1 00:00:00,000 --> 00:00:01,473 Sebelumnya di Supergirl... 2 00:00:01,497 --> 00:00:03,259 Si Pengendali Bumi ini selalu terlihat... 3 00:00:03,260 --> 00:00:04,971 ...dilokasi bencana sepanjang sejarah. 4 00:00:04,995 --> 00:00:07,173 Pompeii, bahkan banjir Nabi Nuh. 5 00:00:07,197 --> 00:00:08,781 Dia secara harfiah benar-benar mengendalikan tanah. 6 00:00:09,766 --> 00:00:12,551 Kau tak akan berhasil mengalahkanku lagi, Kryptonian. 7 00:00:15,038 --> 00:00:17,583 Tidak! Tidak, Russ! Kumohon, seseorang tolong! 8 00:00:17,607 --> 00:00:21,026 Aku memohon maaf darimu dengan menyerahkan diriku untuk membuat ikatan. 9 00:00:27,284 --> 00:00:30,329 Sebelum Dia menghembuskan nafas terakhirnya, Dia bilang kalau Kau adalah Supergirl. 10 00:00:30,353 --> 00:00:33,399 Kau meyakinkanku kalau Kau tak akan pernah berbohong padaku... 11 00:00:33,423 --> 00:00:36,736 ...dan selama itu pula, tidak ada satupun kejujuran di pertemanan Kita. 12 00:00:36,760 --> 00:00:38,938 Kumohon, jangan bawa Myriad dari Fortress. 13 00:00:38,962 --> 00:00:41,741 Kumohon jangan biarkan kesalahanku membuatmu melakukan suatu hal yang buruk. 14 00:00:41,765 --> 00:00:43,876 Penyusup! 15 00:00:43,900 --> 00:00:45,211 Aku bukanlah musuh. 16 00:00:45,235 --> 00:00:47,113 Kau harusnya tak memperlakukanku seperti itu. 17 00:00:53,710 --> 00:00:55,655 Kara. 18 00:00:55,679 --> 00:00:58,791 Ini Pertahanannya Fortress. Seseorang telah membuatnya melawan Supergirl. 19 00:01:02,119 --> 00:01:03,429 Kami tak bisa menghubungimu lewat radio. 20 00:01:03,453 --> 00:01:04,797 Apa yang terjadi? Kau baik-baik saja? 21 00:01:04,821 --> 00:01:06,499 Aku melacak energi Rama Khan disini. 22 00:01:06,523 --> 00:01:08,634 Aku harus menemukan Lena. / Apa yang telah dilakukan Rama Khan? 23 00:01:08,658 --> 00:01:10,737 Bukan Dia. Ini Lena. Dia tahu. 24 00:01:10,761 --> 00:01:11,838 Dia tahu apa? 25 00:01:11,862 --> 00:01:14,113 Identitasku. Dia sudah tahu selama berbulan-bulan. 26 00:01:15,365 --> 00:01:18,217 Lex yang cerita padanya, dan Dia membenciku karenanya. 27 00:01:20,637 --> 00:01:22,181 Lena ada di Gunung Norquay. 28 00:01:22,205 --> 00:01:24,490 Gunung Norquay adalah salah satu tempat persembunyian Lex yang lama. 29 00:01:25,942 --> 00:01:28,260 Kau mau kemana? / Untuk memperbaiki ini. 30 00:01:30,647 --> 00:01:32,592 Siapkan Myriad. 31 00:01:32,616 --> 00:01:35,067 Peluncuran Non Nocere dalam 1 jam. 32 00:01:36,286 --> 00:01:39,838 Dan, Hope, kerja bagus soal 'cara kabur'-nya. 33 00:01:41,925 --> 00:01:44,576 Generator Q-Wave Kita sudah siap untuk diintegrasikan dengan Myriad. 34 00:01:47,430 --> 00:01:48,747 Supergirl? 35 00:01:51,635 --> 00:01:54,347 Jangan khawatir. Bunker ini dilapisi timah. Dia tak akan bisa menemukan Kita. 36 00:01:54,371 --> 00:01:56,048 Itu adalah salah satu senjata Lex. 37 00:02:02,212 --> 00:02:04,157 Apa yang akan Kita lakukan? 38 00:02:04,181 --> 00:02:05,331 Nn. Luthor? 39 00:02:06,349 --> 00:02:07,349 Lepaskan tembakannya. 40 00:02:13,156 --> 00:02:14,367 Itu harusnya bisa menjaganya tetap disana. 41 00:02:16,126 --> 00:02:17,537 Apa yang terjadi sekarang? 42 00:02:17,561 --> 00:02:19,739 Sepertinya alat ini sedang berubah menjadi meriam Kryptonite. 43 00:02:19,763 --> 00:02:21,707 Batalkan. / Alat ini berjalan otomatis. 44 00:02:21,731 --> 00:02:23,442 Matikan. / Alatnya tidak merespon. 45 00:02:23,466 --> 00:02:24,950 Matikan sekarang! 46 00:02:27,804 --> 00:02:30,656 Lena, jangan lakukan itu. 47 00:02:42,786 --> 00:02:45,164 Kita harus tetap pada misi Kita. 48 00:02:45,188 --> 00:02:49,108 Kita bukan pembunuh... Tak peduli betapa menyakitkannya perbuatan Mereka. 49 00:02:54,931 --> 00:02:56,849 Aku tak akan menyerah padamu. 50 00:02:58,595 --> 00:03:02,799 English sub by awaqeded - Terjemahan Indonesia oleh RDSop | IG : RDSop_ID - 51 00:03:02,800 --> 00:03:04,763 *SUPERGIRL* Season 05 Episode 08 52 00:03:04,764 --> 00:03:06,700 Title : "The Wrath of Rama Khan" 51 00:03:13,550 --> 00:03:14,760 Apa yang terjadi? 52 00:03:14,784 --> 00:03:16,829 Bagaimana bisa Supergirl dan Luthor mengalahkanmu lagi? 53 00:03:16,853 --> 00:03:18,831 Tak masalah bagaimana caranya. 54 00:03:18,855 --> 00:03:21,067 Aku hanya ingin menjelaskan padanya. 55 00:03:21,091 --> 00:03:22,441 Aku tak akan melakukannya. 56 00:03:24,327 --> 00:03:27,173 Mereka berbisik-bisik tentangmu. 57 00:03:27,197 --> 00:03:29,141 Bahwa Kau sudah tak seperti dulu lagi. 58 00:03:29,165 --> 00:03:31,510 Gempa bumi tanpa adanya korban... 59 00:03:31,534 --> 00:03:33,946 ...banjir dari sebuah kran yang 'bocor'. 60 00:03:33,970 --> 00:03:37,589 Mereka bilang bahwa Tetua akan menugaskan Tezumak. 61 00:03:38,441 --> 00:03:39,758 Tezumak? 62 00:03:41,778 --> 00:03:44,357 Taktik perangnya sangat kejam. 63 00:03:44,381 --> 00:03:46,392 Dia bisa saja menghancurkan Bumi. 64 00:03:46,416 --> 00:03:47,627 Aku setuju. 65 00:03:47,651 --> 00:03:50,496 Aku sudah memimpin selama 2 juta tahun. 66 00:03:50,520 --> 00:03:52,164 Dan akhir-akhir ini Kau selalu kalah... 67 00:03:52,188 --> 00:03:54,200 ...dan Dia akan menggunakan itu untuk melawanmu. 68 00:03:54,224 --> 00:03:55,935 Tezumak itu licik. 69 00:03:55,959 --> 00:03:57,737 Oh, dan biar kutebak, saranmu selanjutnya... 70 00:03:57,761 --> 00:04:01,407 ...adalah bahwa caramu lebih efisien. 71 00:04:01,431 --> 00:04:04,143 Tezumak bukan satu-satunya manipulator disini. 72 00:04:04,167 --> 00:04:07,346 Begini, apa yang kukatakan kemarin memang salah. 73 00:04:07,370 --> 00:04:09,922 Ya, Aku percaya kalau teknologiku akan berhasil. 74 00:04:10,774 --> 00:04:12,852 Tapi Aku juga setuju denganmu. 75 00:04:12,876 --> 00:04:15,888 Caramu lebih efisien. 76 00:04:15,912 --> 00:04:18,263 Ini bukan soal ego, Rama Khan. 77 00:04:19,416 --> 00:04:21,594 Ini tentang cara menyelamatkan Bumi. 78 00:04:21,618 --> 00:04:25,631 Dunia ini sudah berada di titik kritis. Tak ada jalan kembali. 79 00:04:25,655 --> 00:04:29,835 Manusia akan menghancurkan planet ini kecuali Kita menghancurkannya lebih dulu. 80 00:04:29,859 --> 00:04:31,671 Tapi bagaimana? 81 00:04:31,695 --> 00:04:34,106 Kryptonian tak akan berhenti. 82 00:04:34,130 --> 00:04:36,509 Dia akan mati karena melindungi para manusia. 83 00:04:36,533 --> 00:04:38,450 Maka biarkan Supergirl mati saat mencobanya. 84 00:04:39,469 --> 00:04:41,580 Planet-planet akan berada di satu garis lurus... 85 00:04:41,604 --> 00:04:45,017 ...untuk pertama kalinya selama 2000 tahun terakhir. 86 00:04:45,041 --> 00:04:46,919 Tapi hanya malam ini. 87 00:04:46,943 --> 00:04:50,323 Terakhir kali itu terjadi, Aku memusnahkan Pompeii. 88 00:04:50,347 --> 00:04:52,531 Karya terbaik yang layak untuk diulang kembali. 89 00:04:53,516 --> 00:04:55,567 Dengan bencana sebesar itu... 90 00:04:56,886 --> 00:05:00,672 ...Supergirl pun tak akan bisa menghentikannya. 91 00:05:02,292 --> 00:05:03,536 Tongkat Shadow World... 92 00:05:03,560 --> 00:05:05,271 ...tak ada gunanya tanpa medali. 93 00:05:05,295 --> 00:05:09,241 Kau butuh kekuatannya, bukan medalinya. 94 00:05:09,265 --> 00:05:11,150 Dan Kau tahu dimana kekuatannya berada. 95 00:05:12,769 --> 00:05:14,052 Acrata. 96 00:05:16,573 --> 00:05:18,884 Supergirl. Hei, apa Kau menemukan Lena? 97 00:05:18,908 --> 00:05:20,419 Apa yang Dia lakukan di bunker-nya Lex? 98 00:05:20,443 --> 00:05:22,955 Brainy, bisakah Kau membuat koneksi untuk berkomunikasi dengan bunker... 99 00:05:22,979 --> 00:05:25,024 ...yang berada 3 mil di bawah pegunungan Norquay? 100 00:05:25,048 --> 00:05:26,926 Ya, tapi berdasarkan tenaga untuk memrosesnya... 101 00:05:26,950 --> 00:05:30,229 Oke, hentikan. Tolong katakan padaku sekarang... 102 00:05:30,253 --> 00:05:32,298 ...kapan Lex menceritakan identitasmu pada Lena? 103 00:05:32,322 --> 00:05:33,833 Dan kenapa Dia menyerangmu di Fortress? 104 00:05:33,857 --> 00:05:36,569 Apa yang sebenarnya terjadi? / Dia tahu setelah kejadian di pulau Shelley. 105 00:05:36,593 --> 00:05:38,938 Tapi Lex mati disana. / Tidak, Dia tidak mati disana. 106 00:05:38,962 --> 00:05:44,910 Dia membuat portal ke sebuah rumah persembunyian dimana Lena menembaknya. 107 00:05:44,934 --> 00:05:48,447 Lena membunuhnya untuk melindungiku, untuk melindungi Kita semua. 108 00:05:48,471 --> 00:05:50,549 Tapi sebelum Lex mati, Lex cerita pada Lena. 109 00:05:50,573 --> 00:05:52,291 Dia sudah berbohong pada Kita selama berbulan-bulan. 110 00:05:53,143 --> 00:05:55,921 Oke, jadi kenapa baru sekarang Dia menyerangmu? 111 00:05:55,945 --> 00:05:58,230 Agar Dia bisa mengambil Myriad dari Fortress. 112 00:06:00,150 --> 00:06:02,595 Lena mengambil Myriad? 113 00:06:02,619 --> 00:06:04,930 Itulah kenapa Aku bisa melacaknya ke Norquay... 114 00:06:04,954 --> 00:06:07,500 ...tapi kurasa ini tak seperti itu. 115 00:06:07,524 --> 00:06:10,269 Dia menyelamatkanku dari serangan Rama khan di Fortress. 116 00:06:10,293 --> 00:06:12,638 Dan bahkan di bunkernya Lex... 117 00:06:12,662 --> 00:06:16,275 ...meriam disana diisi dengan Kryptonite, tapi Dia tak menggunakannya. 118 00:06:16,299 --> 00:06:17,810 Aku masih bisa memperbaikinya. 119 00:06:17,834 --> 00:06:20,880 Aku bisa meyakinkannya, jika Aku bisa bicara dengannya. 120 00:06:20,904 --> 00:06:22,448 Brainy, bisakah Kau memasukkanku kesana? 121 00:06:22,472 --> 00:06:24,450 Kita bisa memanfaatkan sisa kristal Kryptonite yang Kita punya... 122 00:06:24,474 --> 00:06:26,685 ...untuk membuat memproyeksikan sebuah hologram ke dalam bunkernya. 123 00:06:26,709 --> 00:06:28,621 Bagus. / Oke, jika bukan untuk mengendalikan pikiran... 124 00:06:28,645 --> 00:06:31,457 ...seluruh populasi, maka kenapa Lena membutuhkan Myriad? 125 00:06:31,481 --> 00:06:33,498 Kurasa Aku tahu. 126 00:06:37,053 --> 00:06:38,203 Malefic. 127 00:06:42,928 --> 00:06:45,278 Aktifkan Psychic Inhibitor. 128 00:06:45,361 --> 00:06:47,606 Alex, kumohon. / Agen Dox, tangkap tersangka. 129 00:06:47,630 --> 00:06:49,874 Alex, kumohon! Malefic dan Aku telah menyatukan pikiran. 130 00:06:49,898 --> 00:06:53,345 Aku tahu niat Dia sebenarnya. Dia disini untuk membantu. 131 00:06:53,369 --> 00:06:54,986 Dia punya beberapa informasi... 132 00:06:56,338 --> 00:06:58,149 ...tentang Lena. 133 00:06:58,173 --> 00:07:00,091 Sebelumnya Aku adalah tawanannya. 134 00:07:04,880 --> 00:07:07,892 Oke, pertama, bagaimana Kau bisa kabur dari Phantom Zone? 135 00:07:07,916 --> 00:07:11,062 Aku tidak kabur. Aku memang tak pernah ada disana. 136 00:07:11,086 --> 00:07:13,632 Ketika proyektor Phantom Zone mengenaiku di Planetarium... 137 00:07:13,656 --> 00:07:15,500 ...Aku dikirim langsung ke labnya Nn. Luthor. 138 00:07:15,524 --> 00:07:18,837 Lena yang membantu Brainy memperbaiki proyektor Phantom Zone tersebut. 139 00:07:18,861 --> 00:07:20,405 Dia pasti telah mengubah koordinat akhirnya. 140 00:07:20,429 --> 00:07:21,806 Tapi apa yang Dia butuhkan dari Malefic? 141 00:07:21,830 --> 00:07:23,575 Mengendalikan Pikiran. 142 00:07:23,599 --> 00:07:26,811 Dia telah bereksperimen dengan kemampuanku untuk melakukan Incept. 143 00:07:26,835 --> 00:07:29,514 Jika Lena bisa memanfaatkan Q-Wave milik Malefic dan menggabungkannnya dengan... 144 00:07:29,538 --> 00:07:32,484 ...kemampuan distribusi Myriad, hasilnya akan sangat berbahaya. 145 00:07:32,508 --> 00:07:34,853 Kontrol keseluruhan seluruh Dunia secara instan. 146 00:07:34,877 --> 00:07:37,355 Tapi Kita tidak tahu apa niatnya. 147 00:07:37,379 --> 00:07:39,858 Dia ingin membuat orang-orang tidak kejam. 148 00:07:39,882 --> 00:07:41,928 Kau menggunakan Myriad untuk memaksakan keinginanmu pada... 149 00:07:41,952 --> 00:07:43,962 ...populasi dunia, bukan menyelamatkannya. 150 00:07:43,986 --> 00:07:45,497 Dia terluka. 151 00:07:45,521 --> 00:07:47,165 Semua yang Ia alami adalah orang-orang yang... 152 00:07:47,189 --> 00:07:48,733 ... saling menyakiti seperti yang Aku lakukan padanya. 153 00:07:48,757 --> 00:07:51,542 Jelas sekali Dia berpikir sedang melakukan hal baik. / Itu benar. 154 00:07:52,895 --> 00:07:56,708 Aku berencana untuk melukai Kakakku... 155 00:07:56,732 --> 00:07:59,778 ...tapi Nn. Luthor bilang kalau itu hal buruk dan Dia menghentikanku. 156 00:07:59,802 --> 00:08:04,182 Alex, Dia tidak menyakiti siapapun. Bahkan dengan Malefic, tawanannya. 157 00:08:04,206 --> 00:08:05,350 Aku masih bisa menyelamatkannya. 158 00:08:05,374 --> 00:08:08,420 Kau tidak mengetahuinya. / Ya, Aku tahu. 159 00:08:08,444 --> 00:08:11,122 Akulah orang yang menyakitinya, jadi Aku yang akan memperbaikinya. 160 00:08:11,146 --> 00:08:12,964 Brainy, siapkan hologramnya. 161 00:08:24,693 --> 00:08:26,777 Acrata. 162 00:08:28,530 --> 00:08:32,177 Aku punya pekerjaan untukmu. / Dan Aku juga ingin menyampaikan sesuatu padamu. 163 00:08:32,201 --> 00:08:36,581 Kau bisa bilang pada Mereka untuk berhenti mengirim agen sepertimu dan menyuruh-nyuruhku. 164 00:08:36,605 --> 00:08:40,758 Setelah semua hal yang Leviathan lakukan padaku, ambil dariku... 165 00:08:41,610 --> 00:08:43,728 ...Kau bisa bilang pada Mereka kalau Aku berhenti. 166 00:08:53,889 --> 00:08:56,534 Kau ini apa? / Aku ini apa? 167 00:08:56,558 --> 00:08:59,637 Aku Rama Khan, pelindung Bumi ini... 168 00:08:59,661 --> 00:09:01,840 ...orang yang memberimu kekuatan. 169 00:09:03,532 --> 00:09:06,450 Aku mengerti rasa sakit karena kehilangan. 170 00:09:07,803 --> 00:09:11,589 Tunduk padaku dan Aku akan menawarkanmu jalan keluar. 171 00:09:18,881 --> 00:09:20,458 Katakan padaku apa maumu. 172 00:09:20,482 --> 00:09:23,501 1 pekerjaan lagi, dan Kau akan dibebaskan. 173 00:09:24,353 --> 00:09:25,997 Dan Ayahku? 174 00:09:26,021 --> 00:09:28,205 Ayahmu tetap bisa memiliki kekayaannya. 175 00:09:29,591 --> 00:09:31,102 Untuk berapapun nilainya. 176 00:09:40,169 --> 00:09:42,386 Hologram sudah aktif dan siap digunakan. 177 00:09:43,238 --> 00:09:44,388 Semoga berhasil. 178 00:09:48,911 --> 00:09:52,430 Alatnya sudah hampir siap, Nn. Luthor. / Kita sudah sangat dekat, Hope. 179 00:09:53,482 --> 00:09:55,660 Aku akan menyelesaikan pemrosesan datanya. 180 00:09:55,684 --> 00:09:57,068 Kita bisa menyelamatkan Mereka. 181 00:09:58,020 --> 00:09:59,236 Mereka semua. 182 00:10:03,725 --> 00:10:04,875 Lena. 183 00:10:07,496 --> 00:10:08,706 Supergirl. 184 00:10:08,730 --> 00:10:12,143 Kumohon, dengarkan Aku. / Simpan saja nafasmu. 185 00:10:12,167 --> 00:10:15,046 Kau menunjukkan padaku siapa Kau sebenarnya, dan Aku mempercayaimu. 186 00:10:15,070 --> 00:10:18,249 Kau berhak untuk mengatakan itu, tapi tolong jangan lakukan itu. 187 00:10:18,273 --> 00:10:20,084 Melakukan apa? 188 00:10:20,108 --> 00:10:21,799 Apapun rencana yang sedang Kau lakukan... 189 00:10:21,823 --> 00:10:23,321 ...dengan Myriad dan Q-Wave milik Malefic. 190 00:10:23,345 --> 00:10:24,689 Pernahkah terpikir olehmu... 191 00:10:24,713 --> 00:10:26,524 ...kalau Aku akan melakukan sesuatu yang baik pada Dunia? 192 00:10:26,548 --> 00:10:28,893 Dengan Myriad, orang-orang tak akan mengerti. 193 00:10:28,917 --> 00:10:31,696 Tentu saja, Kau berasumsi hal buruk. Aku bukanlah orang jahat. 194 00:10:31,720 --> 00:10:35,500 Aku tahu. Kau menghabiskan waktu bertahun-tahun mencoba untuk terbuka dan percaya... 195 00:10:35,524 --> 00:10:38,269 ...meskipun orang-orang menganggapmu seperti keluargamu yang lain. 196 00:10:38,293 --> 00:10:42,040 Bahkan ketika orang-orang dihidupmu telah mengecewakanmu. 197 00:10:42,064 --> 00:10:46,344 Bahkan ketika Aku terlalu lemah dan berbohong padamu. 198 00:10:46,368 --> 00:10:50,882 Tahu bahwa yang Kau minta hanyalah kejujuran. 199 00:10:50,906 --> 00:10:52,183 Kau selalu lebih baik. 200 00:10:52,207 --> 00:10:54,953 Lex mengambil kesempatan dari kelemahanku... 201 00:10:54,977 --> 00:10:57,288 ...dan menggunakannya untuk memanipulasi dirimu. 202 00:10:57,312 --> 00:11:00,097 Dia ingin kesalahanku mengubah dirimu. 203 00:11:00,949 --> 00:11:03,761 Dia ingin Kau menjadi seperti dirinya. 204 00:11:03,785 --> 00:11:05,970 Tapi Kau tak seperti dirinya. 205 00:11:06,822 --> 00:11:08,005 Sangat tak mirip dengannya. 206 00:11:09,391 --> 00:11:12,476 Jangan biarkan kesalahanku mengubahmu menjadi sesuatu yang bukan dirimu. 207 00:11:14,730 --> 00:11:15,880 Aku orang baik. 208 00:11:16,732 --> 00:11:18,910 Dan memang selalu begitu. 209 00:11:18,934 --> 00:11:21,713 Lex tidak mengubahku dan Kau pun juga tak mengubahku. 210 00:11:21,737 --> 00:11:24,549 Kau hanya menunjukkanku keburukan umat manusia. 211 00:11:24,573 --> 00:11:27,285 Kau sudah membantuku, Kara. 212 00:11:27,309 --> 00:11:29,921 Aku sekarang mengerti seorang pembohong seperti apa dirimu ini... 213 00:11:29,945 --> 00:11:32,323 ...dan itulah yang membuatku melakukan ini. 214 00:11:32,347 --> 00:11:35,727 Lena... / Perkataanmu tak ada artinya lagi bagiku. 215 00:11:35,751 --> 00:11:38,169 Hentikan semua drama itu. Tinggalkan Aku sendiri. 216 00:11:39,021 --> 00:11:40,171 Tunggu. 217 00:11:45,435 --> 00:11:46,585 Hei. 218 00:11:48,405 --> 00:11:49,722 Kau baik-baik saja? 219 00:11:50,974 --> 00:11:52,124 Tidak. 220 00:11:54,978 --> 00:11:56,729 Aku tak bisa meyakinkannya. 221 00:11:58,515 --> 00:12:00,560 Maaf. 222 00:12:00,584 --> 00:12:05,471 Kau tahu, sebagian diriku tahu kalau itu tak akan mudah. 223 00:12:07,924 --> 00:12:11,310 Dan Aku mengerti. Aku sangat mengerti kenapa Dia merasa dikhianati. 224 00:12:12,262 --> 00:12:14,413 Sangat sulit baginya untuk percaya pada orang lain. 225 00:12:15,665 --> 00:12:17,783 Tapi Aku membuatnya percaya padaku. 226 00:12:19,036 --> 00:12:21,347 Berkali-kali, Aku membuatnya percaya... 227 00:12:21,371 --> 00:12:24,890 ...bahwa Aku adalah teman baik yang tak akan pernah melukainya. 228 00:12:27,477 --> 00:12:29,722 Dan kemudian Dia mengetahuinya dengan cara yang sangat buruk... 229 00:12:29,746 --> 00:12:34,093 ...bahwa keseluruhan pertemanan Kami berdasarkan pada kebohongan. 230 00:12:34,117 --> 00:12:36,635 Begini, Kau pun ada diposisi yang serba salah, Kara. 231 00:12:39,890 --> 00:12:41,801 Keputusanmu untuk menyembunyikan identitas... 232 00:12:41,825 --> 00:12:45,738 ...tidaklah muncul karena Kau ingin berbuat jahat. 233 00:12:45,762 --> 00:12:49,008 Itu muncul karena rasa cinta dan kasih sayang. 234 00:12:49,032 --> 00:12:51,344 Dan Kau hanya mencoba untuk melindungi keluargamu. 235 00:12:51,368 --> 00:12:53,046 Dan Kau mencoba untuk melindungi Lena... 236 00:12:53,070 --> 00:12:56,455 ...dari orang-orang yang bisa menggunakan informasi itu untuk melukai Kita. 237 00:12:57,340 --> 00:13:00,887 Dan dengar, Aku juga menyayangi Lena. 238 00:13:00,911 --> 00:13:03,462 Aku juga sangat kesal dengan apa yang sedang terjadi. 239 00:13:04,314 --> 00:13:06,492 Tapi ini... 240 00:13:06,516 --> 00:13:09,162 Ini bukanlah soal 2 orang teman yang sedang bertengkar. 241 00:13:09,186 --> 00:13:11,831 Ini adalah seseorang yang telah berubah. 242 00:13:11,855 --> 00:13:14,567 Tidak, ini bukanlah dirinya. Ini bukanlah Lena yang Kita kenal. 243 00:13:14,591 --> 00:13:17,637 Baiklah, siapa Lena yang Kita kenal? Maksudku... 244 00:13:17,661 --> 00:13:22,141 Dia tahu kalau Lex sudah keluar dari penjara, dan tak memberitahu Kita. 245 00:13:22,165 --> 00:13:26,245 Dia mengurung Sam Arias di basement L-Corp... 246 00:13:26,269 --> 00:13:30,089 ...tahu kalau Dia adalah Reign, dan tak memberitahu Kita. 247 00:13:31,174 --> 00:13:33,820 Dia tahu cara membuat Kryptonite... 248 00:13:33,844 --> 00:13:36,089 ...dan Dia menyembunyikannya dari Kita. 249 00:13:36,113 --> 00:13:38,624 Lena melakukan kehidupan ganda-nya itu secara sadar. 250 00:13:38,648 --> 00:13:40,393 Kau membuat Dia terdengar seperti Luthor. 251 00:13:40,417 --> 00:13:42,301 Mungkin karena memang Dia seorang Luthor. 252 00:13:43,720 --> 00:13:46,566 Kita tak bisa menaruh nasib Kita pada sebuah harapan... 253 00:13:46,590 --> 00:13:49,368 ...bahwa Dia akan melakukan hal yang benar... 254 00:13:49,392 --> 00:13:52,338 ...ketika setiap hal yang Ia lakukan... 255 00:13:52,362 --> 00:13:55,975 ...sampai sekarang berkata sebaliknya. 256 00:13:55,999 --> 00:13:57,777 Oke, Kita harus menghentikannya, Kara. 257 00:13:57,801 --> 00:14:00,446 Keselamatan Dunia bergantung pada aksi Kita. 258 00:14:00,470 --> 00:14:04,016 Dia bukanlah Lex. Aku tak akan memperlakukannya seperti musuh. 259 00:14:04,040 --> 00:14:06,892 Aku tahu Kau tak ingin seperti itu. Itulah kenapa Aku yang harus melakukannya. 260 00:14:08,712 --> 00:14:10,123 Apa yang sedang Kau bicarakan? 261 00:14:10,147 --> 00:14:13,659 Ketika Kau sedang berbicara dengannya, Kami menggunakan hologram tersebut... 262 00:14:13,683 --> 00:14:16,235 ...untuk memasukkan sebuah virus ke sistem bunkernya. 263 00:14:18,655 --> 00:14:19,999 Alex, Kau menggunakan diriku? 264 00:14:20,023 --> 00:14:22,568 Sebentar lagi, pertahanan bunker Lena akan mati... 265 00:14:22,592 --> 00:14:24,804 ...dan Myriad bisa dihentikan. 266 00:14:24,828 --> 00:14:27,440 Saat itu, jika Kita harus mengambil tindakan yang lebih ekstrim... 267 00:14:27,464 --> 00:14:29,942 Claymore 3 sudah diposisikan di atas Gunung Norquay. 268 00:14:29,966 --> 00:14:33,146 Apa? Oh. / Dan Aku akan memberinya waktu untuk menyerah. 269 00:14:34,371 --> 00:14:36,789 Kara, Kita harus mulai berpikir dengan otak Kita... 270 00:14:37,641 --> 00:14:39,258 ...bukan dengan hati Kita. 271 00:14:44,814 --> 00:14:46,332 Alatnya sudah siap, Nn. Luthor. 272 00:14:53,456 --> 00:14:57,203 Supergirl telah membuat banyak rasa sakit padamu. Aku bisa melihatnya melalui matamu. 273 00:14:57,227 --> 00:14:59,005 Setelah perbuatan keluargaku dan Andrea... 274 00:14:59,029 --> 00:15:01,007 Aku sudah lebih mengerti untuk tidak percaya pada pertemanan lagi. 275 00:15:01,031 --> 00:15:02,817 Semua derita yang Kau alami... 276 00:15:02,841 --> 00:15:04,644 ...tampaknya tidak sepadan. 277 00:15:04,668 --> 00:15:08,053 Itu yang menginspirasi adanya Non Nocere. Itu yang menginspirasi adanya dirimu. 278 00:15:11,908 --> 00:15:14,093 Siapa yang butuh teman ketika Kau bisa menyelamatkan Dunia? 279 00:15:16,446 --> 00:15:19,225 Myriad sudah siap untuk diluncurkan. 280 00:15:19,249 --> 00:15:23,202 Nn. Luthor, inilah saat yang Kau tunggu-tunggu. Haruskah Aku mengaktifkannya? 281 00:15:25,555 --> 00:15:29,875 3, 2... / 1. 282 00:15:34,264 --> 00:15:36,842 Apa yang terjadi? / Alatnya tak mau terkunci dengan satelit. 283 00:15:36,866 --> 00:15:39,879 Sesuatu telah menginterfensi kemampuan parabolanya untuk bergerak. 284 00:15:41,805 --> 00:15:44,684 Ini sebuah virus. Virusnya menyerang sistem pusat. 285 00:15:44,708 --> 00:15:48,287 Nn. Luthor, hologramnya. / Itu adalah sebuah Trojan Horse. Tentu saja. 286 00:15:48,311 --> 00:15:50,756 Kenapa Aku begitu naif, berpikir kalau Supergirl ingin bicara? 287 00:15:50,780 --> 00:15:53,226 Jika virusnya menyebar, DEO bisa menonaktifkan... 288 00:15:53,250 --> 00:15:55,628 ...sistem pertahanan Kita dalam 20 menit. 289 00:15:55,652 --> 00:15:57,597 Kita harus segera mengatasinya. 290 00:15:57,621 --> 00:15:59,699 Kita bisa secara manual mengarahkan parabolanya. 291 00:15:59,723 --> 00:16:01,634 Tidak, Lex telah memasang banyak jebakan di seluruh tempat ini. 292 00:16:01,658 --> 00:16:04,537 Akan ada jebakan mematikan yang aktif jika Aku mencoba mengotak-atik parabolanya. 293 00:16:04,561 --> 00:16:05,744 Maka Aku saja yang melakukannya. 294 00:16:06,596 --> 00:16:07,746 Tidak, Kau tak boleh melakukannya. 295 00:16:09,165 --> 00:16:10,643 Kau aset yang sangat berharga. 296 00:16:10,667 --> 00:16:13,412 Nn. Luthor, salah satu tujuanku, sesuai programmu... 297 00:16:13,436 --> 00:16:17,483 ...adalah untuk memastikan kesuksesan Non Nocere. Jika itu berarti mengorbankan diri... 298 00:16:17,507 --> 00:16:19,819 Tidak. Meskipun jika Kau bisa me-reset-nya secara manual... 299 00:16:19,843 --> 00:16:22,428 ...Kita tidak tahu sejauh mana kerusakan yang dibuat oleh virus tersebut. 300 00:16:23,380 --> 00:16:24,897 Baiklah, Kita mungkin membutuhkanmu. 301 00:16:25,949 --> 00:16:27,666 Sangat disayangkan jika harus kehilanganmu sekarang. 302 00:16:29,386 --> 00:16:31,163 Jika Kita bisa me-replikasi virusnya... 303 00:16:31,187 --> 00:16:32,498 ...Kita bisa merekayasanya kembali... 304 00:16:32,522 --> 00:16:34,267 ...dan bisa mengambil kendalinya kembali, oke? 305 00:16:34,291 --> 00:16:35,474 Aku akan butuh bantuan. 306 00:16:38,295 --> 00:16:39,511 Baiklah. 307 00:16:40,563 --> 00:16:41,874 Mengakses file. 308 00:16:41,898 --> 00:16:45,611 J'onn, Kau tak harus tetap disini. 309 00:16:45,635 --> 00:16:47,179 Aku layak untuk dikurung. 310 00:16:47,203 --> 00:16:48,848 Kita berdua memikul kesalahan yang sama... 311 00:16:48,872 --> 00:16:51,117 ...atas perbuatan Kita di masa lalu, Malefic... 312 00:16:51,141 --> 00:16:54,587 ...tapi bersama, Kita bisa membantu Mereka. 313 00:16:54,611 --> 00:16:56,522 J'onn, J'onn. / Ada apa? 314 00:16:56,546 --> 00:17:01,160 Alex, Dia berpikir kalau Lena tak akan berubah. 315 00:17:01,184 --> 00:17:03,829 Dia sudah menyiapkan Claymore 3 membidik langsung bunkernya. 316 00:17:03,853 --> 00:17:07,933 Tapi Kau bisa bicara dengannya, kan? Memberitahunya kalau Dia salah? 317 00:17:07,957 --> 00:17:11,143 Kau tahu seseorang bisa berubah. Lihatlah dirimu dan Malefic. 318 00:17:12,262 --> 00:17:15,608 Aku masih bisa menyelamatkan Lena. Aku hanya butuh waktu sedikit lagi. 319 00:17:15,632 --> 00:17:18,311 Aku ada di posisi Alex saat di Mars dulu... 320 00:17:18,335 --> 00:17:20,946 ...ketika Aku membuang Malefic ke Phantom Zone. 321 00:17:20,970 --> 00:17:24,650 Aku melakukannya karena kukira Aku sedang melindungi rakyatku. 322 00:17:24,674 --> 00:17:26,737 Tapi Aku membuangnya karena Aku takut... 323 00:17:26,761 --> 00:17:28,387 ...karena tak ada jalan lain. 324 00:17:28,411 --> 00:17:30,656 Benar, tapi lihat Kalian berdua sekarang. 325 00:17:30,680 --> 00:17:32,023 Satu-satunya alasan Malefic dan Aku... 326 00:17:32,047 --> 00:17:33,526 ...bisa saling mengerti... 327 00:17:33,550 --> 00:17:35,561 ...karena Kami bisa melihat rasa sakit masing-masing. 328 00:17:35,585 --> 00:17:37,363 Kau sudah bicara dengan Lena. 329 00:17:37,387 --> 00:17:41,734 Aku tak bilang kalau Alex benar, tapi pilihan apa lagi yang dimiliki olehnya? 330 00:17:41,758 --> 00:17:44,070 Tidak. Pasti ada cara lain untuk menghentikan Lena... 331 00:17:44,094 --> 00:17:46,245 ...selain meledakkannya didalam bunker. 332 00:17:48,531 --> 00:17:49,681 Malefic. 333 00:17:51,167 --> 00:17:55,614 Malefic, Kau bilang kalau Lena menganalisis Q-Wave milikmu, iya kan? 334 00:17:55,638 --> 00:17:57,149 Ya. 335 00:17:57,173 --> 00:18:01,153 Dia mengisolasi frekuensinya sehingga membuatnya bisa mereplikasi kemampuanku. 336 00:18:01,177 --> 00:18:02,988 Mungkin Kau adalah kuncinya. 337 00:18:03,012 --> 00:18:05,424 Jika Kita bisa memanfaatkan Q-Wave milikmu... 338 00:18:05,448 --> 00:18:08,260 ...Kita bisa menggunakannya untuk melawan Q-Wave milik Lena. 339 00:18:08,284 --> 00:18:10,663 Tapi Dia meluncurkan serangan ke seluruh dunia. 340 00:18:10,687 --> 00:18:13,866 Jumlah energi yang dibutuhkan Malefic untuk melawannya... 341 00:18:13,890 --> 00:18:15,267 ...bisa membunuhnya. 342 00:18:15,291 --> 00:18:17,002 Itu sepadan. 343 00:18:17,026 --> 00:18:19,105 Tidak, Aku tak akan menukar nyawa dengan nyawa. 344 00:18:19,129 --> 00:18:21,340 Kumohon. 345 00:18:21,364 --> 00:18:25,010 Jika Aku bisa menghentikan Nn. Luthor membuat kesalahan yang sama denganku... 346 00:18:25,034 --> 00:18:27,880 ...maka semua kekacauan dan rasa sakit yang telah kuperbuat... 347 00:18:27,904 --> 00:18:29,588 ...bisa kutebus. 348 00:18:30,440 --> 00:18:32,351 Biarkan Aku membantu. 349 00:18:32,375 --> 00:18:34,192 Biarkan Aku menebus kesalahan-kesalahanku. 350 00:18:47,424 --> 00:18:48,774 Siapa targetnya? 351 00:18:50,560 --> 00:18:51,944 Kau sedang melihatnya. 352 00:18:55,064 --> 00:18:56,776 Sebuah Gunung Api super? 353 00:18:56,800 --> 00:19:00,413 Tidak. Kau tak mungkin serius. Kau akan membunuh Mereka semua. 354 00:19:06,009 --> 00:19:08,212 Bencana kepunahan massal... 355 00:19:08,236 --> 00:19:10,923 ...sudah terjadi sejak dulu. 356 00:19:10,947 --> 00:19:14,600 Aku harusnya tahu. Aku disini untuk membuatnya terjadi. 357 00:19:16,052 --> 00:19:18,197 Apa yang telah dilakukan Mereka sehingga layak mendapat bencana itu? 358 00:19:21,558 --> 00:19:24,576 Karena dosa-dosa Mereka. 359 00:19:32,302 --> 00:19:34,346 Jangan berpikir kalau ini adalah akhir dari segalanya. 360 00:19:34,370 --> 00:19:37,483 Berpikirlah kalau ini adalah memberi kesempatan kedua pada dunia. 361 00:19:37,507 --> 00:19:42,094 Selama bertahun-tahun Aku bekerja untukmu, berpikir kalau ada hal baik dibalik itu semua. 362 00:19:42,946 --> 00:19:44,196 Tidak lagi. 363 00:19:45,915 --> 00:19:47,566 Mungkin Aku tak bisa mengalahkanmu... 364 00:19:48,918 --> 00:19:51,130 ...tapi Kau tak berpikir kalau Supergirl bisa? 365 00:19:51,154 --> 00:19:55,334 Supergirl bukanlah Dewa. Akulah Dewa! 366 00:20:06,736 --> 00:20:09,381 Apa yang terjadi? / Ada penerobosan perimeter. 367 00:20:09,405 --> 00:20:11,250 Apa Kita sudah tahu dimana lokasinya? / Negatif. 368 00:20:14,010 --> 00:20:16,261 Tolong! Rama Khan akan datang. Dia akan menghancurkan... 369 00:20:26,289 --> 00:20:27,933 Kau bodoh. 370 00:20:27,957 --> 00:20:31,043 Aku menyelamatkan planet ini. 371 00:20:35,331 --> 00:20:40,318 Sekarang Aku akan me-reset Bumi, yang harusnya sudah kulakukan sejak lama. 372 00:20:43,139 --> 00:20:45,590 Sayang sekali Kau tak berada disini untuk melihatnya. 373 00:20:59,122 --> 00:21:01,640 Tapi Leviathan berterimakasih padamu atas semua jasamu. 374 00:21:04,206 --> 00:21:05,817 Brainy, Aku butuh pembaruan status. 375 00:21:05,841 --> 00:21:07,786 11 menit sebelum pertahanan bunker dinonaktifkan. 376 00:21:07,810 --> 00:21:09,554 Alex, soal bunkernya... / Dan Rama Khan? 377 00:21:09,578 --> 00:21:11,623 Aku telah menganalisis rekaman cctv kemunculan si Bayangan... 378 00:21:11,647 --> 00:21:12,991 ...dan objek yang Dia bawa. 379 00:21:13,015 --> 00:21:15,961 Itu disebut 'Tongkat Shadow World'. 380 00:21:15,985 --> 00:21:18,496 Itu adalah sebuah artefak yang terkait dengan Mesopotamia kuno... 381 00:21:18,520 --> 00:21:20,298 ...tapi juga bisa ditemukan di Herculaneum. 382 00:21:20,322 --> 00:21:21,753 Aku mencocokkan gambarnya dengan gambar... 383 00:21:21,777 --> 00:21:23,001 ...historis Rama Khan dan voila. 384 00:21:23,025 --> 00:21:26,071 Keduanya terakhir terlihat di Kota Pompeii. 385 00:21:26,095 --> 00:21:28,006 Itu memprihatinkan. / Memang. 386 00:21:28,030 --> 00:21:30,375 Dan tampaknya energi yang dihasilkan oleh tongkat tersebut... 387 00:21:30,399 --> 00:21:32,877 ...bisa ditemukan di salah satu tempat di National City. 388 00:21:32,901 --> 00:21:35,680 Di bangunan yang Kita asumsikan sebagai tempat persembunyian Leviathan. 389 00:21:35,704 --> 00:21:37,315 Itu didekat Tar Pit. 390 00:21:37,339 --> 00:21:39,517 Juga sebuah situs gunung super aktif. 391 00:21:39,541 --> 00:21:41,720 Letusan terakhirnya terjadi di Era Kenozoikum awal... 392 00:21:41,744 --> 00:21:44,756 ...dan 10.000 kali lebih kuat dari Pompeii. 393 00:21:44,780 --> 00:21:46,291 Rama Khan adalah seorang Pengendali Bumi. 394 00:21:46,315 --> 00:21:49,794 Jadi Dia mencoba membuat Pompeii di National City. 395 00:21:49,818 --> 00:21:51,429 10.000 kali Pompeii. 396 00:21:51,453 --> 00:21:53,965 Oke. Kita harus berpencar. 397 00:21:53,989 --> 00:21:55,900 Supergirl, J'onn, Aku ingin Kalian pergi ke Tar Pit... 398 00:21:55,924 --> 00:21:57,535 ...temukan Rama Khan dan menghentikannya. 399 00:21:57,559 --> 00:21:59,804 Kau bilang kalau Meriam Sonic bisa mengalahkannya waktu itu... 400 00:21:59,828 --> 00:22:01,439 ...jadi pergilah ke Fortress dan bawa meriam tersebut. 401 00:22:01,463 --> 00:22:03,208 Brainy, Aku ingin update soal... / Alex, tunggu. 402 00:22:03,232 --> 00:22:06,277 Aku harus bilang sesuatu padamu. Kau tak harus menggunakan Claymore. 403 00:22:06,301 --> 00:22:09,581 Kami berpikir kalau Kita bisa menggunakan Q-Wave Malefic untuk melawan milik Lena... 404 00:22:09,605 --> 00:22:11,149 ...menghentikannya menggunakan Myriad. 405 00:22:11,173 --> 00:22:12,717 Secara teori, Dia benar. 406 00:22:12,741 --> 00:22:16,454 Oke, Kau ingin Aku menggunakan musuh untuk menghentikan musuh yang lebih besar? 407 00:22:16,478 --> 00:22:19,991 Menyerahkan proyektor Q-Wave terbesar pada seorang teroris? 408 00:22:20,015 --> 00:22:23,194 Bagaimana jika Malefic berubah pikiran ketika Kita membebaskannya? 409 00:22:23,218 --> 00:22:25,964 Dia sudah berubah. / Tapi Kau tidak tahu secara pasti. 410 00:22:25,988 --> 00:22:30,635 Dan antara Lena dan Rama Khan yang sedang mempersiapkan Pompeii 2.0... 411 00:22:30,659 --> 00:22:33,038 ...hal terakhir yang Aku butuhkan adalah bencana ketiga. 412 00:22:33,062 --> 00:22:35,473 Kita sudah kehabisan waktu. Kalian harus pergi. 413 00:22:35,497 --> 00:22:38,043 Alex, kumohon. Aku tahu Kau berpikir sedang melakukan hal yang benar... 414 00:22:38,067 --> 00:22:40,145 ...tapi Dia adalah teman Kita. 415 00:22:40,169 --> 00:22:43,888 Jika Kau menggunakan Claymore, tak ada jalan kembali. 416 00:22:51,713 --> 00:22:53,863 Aku akan mengambil meriamnya. Kita ketemu di Tar Pit. 417 00:22:59,221 --> 00:23:02,133 Dia tak mengerti beratnya hal ini bagiku. 418 00:23:02,157 --> 00:23:03,902 Maksudku, Lena juga temanku... 419 00:23:03,926 --> 00:23:05,503 ...dan sekarang, Aku harus memutuskan... 420 00:23:05,527 --> 00:23:08,740 ...haruskah Aku membahayakan nyawa semua orang hanya untuk menyelamatkannya? 421 00:23:08,764 --> 00:23:12,077 Dan Malefic, Dia pernah mengontrol pikiranku. 422 00:23:12,101 --> 00:23:16,114 Dia membahayakan Kelly, dan sekarang Aku harus mempercayainya? 423 00:23:16,138 --> 00:23:17,515 Kau tahu apa yang dipertaruhkan. 424 00:23:17,539 --> 00:23:19,184 Kaulah yang mengajariku bagaimana menjalani pekerjaan ini... 425 00:23:19,208 --> 00:23:21,753 ...dan Kau lah yang pernah membuat keputusan yang sangat sulit... 426 00:23:21,777 --> 00:23:23,054 ...agar orang lain tidak mati. 427 00:23:23,078 --> 00:23:25,323 Kau punya alasan untuk takut dengan Adikku. 428 00:23:25,347 --> 00:23:28,332 Aku tak bisa berjanji kalau Malefic sudah benar-benar berubah. 429 00:23:29,718 --> 00:23:33,170 Orang-orang membuat kesalahan dan Mereka melakukan banyak hal buruk. 430 00:23:34,156 --> 00:23:37,802 Kita harus biarkan Mereka melakukan hal yang lebih baik... 431 00:23:37,826 --> 00:23:39,938 ...bawa Mereka kembali pada kebaikan. 432 00:23:39,962 --> 00:23:41,212 Jika tidak... 433 00:23:42,331 --> 00:23:44,448 ...apa gunanya mencoba menyelamatkan semua orang? 434 00:23:50,305 --> 00:23:52,283 DEO sudah mengirimkan peringatan lagi. 435 00:23:52,307 --> 00:23:54,953 Dalam 9 menit, pertahanan Kita akan dinonaktifkan. 436 00:23:54,977 --> 00:23:56,560 Apa Kau ingin Aku... / Hapuslah. 437 00:23:59,448 --> 00:24:01,359 Apa itu tadi? 438 00:24:01,383 --> 00:24:03,862 Sepertinya itu gempa susulan. 439 00:24:03,886 --> 00:24:08,500 Ya. Gempa 5,4 SR tepat di pusat National City. 440 00:24:08,524 --> 00:24:10,869 Itu membuat seluruh parabola offline. 441 00:24:10,893 --> 00:24:13,277 Tak mungkin lagi Aku bisa mengatasi virusnya sekarang. 442 00:24:14,196 --> 00:24:15,974 Aku masih bisa mencoba mengambil alih secara manual. 443 00:24:15,998 --> 00:24:18,143 Aku bisa mengatur sendiri posisi parabolanya. 444 00:24:18,167 --> 00:24:19,777 Kita sudah membahasnya. Tentu saja tidak. 445 00:24:19,801 --> 00:24:22,180 Kau bisa terbunuh. Hope dan Eve akan mati. 446 00:24:22,204 --> 00:24:25,289 Tapi itu akan sepadan karena Aku percaya padamu. 447 00:24:26,141 --> 00:24:27,352 Eve juga berpikir begitu. 448 00:24:27,376 --> 00:24:29,454 Aku telah melihat kebobrokan umat manusia. 449 00:24:29,478 --> 00:24:32,457 Aku telah melihat pengkhianatan dan rasa sakit. 450 00:24:32,481 --> 00:24:34,392 Biarkan Aku membantu, agar Aku bisa menghentikan Mereka... 451 00:24:34,416 --> 00:24:36,794 ...dari melakukan aksi mengerikan untuk selamanya. 452 00:24:36,818 --> 00:24:39,904 Tidak. Aku tak akan mengizinkannya. Kita akan menemukan cara lain. 453 00:24:41,323 --> 00:24:43,708 Kemitraan Kita sangat berarti, Hope. 454 00:24:44,860 --> 00:24:47,172 Kau satu-satunya teman yang bisa Aku andalkan. 455 00:24:47,196 --> 00:24:50,208 Tapi, Nn. Luthor, Aku bukanlah temanmu. 456 00:24:50,232 --> 00:24:52,817 Aku sesuatu yang Kau buat untuk mewujudkan sebuah tujuan. 457 00:24:56,305 --> 00:24:57,455 Kau benar. 458 00:24:59,841 --> 00:25:01,392 Ini satu-satunya cara. 459 00:25:12,120 --> 00:25:14,004 Ada hasil dari pemindaian psychic-mu? 460 00:25:15,157 --> 00:25:16,968 Tak ada. 461 00:25:16,992 --> 00:25:18,670 Apa Brainy salah? 462 00:25:24,233 --> 00:25:25,383 Sepertinya tidak. 463 00:25:48,917 --> 00:25:51,029 Dia menggunakan sesuatu selain kekuatan pengendalian bumi. 464 00:25:51,053 --> 00:25:52,236 Kau benar. 465 00:25:56,758 --> 00:25:59,838 Aku melihat si Bayangan dan Tongkat-nya di bawah. 466 00:25:59,862 --> 00:26:01,812 Kelihatannya Dia terjebak. / Aku akan menolongnya. 467 00:26:09,471 --> 00:26:11,516 Apa Lena sudah merespon semua peringatan Kita? 468 00:26:11,540 --> 00:26:14,252 Sejauh ini tidak ada. Sepertinya Dia menghapus semuanya. 469 00:26:14,276 --> 00:26:17,021 Sistem pertahanannya akan nonaktif dalam 5 menit. 470 00:26:20,315 --> 00:26:22,460 Jika menggunakan Claymore, berapa persen kesempatan Kita? 471 00:26:22,484 --> 00:26:24,929 98% kemungkinan Myriad berhasil dihentikan. 472 00:26:24,953 --> 00:26:27,565 ...dan 0,01% kemungkinan Lena akan menyerah... 473 00:26:27,589 --> 00:26:30,068 ...yang mana itu membuat Lena tidak akan selamat. 474 00:26:30,092 --> 00:26:33,238 Dan jika Kita menggunakan Malefic? / Nilainya akan sedikit berubah. 475 00:26:33,262 --> 00:26:38,910 86% kemungkinan Kita bisa menghentikan Myriad dan 0% kemungkinan Lena akan terluka. 476 00:26:38,934 --> 00:26:42,113 Tetap persiapkan Claymore, dan siapkan juga Malefic. 477 00:26:42,137 --> 00:26:45,650 Tapi, Brainy, beritahu Dia kalau Dia macam-macam... 478 00:26:45,674 --> 00:26:47,188 ...Aku akan menyuruh puluhan agen... 479 00:26:47,212 --> 00:26:48,917 ...untuk menembaknya tepat di jantung. 480 00:26:54,249 --> 00:26:56,194 Itu tak berguna. 481 00:26:56,218 --> 00:27:00,565 Tongkatnya menahanku dan ia membutuhkanku. 482 00:27:00,589 --> 00:27:02,901 Secara bersama, kau mentenagai apa yang Rama lakukan. 483 00:27:02,925 --> 00:27:05,576 Aku tak akan membiarkan itu terjadi. 484 00:27:15,103 --> 00:27:17,215 Aku sudah di posisi, Nn. Luthor. / Oke, hati-hati. 485 00:27:17,239 --> 00:27:18,822 Sekarang, di parabola itu... 486 00:27:18,846 --> 00:27:20,448 ...harusnya ada panel aksesnya. 487 00:27:22,945 --> 00:27:25,356 Panelnya terkunci, dan jika salah akan meledak. 488 00:27:25,380 --> 00:27:27,292 Sialan, Lex. 489 00:27:27,316 --> 00:27:28,793 Kita hanya punya waktu 3 menit. 490 00:27:28,817 --> 00:27:32,397 Baiklah, disini ada banyak parabola yang mengarah ke langit. 491 00:27:32,421 --> 00:27:33,865 Lex menyukai simbol-simbol. 492 00:27:33,889 --> 00:27:36,634 Mungkin kodenya berhubungan dengan Surga. 493 00:27:36,658 --> 00:27:38,870 Atau Neraka. / John Milton. 494 00:27:38,894 --> 00:27:41,172 Apa kutipan favorit Lex dari Paradise Lost? 495 00:27:41,196 --> 00:27:43,647 'Bangkit atau jatuh selamanya'. 496 00:27:49,171 --> 00:27:50,321 Kodenya berhasil. 497 00:27:51,340 --> 00:27:53,351 Memposisikan parabolanya secara manual. 498 00:27:53,375 --> 00:27:58,456 Elevasi 14.9, Azimuth 253.1. 499 00:27:58,480 --> 00:28:02,060 Nn. Luthor, Satelitnya sudah terkunci dan siap untuk meluncurkan Myriad. 500 00:28:02,084 --> 00:28:03,734 Luar biasa, Hope. Kau berhasil melakukannya. 501 00:28:06,121 --> 00:28:07,505 Dan sekarang, giliranku. 502 00:28:12,928 --> 00:28:14,078 Myriad sudah diluncurkan! 503 00:28:15,297 --> 00:28:16,608 Tentu saja. 504 00:28:16,632 --> 00:28:18,942 Kita punya waktu 30 detik sebelum Q-Wave pertama mencapai Bumi. 505 00:28:22,704 --> 00:28:24,188 Jalankan proses Incept-nya. 506 00:28:36,418 --> 00:28:38,035 Proses Incept-nya Malefic berhasil. 507 00:28:40,822 --> 00:28:42,500 Tunggu. 508 00:28:42,524 --> 00:28:44,335 Tidak, tidak, tidak. 509 00:28:45,727 --> 00:28:47,572 Tidak, prosesnya tidak berhasil. 510 00:28:47,596 --> 00:28:49,355 Keluaran energi Q-Wave milik Malefic... 511 00:28:49,379 --> 00:28:51,342 ...masih kurang untuk menghentikan Myriad. 512 00:28:51,366 --> 00:28:53,077 Apa ada cara untuk meningkatkan energinya? 513 00:28:53,101 --> 00:28:55,013 Kita bisa menonaktifkan Psychic Inhibitor. 514 00:28:55,037 --> 00:28:56,848 Jangan bercanda. / Aku tidak bercanda. 515 00:28:56,872 --> 00:29:01,119 Inhibitor tersebut menyerap 6% keluaran energi Malefic, atau sekitar 4000 Terawatt. 516 00:29:01,143 --> 00:29:03,955 Jika Kita ingin meningkatkan kekuatannya... 517 00:29:03,979 --> 00:29:06,224 ...Kita harus menonaktifkan Inhibitornya. 518 00:29:06,248 --> 00:29:08,593 Aku tak akan mau membahayakan Agen-ku. 519 00:29:08,617 --> 00:29:10,862 Semua ada resikonya. 520 00:29:10,886 --> 00:29:12,803 J'onn bilang kalau Adiknya sudah berubah. 521 00:29:29,571 --> 00:29:31,215 2 menit sebelum gunungnya meletus... 522 00:29:31,239 --> 00:29:33,051 ...dan 10 detik sebelum Myriad mencapai Bumi. 523 00:29:33,075 --> 00:29:35,486 Apa Kita akan menonaktifkan Inhibitornya atau mengaktifkan Claymore? 524 00:29:35,510 --> 00:29:39,290 7 detik, Direktur. 5 detik, Alex! 525 00:29:39,314 --> 00:29:41,298 Semua Agen, nonaktifkan Inhibitornya, sekarang. 526 00:29:51,893 --> 00:29:53,137 Apa yang terjadi? 527 00:29:54,963 --> 00:29:59,077 Lihat, itulah masalah yang Kalian miliki, Superhero. 528 00:29:59,101 --> 00:30:01,112 Kalian membuat diri Kalian lemah. 529 00:30:01,136 --> 00:30:02,847 Kalian berjuang untuk manusia... 530 00:30:02,871 --> 00:30:07,085 ...tapi, yang Mereka lakukan selalu menghancurkan apapun disekitar Mereka. 531 00:30:07,109 --> 00:30:08,453 Bukankah Kau yang mau menghancurkannya. 532 00:30:08,477 --> 00:30:11,622 Oh, Aku akui, Aku yang menghancurkannya. 533 00:30:11,646 --> 00:30:13,825 Tapi sebagai api pembersihan. 534 00:30:13,849 --> 00:30:16,794 Tapi itu satu-satunya cara untuk mengatasi hal buruk pada manusia. 535 00:30:16,818 --> 00:30:19,403 Aku sudah berada disini selama jutaan tahun. 536 00:30:20,689 --> 00:30:22,473 Memang selalu seperti ini... 537 00:30:23,592 --> 00:30:25,209 ...dan akan selalu seperti ini. 538 00:30:39,074 --> 00:30:40,918 Supergirl? 539 00:30:40,942 --> 00:30:43,694 Kau bisa mendengarku? Mal berhasil menghentikan Myriad. Bagaimana kabar soal Rama Khan? 540 00:30:51,253 --> 00:30:52,403 Tidakkah Kau lihat? 541 00:30:53,588 --> 00:30:55,933 Orang-orang tak pernah berubah. 542 00:30:55,957 --> 00:31:01,038 Tidak, Rama Khan. Kau salah. Orang-orang bisa berubah. 543 00:31:01,062 --> 00:31:03,547 Itulah keindahan dari Dunia ini. 544 00:31:23,752 --> 00:31:25,062 Kau berhasil. 545 00:31:25,086 --> 00:31:27,571 Kau menghentikan gunungnya. / Kau menghentikan rencananya. 546 00:31:29,157 --> 00:31:30,808 Tidak! 547 00:31:33,995 --> 00:31:37,141 Mereka berhasil menghentikan Myriad. Aku tidak mengerti. 548 00:31:37,165 --> 00:31:38,816 Tak ada yang harus dimengerti. 549 00:31:40,969 --> 00:31:42,119 Aku kalah. 550 00:31:43,705 --> 00:31:45,622 Ini adalah pelajaran. 551 00:31:47,342 --> 00:31:49,393 Terkadang orang baik tidak menang. 552 00:32:05,314 --> 00:32:07,059 Cukup. 553 00:32:07,083 --> 00:32:08,500 Sudah berakhir, Rama Khan. 554 00:32:10,853 --> 00:32:12,898 Apa yang Kau bicarakan, Gamemnae? 555 00:32:12,922 --> 00:32:15,701 Planet-planetnya masih dalam 1 garis. Masih ada waktu! 556 00:32:15,725 --> 00:32:16,942 Tidak untukmu. 557 00:32:19,662 --> 00:32:21,607 Tidak lagi. 558 00:32:21,631 --> 00:32:23,308 Aku masih bisa menyelesaikannya. 559 00:32:23,332 --> 00:32:26,818 Kau sudah melakukan aksi terakhirmu. Kekuasaanmu sudah berakhir. 560 00:32:33,309 --> 00:32:35,554 Ada sesuatu yang ingin Dia sampaikan soal ini. 561 00:32:35,578 --> 00:32:37,796 Menurutmu siapa yang menunjukku? 562 00:32:43,719 --> 00:32:45,737 Ini belum berakhir! 563 00:32:59,936 --> 00:33:01,353 Maaf karena Aku gagal. 564 00:33:02,738 --> 00:33:04,968 Kuharap ada hal lain yang bisa Aku lakukan padamu, Nn. Luthor. 565 00:33:05,508 --> 00:33:06,658 Ada. 566 00:33:15,718 --> 00:33:16,901 Aku mengerti. 567 00:33:17,987 --> 00:33:19,932 Lena Luthor? Angkat tanganmu. 568 00:33:19,956 --> 00:33:23,869 Itu bukan ulahnya. Itu ulahku. Aku yang melakukan semuanya. 569 00:33:23,893 --> 00:33:25,323 Letakkan senjatanya. Kau sudah dikepung. 570 00:33:25,995 --> 00:33:27,379 Eve, kumohon. 571 00:33:34,303 --> 00:33:35,520 Tangkap Dia. 572 00:33:43,679 --> 00:33:45,023 Nn. Luthor, Kau tak apa? 573 00:33:49,252 --> 00:33:50,529 Kau baik-baik saja? 574 00:33:50,553 --> 00:33:53,699 Aku harus membersihkan lumpur ini dari jubahku selama seminggu ini. 575 00:33:53,723 --> 00:33:57,208 Tidak, maksudku, apa Kau baik-baik saja? 576 00:33:58,528 --> 00:34:00,339 Entahlah. 577 00:34:00,363 --> 00:34:01,646 Aku juga. 578 00:34:03,032 --> 00:34:08,413 Saat FBI hendak menahan Lena, Eve Tessmacher ada disana. 579 00:34:08,437 --> 00:34:10,182 Dia mengaku sebagai orang yang telah melakukan semuanya. 580 00:34:10,206 --> 00:34:14,820 Dia punya bukti bahwa Dia menyamar sebagai Lena. Dia punya semua buktinya. 581 00:34:14,844 --> 00:34:16,889 Kuharap itu semua benar. 582 00:34:16,913 --> 00:34:18,663 yah, Kita berhasil mengambil Myriad kembali... 583 00:34:19,515 --> 00:34:22,094 ...tapi Kau mengenal Lena. 584 00:34:22,118 --> 00:34:24,069 Dia tak akan berhenti. / Aku tahu. 585 00:34:25,888 --> 00:34:28,100 Dia masih hidup, berkat dirimu. 586 00:34:28,124 --> 00:34:29,568 yah, berkat dirimu juga. 587 00:34:29,592 --> 00:34:34,345 Maksudku, Kau benar soal menyelamatkan Lena, dan Malefic... 588 00:34:35,398 --> 00:34:36,508 ...Dia sudah berubah. 589 00:34:36,532 --> 00:34:39,711 Baiklah, terimakasih karena sudah percaya pada Malefic dan diriku. 590 00:34:39,735 --> 00:34:43,015 Kau punya lebih banyak keyakinan soal itu dibandingkan diriku. 591 00:34:43,039 --> 00:34:45,423 Jika Kita bisa menyelamatkan Malefic... 592 00:34:46,409 --> 00:34:48,059 ...mungkin Kita bisa menyelamatkan Lena. 593 00:34:49,845 --> 00:34:53,425 Tapi itu untuk hari selanjutnya. 594 00:34:53,449 --> 00:34:55,679 Kelly dan Aku akan pergi makan sushi. Kau mau ikut? 595 00:34:56,452 --> 00:34:58,002 Tidak, tidak, Kalian saja. 596 00:34:58,854 --> 00:35:00,004 Oke. 597 00:35:27,683 --> 00:35:29,828 Ngomong-ngomong, Aku Andrea. 598 00:35:29,852 --> 00:35:32,470 Oh, Aku tahu. Aku Russel Rogers. 599 00:35:34,023 --> 00:35:35,367 Sampai ketemu nanti malam? 600 00:35:35,391 --> 00:35:37,069 Ya. 601 00:35:37,093 --> 00:35:39,338 Sudah berakhir. 602 00:35:39,362 --> 00:35:41,312 Aku akhirnya melakukan hal yang benar. 603 00:35:42,331 --> 00:35:44,716 Maaf karena terlambat. 604 00:35:47,803 --> 00:35:49,888 Kuharap Aku bisa menyelamatkanmu. 605 00:36:18,100 --> 00:36:20,112 Kau menyelamatkan Kita semua, Mal. 606 00:36:20,136 --> 00:36:23,181 Tapi bagaimana Aku bisa menebus semua perbuatanku? 607 00:36:23,205 --> 00:36:24,923 Andai saja semuanya berbeda. 608 00:36:25,775 --> 00:36:28,020 Selalu ada jalan. 609 00:36:28,044 --> 00:36:30,288 Dan ada seseorang yang Aku ingin Kau temui. 610 00:36:30,312 --> 00:36:34,660 Namanya M'gann. Dia temanku. 611 00:36:34,684 --> 00:36:37,029 Dan Dia adalah salah satu pemberontak White Martian. 612 00:36:37,053 --> 00:36:39,498 Dia bisa menolongmu ketika sudah sampai. 613 00:36:39,522 --> 00:36:42,100 Aku tak percaya perangnya masih ada. 614 00:36:42,124 --> 00:36:45,537 Perang yang Aku bantu kobarkan. / Tapi Kau bisa pulang sekarang. 615 00:36:45,561 --> 00:36:48,046 Kau bisa membantu memadamkannya. 616 00:36:51,000 --> 00:36:53,278 Tapi bagaimana jika Aku tak bisa? 617 00:36:53,302 --> 00:36:55,113 Aku tak sekuat dirimu, J'onn. 618 00:36:55,137 --> 00:36:59,290 H'ronmeer tak pernah memberi peran untukku... / Ini adalah peranmu. 619 00:37:00,609 --> 00:37:02,020 Kau mengenal White Martians... 620 00:37:02,044 --> 00:37:04,162 ...Kau memahami Mereka, Kau tahu cara berpikir Mereka. 621 00:37:05,014 --> 00:37:06,297 Kau bisa mendekati Mereka. 622 00:37:07,950 --> 00:37:09,628 Malefic, Kau bisa membawa perdamaian di Mars... 623 00:37:09,652 --> 00:37:12,230 ...untuk pertama kali selama ratusan tahun. 624 00:37:12,254 --> 00:37:14,666 Kita bisa memulai hidup baru. 625 00:37:14,690 --> 00:37:19,371 Kau tak pernah ditakdirkan menjadi orang jahat, Malefic. 626 00:37:19,395 --> 00:37:21,179 Kau ditakdirkan menjadi pembawa perdamaian. 627 00:37:24,400 --> 00:37:25,817 Terimakasih, Kak. 628 00:37:26,936 --> 00:37:28,486 Aku akan berusaha membuatmu bangga. 629 00:37:29,839 --> 00:37:32,156 Dan mengakhiri apa yang telah Aku mulai. 630 00:37:33,142 --> 00:37:34,959 Tidak tanpa ini. 631 00:37:41,784 --> 00:37:43,601 Jangan sampai tergores. 632 00:37:44,453 --> 00:37:45,870 Akan kulakukan yang terbaik. 633 00:38:07,042 --> 00:38:09,160 Kerja bagus, J'onn J'onzz. 634 00:38:11,614 --> 00:38:14,165 Kau berhasil melewati tesnya. / Tes? 635 00:38:17,319 --> 00:38:19,537 Kau yang membebaskan Adikku dari Phantom Zone? 636 00:38:20,756 --> 00:38:22,768 Kau yang membawa Adikku kesini? 637 00:38:22,792 --> 00:38:25,637 Ketika Aku melihatmu bertarung di Elseworlds... 638 00:38:25,661 --> 00:38:29,074 ...Aku bisa melihat kalau Kau adalah petarung yang tangguh... 639 00:38:29,098 --> 00:38:33,545 ...tapi kesalahan dimasa lalu, telah membuatmu rentan. 640 00:38:33,569 --> 00:38:36,381 Kau percaya kalau itu karena Kau telah meninggalkan Mars... 641 00:38:36,405 --> 00:38:39,490 ...tapi itu sesuatu yang lebih, lebih besar, J'onn. 642 00:38:40,342 --> 00:38:42,154 Adikmu. 643 00:38:42,178 --> 00:38:44,256 Tapi karena sekarang Kau telah berhasil menghadapi sisi gelapmu... 644 00:38:44,280 --> 00:38:48,733 ...Kau telah belajar kalau kelemahanmu adalah kekuatanmu. 645 00:38:49,685 --> 00:38:51,402 Dan sekarang Kau sudah siap. 646 00:38:53,088 --> 00:38:54,672 Siap untuk apa? 647 00:38:56,192 --> 00:38:57,508 Krisis. 648 00:39:08,037 --> 00:39:11,216 Skakmat. Lagi. 649 00:39:16,946 --> 00:39:19,524 Akhirnya, Kau kembali. 650 00:39:19,548 --> 00:39:20,926 Aku tidak tahu apa sudah ada yang memberitahumu ini... 651 00:39:20,950 --> 00:39:23,461 ...tapi Feng Shui tempat ini agak salah. 652 00:39:23,485 --> 00:39:27,432 Aku menghidupkanmu kembali karena Universe membutuhkan pikiran seperti milikmu. 653 00:39:27,456 --> 00:39:30,035 Seseorang yang bisa men-skakmat orang lain? 654 00:39:30,059 --> 00:39:34,306 Waktunya telah tiba untukmu memenuhi takdirmu, Lex Luthor. 655 00:39:34,330 --> 00:39:38,416 Kau sekarang bisa menjadi pahlawan seperti yang Kau inginkan. 656 00:39:39,401 --> 00:39:41,185 Aku memang selalu menjadi pahlawan 657 00:39:44,206 --> 00:39:45,556 Senang membantu. 658 00:39:50,512 --> 00:39:52,764 Tapi pertama-tama, Kita harus membicarakan Adikku. 659 00:40:04,026 --> 00:40:08,146 Selama bertahun-tahun, Aku telah menjelajah beberapa Dunia... 660 00:40:10,366 --> 00:40:12,750 ...di seluruh Multiverse, untuk melakukan satu hal. 661 00:40:13,602 --> 00:40:14,819 Untuk membunuhmu. 662 00:40:15,838 --> 00:40:17,422 Dan sekarang, inilah saatnya. 663 00:40:18,941 --> 00:40:20,485 Kau telah menyelamatkan hidupku. 664 00:40:20,509 --> 00:40:24,595 Masuklah dan mulai hidupmu yang baru. 665 00:40:25,614 --> 00:40:27,092 Tunjukkan padaku. 666 00:40:27,116 --> 00:40:29,901 Pengetahuan itu ada di dalam dirimu. 667 00:41:11,096 --> 00:41:17,373 English sub by awaqeded - Terjemahan Indonesia oleh RDSop | IG : RDSop_ID - 668 00:41:17,617 --> 00:41:20,453 Nantikan cerita selanjutnya di... 669 00:41:20,741 --> 00:41:23,381 Crisis on Infinite Earths!