1 00:00:00,540 --> 00:00:03,144 Başlangıçta, sadece bir şey vardı. 2 00:00:03,145 --> 00:00:05,976 Sonsuz bir karanlık. 3 00:00:07,847 --> 00:00:10,248 Sonra sonsuzluk bir çıkış yolu buldu,... 4 00:00:10,283 --> 00:00:15,019 ...ve sonunda karanlığı parçalayıp yaşamla doldurdu. 5 00:00:22,233 --> 00:00:24,800 Çoklu-evrenle. 6 00:00:24,835 --> 00:00:28,670 Her varlık olasılıkla çoğaldı... 7 00:00:28,706 --> 00:00:33,242 ...ve uzay-zamandan önce sonsuz ölçüde yayıldı. 8 00:00:33,278 --> 00:00:35,712 Uygarlıklar yükseldi ve yıkıldı. 9 00:00:35,747 --> 00:00:39,782 Gerçekliğin durmak bilmeyen genişlemesi boyunca yeniden yükseldi. 10 00:00:39,817 --> 00:00:44,520 Yaşam. Her engele rağmen devam eden değerli bir hediye,... 11 00:00:44,555 --> 00:00:48,324 ...ta ki kahramanlar çağı doğana kadar. 12 00:00:49,560 --> 00:00:52,694 Kaos. Yaşamın sürekli düşmanı,... 13 00:00:52,730 --> 00:00:56,432 ...çoklu-evrendeki şampiyonlar sayesinde uzak tutuldu. 14 00:01:20,592 --> 00:01:24,794 Bütün varlıklar adına savaşmak için güçlerini birleştirdiler. 15 00:01:24,829 --> 00:01:28,564 Birbirlerini tam zamanında buldular,... 16 00:01:28,599 --> 00:01:32,769 ...çünkü bütün çoklu-evren saldırıya uğramak üzere. 17 00:01:32,770 --> 00:01:34,804 BATMAN, JOKER'İ YAKALADI 18 00:01:34,805 --> 00:01:39,508 Tek bir amaçla hareket eden, kötü bir güç iş başında. 19 00:01:39,577 --> 00:01:42,211 Umarım bunu görüyorsundur, koca adam. 20 00:01:43,989 --> 00:01:45,382 DÜNYA-9 SAN FRANCISCO 21 00:01:45,383 --> 00:01:48,384 Varolan her şeyin yok oluşu. 22 00:01:51,067 --> 00:01:52,992 DÜNYA-X 23 00:01:53,620 --> 00:01:54,624 Olamaz. 24 00:01:54,625 --> 00:01:58,961 Entrika yaptığımı söyleyenler olacağını düşündüm,... 25 00:01:59,550 --> 00:02:00,964 DÜNYA-66 GOTHAM CITY 26 00:02:00,965 --> 00:02:03,699 ...fakat hazırlanma vakti geçti. 27 00:02:04,502 --> 00:02:08,204 Artık Kriz hepimize gelmek üzere. 28 00:02:08,239 --> 00:02:11,207 Vay ölümün kızıl gökyüzü! 29 00:02:11,553 --> 00:02:17,998 Crisis On Infinite Earths - Bölüm 1 Çeviri: misosifox - İyi Seyirler 30 00:02:19,455 --> 00:02:20,584 DÜNYA-38 NATIONAL CITY 31 00:02:20,585 --> 00:02:24,553 Dünyanın sonu kapımıza dayandı! 32 00:02:24,588 --> 00:02:26,956 Yakında hepiniz kıvranarak... 33 00:02:26,991 --> 00:02:31,027 ...uzayın karanlığında toz olacaksınız! 34 00:02:31,062 --> 00:02:34,563 Supergirl dahi sizi kurtaramaz. 35 00:02:56,054 --> 00:02:58,554 Bak Supergirl seni kurtarabildi. 36 00:02:58,589 --> 00:03:00,689 Git! Kaç! 37 00:03:02,360 --> 00:03:04,760 Naber, Spike! Beni hatırladın mı? 38 00:03:04,795 --> 00:03:07,530 Ilana seni merak etti. 39 00:03:07,565 --> 00:03:12,968 Bir şeyden korktuğunu biliyor ama eve gelmeni istiyor. 40 00:03:13,637 --> 00:03:15,371 Gel buraya. 41 00:03:28,452 --> 00:03:31,153 Seni bu kadar ne korkuttu, dostum? 42 00:03:34,726 --> 00:03:37,214 KIYAMETLE YÜZLEŞMEYE HAZIR OLUN, DÜNYA'NIN SONU YAKIN. 43 00:03:38,822 --> 00:03:41,530 National City'deki her hayvan sinir krizi geçiriyor. 44 00:03:41,565 --> 00:03:43,432 Bu iş Leviathan'dan daha büyük. 45 00:03:43,468 --> 00:03:47,736 BDJK erken uyarıda bulunmadı, o yüzden herkesi aniden yakaladı. 46 00:03:47,772 --> 00:03:51,840 Herkes diyor çünkü bu deprem dünya çapında oluyor. 47 00:03:51,876 --> 00:03:55,678 Fakat sismik faaliyet yerin altından değil, yerin üstünden geliyor. 48 00:03:55,714 --> 00:03:57,746 - Bu... - Anormal. 49 00:03:57,781 --> 00:03:59,415 İmkansız diyecektim ama peki. 50 00:03:59,450 --> 00:04:00,683 Evet, iyi bir tanımlayıcı. 51 00:04:00,719 --> 00:04:04,386 Olanaksız, düşünülemez, saçma, tuhaf demekte olurdu. 52 00:04:04,422 --> 00:04:07,623 Fakat bu olayı nasıl tanımlarsan tanımla, şu kesinlikle net. 53 00:04:07,658 --> 00:04:10,159 - Başımızda... - Büyük bir kriz var. 54 00:04:13,231 --> 00:04:16,298 Mal'ı Monitor mı salmış? Onun bu evrenden olduğunu bilmiyordum. 55 00:04:16,334 --> 00:04:18,934 Evet, Monitor'ın, Flash'ın ve Green Arrow'un problemi olduğunu sanıyordum. 56 00:04:18,969 --> 00:04:20,903 O her evrende ve herkesin problemi. 57 00:04:20,939 --> 00:04:25,641 Geçen yıl Kara'yı ve Dünya-1 kahramanlarını Dr. Deagan ve Kader Kitabı'yla test etti. 58 00:04:25,676 --> 00:04:28,344 Bu yıl, buna hazır olmam için beni test ediyor. 59 00:04:28,379 --> 00:04:29,512 Bu tam olarak ne oluyor? 60 00:04:29,547 --> 00:04:31,280 - Başka gerçeklik dalgası mı? - Pek sayılmaz. 61 00:04:33,484 --> 00:04:36,685 Her neyse, uzayda imkansız bir hızda son sürat ilerliyor. 62 00:04:36,720 --> 00:04:41,123 Evrenin kıyısına tam olarak 5.3 saat içinde ulaşacak, bu noktada geri tepecek. 63 00:04:41,158 --> 00:04:43,692 Bir kez daha güneş sistemimizle kesişirse,... 64 00:04:43,728 --> 00:04:48,231 ...sonuçları tam anlamıyla mahvedici olacak. 65 00:04:48,266 --> 00:04:50,065 Bize tam olarak ne zaman ulaşacak? 66 00:04:50,100 --> 00:04:52,168 Kesin olarak hesaplanacak fazla değişken var ama şöyle diyeyim. 67 00:04:52,203 --> 00:04:54,470 Eğer bu dalga yarın akşama kadar durdurulmazsa,... 68 00:04:54,505 --> 00:04:56,071 ...biz diye bir şey kalmayacak. 69 00:04:56,506 --> 00:04:59,875 Ne gelecek, ne de bir şey. 70 00:05:01,379 --> 00:05:04,547 Rotasında yaşam olan gezegenler var mı? 71 00:05:04,582 --> 00:05:05,914 Sadece bir tane. 72 00:05:08,787 --> 00:05:09,787 Argo City. 73 00:05:09,821 --> 00:05:12,721 - Aman Tanrım. Superman, Lois'le ve... - Annemle orada. 74 00:05:12,756 --> 00:05:13,756 Onları uyarabilir miyiz? 75 00:05:13,791 --> 00:05:16,525 Argo'nun Harun-El'i iletişimi zorlaştıracaktır ama deneyeceğim. 76 00:05:16,561 --> 00:05:19,094 - Ne kadar zamanları var, Brainy? - Fazla yok. 77 00:05:20,965 --> 00:05:23,399 Dünya'nın şampiyonu,... 78 00:05:23,434 --> 00:05:27,370 ...Doomsday'le kapışmış, General Zod'u tutuklamış,... 79 00:05:27,405 --> 00:05:31,307 ...ve Lex Luthor'un onlarca ölüm tuzağına karşı koymuş Superman... 80 00:05:31,342 --> 00:05:33,175 ...sonunda dengini buldu. 81 00:05:34,306 --> 00:05:35,878 Bez değiştirmek. 82 00:05:35,913 --> 00:05:38,113 Ne dersin? Manşet olur mu? 83 00:05:38,604 --> 00:05:40,748 Sanırım bu Lois Lane için biraz hafif kaçar. 84 00:05:40,749 --> 00:05:42,218 Hafif mi kaçar? 85 00:05:42,253 --> 00:05:46,822 Keşke Dünyadakiler, Kal-El'in kusmukla mücadelesini görebilseydi. 86 00:05:46,857 --> 00:05:50,492 Size hatırlatmama gerek var mı, Bayan Lane, burada güçlerim yok. 87 00:05:50,528 --> 00:05:52,894 Sakın kırmızı güneşi suçlayayım deme hayatım. 88 00:05:53,710 --> 00:05:54,997 Merhaba ortak. 89 00:05:55,032 --> 00:05:57,499 - Yaşasın, babacık başardı. - Evet, birazcık. 90 00:06:00,071 --> 00:06:01,903 Jonathan'ın gözleri sana çekmiş, değil mi? 91 00:06:01,939 --> 00:06:05,774 Kalan her şeyi sana çektiyse bunu kabul ederim. 92 00:06:07,878 --> 00:06:13,582 Eskiden ikimizi hep Dünya'da yaşarken ve iki çocuklu hayal ediyordum. 93 00:06:14,652 --> 00:06:19,622 Sana kötü haber vermek istemem Kansas ama kehanet senin süper güçlerinden biri değil. 94 00:06:24,162 --> 00:06:25,828 Kal, Lois... 95 00:06:25,863 --> 00:06:27,649 Kara? Pantolonlu bir de? 96 00:06:27,650 --> 00:06:28,938 Hemen... 97 00:06:29,099 --> 00:06:31,900 Argo'nun kalkan müdahalesini geçmeyi nasıl başarmış? 98 00:06:31,935 --> 00:06:33,769 Görünüşe göre pek sayılmaz. 99 00:06:34,938 --> 00:06:37,206 Kal, Lois. Argo tehlikede. 100 00:06:37,241 --> 00:06:39,141 Hemen oradan gitmelisiniz! 101 00:06:52,256 --> 00:06:53,290 Alura! 102 00:06:53,825 --> 00:06:57,293 - Kal, Lois, Tanrı'ya şükür. - Neler oluyor? 103 00:06:57,328 --> 00:07:00,196 Büyük bir enerji uzayda hareket ediyor. Yoluna çıkan her şeyi öldürüyor. 104 00:07:00,231 --> 00:07:01,997 - Ne kadar zamanımız var? - Dakikalar! 105 00:07:02,032 --> 00:07:03,632 Çabuk! Benimle gelin! 106 00:07:05,936 --> 00:07:07,936 Dünya'ya doğru bir rota belirlemeliyiz. 107 00:07:07,971 --> 00:07:11,306 Umarım bu dalgayı vurmadan önce durduracak yeterli zamanları olur. 108 00:07:12,710 --> 00:07:15,077 Diğerleri nerede? 109 00:07:15,113 --> 00:07:17,312 Başka kapsül yok. Sadece bu var. 110 00:07:23,588 --> 00:07:26,121 Daima seninleyiz, Jonathan. 111 00:07:26,156 --> 00:07:28,490 Seni asla terketmeyeceğiz. 112 00:07:28,526 --> 00:07:30,192 Ölümümüzde bile. 113 00:07:30,961 --> 00:07:32,360 Seni seviyoruz. 114 00:08:03,794 --> 00:08:05,226 Yok oldular. 115 00:08:07,836 --> 00:08:09,032 ARGO 139-65 SİNYAL YOK 116 00:08:15,072 --> 00:08:16,405 Sırada biz varız. 117 00:08:19,175 --> 00:08:23,444 Çok uzun zamandır, buradan nefret ettim. 118 00:08:23,480 --> 00:08:26,748 Benden aldığı bütün insanları düşünürüm. 119 00:08:26,783 --> 00:08:30,085 Beni çok sinirlendirir. 120 00:08:32,355 --> 00:08:34,923 - Fakat şimdi öyle değilsin. - Hâlâ biraz sinirliyim. 121 00:08:37,027 --> 00:08:39,761 Bu ada bana hayatta kalmayı öğretti. 122 00:08:40,463 --> 00:08:43,164 Beni başka birine çevirdi. 123 00:08:43,199 --> 00:08:45,967 Beni önceden olduğum kişiden daha iyi biri yaptı. 124 00:08:49,873 --> 00:08:51,973 Hislerime rağmen,... 125 00:08:54,111 --> 00:08:57,479 ...Lian Yu'ya gelmeseydim, Green Arrow hakkında... 126 00:08:59,016 --> 00:09:01,944 ...anlatılacak hikayeler olmazdı. 127 00:09:01,945 --> 00:09:07,681 Ayrıca burada, şu anda kızıma bakıyor olmazdım. 128 00:09:08,984 --> 00:09:11,218 Hikayenin bir parçası olmama izin verdiğin için teşekkür ederim. 129 00:09:13,522 --> 00:09:15,489 Kısa bir süreliğine olmuş olsa bile. 130 00:09:17,626 --> 00:09:20,561 Evet, içimden bir ses kendi hikayelerini yaşayacağını söylüyor. 131 00:09:35,811 --> 00:09:37,945 - Lyla. - Kriz başladı. 132 00:09:40,396 --> 00:09:41,416 DÜNYA-1 CENTRAL CITY 133 00:09:41,417 --> 00:09:42,650 Cisco, bir şey var mı? 134 00:09:42,685 --> 00:09:45,787 Tek burada mı gerçekleşiyor? Yoksa her yerde mi? 135 00:09:45,822 --> 00:09:47,588 Cisco? 136 00:09:47,623 --> 00:09:48,756 Iris! 137 00:09:54,764 --> 00:09:57,264 - Lyla? - Artık ben Harbinger'ım. 138 00:09:58,701 --> 00:10:00,067 Monitor'la çalışıyorum. 139 00:10:00,904 --> 00:10:03,304 Beni alman için seni mi gönderdi? 140 00:10:03,339 --> 00:10:05,639 - Kriz geldiği için mi? - Bu doğru. 141 00:10:08,211 --> 00:10:09,443 Hazırım. 142 00:10:13,067 --> 00:10:14,082 DÜNYA-1 GOTHAM CITY 143 00:10:14,083 --> 00:10:15,917 Yerel haberlere dönüyoruz,... 144 00:10:15,952 --> 00:10:19,287 ...Wonderland Çetesi tarafından yapılan bir dizi hırsızlık... 145 00:10:19,322 --> 00:10:22,623 ...ne zaman biteceği bilinmeksizin devam ediyor. 146 00:10:27,797 --> 00:10:28,829 Alice nerede? 147 00:10:59,461 --> 00:11:02,696 - Alice nerede dedim? - Tamam, tamam söyleyeceğim. 148 00:11:03,867 --> 00:11:06,600 - Eski bir şeker fabrikası var. - Nerede? 149 00:11:11,040 --> 00:11:14,741 Batwoman, çoklu-evren büyük tehlikede. Sana ihtiyaç var. 150 00:11:14,777 --> 00:11:16,677 Her ne manyak şeyin varsa, bir dakikadan geliyorum. 151 00:11:16,712 --> 00:11:18,211 Zaman yok. 152 00:11:20,233 --> 00:11:22,292 DÜNYA-1 STAR CITY 153 00:11:23,119 --> 00:11:27,187 Tamam millet, işte gecenin beraberlik bozan sorusu geliyor. Hadi bakalım. 154 00:11:27,222 --> 00:11:31,092 Janis Joplin'in çıkardığı son parçanın ismi nedir? 155 00:11:31,127 --> 00:11:33,160 Bedava içeceklere hazır mıyız? 156 00:11:33,195 --> 00:11:36,931 Son bonus sorumuzun cevabı... 157 00:11:36,966 --> 00:11:38,031 "Küçük Robot Adam." 158 00:11:38,067 --> 00:11:40,334 Garip ziyaretçiler bu gecenin kazananları. 159 00:11:40,370 --> 00:11:43,204 - Bir dahaki sefere, Efsaneler. - Hayır, bu yanlış. 160 00:11:43,239 --> 00:11:45,839 Fakat "Mercedes Benz" Janis Joplin'in son parçasıydı. 161 00:11:45,875 --> 00:11:47,574 Bunu o soru sorana söyleyeceğim. 162 00:11:47,610 --> 00:11:48,809 Sara. 163 00:11:48,844 --> 00:11:51,611 Hani geçen yıl Woodstock'ta, Janis Joplin farketmeden... 164 00:11:51,646 --> 00:11:54,014 ...saçından bir tutam almam gerekiyordu ya? 165 00:11:54,049 --> 00:11:56,850 - Evet? - Farketti. 166 00:11:56,885 --> 00:11:59,886 - Sonra bana... - Küçük Robot Adam dedi. 167 00:11:59,922 --> 00:12:04,558 Aferin, tarihi değiştirdin ve bize soru gecesini kaybettirdin. 168 00:12:06,829 --> 00:12:09,229 Burada işimiz bitti. 169 00:12:10,599 --> 00:12:13,100 Lyla? Kostüm ne iş? 170 00:12:13,903 --> 00:12:15,336 Dışarıda panik artıyor. 171 00:12:15,371 --> 00:12:19,740 Bu şeyi kontrol altına alana kadar sahadaki her ajanı istiyorum. 172 00:12:27,149 --> 00:12:29,082 Yere yat. Şimdi! 173 00:12:29,118 --> 00:12:32,353 Bunu sen mi yaptın? Argo'yu sen mi yok ettin? 174 00:12:39,795 --> 00:12:41,328 Aman Tanrım, iyisiniz. 175 00:12:41,364 --> 00:12:44,265 Onun sayesinde. Son saniyede göründü ve bizi buraya getirdi. 176 00:12:46,102 --> 00:12:48,235 Jonathan'ı bir kaçış kapsülü ile yolladık. 177 00:12:49,505 --> 00:12:50,804 Peki annem? 178 00:12:53,008 --> 00:12:54,207 Çok üzgünüm, Kara. 179 00:12:58,648 --> 00:13:00,347 Kara? 180 00:13:00,383 --> 00:13:02,082 Neredeyiz? Daha demin ne oldu? 181 00:13:02,400 --> 00:13:04,085 Dünya-38'desin. 182 00:13:07,890 --> 00:13:09,356 O tavşan konuşmak üzereydi. 183 00:13:09,392 --> 00:13:11,625 Bu da tavşanlarla konuşuyor. 184 00:13:11,661 --> 00:13:14,762 Sorun yok. Hepimiz aynı takımdayız. 185 00:13:14,797 --> 00:13:16,997 Öyle miyiz? Çünkü onları tanımıyorum da. 186 00:13:17,032 --> 00:13:18,532 Fakat beni tanıyorsun. 187 00:13:18,567 --> 00:13:22,736 Diğer kahramanlarla buraya getirildiysen, muhtemelen sana ihtiyacımız olduğundandır. 188 00:13:22,771 --> 00:13:25,172 Bu odadaki herkese canım pahasına güvenirim. 189 00:13:25,774 --> 00:13:27,007 Sen de dahil. 190 00:13:33,983 --> 00:13:37,051 Hepiniz bana Kate diyebilir. 191 00:13:37,086 --> 00:13:39,987 Tabi ya, bu çok mantıklı. 192 00:13:41,867 --> 00:13:44,225 Ben Mia. Oliver'ın kızıyım. 193 00:13:44,260 --> 00:13:47,127 - Bir kızı olduğunu hiç bilmiyordum. - Bunu çok duyuyor. 194 00:13:48,297 --> 00:13:51,031 Tamam, sen. Konuşmaya başla. 195 00:13:51,066 --> 00:13:55,202 Evrende hızla ilerleyen, yoluna çıkan her şeyi yok eden... 196 00:13:55,238 --> 00:13:57,170 ...bir anti-madde dalgası var. 197 00:13:57,206 --> 00:13:59,340 Anti-madde dalgasını gözlerimle gördüm. 198 00:13:59,375 --> 00:14:02,710 Dünya-2'yi varoluştan silip attı. 199 00:14:02,745 --> 00:14:07,048 Hepinizi Dünya-38'e getirdim çünkü Monitor burada karşı koymanızı istiyor. 200 00:14:07,083 --> 00:14:09,015 Bu evren yıkılma noktası. 201 00:14:09,051 --> 00:14:11,952 Eğer anti-madde dalgasını burada durduramazsak,... 202 00:14:11,987 --> 00:14:17,090 ...bir sonraki evrene devam edecek, bir sonrakine ve bir sonrakine. 203 00:14:17,126 --> 00:14:22,130 Sadece her Dünya'yı değil, bütün gerçeklikteki... 204 00:14:22,165 --> 00:14:23,597 ...her şeyi yok edene kadar. 205 00:14:23,633 --> 00:14:26,199 Peki. O hâlde daha büyük bir takıma ihtiyacımız olacak. 206 00:14:27,135 --> 00:14:29,002 Barry nerede? Efsaneler nerede? 207 00:14:29,038 --> 00:14:30,704 Keşif yapıyorlar. 208 00:14:30,739 --> 00:14:32,473 Onları kontrol etmeye gidiyorum. 209 00:14:35,611 --> 00:14:36,743 Hâlâ onu sevemedim. 210 00:14:36,779 --> 00:14:39,179 Brainy'nin algoritması, anti-madde dalgası vurana kadar... 211 00:14:39,214 --> 00:14:41,515 ...tam olarak ne kadar zamanımız kaldığını söyleyecek. 212 00:14:41,550 --> 00:14:43,117 Burada olduğunuz için hepinize teşekkür ederim. 213 00:14:43,152 --> 00:14:45,252 Bunu birlikte yeneceğimizi biliyorum. 214 00:14:45,287 --> 00:14:46,887 Jonathan hakkında... 215 00:14:46,922 --> 00:14:50,691 Kapsülünün rotasını Dünya'ya ayarladık fakat nereye indiğini bilmiyoruz. 216 00:14:50,726 --> 00:14:52,426 Tabi indiyse. 217 00:14:53,562 --> 00:14:55,096 Brainy, onun rotasını takip edebilir misin? 218 00:14:55,131 --> 00:14:56,297 Elbette. 219 00:14:56,332 --> 00:15:00,868 O zıplayan Kriptonlu tatlıyı uçan bir Flackurian'dan daha hızlı bulacağız. 220 00:15:14,149 --> 00:15:16,917 - Bu yeni bir problem. - Ben halledebilirim. 221 00:15:19,489 --> 00:15:22,356 - Bekleyin, kule bir tehdit değil. - Nereden biliyorsun? 222 00:15:22,391 --> 00:15:23,990 Görünüşe göre bir kuantum kulesi. 223 00:15:24,026 --> 00:15:27,093 Ve bu dünyanın insanlarını kurtarabilecek tek şey o. 224 00:15:30,480 --> 00:15:34,682 Zamanın başında, Monitor kilit Dünyalara son savunma hattı olarak... 225 00:15:34,717 --> 00:15:37,251 ...kuantum kuleleri yerleştirdi. 226 00:15:37,287 --> 00:15:39,554 Kırmızı gökyüzü dağılıyor, ki bu işe yaradığı anlamına geliyor. 227 00:15:39,589 --> 00:15:43,491 Bu dizayna bakılırsa kule bir kuantum akış alanı oluşturmakta,... 228 00:15:43,526 --> 00:15:47,628 ...ki bu teorik olarak... - Anti-madde dalgasının ekzojenik durumu ters çevirip,... 229 00:15:47,664 --> 00:15:49,430 ...böylece anti-madde enerjisini dağıtıyor. 230 00:15:49,465 --> 00:15:52,132 Evet. Sonunda dilimi konuşan biri. 231 00:15:52,168 --> 00:15:53,301 Kostümünü beğendim. 232 00:15:53,336 --> 00:15:55,570 Eğer istersen, bir güncelleme yapabilirim. 233 00:15:55,605 --> 00:15:58,472 - Elini ne kadar sevdiğine bağlı. - Oldukça severim. 234 00:15:58,508 --> 00:16:00,408 Demek kule bu Dünya'nın yok olmasını önleyebilir? 235 00:16:00,443 --> 00:16:01,475 Eğer koruyabilirseniz. 236 00:16:01,511 --> 00:16:04,278 - Neyden koruyarak? - Anti-Monitor'dan. 237 00:16:04,314 --> 00:16:07,147 Herhangi bir ordudan daha güçlü güçleri komuta ediyor. 238 00:16:07,183 --> 00:16:09,250 Kule dalgayı durdurduğunda,... 239 00:16:09,285 --> 00:16:13,421 ...bu gezegeni ve insanlarını kurtarmaya yönelik her çabaya engel olmaya gelecekler. 240 00:16:13,456 --> 00:16:15,456 Hay aksi! 241 00:16:15,492 --> 00:16:18,426 Jonathan'ın kapsülü radarımızdan kayboldu. 242 00:16:18,461 --> 00:16:20,395 Bir kara deliğe çekilmişe benziyor. 243 00:16:20,430 --> 00:16:23,164 - Koordinatlar neresi? - Star City. Dünya-16. 244 00:16:23,200 --> 00:16:24,765 - İlginç. KAPSÜL SİNYALİ KAYBOLDU 245 00:16:24,800 --> 00:16:28,269 Zamansal bir kara delik olmalı çünkü... 246 00:16:28,304 --> 00:16:31,372 ...kapsül 2046 yılında. 247 00:16:31,407 --> 00:16:32,773 Daha önce oradaydık. 248 00:16:32,809 --> 00:16:34,742 Görünüşe göre sadece geleceğe gitmemişiz. 249 00:16:34,777 --> 00:16:38,146 Evet, gelecekteki bir paralel Dünya'ya gitmişiz. Bu harika. 250 00:16:38,181 --> 00:16:40,681 - Onun peşinden gidiyorum. - Clark, gidemezsin. 251 00:16:41,885 --> 00:16:44,185 Bunlar duymaya alışık olmadığım iki kelime ve oğlumun bana ihtiyacı var. 252 00:16:44,221 --> 00:16:46,220 Ben de bir ebeveynim ve anlıyorum. 253 00:16:47,623 --> 00:16:50,091 Bütün evrenin sana ihtiyacı var. 254 00:16:50,126 --> 00:16:53,527 O kule saldırıya uğradığında, onu korumak için burada olman gerek. 255 00:16:53,563 --> 00:16:55,529 Ben giderim. 256 00:16:55,932 --> 00:16:56,964 Lois... 257 00:16:56,999 --> 00:16:58,432 Seninle gelirim. 258 00:16:58,468 --> 00:17:00,601 - Mekanı biliyorum. - Ben de öyle. 259 00:17:00,637 --> 00:17:02,937 Çocuklarla aram mükemmeldir. 260 00:17:05,141 --> 00:17:06,907 Endişelenme, onu getireceğim. 261 00:17:07,610 --> 00:17:08,610 Seni seviyorum. 262 00:17:10,313 --> 00:17:11,579 Biliyor musun, Oliver... 263 00:17:11,948 --> 00:17:14,115 ...çapkın Oliver'ı gördüm,... 264 00:17:14,150 --> 00:17:15,849 ...kanunsuz Oliver'ı gördüm... 265 00:17:15,885 --> 00:17:18,819 ...fakat hiç ebeveyn Oliver'ı göreceğimi düşünmezdim. 266 00:17:18,854 --> 00:17:22,089 - Garip, değil mi? - Çok garip. 267 00:17:22,124 --> 00:17:24,225 Fakat sana yakışmış. 268 00:17:27,928 --> 00:17:30,831 J'onn, Direktör Danvers seninle sanıyordum. 269 00:17:30,866 --> 00:17:31,894 Öyleydi. 270 00:17:31,895 --> 00:17:34,068 Fakat tahliyeyi koordine etmesi için başkanı aramaya gitti,... 271 00:17:34,104 --> 00:17:36,104 ...olur da kuantum kulesi başarısız olursa. 272 00:17:36,139 --> 00:17:38,739 Çok akıllı, ben de tam bunu önerecektim... 273 00:17:38,774 --> 00:17:42,677 ...fakat böyle bir göç için sahip olunması gereken gemi sayısını düşünmüş mü? 274 00:17:42,712 --> 00:17:46,881 Brainy bu gezegendeki her uzaylı mülteci, bir gemiyle geldi. 275 00:17:46,917 --> 00:17:50,684 - Yardımlarını istemek niyetindeyim. - Sence yardım edecekler mi? 276 00:17:50,720 --> 00:17:52,520 Geçen yıl hükümetin onlara karşı tavrından sonra. 277 00:17:52,555 --> 00:17:56,257 Herkesin doğru olanı yapacağına dair inancım var. 278 00:17:56,293 --> 00:17:58,292 İnsanların da uzaylıların da. 279 00:17:58,328 --> 00:18:02,096 Her hâlde bu yardımcı olmalı. 280 00:18:08,738 --> 00:18:10,137 Hay ben. 281 00:18:10,172 --> 00:18:14,142 Daha yeni Star City'de Jonathan'ın yerini tam olarak buldum. 282 00:18:19,148 --> 00:18:22,750 Başkan iş başında. Diğer dünya liderleriyle konuşuyor. 283 00:18:22,785 --> 00:18:25,152 Girişimi National City'den koordine edeceğiz. 284 00:18:25,655 --> 00:18:26,987 Ama J'onn... 285 00:18:27,023 --> 00:18:29,890 ...herkes için yeterince gemi bulsak bile,... 286 00:18:29,926 --> 00:18:32,193 ...öylece Dünya'dan uçup gidemeyiz. 287 00:18:32,228 --> 00:18:35,163 Uzayın kendisi siliniyor. 288 00:18:35,198 --> 00:18:37,966 Anti-maddenin rotasındaki son durak Dünya-1. 289 00:18:38,001 --> 00:18:40,200 Herkesi oraya ulaştırmalıyız. 290 00:18:40,236 --> 00:18:42,936 Bir küçük portal cihazı iş görmeyecektir. 291 00:18:43,906 --> 00:18:45,339 Peki madde aktarım portalı? 292 00:18:45,375 --> 00:18:47,008 Kim yeterince büyük bir tane yapabilir ki? 293 00:18:47,043 --> 00:18:48,609 Brainy bile yapamaz. 294 00:18:49,512 --> 00:18:50,578 Lena. 295 00:18:50,613 --> 00:18:52,279 Daxamlılar için kocaman bir tane yaptı. 296 00:18:52,314 --> 00:18:53,928 Eminim onun iki katı kadar büyüğünü yapabilir. 297 00:18:53,929 --> 00:18:55,648 Hayır, bu çok büyük bir risk. 298 00:18:55,649 --> 00:18:59,920 Myriad'tan sonra, her şeyden sonra ona güvenemeyiz. 299 00:18:59,956 --> 00:19:01,789 Başka ne seçeneğimiz var? 300 00:19:17,507 --> 00:19:18,839 Annen için üzgünüm. 301 00:19:21,143 --> 00:19:22,443 Onu kurtaramadım. 302 00:19:22,478 --> 00:19:25,946 Argo'da güçlerin yoktu. Yapabileceğin hiçbir şey yoktu. 303 00:19:25,982 --> 00:19:27,615 Aptal gibi hissediyorum. 304 00:19:27,650 --> 00:19:33,187 Kahramanlığı bırakıp istediğim her şeye sahip olabileceğimi sandım. 305 00:19:34,991 --> 00:19:37,224 Şimdiyse Argo yok oldu,... 306 00:19:37,259 --> 00:19:38,593 ...bu Dünya tehlikede,... 307 00:19:38,628 --> 00:19:42,496 ...Lois ve Jonathan evrenin dışında, onları koruyamayacağım bir yerde. 308 00:19:43,633 --> 00:19:46,366 Bir yanımsa daha fazlasına sahip olabileceğimi... 309 00:19:49,439 --> 00:19:54,074 ...düşündüğüm için bunu hakettiğimi söylüyor. 310 00:19:57,213 --> 00:19:58,579 Kim olsa bunu yapardı. 311 00:20:01,784 --> 00:20:02,916 Anlıyorum. 312 00:20:04,487 --> 00:20:06,621 Ben de son zamanlarda bunu çok düşünüyorum. 313 00:20:06,656 --> 00:20:08,656 Nasıl hiçbir zaman yeterli olmadığımı. 314 00:20:10,126 --> 00:20:13,260 Nasıl hatalarımın yaptığım bütün iyiliklerden ağır geldiğini. 315 00:20:17,033 --> 00:20:18,699 Fakat bu doğru değil. 316 00:20:20,570 --> 00:20:21,602 Olamaz. 317 00:20:22,839 --> 00:20:24,438 Onları kurtaracağız. 318 00:20:24,474 --> 00:20:27,941 Lois'i, Jonathan'ı, bütün gezegeni. 319 00:20:27,977 --> 00:20:31,111 Bunu çoğu kez yaptık ve yine yapacağız. 320 00:20:31,146 --> 00:20:35,516 Şu anda nasıl bu kadar umutlu olabiliyorsun? 321 00:20:35,552 --> 00:20:37,785 Bugün benim kadar kaybettin. 322 00:20:37,820 --> 00:20:40,087 Argo'yu, anneni... 323 00:20:43,292 --> 00:20:48,763 Ailelerimiz bizi Dünya'ya yollamadan önce, burada kimse Kripton'u bilmiyordu. 324 00:20:50,400 --> 00:20:55,369 Şimdi hikayeler, kutlamalar, müze sergileri var. 325 00:20:55,404 --> 00:20:59,107 Tıpkı ailenle evimizi paylaştığın gibi,... 326 00:20:59,142 --> 00:21:01,909 ...evimizi bütün dünyayla paylaştık. 327 00:21:04,179 --> 00:21:07,314 Kripton sadece bir yer değil, bir ruhtur. 328 00:21:08,818 --> 00:21:12,019 Umuttur. Fedakârlıktır. 329 00:21:14,857 --> 00:21:17,024 Ailelerimizin bizim için yaptıklarıdır. 330 00:21:19,295 --> 00:21:20,695 Jonathan için yaptığın şeydir. 331 00:21:22,398 --> 00:21:25,666 Doğru olan için savaşarak ailelerimizi gururlandırdık. 332 00:21:28,337 --> 00:21:30,571 O yüzden savaşmaya devam etmeliyiz. 333 00:21:30,640 --> 00:21:35,309 İşte bu ruh yaşamaya devam ettiği sürece, Kripton asla ölmeyecek. 334 00:21:46,188 --> 00:21:49,289 - Beni görmek mi istedin? - Evet. 335 00:21:49,325 --> 00:21:50,858 Senin için bir şeyim var. 336 00:21:52,294 --> 00:21:55,462 - Bu da ne? - Anlamanın tek yolu var. 337 00:21:59,135 --> 00:22:01,401 Tamam, lütfen bana bunu senin giyeceğini söyle. 338 00:22:02,672 --> 00:22:05,606 Bunun bana uyacağını sanmam. 339 00:22:07,777 --> 00:22:10,043 Her daim en az bir Green Arrow olmalı. 340 00:22:11,781 --> 00:22:15,750 - Baba yapamam. - Mia, Monitor benden çok şey aldı. 341 00:22:17,253 --> 00:22:20,988 Fakat seninle vakit geçirmemi sağladığı için her zaman minnettar olacağım. 342 00:22:21,023 --> 00:22:23,391 Eğer bunu sen giyinmeyeceksen, kimse giyinmemeli. 343 00:22:23,426 --> 00:22:24,725 Bunu hak ettin. 344 00:22:27,663 --> 00:22:30,498 Üstünde bir dene, tamam mı? Barry'yi bulmam gerek. 345 00:22:36,831 --> 00:22:40,149 Yaşayan en hızlı insan, yıllardır beklediğimiz Kriz'e geç kalıyor. 346 00:22:40,150 --> 00:22:42,042 İyi izlenim vermiyorsun, Barry. 347 00:22:42,077 --> 00:22:44,645 Lyla bize kuantum kulelerinde biraz keşif yaptırdı. 348 00:22:44,681 --> 00:22:48,081 Ama dinle, zaman kasasında sana gösterdiğim gazete haberini hatırlıyor musun? 349 00:22:48,117 --> 00:22:49,917 Kırmızı gökyüzü ve bir "Kriz" hakkında olan? 350 00:22:49,952 --> 00:22:54,755 Tamam, Monitor gazetelerin eksik yazdığını doğruladı ve... 351 00:22:55,591 --> 00:22:58,926 ...bu Kriz'de, ölmem gerekiyor. 352 00:22:59,362 --> 00:23:00,594 - Olamaz. - Olamaz mı? 353 00:23:00,630 --> 00:23:02,062 Konuşmamız gerek. Şimdi! 354 00:23:02,599 --> 00:23:03,864 Kiminle konuşuyorsun? 355 00:23:03,900 --> 00:23:05,233 Derhâl! 356 00:23:12,074 --> 00:23:14,775 Tartışma zamanını çoktan geçtik, Oliver. 357 00:23:14,811 --> 00:23:16,644 Seninle bir anlaşmamız vardı. 358 00:23:17,880 --> 00:23:22,449 Ben öleceğim. Barry ve Kara yaşayacak! 359 00:23:22,484 --> 00:23:25,452 Evet, kozmik dengeyi korumak için. 360 00:23:26,623 --> 00:23:29,790 Öyleyse neden Barry'ye öleceğini söylüyorsun? 361 00:23:29,826 --> 00:23:34,361 Geçen yıl dünyalarını kurtarabilsinler diye arkadaşlarının hayatını bağışladım. 362 00:23:35,498 --> 00:23:38,733 Bu çok daha farklı bir tehdit. 363 00:23:38,768 --> 00:23:41,068 Benimle oyun oynamayı bırakman gerek. 364 00:23:41,103 --> 00:23:43,971 Anti-Monitor'ın neden bunu yaptığını bana söyle. 365 00:23:46,408 --> 00:23:49,109 Sonra bunu nasıl önleyeceğimi söyle. 366 00:23:49,144 --> 00:23:54,081 Neye karşı savaştığını bilmemen, her olasılığa karşı hazır olman demektir. 367 00:23:54,116 --> 00:23:56,150 Çünkü bu tehdit yanında... 368 00:23:56,185 --> 00:24:00,654 ...bütün gerçekliklerdeki bütün yaşamın yok oluşunu getiriyor. 369 00:24:02,024 --> 00:24:07,527 Yüzleşeceğimiz tehlikenin boyutunu şimdi idrak ettin mi? 370 00:24:21,459 --> 00:24:23,258 Kıyamet sırasında beni tutuklamaya mı... 371 00:24:23,293 --> 00:24:26,161 ...yoksa geçen gün başarısız olduğun için beni öldürmeye mi geldin? 372 00:24:26,196 --> 00:24:28,497 Sana zarar vermeye çalışmıyordum, Lena. 373 00:24:28,533 --> 00:24:30,399 Myriad'ı kullanmana engel olmaya çalışıyordum. 374 00:24:30,435 --> 00:24:34,169 Doğru ya. O yüzden mi bana Claymore uydusu doğrultmuştun? 375 00:24:34,204 --> 00:24:36,372 Myriad'ı ben kullanmadım, kullanan Eve Tessmacher'dı. 376 00:24:36,407 --> 00:24:38,507 İkimizde bunun doğru olmadığını biliyoruz. 377 00:24:40,811 --> 00:24:44,246 Gökyüzünün kırmızı olması ve gezegenin parçalanıyor gibi hissettirmesi,... 378 00:24:44,281 --> 00:24:45,348 ...çünkü bunun gerçekten olmasından. 379 00:24:45,383 --> 00:24:48,250 Şu anda evreni parçalayıp geçen bir anti-madde dalgası var... 380 00:24:48,285 --> 00:24:52,354 ...ve eğer Kara ve diğer kahramanlar bunu durduramazsa, Dünya'yı yok edecek. 381 00:24:52,389 --> 00:24:56,025 Şu anda J'onn'la beraber her yolu deneyerek bir tahliye düzenliyoruz,... 382 00:24:56,060 --> 00:24:59,962 ...fakat bunu yapabilmek için yardımına ihtiyacımız var. 383 00:25:00,898 --> 00:25:03,499 Bak, sana yalan söylediğim için üzgünüm. 384 00:25:03,534 --> 00:25:09,405 Sadece ben değil, Kara değil, hepimiz söyledik. 385 00:25:09,440 --> 00:25:13,442 J'onn, Brainy ve Nia da. 386 00:25:13,477 --> 00:25:16,178 Aslında beni Supergirl'den nefret ettiğine inandırmıştın. 387 00:25:16,213 --> 00:25:17,913 Rol yapmıyordum. 388 00:25:18,716 --> 00:25:21,150 Bu çok uzun bir hikaye. 389 00:25:23,220 --> 00:25:26,388 Dinle, bizden dolayı öfkeli hissettiğini biliyorum. 390 00:25:26,423 --> 00:25:30,659 Şu anda ne söylesem bunu değiştiremem. 391 00:25:30,695 --> 00:25:35,730 Ama lütfen biraz olsun duygularını kenara koyarsan,... 392 00:25:35,766 --> 00:25:39,635 ...J'onn'la yardımına çok ama çok ihtiyacımız var. 393 00:25:51,081 --> 00:25:53,348 Özrünü istemiyorum, Alex. 394 00:25:53,383 --> 00:25:56,285 Çünkü asla arkadaşlığımı ya da güvenimi yeniden kazanamayacaksınız. 395 00:25:56,320 --> 00:25:57,887 Hepinizden dersimi aldım. 396 00:25:57,922 --> 00:26:01,857 Eğer Dünya tehlikedeyse, tabii ki yardım ederim. 397 00:26:01,892 --> 00:26:03,926 Yardım etmeyeceğimi düşünmen senin kibirliliğin... 398 00:26:03,961 --> 00:26:09,298 ...fakat şu birkaç yılda beni ne kadar küçük gördüğünüzü oldukça açık ifade ettin. 399 00:26:10,434 --> 00:26:11,967 Ne yapmamı istiyorsunuz? 400 00:26:13,337 --> 00:26:15,237 İçeride her ne varsa, işe yarıyor. 401 00:26:15,272 --> 00:26:18,273 Anti-madde dalgası durdu ve yavaşça dağılıyor. 402 00:26:18,309 --> 00:26:20,243 Gelmekte olduğunu bildiğimiz fakat hakkında hiçbir şey... 403 00:26:20,278 --> 00:26:22,077 ...bilmediğimiz bir düşmandan o şeyi nasıl koruyacağız? 404 00:26:22,112 --> 00:26:23,545 İçeri gireceğiz... 405 00:26:24,148 --> 00:26:26,081 ...stratejik pozisyonları tutacağız. 406 00:26:26,117 --> 00:26:28,216 Eğer güçlü olursak, savaşın kontrolü bizde olur. 407 00:26:32,556 --> 00:26:35,257 Büyüklüğü bütün kıyıyı sular altında bırakabilecek bir deprem oldu. 408 00:26:35,292 --> 00:26:37,726 Gidin. Hasarı kontrol altına almaya çalışın. 409 00:26:37,762 --> 00:26:39,061 Gidin! Bunu biz hallederiz. 410 00:26:42,233 --> 00:26:43,832 Hadi içeri gidelim ve bakalım. 411 00:26:44,250 --> 00:26:46,143 DÜNYA-16 STAR CITY 2046 412 00:26:48,339 --> 00:26:50,639 Benimle dalga geçiyor olmalısın. 413 00:26:50,674 --> 00:26:53,208 Oğlumun kapsülünün buraya inmiş olma ihtimali ne? 414 00:26:53,244 --> 00:26:56,678 Üç milyar sekiz yüz yirmi yedi milyonda bir. 415 00:26:57,064 --> 00:26:59,014 Fakat kapsül buraya inmedi. 416 00:26:59,050 --> 00:27:01,616 Fakat Jonathan'ın burada olduğunu söyledin. 417 00:27:01,652 --> 00:27:03,652 Evet onu burada buldum. 418 00:27:03,688 --> 00:27:07,456 Fakat Oliver Queen'in neden bir bebeği kaçırdığına kafa yoramam. 419 00:27:07,491 --> 00:27:09,458 Muhtemelen onu kurtardığını zannetmiştir. 420 00:27:09,494 --> 00:27:11,826 Star City bir çocuk için olacak yer değil. 421 00:27:11,862 --> 00:27:13,628 Jonathan'ı geri aldığımda ona teşekkür ederim. 422 00:27:13,664 --> 00:27:15,664 Bu arada, ayrılsak iyi... 423 00:27:16,801 --> 00:27:18,066 Buna gerek yoktu. 424 00:27:22,272 --> 00:27:23,438 Oliver? 425 00:27:24,775 --> 00:27:26,008 Oliver. 426 00:27:31,682 --> 00:27:33,081 Jonathan! 427 00:27:33,117 --> 00:27:36,418 Evet. Sen git Jonathan'ı al. Ben burada dururum. 428 00:27:51,302 --> 00:27:53,535 Ne? Olamaz. 429 00:27:53,570 --> 00:27:55,104 Hayır, bu mümkün değil. 430 00:27:55,706 --> 00:27:57,272 Sen öldün. 431 00:27:57,308 --> 00:27:58,774 Sen... 432 00:27:59,977 --> 00:28:01,376 ...Gambit'te boğuldun. 433 00:28:02,713 --> 00:28:05,114 Fakat geri döndüm. Hatırlamadın mı? 434 00:28:05,149 --> 00:28:06,582 Seni Lian Yu'da buldum. 435 00:28:08,852 --> 00:28:12,421 - Aklımı kaybediyor olmalıyım. - Hayır, Ollie kaybetmiyorsun. 436 00:28:13,457 --> 00:28:17,425 Kaybetmiyorsun. Uzun hikaye. 437 00:28:19,229 --> 00:28:20,662 Hem de ne uzun. 438 00:28:26,503 --> 00:28:27,503 Teşekkür ederim, Oliver. 439 00:28:30,074 --> 00:28:32,141 Bebeğime yardım ettiğin için teşekkür ederim. 440 00:28:39,684 --> 00:28:40,916 Bu da ne? 441 00:28:40,951 --> 00:28:43,251 Şu meşhur fırtına öncesi sessizlik mi? 442 00:28:43,287 --> 00:28:44,686 Öyle gibi bir şey. 443 00:28:45,756 --> 00:28:49,925 Unutma Mia, ne olursa olsun anneni bulacaksın. 444 00:28:51,929 --> 00:28:53,495 Onu çok sevdiğimi söyle. 445 00:29:00,938 --> 00:29:01,970 Tamam. 446 00:29:02,973 --> 00:29:07,676 Lyla ordu dediğinde, bildiğin orduyu kastediyor sandım. 447 00:29:07,711 --> 00:29:10,278 Öyle dedi. Sadece... 448 00:29:10,314 --> 00:29:12,347 ...daha önce bunun benzeri bir şeyle karşılaşmadık. 449 00:29:19,545 --> 00:29:22,679 "Bir ordu". "Bir ordu" demişti. Burada on kadar var! 450 00:29:25,285 --> 00:29:27,284 - Çok iyi. - Ustasından öğrendik. 451 00:29:28,505 --> 00:29:29,787 Siper alın! 452 00:29:33,793 --> 00:29:36,794 - Kuleye girmeye çalışıyorlar. - Buna izin veremeyiz! 453 00:29:37,663 --> 00:29:39,230 Şu güncellemeyi şimdi alabilirim. 454 00:29:39,265 --> 00:29:41,532 Bir uzvumu kaybetmeden onlardan birini alabilirsem. 455 00:29:43,021 --> 00:29:44,068 Vay be! 456 00:29:44,103 --> 00:29:45,736 İnanılmaz dengeli. Karbon fiber mi? 457 00:29:45,771 --> 00:29:47,538 - Arkadaşının çenesi düşük. - Tabi, alışırsın. 458 00:29:47,573 --> 00:29:49,996 - Ray, odaklan! - Odaklanıyorum. 459 00:29:49,997 --> 00:29:52,643 Şimdi, Batarang'ına sıkıştırılmış ışık enerjimi yükleyebilirsem. 460 00:29:52,678 --> 00:29:53,878 Geliyor! 461 00:30:04,990 --> 00:30:05,990 Fena sayılmaz. 462 00:30:15,140 --> 00:30:16,367 Baba! 463 00:30:29,615 --> 00:30:31,215 Onlardan çok var. 464 00:30:34,920 --> 00:30:36,020 Yardım ister misiniz? 465 00:30:36,056 --> 00:30:37,821 Paniklenmenize gerek yok. 466 00:30:37,857 --> 00:30:42,093 Supergirl ve Superman bu gezegeni kurtarmak için çok çalışıyor. 467 00:30:42,128 --> 00:30:44,829 Yakında, uzaylı gemileri Dünya'nın etrafında dolanmaya başlayacak,... 468 00:30:44,864 --> 00:30:47,431 ...insanları toplayacak ve sizleri güvenli bir yere götürecekler. 469 00:30:48,367 --> 00:30:49,500 Alex, Lena'yı ikna edebildi mi? 470 00:30:49,535 --> 00:30:50,968 Evet, şu anda portal üstünde çalışıyorlar. 471 00:30:51,004 --> 00:30:53,003 Umarım J'onn yeterince gemi getirebilir. 472 00:30:53,038 --> 00:30:55,706 Gezegenden ayrılacak milyarlarca insan var. 473 00:30:55,741 --> 00:30:57,574 O yüzden Brainy, J'onn'a anahtarlarını bıraktı. 474 00:30:57,610 --> 00:30:59,243 Neyin anahtarlarını? 475 00:31:02,582 --> 00:31:03,681 Lejyon burada bıraktı. 476 00:31:06,585 --> 00:31:09,353 Tam zamanında J'onn. Tahliyeyi başlatmaya hazır mısın? 477 00:31:09,388 --> 00:31:12,056 İnsanları gruplara ayırmaya başla, ben de onları yukarı ışınlamaya başlarım. 478 00:31:12,092 --> 00:31:16,060 Umalım da Alex ve Lena o portalı zamanında açar ve gidecek bir yerimiz olur. 479 00:31:16,095 --> 00:31:18,229 - İlerleyin. Bu taraftan - Pekâlâ millet gemiye girelim. 480 00:31:18,264 --> 00:31:20,965 Kuantum kulesi dalgayı tutuyor. 481 00:31:21,000 --> 00:31:25,769 Supergirl onu korumak için çok uğraşıyor fakat bu portalı açıp çalıştırmamız gerek. 482 00:31:25,804 --> 00:31:27,671 Deniyorum! Fakat madde taşıyıcı portal, polielektronik... 483 00:31:27,706 --> 00:31:29,406 ...anyonları sentezleyerek çalışıyor. 484 00:31:29,442 --> 00:31:32,343 Eğer enerji seviyelerini doğru ayarlamadan portal cihazına bağlanırsam,... 485 00:31:32,378 --> 00:31:34,178 ...gemiler portaldan geçerken atomlarına ayrılır. 486 00:31:34,213 --> 00:31:37,014 - Doğru. Bu iyi bir fikir değil. - Değil. 487 00:31:37,050 --> 00:31:40,817 Difransiyeli hesaplamana yardımcı olması için ters değişken kullanmayı düşündün mü? 488 00:31:41,687 --> 00:31:42,820 Galleon'un teorisi. 489 00:31:42,855 --> 00:31:47,124 Bu zekice. Kuark bileşenini bulmak için bir ters beta çözünmesi, bu işe yarayabilir. 490 00:31:53,767 --> 00:31:55,132 Teşekkürler. 491 00:31:55,168 --> 00:31:59,336 Evet, çalışmaya devam et. Ben seni korurum. 492 00:32:02,308 --> 00:32:04,108 Seni bir daha göreceğimi zannetmiyordum. 493 00:32:05,144 --> 00:32:07,811 Paralel Dünyalar'ın faydalarından biri. 494 00:32:08,581 --> 00:32:11,983 Paralel Dünyalar mı? 495 00:32:12,018 --> 00:32:16,987 Görünüşe göre senin gerçekliğin benimkinden biraz daha garip. 496 00:32:17,022 --> 00:32:18,856 Gerçekten bir fikrin yok. 497 00:32:21,261 --> 00:32:22,826 Hayatım boyunca... 498 00:32:25,498 --> 00:32:31,168 Sadece, seni o bota getirdiğim için özür dilemek istedim. 499 00:32:32,738 --> 00:32:34,572 Fakat o sen değilsin. 500 00:32:35,107 --> 00:32:36,507 Ollie. 501 00:32:38,010 --> 00:32:41,512 Eğer senin Sara'n benim gibiydi ise,... 502 00:32:41,547 --> 00:32:44,682 ...Gambit'e binmek onun tercihiydi. 503 00:32:44,717 --> 00:32:46,883 Ve benim dünyamda, o gezi... 504 00:32:46,919 --> 00:32:52,689 ...ne senin ne de benim hayal bile edemeyeceğimiz olaylar dizisini başlattı. 505 00:32:54,294 --> 00:32:59,263 Bir kahraman, bir koca, bir baba oldun. 506 00:33:01,700 --> 00:33:04,402 Ve zamanda olduğumdan daha mutlu bir şekilde yolculuk yapıyorum. 507 00:33:06,139 --> 00:33:10,574 Ve bunların hiçbiri seninle o bota binmeseydim olmazdı. 508 00:33:12,912 --> 00:33:14,411 Kaderde varmış. 509 00:33:16,616 --> 00:33:22,420 Dünya tarihindeki en garip yeniden bir araya gelmeyi böldüğüm için özür dilerim... 510 00:33:22,455 --> 00:33:25,122 ...fakat şimdi ayrılmazsak,... 511 00:33:25,158 --> 00:33:29,293 ...portal cihazımızın bizi eve götürecek kadar gücü kalmayabilir. 512 00:33:29,328 --> 00:33:31,662 Bekle, portal cihazı da nedir? 513 00:33:31,697 --> 00:33:32,930 Bu da uzun bir hikaye. 514 00:33:37,336 --> 00:33:41,104 Sen her Dünya'da iyi bir adamsın. 515 00:33:54,520 --> 00:33:56,720 - Bu kadar mı? - Bu kadar kolay mıydı? 516 00:33:56,756 --> 00:33:58,089 Tepedeler. 517 00:34:04,297 --> 00:34:05,729 Dışarıda neler oluyor? 518 00:34:05,765 --> 00:34:08,165 Gökyüzü tekrar kırmızı oldu, anti-madde dalgası ilerliyor,... 519 00:34:08,200 --> 00:34:09,500 ...ve portal hâlâ açılmadı. 520 00:34:09,535 --> 00:34:11,468 Daha çok gölge şeytanı geliyor. 521 00:34:12,472 --> 00:34:14,071 Kara, Clark, tepeye çıkın. 522 00:34:14,106 --> 00:34:16,674 Kuleyi yeniden çalışır hâle getirin. Biz arkada kalıp onları uzak tutacağız. 523 00:34:22,915 --> 00:34:26,417 - Onlar güneş panelleri mi? - Öyle gibi görünüyor. 524 00:34:26,452 --> 00:34:28,252 Kesin olarak güç sağlayamayız. 525 00:34:28,287 --> 00:34:30,654 Sadece biraz daha zaman kazandırmalıyız. 526 00:34:30,689 --> 00:34:33,657 Gezegeni kaybedebiliriz ama insanları hâlâ kurtarabiliriz. 527 00:34:40,399 --> 00:34:42,166 Neredeyse hallettin mi? 528 00:34:42,201 --> 00:34:43,501 Neredeyse tamam sanırım. 529 00:34:44,203 --> 00:34:46,203 Evet! Sistemler aktif. 530 00:34:46,239 --> 00:34:49,473 Varış noktası hesaplanıyor. Varış noktası ayarlandı. 531 00:34:51,744 --> 00:34:53,210 Galleon'un teorisini iyi akıl ettin. 532 00:34:53,245 --> 00:34:56,179 Şanslı tahmin. Fakat buradaki asıl dâhi sensin. 533 00:34:57,283 --> 00:34:59,650 Birlikte çalıştık diye arkadaş olduk sanma. 534 00:34:59,685 --> 00:35:03,720 Sana önceden söyledim, Kara ve sen kim olduğunuzu gösterdiniz ve bunu kabul ettim. 535 00:35:05,758 --> 00:35:08,024 Hadi insanların gemiye binmelerine yardım edelim. 536 00:35:32,485 --> 00:35:34,418 Neredeyse çakılıyordun. 537 00:35:35,120 --> 00:35:36,587 Hep benden bir adım öndesin, değil mi? 538 00:35:36,622 --> 00:35:38,021 - İşe yaradı mı? - Başardınız. 539 00:35:38,056 --> 00:35:40,417 Kule yeniden çalışıyor ve portal açıldı. 540 00:35:40,418 --> 00:35:41,825 Fakat gemiler hızlı olsa iyi olur. 541 00:35:41,861 --> 00:35:44,928 Superlar'ın enerji yüklemesi dalgayı durdurmadı, sadece yavaşlattı. 542 00:35:44,964 --> 00:35:48,299 Brainy'nin algoritmasına göre, dalga Dünya'yı vurmadan önce 14 dakikamız var. 543 00:35:48,334 --> 00:35:50,333 O hâlde her dakikanın hakkını versek iyi olur. 544 00:35:50,369 --> 00:35:52,369 Biz arkanızı kollarız. 545 00:35:52,405 --> 00:35:56,072 O gölge şeytanlarını son gemi geçene kadar uzak tutmalıyız. 546 00:36:05,785 --> 00:36:08,919 Pekâlâ, gemilere geçin! Enkaza dikkat edin millet! 547 00:36:08,954 --> 00:36:10,588 Düzende tutun millet. Hadi! 548 00:36:17,797 --> 00:36:19,396 James benim için bıraktı. 549 00:36:39,052 --> 00:36:40,484 Savaş kaybedildi! 550 00:36:40,519 --> 00:36:44,254 Geri çekilip gelecek savaşlar için gücümüzü korumalıyız. 551 00:36:59,772 --> 00:37:01,338 Oliver! Oli... 552 00:37:02,441 --> 00:37:04,742 Oliver! Zamanı geldi. 553 00:37:04,777 --> 00:37:07,478 - Gezegen tahliye edildi mi? - Tamamen değil. 554 00:37:08,247 --> 00:37:09,480 Öyleyse zamanı gelmedi. 555 00:38:09,917 --> 00:38:11,750 Oliver. 556 00:38:11,785 --> 00:38:13,686 Son nefesine kadar savaştı. 557 00:38:13,721 --> 00:38:16,656 Her an bir hayatın daha kurtarıldığını bilerek. 558 00:38:16,691 --> 00:38:18,824 - Kurtarıldığını? - Senin evrenin artık yok. 559 00:38:18,859 --> 00:38:24,763 7.53 milyar insandan üç milyarı gemi filoları ile... 560 00:38:24,798 --> 00:38:26,632 ...Dünya-1'e geçebildi. 561 00:38:26,667 --> 00:38:31,470 Asil fedakarlığı sayesinde bir milyar insanın kurtulduğunu hesapladım. 562 00:38:40,581 --> 00:38:42,281 Nash? 563 00:38:42,316 --> 00:38:43,649 Bir zamanlar öyleydim. Artık değil. 564 00:38:43,685 --> 00:38:46,652 Artık ben cezasını çeken basit bir adamım. 565 00:38:47,554 --> 00:38:49,020 Neyin cezası? 566 00:38:49,056 --> 00:38:52,458 Sırf Pariah olmak için,... 567 00:38:53,194 --> 00:38:56,162 ...Anti-Monitor'u hapsinden serbest bıraktım. 568 00:38:57,298 --> 00:38:59,665 Onun eylemlerine tanıklık etmeye mahkum edildim. 569 00:39:04,438 --> 00:39:05,771 Oliver! 570 00:39:06,974 --> 00:39:09,375 Sorun yok, Sara. 571 00:39:11,112 --> 00:39:12,944 Bu benim kaderim. 572 00:39:12,980 --> 00:39:14,280 - Oliver. - Barry? 573 00:39:15,516 --> 00:39:21,020 Sen, dostum aramızdaki en iyi sensin. 574 00:39:22,656 --> 00:39:27,526 Her şeyi sen ve Kara için bıraktım. 575 00:39:29,230 --> 00:39:30,529 Ne demek istiyorsun? 576 00:39:30,564 --> 00:39:32,397 İkinizin... 577 00:39:34,268 --> 00:39:38,037 ...bizi kurtarmasına ihtiyacım var. 578 00:39:41,809 --> 00:39:44,376 - Mia. - Baba. 579 00:39:45,879 --> 00:39:47,813 Anneni bulmayı unutma. 580 00:39:48,549 --> 00:39:49,614 Peki. 581 00:39:50,451 --> 00:39:52,151 William'ı bul. 582 00:39:54,522 --> 00:39:56,188 Onu çok sevdiğimi söyle. 583 00:39:58,893 --> 00:40:00,559 Seni seviyorum, Mia. 584 00:40:02,396 --> 00:40:05,164 Beni unutma, olur mu? 585 00:40:06,434 --> 00:40:08,067 - Baba... - Tamam mı? 586 00:40:25,586 --> 00:40:28,620 Böyle olmaması gerekiyordu. 587 00:40:28,656 --> 00:40:30,922 Bu onun önceden gördüğüm sonu değil. 588 00:40:32,793 --> 00:40:36,061 İşler beklenenden farklı çıkmaya başlıyor. 589 00:40:36,097 --> 00:40:38,097 Fakat bir şey kesin. 590 00:40:39,533 --> 00:40:41,466 Bildiğimiz her şey,... 591 00:40:42,703 --> 00:40:44,603 ...olan her şey... 592 00:40:44,638 --> 00:40:46,705 ...ve olmuş olan her şey... 593 00:40:49,911 --> 00:40:51,776 ...ölüme mahkum.