1 00:00:00,999 --> 00:00:04,294 -Detta har hänt... -Gör det Lex Luthor misslyckades med. 2 00:00:04,461 --> 00:00:09,008 -Förändra världen. -Rip Roar dödade min vän Russel. 3 00:00:09,175 --> 00:00:13,095 DEO har fångat Rip Roar och identifierat honom som Russel. 4 00:00:13,262 --> 00:00:17,392 Jag har sålt CatCo till Andrea. Vi känner varandra sen skoltiden. 5 00:00:17,559 --> 00:00:21,730 Jack Spear och jag var ett par innan jag flyttade hit. 6 00:00:21,897 --> 00:00:27,987 Du kan inpränta tankar hos andra. Jag vill utveckla en teknik för det. 7 00:00:28,154 --> 00:00:32,241 -Alex! -Vad dödade henne? 8 00:00:42,920 --> 00:00:49,010 Tack för att du kom. Du om nån kan få Rip Roar att prata. 9 00:00:49,176 --> 00:00:51,888 Russel finns där inne. 10 00:00:52,055 --> 00:00:56,893 Nån styr honom. Han jag kände kunde aldrig ha gjort såna hemskheter. 11 00:00:57,060 --> 00:01:01,481 18 lönnmord och en ekologisk terrorattack. 12 00:01:01,648 --> 00:01:05,694 -En avvärjd terrorattack. -Rip Roar jobbar för nån. 13 00:01:05,861 --> 00:01:11,743 -Vi ska ta reda på vad de har gjort. -Hans bioteknik skyddar honom. 14 00:01:11,909 --> 00:01:17,833 -Kan ni inte ta av honom den? -Den är kopplad till nervsystemet. 15 00:01:17,999 --> 00:01:20,752 Om nåt går fel så kan han dö. 16 00:01:20,919 --> 00:01:27,301 Nån har gjort intrång. Nödläge! Säkra byggnaden och fixa strömmen. 17 00:01:27,468 --> 00:01:29,637 Alex! Skuggan! 18 00:01:30,471 --> 00:01:32,765 Vart tog hon vägen? 19 00:01:40,315 --> 00:01:42,526 Hopplöst. 20 00:01:53,580 --> 00:01:57,584 -Hon är ute efter Rip Roar. -Stanna här. 21 00:02:05,384 --> 00:02:10,640 Det här är mitt fängelse. Rör du honom så skjuter jag dig. 22 00:02:20,985 --> 00:02:22,361 Hon är borta. 23 00:02:45,052 --> 00:02:48,514 Andrea? Vad vill du? 24 00:02:48,681 --> 00:02:51,101 Jag behöver din hjälp. 25 00:02:52,769 --> 00:02:57,316 -Jag måste ta mig in på DEO. -Vad är DEO? 26 00:02:57,483 --> 00:03:02,321 Sluta. Jag vet att du har kontrakt med dem. Det var därför jag kom. 27 00:03:02,488 --> 00:03:06,701 Okej. Låt säga att vi båda vet vad DEO är. 28 00:03:06,868 --> 00:03:10,872 Varför behöver en förtagskvinna ta sig in där? 29 00:03:14,626 --> 00:03:19,089 Jag vet vem som orsakade flodvågen som nästan träffade National City. 30 00:03:19,256 --> 00:03:24,303 Jag arbetar för dem, men om jag säger nåt mer så dödar de mig. 31 00:03:24,470 --> 00:03:30,101 Dig med. DEO har fångat agenten som utlöste flodvågen. 32 00:03:31,895 --> 00:03:35,023 Mina arbetsgivare vill att jag dödar honom. 33 00:03:35,190 --> 00:03:39,862 Ber du mig att hjälpa dig att döda nån? Är du galen? 34 00:03:40,029 --> 00:03:42,740 Jag känner chefen på DEO. 35 00:03:42,907 --> 00:03:47,996 -Varför ska jag inte anmäla dig? -För jag inte vill döda honom. 36 00:03:48,163 --> 00:03:52,918 Jag vill rädda honom. Han betyder mycket för mig. 37 00:03:53,085 --> 00:03:58,549 Jag kan ta mig in men tar mig inte förbi Supergirl. 38 00:03:59,675 --> 00:04:05,306 -Du kanske kan ta hand om henne. -Nej. Jag är ledsen. 39 00:04:05,473 --> 00:04:11,104 -Jag ber dig som din vän. -Vi är inte vänner. 40 00:04:21,824 --> 00:04:24,452 Vi brukade vara det. 41 00:04:25,954 --> 00:04:30,250 MOUNT HELENAS INTERNATSKOLA FEMTON ÅR SEN 42 00:04:36,006 --> 00:04:39,594 Hej! Du är väl Lena, den nya? 43 00:04:39,760 --> 00:04:43,932 Jag heter Andrea. Mina föräldrar kom inte i dag heller. 44 00:04:44,098 --> 00:04:49,771 Pappa driver ett framgångsrikt företag och är för upptagen. 45 00:04:49,938 --> 00:04:56,862 Mamma är i Paris och jag är inte lika intressant som hennes vän baronen. 46 00:04:57,029 --> 00:05:02,493 -Är din mamma också ute och vänstrar? -Min mamma är död. 47 00:05:06,623 --> 00:05:11,211 Vad sägs om att gå på en riktig fest i kväll? 48 00:05:13,505 --> 00:05:17,969 Van Horne är pappas favorit och det allra dyraste. 49 00:05:18,135 --> 00:05:22,307 -Han bad inte om leg. -Nej, för vi är ju 21. 50 00:05:22,474 --> 00:05:29,064 För att få det man vill ha, ska man föra sig som om man redan har det. 51 00:05:33,152 --> 00:05:34,528 Kom. 52 00:05:34,695 --> 00:05:37,532 Favoritfilm? Ett...två...tre... 53 00:05:37,698 --> 00:05:40,285 -Titanic. -Titanic. 54 00:05:40,451 --> 00:05:45,874 -Jag såg den åtta gånger på bio. -Sex. Min bror retade mig varje gång. 55 00:05:46,041 --> 00:05:48,794 Glöm det. Alla borde leva som Rose. 56 00:05:48,961 --> 00:05:53,591 Vill du hitta din själsfrände och se honom dö i en tragedi? 57 00:05:53,758 --> 00:05:56,511 Rose efter Titanic. Rose Dawson. 58 00:05:56,677 --> 00:06:00,807 Hon tog för sig av livet och ödslade inte en enda stund. 59 00:06:00,974 --> 00:06:07,356 Jag vill åka och uppleva allt, medan jag tar över min pappas företag. 60 00:06:07,523 --> 00:06:10,985 -Högtflygande planer. -Det är det roliga. 61 00:06:12,611 --> 00:06:15,865 -Jag har en sån dröm. -Högtflygande? 62 00:06:16,032 --> 00:06:20,328 -Omöjlig. -Nu måste du berätta. 63 00:06:21,538 --> 00:06:25,834 Mamma brukade berätta om Acratas amulett. 64 00:06:26,001 --> 00:06:32,508 En flickas by skyldes i mörker så hon letade hjälpande magi i vildmarken. 65 00:06:32,675 --> 00:06:36,596 -Vad hände? -Hon hittade Acratas amulett. 66 00:06:36,763 --> 00:06:41,101 Den gav henne kraften att kröka skuggorna efter egen vilja. 67 00:06:41,268 --> 00:06:47,358 -Hittade din mamma på det? -Hon läste det i en gammal sagobok. 68 00:06:47,524 --> 00:06:51,946 För henne var det verklig. Hon ritade symbolen överallt. 69 00:06:52,113 --> 00:06:55,450 Var det den du klottrade i anteckningsboken? 70 00:06:55,616 --> 00:07:01,039 Hon sa att när jag blev äldre och vår situation blev bättre... 71 00:07:01,206 --> 00:07:06,170 ...så skulle vi åka och leta efter den tillsammans. 72 00:07:08,047 --> 00:07:11,133 -Det låter så dumt. -Det är inte alls dumt. 73 00:07:11,300 --> 00:07:16,931 Legender kan vara sanna, så jag ska hjälpa dig att hitta amuletten. 74 00:07:17,098 --> 00:07:22,104 -Gör du? -Rose sa: "Hoppar du så hoppar jag." 75 00:07:24,398 --> 00:07:26,108 FEM ÅR SEN 76 00:07:26,275 --> 00:07:29,195 Vi har fått kontakt med en utomjordisk ras. 77 00:07:29,362 --> 00:07:35,660 Tänk på det existentiella hotet. Hur ska vi mäta oss med honom? 78 00:07:39,790 --> 00:07:44,128 Det här kommer att bli Luthor Corp. 79 00:07:44,294 --> 00:07:49,884 Din besatthet vid Superman är vansinnig. Vi ska ju hjälpa andra. 80 00:07:50,051 --> 00:07:56,182 -Spheerical Industries söker folk. -Hotar du att sparka mig? 81 00:07:59,644 --> 00:08:03,273 Jag låter dig inte döda honom. 82 00:08:03,440 --> 00:08:07,528 Pappa! Är du färdig? Bilen väntar. 83 00:08:09,113 --> 00:08:15,120 Klä på dig. Obsidian lanserar vår nya mobil om en timme. 84 00:08:15,286 --> 00:08:17,831 Det gör de inte. 85 00:08:17,998 --> 00:08:23,504 Lord Industries lanserar sin nya T-Pixel 8. 86 00:08:23,671 --> 00:08:27,758 Deras chip är fyra gånger snabbare än vårt. 87 00:08:27,925 --> 00:08:33,306 -Fyra gånger? Det är omöjligt. -Vi kommer att förlora miljarder. 88 00:08:34,724 --> 00:08:41,356 Vi måste sälja 70 % av företaget före jul. 89 00:08:41,523 --> 00:08:46,487 Om företaget saknar värde så saknar mitt liv värde. 90 00:08:50,867 --> 00:08:57,332 Varför ligger livförsäkringen framme? Du lovade att inte göra så här igen. 91 00:08:59,501 --> 00:09:04,924 Du är det bästa i mitt liv. Jag tänker inte ruinera dig. 92 00:09:05,091 --> 00:09:09,804 Åk och gör nåt bättre, mi cielito. 93 00:09:14,893 --> 00:09:17,729 Du är härmed avskedad. 94 00:09:25,988 --> 00:09:29,826 Lena. Precis den jag behövde prata med. 95 00:09:29,993 --> 00:09:33,705 Vi vet inte hur illa det är förrän nästa vecka- 96 00:09:33,872 --> 00:09:38,836 -då styrelsen antingen lanserar mobilen, eller skrotar den. 97 00:09:39,002 --> 00:09:42,423 Pappa har låst in sig i labbet. 98 00:09:42,590 --> 00:09:48,054 Jag har aldrig sett honom så här och det skrämmer mig. 99 00:09:49,764 --> 00:09:53,602 Hur går det för Luthor Corp? 100 00:09:56,396 --> 00:10:00,568 Du är inte den enda med problem i familjeföretaget. 101 00:10:01,736 --> 00:10:04,739 Lex har tappat fattningen helt. 102 00:10:04,906 --> 00:10:09,703 Han är helt besatt av Superman och gör allt för att döda honom. 103 00:10:09,869 --> 00:10:15,417 Jag är rädd att andra blir skadade eller dödade i processen. 104 00:10:15,584 --> 00:10:21,382 -Kan du inte stoppa honom? -Han vill fylla luften med kryptonit. 105 00:10:21,549 --> 00:10:26,429 -Vad är kryptonit? -Supermans svaghet. 106 00:10:26,596 --> 00:10:29,432 Han jobbar på att få det i gasform- 107 00:10:29,599 --> 00:10:34,605 -och tror att ett gammalt utomjordiskt ämne kan göra det. 108 00:10:34,771 --> 00:10:37,816 Ämnet landade på jorden för miljontals år sen. 109 00:10:37,983 --> 00:10:42,822 Det enda jag behöver göra för att rädda mänskligheten är att... 110 00:10:44,574 --> 00:10:48,119 -...hitta ämnet först. -Det har du väl redan gjort? 111 00:10:48,286 --> 00:10:51,039 Tack vare dig. 112 00:10:51,206 --> 00:10:58,130 Du skrev om azteker som lyckades undkomma alla vulkanutbrott. 113 00:10:58,297 --> 00:11:03,177 -Är det där ämnet finns? -Jag har satellitskannat området. 114 00:11:03,344 --> 00:11:07,140 Och hittade...det här. 115 00:11:10,060 --> 00:11:13,397 Symbolen du brukade rita. Acratas amulett. 116 00:11:13,564 --> 00:11:18,611 Min mammas saga leder till det enda som kan stoppa min bror. 117 00:11:18,778 --> 00:11:22,657 Det är ödet. Det är här vi måste leta. 118 00:11:22,824 --> 00:11:27,287 Vi? Jag kan inte åka. Min pappa behöver mig. 119 00:11:27,454 --> 00:11:33,502 Tre dagar, max. Du sa att styrelsen inte sammanträder den här veckan. 120 00:11:33,669 --> 00:11:39,592 Min bror står vid avgrundens rand och endast jag kan rädda honom. 121 00:11:39,759 --> 00:11:44,764 Jag klarar det inte ensam. Du är påläst på kulturen och språket. 122 00:11:44,931 --> 00:11:50,395 Det är väl sånt här du vill göra? Ge dig av och ta för dig av livet? 123 00:11:50,562 --> 00:11:55,151 Kom igen... Vad hade Rose Dawson gjort? 124 00:11:56,152 --> 00:11:59,322 Hoppar du så hoppar jag. 125 00:12:01,532 --> 00:12:03,910 COSTA RICAS DJUNGLER 126 00:12:06,288 --> 00:12:11,210 -Återvändsgränd. -Vi kanske kan ta oss runt. 127 00:12:15,840 --> 00:12:22,055 "När världen förstenades utan hopp blickade flickan mot kärnan..." 128 00:12:24,808 --> 00:12:29,229 "...som visade den krokiga vägen." Ormen är en pil. 129 00:12:29,396 --> 00:12:33,067 -Vi går hitåt. -Imponerande. 130 00:12:36,237 --> 00:12:40,325 Det måste vara här nånstans. 131 00:12:40,491 --> 00:12:45,622 Aztekernas ormhuvudsblomma. Slogs inte flickan mot ett ormhuvud? 132 00:12:50,961 --> 00:12:54,548 -Andrea! Gick det bra? -Ja. 133 00:12:54,715 --> 00:12:57,385 Jag är oskadd, tror jag. 134 00:12:57,552 --> 00:13:01,389 Vi gör en repstege och får upp dig. Stanna där. 135 00:13:22,871 --> 00:13:24,873 Vänta, Lena! 136 00:13:32,506 --> 00:13:34,884 Andrea Rojas. 137 00:13:39,139 --> 00:13:44,019 -Vem är du? -Budbäraren. Varken mer eller mindre. 138 00:13:44,186 --> 00:13:50,526 Blommorna var psykedeliska. Jag hallucinerar bara. 139 00:13:50,693 --> 00:13:57,158 Det här är helt verkligt. Precis som Leviathan som skickade mig. 140 00:13:58,493 --> 00:14:04,875 -Vad vill de? -Din far Bernardo mår inte bra. 141 00:14:05,042 --> 00:14:11,382 Hur kan du...? Han är briljant. Det kommer att bli bättre för honom. 142 00:14:11,549 --> 00:14:16,346 Han är inte så stark som du vill tro, mi cielito. 143 00:14:16,513 --> 00:14:21,268 Han ser slutet. Det är därför du lägger all tid på honom. 144 00:14:21,435 --> 00:14:26,023 -Vad kräver du av mig? -Lycka mot att du ställer upp. 145 00:14:26,190 --> 00:14:28,025 Vad betyder det? 146 00:14:28,192 --> 00:14:32,905 Om du går med på det så får din pappa ett rikt liv. 147 00:14:33,072 --> 00:14:36,075 Du behöver bara ta den. 148 00:14:38,078 --> 00:14:44,460 Nej, det kan jag inte. Min vän Lena behöver den. 149 00:14:44,626 --> 00:14:49,924 Vill du rädda din pappa? Ta amuletten. Acceptera ditt öde. 150 00:15:02,646 --> 00:15:09,946 Bär den, men säg aldrig nåt om den för då dör alla du älskar. 151 00:15:10,112 --> 00:15:14,951 Kom ihåg. En dag kommer vi att kräva nåt i gengäld. 152 00:15:15,118 --> 00:15:17,329 Var beredd. 153 00:15:18,955 --> 00:15:22,918 Andrea! Jag kommer. 154 00:15:26,839 --> 00:15:31,427 -Vad orolig jag blev. -Jag vill bara ta mig härifrån. 155 00:15:39,728 --> 00:15:46,027 Här är det. Vi har hittat amuletten. Inristningarna matchar berättelsen. 156 00:15:46,193 --> 00:15:49,822 Mina beräkningar stämde. 157 00:15:49,989 --> 00:15:52,283 Mamma hade rätt. 158 00:15:53,576 --> 00:15:58,206 -Var är den? Den borde vara här. -Nån kanske redan har tagit den. 159 00:15:58,373 --> 00:16:03,045 Den borde vara här. Det måste finnas spår. Satelliterna... 160 00:16:03,212 --> 00:16:07,216 De kan ha fel. Det kan ha varit vad som helst. 161 00:16:08,760 --> 00:16:13,682 Vi fortsätter leta och tar reda på vem som var här. 162 00:16:13,848 --> 00:16:20,314 Det var svårt nog att hitta hit. Att se vem som var här är omöjligt. 163 00:16:23,025 --> 00:16:25,695 Jag var så nära. 164 00:16:25,862 --> 00:16:28,323 Jag är hemskt ledsen. 165 00:16:38,876 --> 00:16:40,252 Pappa? 166 00:16:41,253 --> 00:16:44,549 Nej, det har jag inte. 167 00:16:44,715 --> 00:16:47,802 Lord Industries skakar om marknaden. 168 00:16:47,969 --> 00:16:52,641 Deras nya smartmobil innehåller ett chip som får enheter att explodera. 169 00:16:52,807 --> 00:16:57,020 Det har fått Obsidians aktievärde att nå sitt högsta värde nånsin. 170 00:16:57,187 --> 00:17:00,399 Pappa... Det är ju fantastiskt. 171 00:17:04,487 --> 00:17:07,198 Jag tror att vi har en ljus framtid. 172 00:17:07,866 --> 00:17:13,205 FYRA ÅR SEN 173 00:17:13,372 --> 00:17:17,209 Ms Luthor, varför gjorde er bror solen röd? 174 00:17:17,376 --> 00:17:20,796 -Superman. -Inga fler frågor utan en advokat. 175 00:17:20,963 --> 00:17:27,512 Jack! Jag trodde att jag kunde rädda honom med önsketänkande. 176 00:17:27,679 --> 00:17:32,476 Du trodde på det goda i honom. Det spelar stor roll. 177 00:17:32,642 --> 00:17:39,275 Vi lämnar stan ett tag. Jag ska på konferens i London. Följ med mig. 178 00:17:47,409 --> 00:17:51,955 -Jag behövde verkligen det här. -Skönt att se dig le igen. 179 00:17:52,122 --> 00:17:55,751 Följ med Charlie. Jag hämtar nåt att dricka. 180 00:18:01,883 --> 00:18:05,887 -Andrea. -Lena? 181 00:18:06,054 --> 00:18:09,683 Jag visste inte att du var i London. 182 00:18:10,684 --> 00:18:13,270 Vad är det där? 183 00:18:15,814 --> 00:18:22,280 Amuletten fanns där och du tog den trots att jag behövde den. 184 00:18:23,907 --> 00:18:27,869 -Varför? -Det är nåt jag inte kan berätta. 185 00:18:28,036 --> 00:18:30,998 Du såg mig i ögonen och ljög. 186 00:18:31,164 --> 00:18:35,336 Jag litade på dig mest av alla och du gjorde mig till åtlöje. 187 00:18:35,502 --> 00:18:39,715 Jag förväntar mig sånt av familjen men inte av dig. 188 00:18:39,882 --> 00:18:44,554 Det finns inget du kan säga. Allt är över. 189 00:18:54,064 --> 00:18:58,361 Sen London har du varit tystlåten och nu lämnar du Metropolis. 190 00:18:58,528 --> 00:19:02,699 Det vilar på mig att gottgöra för min brors synder. 191 00:19:02,866 --> 00:19:07,162 Vi ska ju göra nåt gott tillsammans. Tänk på företaget. 192 00:19:07,329 --> 00:19:12,459 Jag behöver vara i National City. Där försöker de göra nåt gott. 193 00:19:12,626 --> 00:19:16,213 I Metropolis förblir jag systern till en självupptagen galning. 194 00:19:16,380 --> 00:19:20,718 I National City kan jag dela samma stad med en kryptonier- 195 00:19:20,885 --> 00:19:23,888 -som håller ihop världen istället för att splittra den. 196 00:19:24,055 --> 00:19:26,892 Du vet att jag inte kan flytta. 197 00:19:30,104 --> 00:19:32,940 Jag ber dig inte att göra det. 198 00:19:34,734 --> 00:19:39,364 Så att rentvå familjenamnet är viktigare än mig? 199 00:19:39,530 --> 00:19:44,244 Viktigare än oss? Prata med mig. Du kan lita på mig. 200 00:19:44,411 --> 00:19:47,372 Jag kan inte lita på nån längre. 201 00:19:48,207 --> 00:19:52,294 Lex Luthors rättegång fortsätter att chockera allmänheten- 202 00:19:52,461 --> 00:19:58,509 -och familjenamnet Luthor fortsätter att nedsvärtas. 203 00:20:03,473 --> 00:20:08,437 Jag är inte helt säker, men jag tror att man ska dricka drinkar. 204 00:20:11,899 --> 00:20:15,069 Jag är väl inte på humör. 205 00:20:15,236 --> 00:20:19,532 Jag dricker som mest när jag mår som du ser ut. 206 00:20:19,699 --> 00:20:23,912 Som att du har förlorat din sista vän här i världen. 207 00:20:24,079 --> 00:20:27,875 Då har du säkert fullt upp. Fortsätt dricka. 208 00:20:28,042 --> 00:20:34,632 Jag är faktiskt helt ledig nu. Jag blev sittandes ensam. 209 00:20:34,799 --> 00:20:38,470 Jag hade ändå tänkt tacka nej. 210 00:20:38,636 --> 00:20:42,933 -Då löste det sig ändå. -Det gjorde väl det. 211 00:20:43,100 --> 00:20:49,773 Själv då? Vad har drivit dig till en dag av tungt icke-supande? 212 00:20:49,940 --> 00:20:54,362 Jag hade ett viktigt möte men glömde det. 213 00:20:54,529 --> 00:20:59,659 -Det är olikt mig. Jag är ordningsam. -Men vännen kom emellan. 214 00:21:00,911 --> 00:21:05,415 -Hur vet du det? -Jag har också en bästa vän. 215 00:21:06,500 --> 00:21:11,589 -Andrea, förresten. -Jag vet. Russel Rogers. 216 00:21:11,756 --> 00:21:15,927 Mötet jag missade? Hur länge har du vetat? 217 00:21:16,094 --> 00:21:19,723 Bara sen du nämnde mötet. 218 00:21:19,890 --> 00:21:25,896 -Tänker du tacka nej till Obsidian? -Nu blev det pinsamt. 219 00:21:26,063 --> 00:21:32,236 Jag tänker starta ett eget företag och fokusera på cyberbionik. 220 00:21:32,403 --> 00:21:35,824 Det är tursamt på många plan. 221 00:21:35,990 --> 00:21:39,119 Främst för att jag vill bjuda ut dig på middag- 222 00:21:39,286 --> 00:21:44,500 -och det skulle ha blivit känsligt om du hade varit min chef. 223 00:21:47,128 --> 00:21:48,671 TRE ÅR SEN 224 00:21:48,838 --> 00:21:51,716 Lena Luthor är nyinflyttad i National City- 225 00:21:51,883 --> 00:21:56,972 -och räddades från ett mordförsök av Superman och Supergirl. 226 00:22:00,475 --> 00:22:04,480 Är det inte National Citys nya stjärnreporter? 227 00:22:04,647 --> 00:22:08,526 Jag vill tacka för hjälpen med att hitta slagsmålsklubben. 228 00:22:08,693 --> 00:22:13,781 På en månad har du räddat mitt jobb pinsamt många gånger. 229 00:22:13,948 --> 00:22:19,913 -Du återgäldar mig säkert nån dag. -Det är därför du får den här. 230 00:22:20,956 --> 00:22:25,711 Nån hackade L-Corps e-post och skickade den till CatCo. 231 00:22:25,878 --> 00:22:31,426 Det finns en del pinsamma saker men inget av nyhetsvärde. 232 00:22:31,593 --> 00:22:38,225 Du sa att du vill rentvå ditt namn och då får ingen förstöra för dig. 233 00:22:38,392 --> 00:22:43,731 Jag trodde att vi hade säkrat intrånget. Tack, Kara. 234 00:22:43,898 --> 00:22:49,320 Vi brukar ha spelkvällar som jag och min syster dominerar totalt- 235 00:22:49,487 --> 00:22:52,574 -och vi behöver en värdig motståndare. 236 00:22:52,741 --> 00:22:58,497 När jag pratar om ett förhållande så handlar det om att gynna varandra. 237 00:22:58,664 --> 00:23:04,420 Bara så du förstår, så menar jag ett yrkesmässigt förhållande. 238 00:23:04,587 --> 00:23:09,884 Ge mig inte e-posten på grund av en felaktig uppfattning av vänskap. 239 00:23:10,051 --> 00:23:13,972 Jag vill inte skaffa vänner så du kan publicera e-posten. 240 00:23:14,139 --> 00:23:19,019 Om du skulle ångra dig så är det en stående inbjudan. 241 00:23:19,186 --> 00:23:22,106 Ha en fin fredagskväll. 242 00:23:24,442 --> 00:23:29,447 Hur kan en veganrestaurang inte profilera sig? Det är ju elakt. 243 00:23:29,614 --> 00:23:34,035 Vårt halvårsjubileum är förstört. Vi får försöka igen. 244 00:23:35,037 --> 00:23:38,749 -Grillkväll? -Vad sexigt det låter. 245 00:23:43,754 --> 00:23:47,175 -Ses vi i kväll? -Ja. 246 00:23:54,683 --> 00:23:58,896 -Han är väldigt stilig. -Ledsen, jag har inga kontanter. 247 00:23:59,063 --> 00:24:04,569 Jag vill att du håller vad du lovar och ställer upp. 248 00:24:04,735 --> 00:24:08,782 Du visste att Leviathan skulle be dig om hjälp nån dag. 249 00:24:11,952 --> 00:24:18,083 -Vad vill ni mig? -Hitta mannen på kortet. 250 00:24:18,250 --> 00:24:20,252 Och döda honom. 251 00:24:22,213 --> 00:24:25,633 -Jag är ingen mördare. -Du är vad vi säger att du är. 252 00:24:25,800 --> 00:24:31,723 Vi gjorde dig framgångsrik och räddade livet på din pappa. 253 00:24:31,890 --> 00:24:36,437 Trodde du verkligen att du fick allt det gratis? 254 00:24:36,603 --> 00:24:39,607 -Jag gör det inte. -Du kan vägra. 255 00:24:39,774 --> 00:24:46,739 Men då åker företaget fast i en insiderhärva och går under. 256 00:24:46,906 --> 00:24:52,412 I väntan på rättegången tar din pappa hissen till taket. 257 00:24:52,579 --> 00:24:58,753 När han hoppar säger han: "Jag svek dig, mi cielito." 258 00:25:07,387 --> 00:25:08,763 Lyssna noga. 259 00:25:08,930 --> 00:25:13,685 Rör vid amuletten tre gånger. Du vet vad du ska göra. 260 00:25:43,092 --> 00:25:46,930 Guvernör Harper? Guvernör Harper! 261 00:25:50,559 --> 00:25:57,149 Cat Grant har fått stort inflytande i Marsden-administrationen. 262 00:25:58,818 --> 00:26:03,490 -Lena? -Kara. Vad kul att se dig. 263 00:26:03,656 --> 00:26:08,078 -Väntar du på nån? -Nej, jag är upptagen med kalkylblad. 264 00:26:08,245 --> 00:26:14,376 Jag väntar på min syster. Hon beställer alltid alla förrätter. 265 00:26:15,878 --> 00:26:21,384 Nej, där ljög jag. Det är jag som beställer förrätterna. 266 00:26:21,551 --> 00:26:27,224 Du sa att du inte vill skaffa vänner men jag har också varit ny i stan. 267 00:26:27,391 --> 00:26:32,146 Jag hade också höga murar men det gjorde mig bedrövlig. 268 00:26:32,313 --> 00:26:37,610 Om jag inte hade släppt min syster närmare in på livet- 269 00:26:37,777 --> 00:26:41,197 -så hade jag nog gått under. 270 00:26:44,659 --> 00:26:49,790 Och min syster är visst upptagen med jobb. 271 00:26:49,957 --> 00:26:53,627 Precis som du. Förlåt. Jag ska lämna dig i fred. 272 00:26:55,129 --> 00:26:56,672 Kara? 273 00:26:59,133 --> 00:27:03,638 Var inte dum. Du kan inte äta alla förrätter själv. Sätt dig. 274 00:27:03,805 --> 00:27:05,974 Säkert? 275 00:27:07,267 --> 00:27:11,564 Jag varnar dig. Folk brukar underskatta hur mycket jag kan äta. 276 00:27:11,730 --> 00:27:13,232 Kom igen, bara. 277 00:27:13,399 --> 00:27:15,860 Lönnmördaren i skuggorna 278 00:27:16,027 --> 00:27:21,116 -Är allt väl? -Russ? Värst vad du är tidig. 279 00:27:25,954 --> 00:27:30,793 Vad är det? Nåt har besvärat dig i flera veckor. 280 00:27:30,960 --> 00:27:35,715 Jag oroar mig för att du håller på med nåt farligt. 281 00:27:35,882 --> 00:27:40,512 Det är bara...familjeangelägenheter. 282 00:27:42,222 --> 00:27:46,477 Jag är jättetrött och tar en dusch. 283 00:28:09,877 --> 00:28:12,129 Vad gör ni?! Sluta! 284 00:28:12,296 --> 00:28:19,221 Leviathan kräver diskretion. Hemligheten är viktigare än nåns liv. 285 00:28:19,387 --> 00:28:23,559 Nej! Han är en bra människa. Det var inte hans fel! 286 00:28:23,725 --> 00:28:27,062 -Få det att likna ett inbrott. -Nej, vänta! 287 00:28:28,647 --> 00:28:33,695 Han heter Russel Rogers och jobbar med medicinska framsteg. 288 00:28:33,861 --> 00:28:39,159 Hans prototyp kan rädda soldater nära dödens rand. 289 00:28:39,326 --> 00:28:41,912 Ni kan ha nytta av honom. 290 00:29:03,394 --> 00:29:05,104 Ingen fara. 291 00:29:22,206 --> 00:29:27,545 Dina vänner har ljugit för dig hela tiden. 292 00:29:28,671 --> 00:29:32,217 Varenda en av dem. 293 00:29:33,468 --> 00:29:35,136 TIO VECKOR SEDAN 294 00:29:37,806 --> 00:29:42,019 Lex Luthors plan att manipulera den kasnianska... 295 00:29:42,186 --> 00:29:45,314 Supergirl räddade staden igen. 296 00:29:45,481 --> 00:29:48,901 Obsidian tänker öppna en ny företagsgren- 297 00:29:49,068 --> 00:29:53,949 -som leds av Bernardo Rojas dotter, Andrea Rojas. 298 00:30:21,061 --> 00:30:23,689 Jag behövde dem aldrig. 299 00:30:25,525 --> 00:30:28,361 Ingen av dem. 300 00:30:30,780 --> 00:30:33,825 Men kan ändå ha nytta av dem. 301 00:30:33,992 --> 00:30:39,164 Vad kul att du ringde, Lena. Jag har saknat dig. 302 00:30:39,331 --> 00:30:43,711 -Det var längesen. -Oväntat att du tog kontakt igen. 303 00:30:45,129 --> 00:30:49,384 Jag insåg att vi har för mycket att erbjuda varandra- 304 00:30:49,551 --> 00:30:54,264 -för att låta gammalt groll stå i vägen för ett samarbete. 305 00:30:54,431 --> 00:30:58,560 Du har säkert hört om Lex senaste olagligheter. 306 00:30:58,727 --> 00:31:03,149 Han har lämnat mig i en svår situation, rent finansiellt. 307 00:31:04,734 --> 00:31:08,279 -Så jag säljer CatCo. -Vad tråkigt. 308 00:31:08,446 --> 00:31:14,620 Jag tror att jag har hittat en perfekt köpare - du. 309 00:31:15,662 --> 00:31:21,335 -Jag har redan ett teknikföretag. -Men media kontrollerar marknaden. 310 00:31:21,502 --> 00:31:25,673 CatCo vore en perfekt marknadsföringsplattform för dig. 311 00:31:25,840 --> 00:31:29,094 En intressant tanke som aldrig slagit mig. 312 00:31:29,260 --> 00:31:33,974 Jag vet att du letar en ny plats för Obsidians högkvarter. 313 00:31:34,141 --> 00:31:39,355 -National City skulle nog passa bra. -Det vore kul att vara i samma stad. 314 00:31:39,522 --> 00:31:41,941 Precis som förr. 315 00:31:43,693 --> 00:31:46,571 Vi kan väl gå igenom detaljerna? 316 00:31:50,742 --> 00:31:52,661 I DAG 317 00:31:52,828 --> 00:31:56,123 När jag ser dig påminns jag om allt hemskt jag har gjort. 318 00:31:56,290 --> 00:31:59,669 Varje gång jag ser dig påminns jag bara om smärta. 319 00:31:59,835 --> 00:32:04,549 Jag har velat berätta sanningen men jag var för rädd. 320 00:32:04,716 --> 00:32:07,719 Amuletten var det enda som kunde ha stoppat min bror. 321 00:32:07,886 --> 00:32:12,391 Alla beslut jag fattade var för att rädda livet på min pappa. 322 00:32:12,558 --> 00:32:18,356 Min bror var en galen mördare. Oskyldiga dog på grund av dig. 323 00:32:18,522 --> 00:32:25,029 Jag är medveten om hur mycket blod jag har på händerna. Jag är ledsen. 324 00:32:25,196 --> 00:32:29,659 Det gör inte saken bättre. Hur ska jag kunna tro på dig nu? 325 00:32:29,826 --> 00:32:33,247 Du hade rätt hela tiden. 326 00:32:37,543 --> 00:32:40,755 Den var magisk. 327 00:32:50,224 --> 00:32:51,600 Lena. 328 00:32:57,523 --> 00:33:03,822 Kraften att styra skuggorna var ingen metafor för att besegra mörkret. 329 00:33:03,988 --> 00:33:07,826 -Jag förflyttar mig mellan skuggorna. -Har du kunnat det hela tiden? 330 00:33:07,993 --> 00:33:13,415 Det är en förbannelse. Jag ville inte svika dig, men min pappa... 331 00:33:13,582 --> 00:33:19,464 Han skulle ha dött så jag gjorde vad som krävdes. 332 00:33:19,630 --> 00:33:24,803 Men det kostade mig mitt livs kärlek och min bästa vän. 333 00:33:26,012 --> 00:33:30,184 Att ta den från dig var mitt livs största misstag. 334 00:33:30,350 --> 00:33:35,398 Jag har gjort hemska saker men nu kan jag göra nåt gott. 335 00:33:36,566 --> 00:33:38,985 Snälla... Du måste tro mig. 336 00:33:45,534 --> 00:33:52,541 Jag tror dig. Jag är less på att människor gör varandra illa. 337 00:33:54,335 --> 00:33:58,506 -Tänker du hjälpa mig? -Hoppar du så hoppar jag. 338 00:34:02,260 --> 00:34:04,805 -Har Brainy sagt nåt? -Inte än. 339 00:34:04,971 --> 00:34:10,269 Men vi har nåt som kan hjälpa oss att avlägsna hans bioteknik- 340 00:34:10,436 --> 00:34:14,065 -och tvinga ur honom svaren. Jag går och hämtar det. 341 00:34:16,359 --> 00:34:19,487 William har berättat om Russel- 342 00:34:19,654 --> 00:34:23,116 -och om hur hemskt det var att förlora honom. 343 00:34:23,283 --> 00:34:29,623 William offrade allt för att ta reda på vad som hände med Russel. 344 00:34:29,790 --> 00:34:33,961 -Han måste ha varit speciell. -Personen han kände är borta. 345 00:34:34,128 --> 00:34:37,841 Jag tror att du jobbar för nån som styr dig. 346 00:34:38,007 --> 00:34:42,262 Du tror att du har gått för långt för att nånsin bli Russel igen- 347 00:34:42,429 --> 00:34:47,476 -men det är aldrig för sent att ställa saker till rätta. 348 00:34:47,643 --> 00:34:51,939 Vem gjorde det här med dig? Jag kan skydda dig. 349 00:34:52,982 --> 00:34:55,693 De heter Leviathan. 350 00:34:59,698 --> 00:35:04,661 Bra. Så här gör vi... Jag tar hand om Supergirl. 351 00:35:06,622 --> 00:35:09,375 Jag måste gå. Tack. 352 00:35:12,837 --> 00:35:17,384 Lena? Lena! 353 00:35:17,550 --> 00:35:22,556 Tack för att du kom. Hon kom som en hemsk skugga. 354 00:35:22,723 --> 00:35:25,225 Jag stör alla inkommande signaler. 355 00:35:25,392 --> 00:35:30,815 Jag har en sändare som inpräntar tanken att inte skada i andra. 356 00:35:30,982 --> 00:35:35,361 Aktivera den på DEO så kommer ingen att stå i din väg. 357 00:35:36,780 --> 00:35:40,534 Jag styr allt härifrån och du tar hand om DEO. 358 00:35:48,960 --> 00:35:52,964 -Är allt som det ska? -Jag kände en mental attack mot DEO. 359 00:35:53,131 --> 00:35:58,553 -Det kändes som min bror. -Omöjligt. Det måste vara nåt annat. 360 00:35:58,720 --> 00:36:03,600 Vi har mentalblockerarna. Jag ska vara försiktig. 361 00:36:14,946 --> 00:36:18,992 Supergirl, vi verkar ha problem. 362 00:36:19,159 --> 00:36:21,995 Supergirl, hör du mig? 363 00:36:39,598 --> 00:36:43,686 -Danvers. -Nån mentalstyr hela DEO. 364 00:36:43,853 --> 00:36:48,232 -Vi är de enda som är opåverkade. -Det är ett felaktigt antagande. 365 00:36:50,610 --> 00:36:53,113 Gör ingen skada. 366 00:37:01,413 --> 00:37:03,123 Ledsen, Brainy. 367 00:37:10,798 --> 00:37:14,052 -Jag visste att det var nåt. -Var är Supergirl? 368 00:37:14,886 --> 00:37:19,600 Fan också... Se till att skuggan inte når Rip Roar. 369 00:37:32,948 --> 00:37:34,699 Supergirl! 370 00:37:36,410 --> 00:37:40,456 Alex är i fara. Stanna här. 371 00:37:49,382 --> 00:37:54,096 Tro inte att du kan skada mina vänner för att bli av med mig. 372 00:37:58,142 --> 00:38:01,687 Slåss inte. Jag vill hjälpa dig. 373 00:38:09,487 --> 00:38:11,239 Nej! 374 00:38:17,037 --> 00:38:21,208 -Hur kan jag nånsin gengälda dig? -Ge mig amuletten. 375 00:38:21,375 --> 00:38:24,545 Jag kan inte. 376 00:38:24,712 --> 00:38:29,551 -Tänker du styra mig att ge dig den? -Värre än så. 377 00:38:29,718 --> 00:38:32,304 Plocka upp skalpellen, Russel. 378 00:38:37,601 --> 00:38:40,896 Håll den mot halspulsådern. 379 00:38:41,063 --> 00:38:43,316 Tryck långsamt. 380 00:38:43,483 --> 00:38:47,362 -Gör inte så här. -Ge mig amuletten. 381 00:38:47,529 --> 00:38:51,825 -Var det allt du var ute efter? -Jag vill ha det jag förtjänar. 382 00:38:51,992 --> 00:38:56,664 Jag var desperat och pappa ville dö. Jag gjorde det för kärlekens skull. 383 00:38:56,830 --> 00:39:01,252 Det är det som gör ondast. Du var viktigare än nån annan- 384 00:39:01,419 --> 00:39:04,297 -och jag skulle aldrig ha förrått dig. 385 00:39:08,718 --> 00:39:11,680 Det vilar en förbannelse på den. 386 00:39:11,847 --> 00:39:16,560 Vår vänskap bar på en förbannelse. Lägg ner skalpellen, Russel. 387 00:39:18,145 --> 00:39:20,982 Ni kan gå nu. 388 00:39:28,865 --> 00:39:32,745 Malefic måste ha hjälpt lönnmördaren att kontrollera alla. 389 00:39:32,911 --> 00:39:37,416 -Malefic kan inte ha gjort det här. -Då är vi på ruta ett igen. 390 00:39:37,583 --> 00:39:42,839 Jag fick ett namn av Rip Roar. Leviathan. 391 00:39:43,006 --> 00:39:48,220 -Vi börjar göra efterforskningar. -Jag måste leverera dåliga nyheter. 392 00:39:48,387 --> 00:39:53,142 Russel rymde. Agenten som attackerade i går dök upp igen. 393 00:39:53,309 --> 00:39:57,772 De samarbetade och nu är han borta. Jag är hemskt ledsen. 394 00:39:57,939 --> 00:40:02,277 -Jag måste ha missbedömt honom. -Nej, jag tror inte det. 395 00:40:02,443 --> 00:40:07,783 Han gör det här mot sin vilja och ville aldrig svika dig. 396 00:40:10,369 --> 00:40:14,832 Förlåt. Det är mitt fel att de gav sig på dig. 397 00:40:17,335 --> 00:40:22,716 Du räddade livet på mig och gjorde mitt liv värt att leva. 398 00:40:26,511 --> 00:40:30,182 Nej! Russ! Nej! 399 00:40:30,349 --> 00:40:34,103 Snälla, hjälp! Russ... Snälla, hjälp! 400 00:40:35,438 --> 00:40:40,652 Du undkommer oss inte. Inga fler krafter tilldelas dig nu. 401 00:40:40,819 --> 00:40:44,114 Jag har inte amuletten längre. Vad vill ni?! 402 00:40:44,281 --> 00:40:48,118 Kraften kom inte från amuletten. Den aktiverade den. 403 00:40:48,285 --> 00:40:52,957 Den kom från mörkret i dig. 404 00:40:53,124 --> 00:40:56,919 -Det kan du aldrig undkomma. -Nej... 405 00:40:57,086 --> 00:41:01,049 Nej! Russ...! 406 00:41:01,216 --> 00:41:06,763 Jag kommer och tar dig, Lena. Jag har dig! 407 00:41:16,774 --> 00:41:19,778 Jag hittade den, mamma. 408 00:41:23,740 --> 00:41:26,368 Avbryt simuleringen. 409 00:41:27,745 --> 00:41:33,626 Testerna visar att amulettens egenskaper har försvunnit. 410 00:41:33,793 --> 00:41:37,171 Det gör inget. Kan du översätta inskriptionen? 411 00:41:45,639 --> 00:41:51,228 Ta över Eve Teschmachers minnen och ta reda på vad hon vet om Leviathan. 412 00:42:16,130 --> 00:42:19,009 Text: Magnus Öberg www.sdimedia.com