 Mirip seperti itu. 303 00:15:37,474 --> 00:15:39,308 Ah, dia menyukai mu. 304 00:15:39,310 --> 00:15:40,342 Dia senang. 305 00:15:42,413 --> 00:15:43,912 Yang itu tidak. 306 00:15:45,115 --> 00:15:48,049 Ya ampun! Itu tidak berhasil. 307 00:15:48,518 --> 00:15:52,220 Sebenarnya, itu berjalan dengan sempurna. 308 00:15:55,676 --> 00:15:57,476 [ Sebulan Yang Lalu ] [ 60 Hari Setelah Krisis ] 309 00:15:57,497 --> 00:15:58,664 Amy, tidak! 310 00:16:04,771 --> 00:16:05,905 Ini tidak mungkin. 311 00:16:14,348 --> 00:16:16,548 Apa kau perlu menerimanya, sayang? 312 00:16:17,450 --> 00:16:18,717 Tidak penting. 313 00:16:19,669 --> 00:16:21,383 [ Jalan 5532 ke 3, Kota Nasional ] 314 00:16:21,384 --> 00:16:23,122 Nona Tessmacher, mengapa kau membawa ku... 315 00:16:23,124 --> 00:16:26,125 ... ke pusat perawatan darurat tempat yang paling menyedihkan? 316 00:16:26,127 --> 00:16:28,042 Orang-orang mulai terjebak di... 317 00:16:28,054 --> 00:16:31,195 ... VR, seperti yang kamu perkirakan. 318 00:16:31,264 --> 00:16:33,532 Eh, Gemma meminta ku memeriksa kesalahan. 319 00:16:33,534 --> 00:16:35,134 Saya katakan tak ada yang bisa kita lakukan... 320 00:16:35,136 --> 00:16:36,569 ... tanpa mematikan seluruh sistem, 321 00:16:36,571 --> 00:16:40,739 yang tak dapat dimatikan berkat Luthor PowerCore. 322 00:16:40,741 --> 00:16:43,609 Dia meminta Margot untuk mulai menghentikan masalah ini. 323 00:16:43,611 --> 00:16:47,313 Siapa atau apa itu Margot? 324 00:16:47,315 --> 00:16:49,315 Manajemen menengah Leviathan... 325 00:16:49,317 --> 00:16:52,785 ... yang juga tua jahat sebagai tambahan. 326 00:16:52,787 --> 00:16:55,187 Sudah waktunya membebaskan Richard. 327 00:16:55,189 --> 00:16:57,362 Ini adalah pintu belakang yang memungkinkan... 328 00:16:57,386 --> 00:16:59,658 ... Richard Bates meretas Platinum... 329 00:16:59,660 --> 00:17:01,193 ... untuk membalas dendam. 330 00:17:01,195 --> 00:17:03,429 Itu akan membuat perhatian tertuju pada masalah Obsidian... 331 00:17:03,431 --> 00:17:05,598 ... dimana tempat ini mulai diisi dengan tubuh-tubuh pengguna. 332 00:17:05,600 --> 00:17:06,966 Pastikan Richard menerima itu. 333 00:17:06,968 --> 00:17:11,470 Oh, dan aku punya sesuatu yang lain untuk mu. 334 00:17:14,608 --> 00:17:16,609 Parfum? 335 00:17:16,611 --> 00:17:21,113 Bukan... Parfum, racun... Berbeda tanpa perbedaan. 336 00:17:21,115 --> 00:17:24,716 Apa yang kau pegang adalah zat paling mematikan di Bumi. 337 00:17:25,452 --> 00:17:28,754 Kamu bilang saya tak perlu membunuh untuk Leviathan lagi. 338 00:17:28,756 --> 00:17:30,656 Dan aku selalu menepati janji-janji ku. 339 00:17:30,658 --> 00:17:32,958 Dari semua janji ku. 340 00:17:32,960 --> 00:17:36,195 Itulah sebabnya aku melacak orang yang membunuh ayah mu... 341 00:17:36,197 --> 00:17:38,296 ... seperti yang ku katakan akan ku lakukan. 342 00:17:38,331 --> 00:17:40,165 Siapa dia? 343 00:17:40,167 --> 00:17:42,401 Seorang penegak hukum Leviathan. 344 00:17:42,403 --> 00:17:45,371 Dia berada di pengunungan Andes Peru bekerja menyamar di sebuah LSM. 345 00:17:45,373 --> 00:17:48,007 Ku duga karena dia punya target di sana. 346 00:17:48,009 --> 00:17:49,875 Saya harus menembak kepala nya. 347 00:17:49,877 --> 00:17:51,644 Setidaknya dia pantas menerima nya. 348 00:17:51,646 --> 00:17:55,414 Tapi kita tak bisa berperang dengan Leviathan. 349 00:17:55,416 --> 00:17:57,082 Itu harus terlihat seperti kecelakaan. 350 00:17:57,084 --> 00:17:58,517 Kau bisa mengatasinya, kan? 351 00:17:58,519 --> 00:17:59,518 Iya. 352 00:17:59,520 --> 00:18:01,086 Maka cepatlah. 353 00:18:01,088 --> 00:18:03,856 Aku tak berharap dia akan menetap untuk waktu yang lama. 354 00:18:03,858 --> 00:18:05,391 Dan saya juga tidak. 355 00:18:05,393 --> 00:18:07,493 Sudah waktunya bagi ku untuk memulai di tur dunia ku, 356 00:18:07,495 --> 00:18:09,695 menjajakan lensa Obsidian. 357 00:18:09,697 --> 00:18:12,164 Awal dari sebuah akhir... 358 00:18:12,166 --> 00:18:14,298 ... dari Leviathan. 359 00:18:16,570 --> 00:18:19,171 "Hidup kita terhubung... 360 00:18:16,570 --> 00:18:19,171 {\an8}[ Praha, Republik Ceko ] 361 00:18:19,173 --> 00:18:21,373 ... oleh 1.000 benang yang tak terlihat. " 362 00:18:22,542 --> 00:18:25,110 Kata-kata abadi oleh Herman Melville itu... 363 00:18:25,112 --> 00:18:28,447 ... diwujudkan hari ini dengan teknologi Obsidian. 364 00:18:30,016 --> 00:18:31,850 Ini adalah rumah ku! 365 00:18:31,852 --> 00:18:34,119 Dan ini senjata ku. 366 00:18:35,221 --> 00:18:37,022 Tetapi dengan Platinum Obsidian, 367 00:18:37,024 --> 00:18:39,524 Anda memegang benang. 368 00:18:39,559 --> 00:18:41,860 Anda menjadi arsitek di dunia anda! 369 00:18:41,862 --> 00:18:44,229 - Mereka menemukan Ayah. - Jeremiah? 370 00:18:44,231 --> 00:18:45,898 Dia meninggal. 371 00:18:45,900 --> 00:18:47,266 Dan tidak hanya dunia mu, 372 00:18:47,268 --> 00:18:49,034 tetapi dunia... 373 00:18:49,036 --> 00:18:50,869 ... yang tak ada yang tak bisa anda... 374 00:18:50,871 --> 00:18:52,571 ... manipulasi untuk tujuan anda sendiri. 375 00:18:52,573 --> 00:18:55,040 Tak ada yang tak bisa anda kendalikan! 376 00:18:55,042 --> 00:18:57,543 Jadi, apa anda meluapkan emosi dengan menjadi pahlawan, 377 00:18:57,545 --> 00:19:00,445 ... atau mengerjakan sesuatu? 378 00:19:08,789 --> 00:19:10,456 Obsidian menawarkan sesuatu yang istimewa, 379 00:19:10,458 --> 00:19:12,858 sesuatu yang unik, sesuatu yang langka, 380 00:19:12,860 --> 00:19:14,326 dan itu, teman ku, 381 00:19:14,328 --> 00:19:16,695 ... adalah kendali! 382 00:19:16,697 --> 00:19:20,699 Kendali lengkap dan total! 383 00:19:26,606 --> 00:19:30,743 Seratus negara, digunakan di seluruh dunia. 384 00:19:30,745 --> 00:19:34,813 Butuh 40 tahun bagi ponsel untuk menjangkau sebanyak mungkin pengguna... 385 00:19:34,815 --> 00:19:38,083 ... dimana lensa-lensa kita telah mencapai dalam satu bulan. 386 00:19:38,085 --> 00:19:42,488 Semua berkat duta besar kita yang bersemangat, Lex Luthor. 387 00:20:06,479 --> 00:20:07,579 Kara... 388 00:20:10,917 --> 00:20:13,284 Saya mendengar tentang Jeremiah. 389 00:20:14,087 --> 00:20:17,021 Saya datang memberikan simpati. 390 00:20:18,825 --> 00:20:21,160 "Memberikan simpati." 391 00:20:21,162 --> 00:20:22,961 - Ya Tuhan, saya terdengar seperti robot. - Tidak. 392 00:20:22,963 --> 00:20:24,530 Tidak, kamu mengatakannya seperti seseorang... 393 00:20:24,532 --> 00:20:27,892 ... yang takut menghadapi wanita yang menyebut mu penjahat. 394 00:20:29,135 --> 00:20:31,836 Ibu ku meninggal saat saya masih sangat muda. 395 00:20:31,838 --> 00:20:33,639 Dan saya... 396 00:20:33,641 --> 00:20:37,409 Saya tahu raut itu jika dilihat dari kehilangan yang telah kamu derita, 397 00:20:37,411 --> 00:20:39,244 tapi saya tahu itu tidak mudah. 398 00:20:41,147 --> 00:20:43,247 Saya minta maaf. 399 00:20:46,019 --> 00:20:49,921 Terima kasih sudah mengatakan itu. Sangat berarti datangnya dari mu 400 00:20:52,992 --> 00:20:54,960 Em... 401 00:20:54,962 --> 00:20:59,164 ini sangat membantu mu dengan kenangan ibu ku... 402 00:20:59,166 --> 00:21:01,333 ... dan kesulitan-kesulitan keluarga lainnya. 403 00:21:01,335 --> 00:21:04,236 Yah, jika itu membantu kesulitan-kesulitan keluarga Luthor, 404 00:21:04,238 --> 00:21:06,837 Saya yakin itu akan banyak membantu ku. 405 00:21:10,243 --> 00:21:11,343 Terima kasih. 406 00:21:22,926 --> 00:21:25,730 [ Dua Hari Yang Lalu ] [ 88 Hari Setelah Krisis ] 407 00:21:29,771 --> 00:21:33,574 Kau melewatkan kesempatan menggunakan en passant catur mu yang sangat baik. 408 00:21:33,576 --> 00:21:36,243 Ada yang mengganggu mu. Ada apa? 409 00:21:36,245 --> 00:21:38,979 Dia minta maaf pada nya. 410 00:21:38,981 --> 00:21:40,848 Diperjelas kata ganti "nya" mu, sayang. 411 00:21:40,850 --> 00:21:45,219 Lena minta maaf ke Kara. Ke Supergirl... 412 00:21:45,221 --> 00:21:46,687 ... atas kematian Jeremiah. 413 00:21:46,689 --> 00:21:48,756 - Ku pikir kau sudah melupakannya. - Aku sudah melakukannya! 414 00:21:48,758 --> 00:21:51,826 Pembunuhan Jeremiah Danvers adalah langkah catur yang sempurna, 415 00:21:51,828 --> 00:21:54,829 tapi untuk fakta menjengkelkan yang membawa Lena kembali ke Supergirl! 416 00:21:54,831 --> 00:21:57,731 Dan bagian terburuknya adalah aku bahkan tak melihatnya sebagai suatu kemungkinan. 417 00:21:57,733 --> 00:21:59,533 Jadi, ya, Bu, Aku melewatkan en passant ini. 418 00:21:59,535 --> 00:22:01,302 Aku melewatkan banyak hal, Aku kehilangan prioritas. 419 00:22:01,304 --> 00:22:04,572 Satu-satunya hal yang membuat mu kehilangan prioritas adalah mabuk. 420 00:22:04,574 --> 00:22:07,541 Jadi Lena menunjukkan alien itu sedikit kemanusiaan? 421 00:22:07,543 --> 00:22:09,376 - Apa yang salah dengan itu? - Ini mendorong batas. 422 00:22:09,378 --> 00:22:11,278 Pertama, minta maaf. 423 00:22:11,280 --> 00:22:12,728 Lalu, minum kopi bersama sebelum bekerja. 424 00:22:12,729 --> 00:22:15,409 Tahu-tahu, mereka bermain Pictionary. Itu tidak boleh terjadi! 425 00:22:16,284 --> 00:22:19,452 Aku tahu apa yang harus dilakukan. 426 00:22:19,454 --> 00:22:20,888 Saya akan menjebak Supergirl. 427 00:22:20,890 --> 00:22:22,923 Perencanaan mu itu dengan Leviathan. 428 00:22:22,925 --> 00:22:24,558 Memang, tapi ini lebih baik. 429 00:22:24,560 --> 00:22:28,062 Untuk apa membuat bencana dengan senjata nuklir agar Leviathan keluar, 430 00:22:28,064 --> 00:22:30,304 bila aku bisa menggunakan Sun-Eater yang mengubah Lena... 431 00:22:30,316 --> 00:22:32,399 ... melawan Kara Danvers dalam satu pukulan? 432 00:22:32,401 --> 00:22:35,803 Aku bertanya apa kau punya keteguhan, 433 00:22:35,805 --> 00:22:38,072 dan jawab mu, "Ya, Ibu!" 434 00:22:38,974 --> 00:22:41,141 Ini menunjukkan kelemahan. 435 00:22:41,143 --> 00:22:44,178 Bukan kelemahan, Ibu. 436 00:22:46,181 --> 00:22:47,581 Inspirasi. 437 00:22:48,950 --> 00:22:50,050 Skakmat. 438 00:22:52,921 --> 00:22:55,789 Nona Tessmacher, saatnya mengaktifkan William Dey. 439 00:22:55,791 --> 00:22:57,591 Pastikan kontak mu memberinya nama... 440 00:22:57,593 --> 00:22:59,360 .. di gelang medis yang dia temukan. 441 00:22:59,362 --> 00:23:02,997 Lalu, aku ingin kau memindahkan tubuh para pengguna. 442 00:23:02,999 --> 00:23:04,899 Tidakkah kalian pikir ini aneh... 443 00:23:04,901 --> 00:23:07,801 ... dimana kita duduk di sini makan dim sum dumpling seperti semuanya normal, 444 00:23:07,803 --> 00:23:10,504 meskipun Jeremiah sudah tiada? 445 00:23:10,506 --> 00:23:14,241 Tidak. Satu-satunya hal yang abadi di kehidupan adalah perubahan. 446 00:23:14,243 --> 00:23:15,976 Siklus kehidupan terus berlanjut. 447 00:23:15,978 --> 00:23:18,479 Dan kamu... masih perlu makan. 448 00:23:18,481 --> 00:23:20,514 Yah, kalian tahu, buku yang diberikan Lena pada ku 449 00:23:20,516 --> 00:23:23,017 sebenarnya ada saran yang sangat mirip. 450 00:23:23,019 --> 00:23:25,352 "Segala sesuatu terus berubah, 451 00:23:25,354 --> 00:23:27,855 ... muncul dan berlalu setiap saat. " 452 00:23:27,857 --> 00:23:31,310 Kita tak punya kendali, jadi makan dumpling. 453 00:23:31,334 --> 00:23:32,459 Ya. 454 00:23:32,461 --> 00:23:34,420 Yah, saya masih belum percaya fakta Lena memberi mu itu... 455 00:23:34,444 --> 00:23:35,496 ... setelah semua yang terjadi. 456 00:23:35,498 --> 00:23:37,831 Yah, mungkin dia sudah sadar. 457 00:23:37,833 --> 00:23:39,793 Melihat cahaya tentang Lex. 458 00:23:40,001 --> 00:23:41,635 Tidak. Tak ada cahaya di Lex. 459 00:23:41,637 --> 00:23:44,138 - Pria itu adalah... - Penjelmaan iblis. 460 00:23:44,140 --> 00:23:45,572 - Iya. - Ya. Benar. 461 00:23:47,108 --> 00:23:48,876 Ku harap kalian tak membicarakan ku. 462 00:23:48,878 --> 00:23:53,213 Tidak. Lex Luthor. 463 00:23:53,215 --> 00:23:55,282 - Dan apa ini makanan panggang? - Iya. 464 00:23:55,284 --> 00:23:57,952 Scone, puding gula-gula, dan pai manisan pisang, 465 00:23:57,954 --> 00:24:00,187 semua resep favorit ibu ku untuk makanan yang menenangkan. 466 00:24:00,189 --> 00:24:02,489 Saya... Saya harap ini membantu. 467 00:24:02,491 --> 00:24:03,991 Ya Tuhan! 468 00:24:03,993 --> 00:24:05,859 Kamu yang buat semua ini? 469 00:24:05,861 --> 00:24:07,749 Yah, saya tidak mau datang dengan tangan kosong... 470 00:24:07,773 --> 00:24:09,163 ... ke sini, meminta bantuan... 471 00:24:09,165 --> 00:24:11,899 ... dengan cerita tentang Lex Luthor dan Obsidian. 472 00:24:11,901 --> 00:24:13,400 Kamu mendapat petunjuk? 473 00:24:13,402 --> 00:24:15,536 Tunggu, kalian berdua sudah mengerjakan ini? 474 00:24:15,538 --> 00:24:18,772 Sebelum pemakaman ayah mu, Kelly dan saya memiliki ide ini... 475 00:24:18,774 --> 00:24:20,608 ... bahwa Lex telah melakukan sesuatu pada Obsidian... 476 00:24:20,610 --> 00:24:23,410 ... yang menyebabkan orang terjebak dalam VR dan menghilang. 477 00:24:23,412 --> 00:24:25,145 Orang-orang yang hilang mengenakan lensa-lensa Obsidian. 478 00:24:25,147 --> 00:24:26,580 Dan seorang teman ku dari NSA... 479 00:24:26,582 --> 00:24:29,350 ... menemukan sekelompok pengguna yang semuanya di alamat yang sama, 480 00:24:29,352 --> 00:24:30,718 ... sebuah gudang. 481 00:24:30,720 --> 00:24:33,220 Tapi saat saya periksa, tempat itu kosong. 482 00:24:33,222 --> 00:24:35,990 Hanya yang aneh ada gelang identitas rumah sakit di lantai. 483 00:24:35,992 --> 00:24:37,424 Jadi, saya periksa melihat sidik jari. 484 00:24:37,426 --> 00:24:39,460 Saya menemukan satu dan mengirimnya ke teman ku di NSA. 485 00:24:39,462 --> 00:24:42,162 Dia baru saja menelepon ku kembali dengan hasil saat saya sedang memasak. 486 00:24:42,164 --> 00:24:45,566 Gelang itu milik Richard Bates. 487 00:24:45,568 --> 00:24:47,568 Orang yang sama yang meretas Pengaman Kegagalan Obsidian. 488 00:24:47,570 --> 00:24:49,069 Orang yang saya hajar di VR. 489 00:24:49,071 --> 00:24:51,005 Satu dan orang yang sama. 490 00:24:51,007 --> 00:24:52,706 Dan mendapatkan ini... 491 00:24:52,708 --> 00:24:56,710 Rumah sakit tak ada catatan Richard Bates pernah mendaftar. 492 00:24:56,712 --> 00:24:59,337 Tunggu sebentar. Kelly, kamu bilang ada daftar pengguna yang... 493 00:24:59,361 --> 00:25:00,648 ... masih terjebak di VR, kan? 494 00:25:00,650 --> 00:25:02,916 - Bisakah kamu tunjukkan itu pada ku? - Ya. 495 00:25:02,918 --> 00:25:06,186 Di sini. Ini adalah daftar pengguna saat ini. 496 00:25:07,789 --> 00:25:11,191 Bonnie. Saya bertemu gadis ini di VR. 497 00:25:11,193 --> 00:25:13,227 Mengapa ada yang mau menahan nya di sana? 498 00:25:13,229 --> 00:25:14,928 Pengujian manusia. Pengambilan organ. 499 00:25:14,930 --> 00:25:16,964 Dan jika orang semakin terluka di Obsidian, 500 00:25:16,966 --> 00:25:20,234 kita perlu mencari tahu tentang itu dan membeberkan mereka. 501 00:25:20,236 --> 00:25:22,569 Jika kita menemukan buktinya, saya akan membuat ceritanya. 502 00:25:22,571 --> 00:25:24,304 Itu akan tersebar di seluruh dunia dalam hitungan menit. 503 00:25:24,306 --> 00:25:27,408 Dunia akan tahu jika Obsidian membahayakan mereka. 504 00:25:27,410 --> 00:25:29,276 Mereka mengawasi mu. 505 00:25:29,278 --> 00:25:30,978 Itu tak jadi masalah. 506 00:25:30,980 --> 00:25:34,481 Teknologi penyembunyian kami akan menutup semua basis kami dari pandangan manusia. 507 00:25:34,483 --> 00:25:36,717 Mereka takkan berhenti sampai mereka mengungkap kebenaran. 508 00:25:37,219 --> 00:25:39,753 Dan kebenaran apa itu sebenarnya? 509 00:25:39,755 --> 00:25:43,691 Bahwa anda dan Rekan Leviathan anda... 510 00:25:43,693 --> 00:25:45,626 ... adalah makhluk kuno... 511 00:25:45,628 --> 00:25:50,464 ... pengelola jumlah umat manusia yang sudah berlebihan. 512 00:25:50,466 --> 00:25:54,134 Jangan salah sangka, Gemma, atau Gamemnae,... 513 00:25:54,136 --> 00:25:57,104 ... atau apa yang lebih anda suka, eh, Dewi Teknologi? 514 00:25:57,106 --> 00:25:58,505 Saya setuju. 515 00:25:58,507 --> 00:26:00,941 Tragedi Pompeii itu spektakuler, 516 00:26:00,943 --> 00:26:03,310 Wabah Hitam, menarik, 517 00:26:03,312 --> 00:26:05,627 dan langkah anda saat ini, membuat... 518 00:26:05,651 --> 00:26:08,415 ... orang kecanduan Platinum Obsidian, itu jenius. 519 00:26:08,417 --> 00:26:12,278 Satu-satunya masalah adalah rencana anda sekarang beresiko. 520 00:26:12,302 --> 00:26:13,620 Tidak, tak beresiko. 521 00:26:13,622 --> 00:26:17,324 Saya akan memasang perencanaan waktu untuk acara global VR kami. 522 00:26:17,326 --> 00:26:21,161 Itu akan terjadi di luar dari mimpi manusia yang paling liar. 523 00:26:21,163 --> 00:26:23,864 Pertemuan khayalan dari semua orang di seluruh dunia. 524 00:26:23,866 --> 00:26:26,366 Tak seorang pun yang mau ketinggalan. 525 00:26:26,368 --> 00:26:29,136 Dan begitu mereka semua berada di VR, 526 00:26:29,138 --> 00:26:31,138 Saya akan membunuh mereka semua dengan menjentikan tangan ku. 527 00:26:31,140 --> 00:26:34,441 Itu akan bagus, jika anda tak terungkap ke publik. 528 00:26:34,443 --> 00:26:38,412 Obsidian akan dimatikan, semua lensa dikembalikan sebelum anda dapat menjualnya. 529 00:26:38,414 --> 00:26:40,547 Anda tak punya waktu mengumbar kemewahan. 530 00:26:40,549 --> 00:26:41,748 Apa yang anda usulkan? 531 00:26:42,650 --> 00:26:44,451 Buat rasa ketakutan. 532 00:26:44,453 --> 00:26:47,621 Dengan seketika, dan aku punya ide spesifik bagaimana melakukannya. 533 00:26:47,623 --> 00:26:50,157 Aku hanya butuh operasi tersembunyi anda. 534 00:26:53,862 --> 00:26:56,630 Direktur Dox, lama tak bertemu. 535 00:26:56,632 --> 00:26:59,933 Saya datang membawa hadiah, pysanka. 536 00:26:59,935 --> 00:27:03,370 Diberikan kepada ku oleh seorang pria suci Ukraina saat tur dunia ku. 537 00:27:03,372 --> 00:27:06,640 Ini memberi cinta dan kekayaan, dan tentu saja kesuburan. 538 00:27:06,642 --> 00:27:10,009 Apa ini juga membawa akhir dari Leviathan? 539 00:27:12,313 --> 00:27:14,948 Anda seharusnya sudah mendapatkan lokasi kapal mereka... 540 00:27:14,950 --> 00:27:17,718 jadi kita bisa menanamkan kode kematian. 541 00:27:17,720 --> 00:27:20,420 Aku tak bisa memaksa mereka. 542 00:27:20,422 --> 00:27:22,356 Penundaan ini tak ada hubungannya... 543 00:27:22,358 --> 00:27:25,492 ... dengan anda menggunakan Platinum Obsidian untuk tujuan anda sendiri, bukan? 544 00:27:27,061 --> 00:27:28,695 Alex Danvers menghubungi ku. 545 00:27:28,697 --> 00:27:31,331 Dia ingin saya membantu nya melacak pengguna-pengguna Obsidian... 546 00:27:31,333 --> 00:27:34,173 ... yang dia percaya tergoda pada beberapa jenis koma... 547 00:27:34,269 --> 00:27:35,936 ... oleh anda. 548 00:27:35,938 --> 00:27:40,507 Meskipun benar-benar dapat diprediksi bahwa Alex Danvers akan menghubungi mu, 549 00:27:40,509 --> 00:27:44,510 bukan aku dalang dari hilangnya pengguna, tapi Leviathan. 550 00:27:44,579 --> 00:27:46,146 Salam Pandu. 551 00:27:46,148 --> 00:27:47,714 Saya mengetahuinya dari Gemma Cooper. 552 00:27:47,716 --> 00:27:49,750 Kalau begitu bantu saya menemukan mereka. 553 00:27:49,752 --> 00:27:52,085 Anda memiliki kubus gelombang Q dari kapal Winn. 554 00:27:52,087 --> 00:27:55,522 Saya dapat menggunakannya untuk melacak lensa-lensa, cari orang yang hilang. 555 00:27:55,524 --> 00:27:58,458 Ah, yah, aku memberikan kubus itu ke Lena. 556 00:27:58,460 --> 00:28:01,762 Dan jika kau melibatkan nya, Leviathan akan membunuh nya. 557 00:28:01,764 --> 00:28:04,398 aku sangat ingin membantu mu, tapi aku tak bisa. 558 00:28:04,400 --> 00:28:07,434 Leviathan akan mengetahuinya, dan kemudian aku akan menjadi musuh mereka. 559 00:28:07,436 --> 00:28:10,604 Dan seperti yang kau tahu, keberhasilan jangka panjang dari rencana kita... 560 00:28:10,606 --> 00:28:12,840 ... mengandalkan aku untuk menjadi sebaliknya. 561 00:28:12,842 --> 00:28:14,975 Tapi, tentu saja, kau harus membantu mereka. 562 00:28:14,977 --> 00:28:18,244 Aku tahu betapa pentingnya teman-teman mu bagi mu. 563 00:28:19,180 --> 00:28:20,180 Baik. 564 00:28:20,182 --> 00:28:23,083 Lex, bagaimana saya bisa membantu mereka? 565 00:28:23,085 --> 00:28:26,353 Tak ada di DEO yang bisa melacak gelombang-Q. 566 00:28:28,957 --> 00:28:31,325 Mengapa kau tak tanyakan Supergirl? 567 00:28:31,327 --> 00:28:34,828 Aku yakin ada sesuatu di benteng milik nya yang bisa membantu. 568 00:28:39,935 --> 00:28:41,568 Hei, bagaimana dengan gudang? 569 00:28:41,570 --> 00:28:42,970 Kosong. 570 00:28:42,972 --> 00:28:45,472 Saya bisa mengambil sinyal psikis Richard Bates, 571 00:28:45,474 --> 00:28:48,175 ... bersama dengan puluhan orang lain di gudang itu. 572 00:28:48,177 --> 00:28:51,911 Tapi saat saya mencoba terhubung, ada beberapa gangguan. 573 00:28:52,481 --> 00:28:55,916 Itu karena Obsidian menambah pengguna Platinum setiap saat. 574 00:28:55,918 --> 00:28:59,586 Antarmuka lensa dengan otak menggunakan gelombang Q... 575 00:28:59,588 --> 00:29:01,154 ... yang beroperasi pada frekuensi yang sama... 576 00:29:01,156 --> 00:29:02,856 ... dengan otak adik mu Malefic. 577 00:29:02,858 --> 00:29:07,959 Sama seperti saya tak bisa terhubung dengan Mal, Saya tak dapat menemukan orang-orang yang hilang itu. 578 00:29:07,996 --> 00:29:10,696 Anda dapat terhubung dengan mereka... 579 00:29:10,832 --> 00:29:13,065 ... dengan menggunakan Myriad. 580 00:29:14,969 --> 00:29:18,071 Lena ingin menggunakan Myriad untuk memancarkan kendali pikiran gelombang-Q-nya, 581 00:29:18,073 --> 00:29:19,806 tetapi jika kamu menyalakan dengan sebaliknya, 582 00:29:19,808 --> 00:29:22,876 itu akan memadatkan gelombang-Q di atmosfer... 583 00:29:22,878 --> 00:29:26,645 memungkinkan mu melacak tanda psikis. 584 00:29:28,483 --> 00:29:30,050 Dan apa itu tak berbahaya? 585 00:29:30,052 --> 00:29:32,752 Di tangan mu, tidak. 586 00:29:33,554 --> 00:29:35,222 Kalau begitu akan saya lakukan. 587 00:29:35,224 --> 00:29:37,523 Walaupun saya tak menyukainya. 588 00:29:38,660 --> 00:29:42,696 Anatomi otak Pasien 054 tetap normal dari kondisi sebelumnya. 589 00:29:42,698 --> 00:29:46,800 Uji coba terus menunjukkan hasil positif dari adopsi gelombang-Q. 590 00:29:46,802 --> 00:29:48,902 Bagus! 591 00:29:48,904 --> 00:29:51,772 Kau selalu sangat teliti tentang pengumpulan data mu. 592 00:29:52,974 --> 00:29:55,075 Apa itu? 593 00:29:56,878 --> 00:29:59,285 Saya menggunakan pancaran gelombang Q secara jarak jauh... 594 00:29:59,297 --> 00:30:01,581 ... mengakses aktivitas otak pasien. 595 00:30:01,583 --> 00:30:03,984 Saat ini terganggu oleh sinyal yang tumpang tindih. 596 00:30:03,986 --> 00:30:07,219 Bagaimana seseorang bisa menekan gelombang Q? 597 00:30:09,023 --> 00:30:12,526 Saya mengenali tanda dari gangguan ini, ini Myriad. 598 00:30:12,528 --> 00:30:15,729 Kemarin, ku pikir saya sudah berbicara jujur dengan Supergirl, 599 00:30:15,731 --> 00:30:18,217 dan hari ini saya mengetahui bahwa dia menggunakan Myriad... 600 00:30:18,241 --> 00:30:20,701 ... untuk mengganggu percobaan ku? 601 00:30:20,703 --> 00:30:23,837 Perangkat yang dia katakan terlalu berbahaya untuk digunakan olah siapa pun. 602 00:30:23,839 --> 00:30:26,772 Kau bertemu Supergirl kemarin? 603 00:30:27,909 --> 00:30:31,445 Aku selalu bisa pergi ke Benteng, jika kau memberi tahu ku di mana letaknya, 604 00:30:31,447 --> 00:30:34,081 dan matikan Myriad sebelum dia ikut campur lagi. 605 00:30:34,083 --> 00:30:36,182 Tidak, kamu memulai Protokol Harun-El. 606 00:30:36,184 --> 00:30:37,117 Ini adalah dunia baru. 607 00:30:37,119 --> 00:30:39,386 Dimana Luthors dan Para Kripton bekerja bersama. 608 00:30:39,388 --> 00:30:42,089 Keamanan benteng takkan diprogram untuk menyerang kita. 609 00:30:42,091 --> 00:30:44,725 Jika dia menggunakan Myriad, Saya ingin melihatnya sendiri. 610 00:30:44,727 --> 00:30:48,461 Selain itu, kamu berada benteng terdengar seperti kiamat. 611 00:30:48,596 --> 00:30:50,430 Baik... 612 00:30:50,432 --> 00:30:55,166 maka biarkan aku menyediakan kendaraannya. 613 00:31:12,420 --> 00:31:14,121 Kamu menggunakan Myriad. 614 00:31:14,123 --> 00:31:15,355 Lena, apa yang kamu lakukan di sini? 615 00:31:15,357 --> 00:31:18,258 Pertanyaannya adalah, apa yang kamu lakukan di sini, Supergirl? 616 00:31:18,260 --> 00:31:19,793 Saya pikir menggunakan Myriad itu dilarang, 617 00:31:19,795 --> 00:31:21,495 ternyata dilarang untuk siapa pun kecuali diri mu. 618 00:31:21,497 --> 00:31:24,898 Ada orang yang hilang, puluhan dari mereka terjebak dalam VR Obsidian. 619 00:31:24,900 --> 00:31:26,199 Saya harus menemukan mereka. 620 00:31:26,201 --> 00:31:27,968 Banyak cara menemukan orang selain menggunakan Myriad. 621 00:31:27,970 --> 00:31:29,703 Saya bisa memikirkan empat teratas dari pikiran ku, 622 00:31:29,705 --> 00:31:31,171 tetapi kamu, kamu berbuat sesuka mu. 623 00:31:31,173 --> 00:31:34,241 Yang saya lakukan adalah menemukan orang-orang yang dihilangkan saudara mu. 624 00:31:34,243 --> 00:31:36,776 Apa kamu punya bukti bahwa itu perbuatan Lex? 625 00:31:36,778 --> 00:31:38,912 Tidak, saya kira tidak. 626 00:31:38,914 --> 00:31:42,382 Kamu hanya kembali ke kondisi awal menyalahkan Luthor. 627 00:31:42,384 --> 00:31:44,851 Kamu mengatakan ku bahwa kamu akan perlakukan ku seperti penjahat... 628 00:31:44,853 --> 00:31:47,854 Jika kamu bertindak seperti itu, ya, saya memang mengatakan itu. 629 00:31:47,856 --> 00:31:50,390 Dan sekarang, kamu masuk tanpa izin, dan saya tidak punya waktu untuk ini. 630 00:31:50,392 --> 00:31:51,258 Kamu harus pergi. 631 00:31:51,260 --> 00:31:55,093 Saya akan pergi bila kamu berhenti menggunakan Myriad. 632 00:31:55,263 --> 00:31:57,396 Itu tidak akan terjadi. 633 00:31:57,698 --> 00:32:01,933 Memikirkan bahwa saya itu tulus pada kamu kemarin... 634 00:32:02,136 --> 00:32:06,137 Maka saya kira kamu terbiasa bermuka dua. 635 00:32:18,019 --> 00:32:19,119 Tidak! 636 00:32:23,287 --> 00:32:25,187 Kenapa ini membutuhkn waktu begitu lama? 637 00:32:25,454 --> 00:32:28,587 Myriad membutuhkan waktu cukup lama menekan gelombang-Q... 638 00:32:28,588 --> 00:32:31,788 ... agar J'onn dapat melihat dengan jelas. 639 00:32:33,893 --> 00:32:34,993 Apa itu? 640 00:32:36,062 --> 00:32:37,295 Sun-Eater. 641 00:32:38,197 --> 00:32:39,664 Itu tidak mungkin. 642 00:32:39,666 --> 00:32:41,965 Satu-satunya yang ada di sistem... 643 00:32:42,134 --> 00:32:44,903 ... adalah bayi dari Benteng Kesunyian. 644 00:32:44,905 --> 00:32:46,805 Supergirl? 645 00:32:46,807 --> 00:32:48,973 Supergirl, kamu disana? 646 00:32:48,975 --> 00:32:50,842 Sun-Eater pasti menyerap kekuatan nya. 647 00:32:50,844 --> 00:32:53,144 Oke, kita harus menyelamatkan nya. Sekarang juga. 648 00:32:53,146 --> 00:32:55,280 Kita bisa menggunakan baju perang Lexo dari DEO. 649 00:32:55,282 --> 00:32:59,351 Jika kita kalibrasi ulang radiasi di dalam pakaian hingga 1.000 watt per meter, 650 00:32:59,353 --> 00:33:01,453 itu akan bertindak seperti ruang sinar matahari mini. 651 00:33:01,455 --> 00:33:04,288 Kami akan mengambilnya dan membawanya ke benteng. 652 00:33:05,691 --> 00:33:08,093 - M'gann? - J'onn... 653 00:33:08,095 --> 00:33:10,862 Adik mu merasakan gelombang-Q di Mars dan mengutus ku. 654 00:33:10,864 --> 00:33:12,664 Kapal ku dipersenjatai dengan senjata hidrogen. 655 00:33:12,666 --> 00:33:14,832 Kita bisa gunakan untuk menghentikan Sun-Eater. 656 00:33:14,934 --> 00:33:17,635 Han Solo tak pernah terlihat begitu baik. 657 00:33:17,637 --> 00:33:21,371 - Itu referensi Star Wars. - Saya tahu itu. Saya tahu. Ya. 658 00:33:23,409 --> 00:33:24,976 Ayo selamatkan matahari. 659 00:33:33,409 --> 00:33:38,976 Keluar dari peristiwa. Temukan kenyamanan di VR Platinum Obsidian 660 00:33:49,735 --> 00:33:51,669 Ya Tuhan. 661 00:34:09,889 --> 00:34:14,157 Peledak hidrogen harus dikurangi ke ukuran yang bisa kita isi. 662 00:34:14,260 --> 00:34:16,294 Jika saya bisa meledakkan satu di dalamnya... 663 00:34:16,296 --> 00:34:18,396 ... dan memenuhinya seperti air dalam bentuk api. 664 00:34:18,398 --> 00:34:20,431 Saya percaya pada mu, J'onn J'onzz. 665 00:34:29,376 --> 00:34:30,475 J'onn? 666 00:34:42,087 --> 00:34:44,588 Ada yang melihat Sun-Eater di sekitar sini? 667 00:34:44,590 --> 00:34:45,690 Supergirl! 668 00:34:49,528 --> 00:34:53,665 Kami pikir kami bisa mengecilkannya dengan meledakkan bahan peledak ini di pusat nya. 669 00:34:53,667 --> 00:34:56,867 Beruntung pakaian ini mempunyai alat peledaknya sendiri. 670 00:34:59,672 --> 00:35:01,772 Rudal panas! 671 00:35:25,097 --> 00:35:26,297 Sesuai jadwal. 672 00:35:33,105 --> 00:35:34,913 Nona Tessmacher! 673 00:35:37,155 --> 00:35:39,412 Makhluk ini lebih manis saat dia lebih kecil. 674 00:35:39,413 --> 00:35:41,448 Ya, dan tidak menghancurkan sistem tata surya. 675 00:35:41,450 --> 00:35:46,317 Apa kamu sudah tahu apa yang diinginkan Morae atau untuk siapa dia bekerja? 676 00:35:46,554 --> 00:35:49,989 Dia bilang dia bekerja untuk seseorang bernama Leviathan. 677 00:35:51,192 --> 00:35:54,160 J'onn, ada apa? 678 00:35:54,162 --> 00:35:56,730 Myriad... jejak psikis. 679 00:35:58,032 --> 00:36:00,799 Saya tahu di mana orang-orang yang hilang itu berada. 680 00:36:02,782 --> 00:36:05,171 {\an8}[ Saat ini ] [ 90 Hari Setelah Krisis Dunia Tanpa Batas ] 681 00:36:05,172 --> 00:36:09,476 Lex, pahlawan sejati? Bagaimana ini bisa terlihat benar? 682 00:36:09,478 --> 00:36:11,945 Jika kau tak begitu terobsesi mencoba menganiaya ku, 683 00:36:11,947 --> 00:36:15,482 Kau mungkin melihat bahwa di Bumi ini, aku selalu menjadi pahlawan. 684 00:36:15,484 --> 00:36:17,350 Semua orang mengatakan demikian. 685 00:36:17,352 --> 00:36:19,886 Tapi menurut ku, kita semua adalah pahlawan hari ini, 686 00:36:19,888 --> 00:36:24,024 karena ku anggap kau dan teman mu berurusan dengan gangguan besar. 687 00:36:24,026 --> 00:36:25,725 Kau takkan mencoba menyalahkan ku, kan? 688 00:36:25,727 --> 00:36:29,696 Tidak, itu... Leviathan. 689 00:36:29,698 --> 00:36:33,667 Leviathan yang ku katakan akan menjadi masalah bulan lalu? 690 00:36:33,669 --> 00:36:37,704 Mungkin jika kau mendengarkan ku dan mencoba bekerja dengan ku, 691 00:36:37,706 --> 00:36:40,073 kita bisa menghentikan organisasi berbahaya ini... 692 00:36:40,075 --> 00:36:42,709 ... sebelum mereka mencoba menghapus matahari. 693 00:36:42,711 --> 00:36:45,612 Jadi, kau tahu apa yang mereka inginkan, 694 00:36:45,614 --> 00:36:46,947 atau di mana pangkalan mereka? 695 00:36:46,949 --> 00:36:48,448 Belum. 696 00:36:48,450 --> 00:36:51,817 - Tapi kita akan melakukannya. - Kita akan menghentikan mereka. 697 00:36:54,455 --> 00:36:56,356 Kau membunuh Margot! 698 00:36:56,358 --> 00:36:59,292 Salah satu orang ku, salah satu agen Leviathan yang paling tepercaya. 699 00:36:59,294 --> 00:37:01,328 Kematian Margot sangat disayangkan. 700 00:37:01,330 --> 00:37:04,264 Tapi dia harus mati, mengingat meluasnya... 701 00:37:05,500 --> 00:37:07,600 Kau tak memberi tahu ku apapun. 702 00:37:07,602 --> 00:37:08,969 Saya adalah dewi. 703 00:37:08,971 --> 00:37:10,303 Kau bukan siapa-siapa. 704 00:37:10,305 --> 00:37:11,538 Apa kau mengerti? 705 00:37:16,477 --> 00:37:18,557 Jelaskan. 706 00:37:24,719 --> 00:37:26,953 Seperti yang ku katakan sebelumnya... 707 00:37:26,955 --> 00:37:30,090 Para super sudah hampir menemukan jiwa-jiwa koma mu 708 00:37:30,092 --> 00:37:32,258 Jadi, aku harus menemukan mereka sebelum para super. 709 00:37:32,260 --> 00:37:35,628 Saya memindahkan mereka, dan kemudian menempelkan keberadaan mereka pada orang lain. 710 00:37:35,630 --> 00:37:37,831 Jadi, saya mengkaitkan Margot dengan Amy Sapphire 711 00:37:37,833 --> 00:37:40,200 dan menghapus hubungan nya dengan mu dan Leviathan. 712 00:37:40,202 --> 00:37:41,801 Karena atas apa yang ku lakukan, 713 00:37:41,803 --> 00:37:45,605 ... membuat tak ada yang curiga pada Obsidian lagi. 714 00:37:45,607 --> 00:37:48,474 Mungkin kau benar membunuh Margot, 715 00:37:48,909 --> 00:37:51,444 tapi kau membuat kesalahan dengan bencana. 716 00:37:51,446 --> 00:37:54,647 Dan sekarang orang Kripton menangkap pembunuh bayaran ku di tahanannya! 717 00:37:54,649 --> 00:37:57,283 Aku meremehkan Supergirl dan tim nya. 718 00:37:57,285 --> 00:38:00,653 Kekacauan bencana itu terjadi sampai Supergirl turun tangan. 719 00:38:00,655 --> 00:38:05,658 Tapi sekarang aku tahu anda benar tentang perayaan VR global. 720 00:38:05,660 --> 00:38:07,927 Kita harus segera menerapkannya. 721 00:38:07,929 --> 00:38:10,830 Berkumpulnya semua orang ke dalam VR sekaligus... 722 00:38:10,832 --> 00:38:13,799 ... dengan gangguan berkilau ini. 723 00:38:13,868 --> 00:38:15,868 Tapi pertama-tama... 724 00:38:15,970 --> 00:38:17,637 kita harus membunuh Supergirl. 725 00:38:17,639 --> 00:38:20,906 Dia akan selalu menggagalkan rencana. 726 00:38:21,008 --> 00:38:22,509 Dan peringatan... 727 00:38:22,511 --> 00:38:24,711 tak ada manusia biasa yang bisa membunuhnya. 728 00:38:24,713 --> 00:38:27,646 Banyak yang mencoba dan gagal. 729 00:38:33,821 --> 00:38:36,188 Saya takkan gagal. 730 00:38:44,666 --> 00:38:47,567 Apa aku mencium bau daging sapi Wellington? 731 00:38:47,569 --> 00:38:51,171 Kemenangan dan permainan peran membuat ku lapar. 732 00:38:51,173 --> 00:38:52,906 "Amy Sapphire benar. 733 00:38:52,908 --> 00:38:56,242 Teknologi adalah kejahatan terbesar umat manusia yang pernah dihadapi." 734 00:38:56,244 --> 00:38:57,577 Oke, berhenti di situ. 735 00:38:57,579 --> 00:39:00,747 Tolong jangan pernah membentuk rupa ke dalam dirinya lagi. 736 00:39:00,749 --> 00:39:03,983 Bisa hilang nafsu makan ku. 737 00:39:03,985 --> 00:39:08,687 Saya sangat senang akhirnya kita bisa menghabiskan malam bersama sebagai pasangan. 738 00:39:08,689 --> 00:39:10,789 Pasangan? 739 00:39:10,891 --> 00:39:13,460 Saya sudah berusaha memberitahu mu apa yang ku rasakan... 740 00:39:13,462 --> 00:39:17,063 dan itu bukan hanya karena kamu membantu ku melarikan diri dari Leviathan, 741 00:39:17,065 --> 00:39:19,831 Tapi karena diri mu. 742 00:39:20,701 --> 00:39:23,202 Bagaimana mungkin saya tak mencintai mu? 743 00:39:23,671 --> 00:39:24,771 Oh... 744 00:39:25,940 --> 00:39:27,707 Nona Tessmacher... 745 00:39:28,943 --> 00:39:32,278 Kau wanita yang sedih, bodoh... 746 00:39:32,280 --> 00:39:34,147 tentu saja kau mencintai ku 747 00:39:34,149 --> 00:39:38,217 Yang lucunya adalah, kau pikir aku bisa mencintai mu lagi. 748 00:39:39,687 --> 00:39:41,321 Saya tidak mengerti. 749 00:39:42,223 --> 00:39:43,857 Kita satu tim. 750 00:39:43,859 --> 00:39:46,291 Kita ditakdirkan untuk bersama. Kita ditakdirkan... 751 00:39:46,316 --> 00:39:47,560 Oh yah, kita memang ditakdirkan... 752 00:39:47,562 --> 00:39:50,430 ... di dunia lain, di kehidupan lain, kita saling kenal dengan sangat baik. 753 00:39:50,432 --> 00:39:52,665 Dan dalam kehidupan itu, kau bilang kau mencintai ku juga. 754 00:39:52,667 --> 00:39:55,101 Kau mengganggu ku, Kau membuat ku lemah. 755 00:39:55,103 --> 00:39:57,237 Tapi itu tak terjadi untuk kali ini sayang. 756 00:39:57,239 --> 00:39:59,139 Aku tak ada rasa pada mu. 757 00:39:59,141 --> 00:40:01,274 Aku menyelamatkan mu karena kau berguna. 758 00:40:01,276 --> 00:40:03,309 Aku membutuhkan mata-mata di dalam Leviathan. 759 00:40:03,311 --> 00:40:05,645 Oh, dan untuk ibu mu... 760 00:40:05,647 --> 00:40:08,781 dia masih dalam bahaya, tapi bahaya dari ku. 761 00:40:08,783 --> 00:40:11,251 Mobil-mobil yang ku tunjukkan, orang-orang di dalamnya... 762 00:40:11,253 --> 00:40:14,154 ... hanya menunggu menarik pelatuknya jika kau mengkhianati ku. 763 00:40:14,156 --> 00:40:16,756 Tapi aku akan berpikir dua kali untuk itu. 764 00:40:16,758 --> 00:40:18,825 Pria yang kau bunuh di Pegunungan Andes... 765 00:40:18,827 --> 00:40:20,960 ... tak membunuh ayah mu. 766 00:40:20,962 --> 00:40:23,363 Aku tidak pernah repot-repot mencari tahu siapa yang membunuh orang tua mu. 767 00:40:23,365 --> 00:40:25,231 Tidak, pria yang kau bunuh... 768 00:40:25,233 --> 00:40:27,933 ... adalah ayah Supergirl. 769 00:40:31,338 --> 00:40:33,373 Oh, ini enak. 770 00:40:33,375 --> 00:40:36,309 Oh yah, aku punya video mu membunuh nya. 771 00:40:36,311 --> 00:40:38,244 Menentang ku, dan aku akan menyebarkannya. 772 00:40:38,246 --> 00:40:42,471 Percayalah, kau tak ingin berada di sisi yang salah dari supergirl. 773 00:40:42,716 --> 00:40:45,684 Kau lebih buruk dari Leviathan. 774 00:40:45,686 --> 00:40:46,919 Bukan lebih buruk. 775 00:40:48,255 --> 00:40:49,355 Tapi lebih baik. 776 00:40:50,524 --> 00:40:52,659 Ibu. 777 00:40:52,661 --> 00:40:56,195 Berat mengatakan atas yang sudah ku katakan, tetapi semuanya berjalan sesuai rencana. 778 00:40:56,197 --> 00:40:59,332 Lena kembali di sisi ku, Leviathan diatur untuk membunuh musuh kita, 779 00:40:59,334 --> 00:41:01,034 dan aku siap memusnahkan Leviathan. 780 00:41:01,036 --> 00:41:02,135 Dan... 781 00:41:03,103 --> 00:41:04,404 Aku lakukan dengan cara ku. 782 00:41:23,524 --> 00:41:24,624 Ah, peduli amat.