1 00:00:00,036 --> 00:00:01,901 "سابقا في "سوبر جيرل 2 00:00:01,902 --> 00:00:03,803 لجميع "أبناء الحرية" الحقيقيين" 3 00:00:03,812 --> 00:00:05,687 الذين يعتقدون أنَّ هذا البلد لنا 4 00:00:05,688 --> 00:00:08,189 يجب علينا مقاومة بلاء الفضائيين 5 00:00:08,190 --> 00:00:10,859 إذا كان شعور الناس بالضعف هو ما يجعلهم ينضمون إلى مجموعات الكراهية تلك 6 00:00:10,860 --> 00:00:13,094 عندها يمكننا فقط أن نرفع مستوى اللعب 7 00:00:14,096 --> 00:00:15,430 هل فعل "هارون-إيل" هذا؟ 8 00:00:15,431 --> 00:00:16,898 جعل القلب لا يقهر 9 00:00:16,899 --> 00:00:18,433 أريد التقدم في "بروتوكول "هارون-ايل 10 00:00:18,434 --> 00:00:19,901 سنحتاج إلى عينة بشرية 11 00:00:21,370 --> 00:00:23,171 قتلو حبيبتي يا رجل 12 00:00:23,172 --> 00:00:25,206 عذرا، (فيي) يجب أن أفعلها بطريقتي 13 00:00:26,208 --> 00:00:27,876 "لقد اتصلت ببعض "أبناء الحرية 14 00:00:27,877 --> 00:00:29,044 توم)، سررت بلقائك يا أخي) 15 00:00:29,045 --> 00:00:31,212 ليس لدي إمكانية التحدث "المباشر إلى "عميل الحرية 16 00:00:31,213 --> 00:00:32,947 ولكن يمكنني توصيلك بأشخاص يفعلون ذلك 17 00:00:34,951 --> 00:00:36,918 كل الوحدات تستجيب لوضع إحتجاز رهائن 18 00:00:36,919 --> 00:00:38,653 في مصنع القضبان الإنشطار الفضائي 19 00:00:43,993 --> 00:00:46,061 اخفض مسدسك واهبط على الأرض 20 00:00:47,229 --> 00:00:49,397 أو لا أستطيع أن أعدك بأنه يمكنك الخروج من هنا 21 00:00:58,374 --> 00:00:59,641 أنتم في مأمن الآن 22 00:01:01,944 --> 00:01:03,144 أحسنت صنعاً 23 00:01:04,447 --> 00:01:06,781 ما الذي يريده شركاؤك بالقضبان الإنشطارية؟ 24 00:01:06,782 --> 00:01:08,683 ،تفضل، وأخبرها بما أخبرتني به 25 00:01:08,684 --> 00:01:09,951 .لا أعلم أي شيء 26 00:01:09,952 --> 00:01:11,786 .على رسلك، لا نتصرف هكذا 27 00:01:13,456 --> 00:01:15,323 انصت، سوف تركب في الجزء الخلفي ،من سيارة الشرطة على أي حال 28 00:01:15,324 --> 00:01:16,624 .فقط أخبرنا الحقيقة 29 00:01:16,625 --> 00:01:18,860 أقسم أنني لا أعرف أكثر من هذا 30 00:01:18,861 --> 00:01:22,263 قلت أنني أريد المساعدة وأعطوني خيارين 31 00:01:22,264 --> 00:01:24,699 أستطيع ان أحضر الى هنا وأسرق بعض القضبان الإنشطارية 32 00:01:24,700 --> 00:01:26,768 أو التسكع، وانتظر شحنة بضائع من نوع ما 33 00:01:30,072 --> 00:01:31,239 لقد انتهينا هنا 34 00:01:33,075 --> 00:01:36,945 يا شريكة. انتظري 35 00:01:36,946 --> 00:01:40,181 انصت، أنا أقدر ما تفعله لكن يمكنني تولي الأمر من هنا 36 00:01:40,182 --> 00:01:42,951 "انصتِ، أخذ "عميل الحرية كل شيء مني 37 00:01:42,952 --> 00:01:46,154 سأفعل أي شيء لرؤيته يقف بين العدالة أى شيء 38 00:01:46,155 --> 00:01:48,623 فقط دعيني أساعد فأنا واسع الحيلة 39 00:01:48,624 --> 00:01:50,525 لقد قمت بتتبعهم إلى هنا، أليس كذلك؟ 40 00:01:50,526 --> 00:01:52,127 سأتصل بك إذا وجدت أي شيء 41 00:02:05,107 --> 00:02:09,511 أعتذر عن عصابة العين أخذ الإحتياطات اللازمة، أنت تفهم ذلك 42 00:02:09,512 --> 00:02:10,879 نعم أفهم ذلك 43 00:02:12,281 --> 00:02:13,882 لكنني لست تهديد بالنسبة لك 44 00:02:14,917 --> 00:02:16,885 لقد جئت إلى هنا بمفردي 45 00:02:18,654 --> 00:02:20,288 لإتحدث اليك 46 00:02:20,289 --> 00:02:23,324 للإصغاء إليك، أنا على إستعداد لسماع جانبك من القصة 47 00:02:23,325 --> 00:02:25,560 أعني، بالطبع، لديك خطة، لكن لماذا؟ 48 00:02:26,395 --> 00:02:28,630 يجب أن يكون هناك شيء 49 00:02:28,631 --> 00:02:31,866 جوهر غضبك، شيء ما حدث لك 50 00:02:31,867 --> 00:02:34,969 (شيء ما حدث لي، سيد (أولسن 51 00:02:34,970 --> 00:02:39,574 رأيت رجال يكافحون من أجل البقاء على أهميتهم، من أجل إعالة أسرهم 52 00:02:39,575 --> 00:02:43,745 رأيت البشر يتعاملون بأقل مما يستحقون 53 00:02:43,746 --> 00:02:46,381 أقل بكثير 54 00:02:46,382 --> 00:02:48,416 بالتأكيد، يجب أن يكون هناك جزء منك يمكنك أن تجده 55 00:02:48,417 --> 00:02:50,452 مشترك بين الفضائيين والبشر 56 00:02:50,453 --> 00:02:55,590 نحن نريد فقط حياة جيدة وآمنة لأحبائنا 57 00:02:55,591 --> 00:02:59,727 لا، نحن لسنا هنا للحديث عن تعاطفي أو عدمة مع الفضائيين 58 00:02:59,728 --> 00:03:01,162 حسنا، أخبرني 59 00:03:02,198 --> 00:03:03,398 ماذا أكتب؟ 60 00:03:03,399 --> 00:03:05,366 لن تكتب أي شيء 61 00:03:05,367 --> 00:03:07,502 أنا أعطيك فرصة 62 00:03:07,503 --> 00:03:09,704 لتقف أمام الكاميرا لمرة واحدة 63 00:03:09,705 --> 00:03:13,374 لتكون القصة، لتكون محفز وملهم 64 00:03:13,375 --> 00:03:17,712 لأن "الحارس" يقف على كل ما يسعى أتباعي من أجله 65 00:03:18,547 --> 00:03:21,082 "التميز البشري" 66 00:03:21,083 --> 00:03:24,486 تريد مني أن ألهم أتباعك؟ 67 00:03:24,487 --> 00:03:27,322 وكيف تريدني بالضبط أن أفعل ذلك؟ 68 00:03:27,323 --> 00:03:29,824 أريدك ان تدمر شيئاً 69 00:03:29,825 --> 00:03:33,261 نصب تذكاري، شيء يقف ضد كل شيء نؤمن به 70 00:03:33,262 --> 00:03:34,862 لست ممن يهدمون الأشياء 71 00:03:35,898 --> 00:03:37,398 هذا ليس أسلوبي 72 00:03:39,068 --> 00:03:41,870 فهمت، لا تريد المشاركة بعد 73 00:03:41,871 --> 00:03:43,705 لكنك سوف تشارك 74 00:03:43,706 --> 00:03:45,373 (أنا أؤمن بك يا سيد (أولسن 75 00:03:53,782 --> 00:03:55,350 تم تسليم القضبان الإنشطارية للتو 76 00:03:55,351 --> 00:03:57,218 ماذا عن البقيه؟ تم ضبطه؟ 77 00:03:57,219 --> 00:03:58,720 أجل - حسناً - 78 00:03:58,721 --> 00:04:01,322 إذاً سيتم أخذ الثأر للرجال الذين فقدناهم في عيد الشكر 79 00:04:02,158 --> 00:04:04,125 وبحلول ليلة الغد 80 00:04:04,126 --> 00:04:05,727 سوف تكون "سوبر جيرل" ميتة 81 00:04:05,126 --> 00:04:07,727 ترجـــــــــــمة killer shark 82 00:04:07,730 --> 00:04:10,727 سوبر جيرل - الموسم الرابع الحلقة 7 - وإنما الملائكة تتساقط 83 00:04:07,700 --> 00:04:10,700 {\pos(180,80)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs32}تعديل التوقيت kaser 84 00:04:16,639 --> 00:04:19,474 سيدة (لوثر)، العينة هنا 85 00:04:20,643 --> 00:04:22,810 جاء مبكراً - حسناً، إنه حريص على البدء - 86 00:04:22,811 --> 00:04:27,015 إنه شخص لطيف لديه عيون خضراء جميلة، مثل عينيك 87 00:04:27,016 --> 00:04:29,054 إيف)، القيام بتجارب) من هذا القبيل على 88 00:04:29,055 --> 00:04:30,952 عينة بشرية خطير للغاية 89 00:04:30,953 --> 00:04:32,553 كان لدي هواجس حول الإجراءات 90 00:04:32,554 --> 00:04:34,122 أنتِ لا تساعدي في تسهيله 91 00:04:34,123 --> 00:04:37,058 أنا آسفة جدا ....بالطبع 92 00:04:37,059 --> 00:04:38,326 عليك التقدم 93 00:04:39,161 --> 00:04:40,929 إبنة عمي في دار المسنين 94 00:04:40,930 --> 00:04:43,531 متلازمة سرطان، لديها فتاتان صغيرتان 95 00:04:44,533 --> 00:04:46,634 سوف تقومين بإعادة الأطفال لأمهم مرة أخرى 96 00:04:46,635 --> 00:04:49,704 وتخيلي جميع العائلات الأخرى التي ستنجو بفضل ذلك 97 00:04:49,705 --> 00:04:51,940 ناهيك عن إنقاذ بلدنا 98 00:04:51,941 --> 00:04:55,243 إذا قمت برفع مستوى اللعب وجعل البشر خارقين 99 00:04:55,244 --> 00:04:57,545 يمكن أن تمنعي حرب أهلية أخرى 100 00:04:58,380 --> 00:05:00,081 هل قمت بإعداد العينة؟ 101 00:05:00,082 --> 00:05:01,382 نعم، أسمه 102 00:05:01,383 --> 00:05:03,284 لا ، لا تخبريني باسمه 103 00:05:04,220 --> 00:05:06,254 (سنشير إليه باعتباره العينة (0331 104 00:05:20,536 --> 00:05:22,437 حسناً، يجب أن تكوني فنية المعمل 105 00:05:24,840 --> 00:05:26,674 ....أنا الفأر الخاصة بك إسمي 106 00:05:26,675 --> 00:05:31,546 العينة (0331)، ذكر، شعر بني عيون خضراء، الطول حوالي 9،5 107 00:05:38,587 --> 00:05:40,355 ندبة طولها ثلاث بوصات على الجناح الأيسر الخلفي 108 00:05:40,356 --> 00:05:42,557 إصابة الهوكي 109 00:05:42,558 --> 00:05:45,093 فتيان (بافالو)، لا يمكنها أن تثق بنا على الجليد 110 00:05:45,094 --> 00:05:47,328 أفترض أنك قرأت وأخذت في عين الإعتبار شروط التجربة 111 00:05:47,329 --> 00:05:49,264 قبل توقيع العقد 112 00:05:49,265 --> 00:05:50,730 لا تتردد في النظر في الأمر، ولكنني لأفعل ذلك 113 00:05:50,731 --> 00:05:52,400 أحتاج إلى بصمة إصبعك لجعلها ملزمة 114 00:05:52,401 --> 00:05:54,502 نعم، انتظري، بالشروط تعني هذا الجزء، أليس كذلك؟ 115 00:05:54,503 --> 00:05:57,839 أنا، العينة، أفهم وأعرف" مجموعة المخاطر الكاملة 116 00:05:57,840 --> 00:06:02,343 بما في ذلك، ولكن على سبيل الذكر لا الحصر "فرصة 15 ٪ للإنتهاء 117 00:06:04,413 --> 00:06:08,016 إنتهاء" كما هو الحال في" الموت، أليس كذلك ، يا فنية المختبر؟ 118 00:06:08,017 --> 00:06:09,917 هذا يجعلني أبدو كعلبة من الحليب 119 00:06:09,918 --> 00:06:10,703 ،إذا كنت غير مرتاح للشروط 120 00:06:10,704 --> 00:06:11,755 يمكنك فقط أن ترتدي ملابسك وترحل 121 00:06:11,756 --> 00:06:13,721 لا، لا. لا، أنا فقط أعبث معكِ 122 00:06:13,722 --> 00:06:15,662 بالطبع، أنا أفهم الشروط ....الأمر فقط 123 00:06:16,725 --> 00:06:18,626 لماذا تخفيف الأمور؟ 124 00:06:18,627 --> 00:06:20,328 ،أعني، إنه يبدو مثلما يقول لكِ الجميع 125 00:06:20,329 --> 00:06:22,296 "أنا آسف جدا أخيك قد عبر 126 00:06:23,132 --> 00:06:25,199 عبر ماذا، الغاز؟ 127 00:06:25,200 --> 00:06:26,467 نجح في إختبار القيادة الخاص به؟ 128 00:06:26,468 --> 00:06:29,971 لا، إنه لم يمر، سيدتي لقد مات 129 00:06:29,972 --> 00:06:32,373 ميت، كما لو كانت شكة الدبوس 130 00:06:34,643 --> 00:06:37,378 على أي حال، هذا ليس موضوعنا إنه شيء سأقوم به أنا موافق تماماً 131 00:06:37,379 --> 00:06:39,280 هذه بصمتي 132 00:06:43,185 --> 00:06:44,485 هل يمكنني رؤية ذراعك، من فضلك؟ 133 00:06:44,486 --> 00:06:46,621 أعتقد أنَّ يساري أفضل 134 00:06:46,622 --> 00:06:48,569 الإعلان عن هذا الإزعاج جعله كبيرة جدا 135 00:06:48,570 --> 00:06:50,525 لصفقة سرية في كل شيء 136 00:06:50,526 --> 00:06:53,961 لكن، برؤية كيف أضع حياتي على المحك 137 00:06:53,962 --> 00:06:55,963 حسناً، أنا أحب أن أعرف ما أنا قادم عليه 138 00:06:55,964 --> 00:06:58,266 حسناً، من الواضح أنك تعرفين العالم جيد، أليس كذلك؟ 139 00:06:58,267 --> 00:06:59,647 هل يمكن أن تخبريني ما الذي يفعله؟ 140 00:07:00,436 --> 00:07:02,136 إنه يتقدم بالعلم 141 00:07:02,137 --> 00:07:03,404 أنتِ قاسية 142 00:07:05,007 --> 00:07:06,808 لكن تحت كل هذا الجليد، هناك قلب 143 00:07:07,843 --> 00:07:09,811 بإمكاني الجزم بذلك 144 00:07:09,812 --> 00:07:12,113 هل سألتقي بالرجل خلف كل هذا؟ 145 00:07:13,048 --> 00:07:15,883 لقد قابلته للتو أنا العالمة 146 00:07:20,456 --> 00:07:21,956 على رسلك، لا بد لي من أريك شيء ما 147 00:07:21,957 --> 00:07:23,124 حسناً، خلال دقيقة واحدة 148 00:07:23,125 --> 00:07:24,525 برايني)، أريدك أن تتبع) 149 00:07:24,526 --> 00:07:26,260 القضبان الانشطارية الفضائية المفقودة؟ - بالفعل أعمل على ذلك - 150 00:07:26,261 --> 00:07:28,463 عظيم ولست بحاجة لتتبع أي سفينة شحن مارقة 151 00:07:28,464 --> 00:07:31,532 أيها السادة، أنتم تشاهدون (برنامج الإغلاق مع (بين لوكوود 152 00:07:31,533 --> 00:07:33,167 ما الذي يفعله هذا الرجل على التلفزيون؟ 153 00:07:33,168 --> 00:07:34,969 أخبرتك أنني أريد أن أريكِ شيئًا 154 00:07:37,005 --> 00:07:38,611 وأنا آسف على القول أننا سنبدأ 155 00:07:38,612 --> 00:07:40,074 عرض هذه الليلة على ببيان حزين جدا 156 00:07:40,075 --> 00:07:42,009 لأنه في ليلة عيد الشكر 157 00:07:42,010 --> 00:07:44,245 خمسة رجال يحتفلون بسلام 158 00:07:44,246 --> 00:07:47,815 الفضائيين أخذوهم لكوكبهم وطنهم وأصبحوا مفقودين 159 00:07:47,816 --> 00:07:50,585 يعتقد الصراصير بأنهم يستطيعون طردنا من الماء متى أرادوا 160 00:07:50,586 --> 00:07:53,454 يرون (سوبر جيرل) تحلق في الأرجاء ،وتجمع الناس الأبرياء 161 00:07:53,455 --> 00:07:54,589 !إنهم يلومونني 162 00:07:54,590 --> 00:07:56,557 هل "سوبر جيرل" بطلة 163 00:07:56,558 --> 00:07:59,627 أو أنها البذرة التي قد تكون ممتازة 164 00:07:59,628 --> 00:08:02,263 للقضاء على الجنس البشري؟ 165 00:08:02,264 --> 00:08:04,031 ماذا؟ - تمهلي - 166 00:08:04,032 --> 00:08:07,034 إهدئي، لقد أنقذتِ المئات من الناس في عيد الشكر 167 00:08:07,035 --> 00:08:10,338 ونحن لا نعرف، حتى ما إذا كان الفضائيين متورطين في حالات الاختفاء 168 00:08:10,339 --> 00:08:12,206 نحن ما زلنا نحقق 169 00:08:12,207 --> 00:08:14,041 انتظري 170 00:08:14,042 --> 00:08:15,743 جون)، ما الذي يحدث؟) 171 00:08:15,744 --> 00:08:17,678 مرحبًا، تلقيت مكالمة (من (مانشستر بلاك 172 00:08:17,679 --> 00:08:19,881 أخبرني أنكما تعملان على شيء ما سوياً؟ 173 00:08:19,882 --> 00:08:21,282 أراد مني أن أعطيك رسالة 174 00:08:21,283 --> 00:08:22,884 شيء عن شحنة البضائع؟ 175 00:08:22,885 --> 00:08:25,453 حقا؟ ارسل لي التفاصيل 176 00:08:25,454 --> 00:08:26,754 سوف أفعل 177 00:08:34,163 --> 00:08:35,396 توم)؟) 178 00:08:35,397 --> 00:08:37,698 أنا آسف جدا لأنني ورطك في كل هذا 179 00:08:37,699 --> 00:08:39,000 لقد كذبوا علي 180 00:08:39,001 --> 00:08:40,168 اعتقدت أنهم سيعطونك مقابلة 181 00:08:40,169 --> 00:08:41,802 لم أكن أعلم أنهم سوف يستغلوك 182 00:08:45,941 --> 00:08:47,241 قفازي 183 00:08:55,217 --> 00:08:57,752 هيا، ليس لدينا الكثير من الوقت 184 00:09:14,603 --> 00:09:16,003 مرحبًا بك في الأرض 185 00:09:16,004 --> 00:09:18,272 أنت على وشك التجهز للهجرة 186 00:09:18,273 --> 00:09:20,007 ستخفف الجزيرة من قوتك 187 00:09:20,008 --> 00:09:23,077 ولكن كون مطمئنًا ستعود حالما تغادر 188 00:09:23,078 --> 00:09:24,445 الأرض مكان ودود 189 00:09:24,446 --> 00:09:26,681 أنت آمن هنا 190 00:09:26,682 --> 00:09:28,516 (مرحبًا بك في جزيرة (شيلي 191 00:09:34,779 --> 00:09:36,480 جزيرة (شيلي)؟ 192 00:09:36,481 --> 00:09:39,182 اعتقدت أنه تم إغلاق هذا المكان (بعد استقالة الرئيس (مارسدين 193 00:09:39,183 --> 00:09:41,117 كان هذا هو السبب في أنه المكان المثالي 194 00:09:41,118 --> 00:09:43,186 لـ "أبناء الحرية" ليجتمعوا فيه 195 00:09:43,187 --> 00:09:45,288 (لقد هرب (جيمس أولسن ابحث في الجزيرة 196 00:09:45,289 --> 00:09:47,190 لا قوارب تدخل او تغادر 197 00:09:47,191 --> 00:09:48,692 هيا، القارب بهذه الإتجاه 198 00:09:57,668 --> 00:09:59,603 اذهب! (جيمس)، اذهب 199 00:09:59,604 --> 00:10:00,837 !اذهب 200 00:10:03,908 --> 00:10:04,975 خائن الأرض 201 00:10:06,110 --> 00:10:07,711 توقف، توقف، توقف !انتظر، انتظر، انتظر 202 00:10:10,515 --> 00:10:11,781 سوف أفعل ما تريده 203 00:10:12,750 --> 00:10:14,017 فقط لا تؤذيه 204 00:10:17,555 --> 00:10:19,589 هل ترى؟ 205 00:10:19,590 --> 00:10:22,659 كنت أعلم أنك سوف تستجيب للدعوة 206 00:10:32,970 --> 00:10:34,037 مرحباً - مرحباً - 207 00:10:34,038 --> 00:10:35,805 شكراً على المعلومة 208 00:10:35,806 --> 00:10:37,307 إذن ما هو هذا الكود الذي قمت بإختراقه؟ 209 00:10:38,142 --> 00:10:39,409 اتبعيني 210 00:10:40,912 --> 00:10:43,446 لحظة أنْ أدركت أنَّ المراوغ الصغير في مصنع الطاقة 211 00:10:43,447 --> 00:10:46,316 قدم لنا كل ما نحتاجه ،الباقي كان سهلا 212 00:10:48,686 --> 00:10:50,287 "ملصق "ديسل 213 00:10:50,288 --> 00:10:53,456 الرموز القياسية الدولية لحاويات الهوية وحمولات الشحن 214 00:10:53,457 --> 00:10:54,805 قمت باختيار السجلات من حوض بناء السفن 215 00:10:54,806 --> 00:10:56,393 فورمان)، قام بإسناد قصير) 216 00:10:56,394 --> 00:10:58,161 ووجدت جائزتنا 217 00:10:58,162 --> 00:11:00,730 إذن، هل سنرى ما وراء الباب الأول؟ 218 00:11:05,970 --> 00:11:07,037 إنه فارغ 219 00:11:07,038 --> 00:11:08,805 ومجمد 220 00:11:08,806 --> 00:11:11,608 أي يكن الشيء الذي تم شحنه هنا كان مجمد عند الصفر 221 00:11:11,609 --> 00:11:13,343 نعم، الآن إختفى دون أن يترك أثراً 222 00:11:13,344 --> 00:11:14,811 ربما لا 223 00:11:38,569 --> 00:11:40,370 هذا جزء من علامة الشحن 224 00:11:42,607 --> 00:11:44,207 مانشستر)؟) 225 00:11:44,208 --> 00:11:45,828 من الأفضل أن تخبرني ما أحتاج إلى معرفته 226 00:11:47,044 --> 00:11:50,146 !مهلا! مهلا على رسلك, ماذا تفعل؟ 227 00:11:50,147 --> 00:11:51,748 إنه المشرف 228 00:11:51,749 --> 00:11:53,569 لابد أنه يعرف إلى أين توجهت تلك الشحنة 229 00:11:54,251 --> 00:11:55,518 أين ذهبت؟ - توقف - 230 00:11:55,519 --> 00:11:57,821 توقف، لا يمكنه التحدث إليك وأنت عنيف معه 231 00:11:58,723 --> 00:12:00,190 أحسنتِ، الآن سيذهب لاستدعاء الشرطة 232 00:12:00,191 --> 00:12:01,491 لا أهتم 233 00:12:01,492 --> 00:12:03,493 كان يمكنك كسر أنفه 234 00:12:03,494 --> 00:12:06,830 نحن لا نؤذي الأبرياء ما خطبك؟ 235 00:12:06,831 --> 00:12:09,532 حسناً، انصتِ، آسف في بعض ....الأحيان، كان لدي قليل من 236 00:12:10,768 --> 00:12:12,369 كان لدي بضعة أشهر صعبة 237 00:12:12,370 --> 00:12:14,938 نعم، حسنًا، ربما يجب أن تأخذ المزيد من الأشهر، لتهدأ 238 00:12:14,939 --> 00:12:16,906 قلت أنني آسف 239 00:12:16,907 --> 00:12:18,374 كان هذا خطأ 240 00:12:19,343 --> 00:12:20,577 ماذا؟ 241 00:12:27,184 --> 00:12:29,604 يجب أن أقول إنني فوجئت أنك لم تطروديني بعد 242 00:12:30,388 --> 00:12:31,454 على ماذا؟ 243 00:12:31,455 --> 00:12:33,723 على افتراض أن العالم كان رجلا 244 00:12:33,724 --> 00:12:36,126 لقد تربيت على نحو أفضل من ذلك آسف 245 00:12:37,228 --> 00:12:38,461 إعتذار مقبول 246 00:12:38,462 --> 00:12:39,963 هل يمكنك على الأقل إخباري باسمك؟ 247 00:12:41,599 --> 00:12:42,866 دكتور 248 00:12:43,768 --> 00:12:45,034 (كيران) 249 00:12:46,137 --> 00:12:47,570 (دكتور (كيران 250 00:12:50,307 --> 00:12:51,882 سأراهن على الفئران المختبرية الأخرى التي لديك 251 00:12:51,883 --> 00:12:53,510 (أهانوكِ كثيراً، يا دكتور (كيران 252 00:12:53,511 --> 00:12:55,512 أنا لا أهان بسهولة 253 00:12:55,513 --> 00:12:56,980 وليس هناك عينات أخرى 254 00:12:56,981 --> 00:12:58,181 ماذا؟ 255 00:12:59,550 --> 00:13:00,984 أنا الوحيد؟ 256 00:13:00,985 --> 00:13:02,786 هذا صحيح 257 00:13:02,787 --> 00:13:04,273 ماذا، كنت الوحيد المجنون بما يكفي 258 00:13:04,274 --> 00:13:05,889 للمخاطرة بحياتي من أجل شيء غير معروف؟ 259 00:13:05,890 --> 00:13:09,292 من بين أكثر من 100 متقدم، جميعهم باستثناء 12 شخصًا كانوا يتحملون المخاطر بشكل مقبول 260 00:13:09,293 --> 00:13:11,761 حسنا لكن لماذا اخترتيني؟ 261 00:13:12,763 --> 00:13:13,930 لدي أسبابي 262 00:13:14,765 --> 00:13:15,965 بربك 263 00:13:15,966 --> 00:13:19,235 دكتور (كيران) ، لم يتم إختياري من أجل أي شيء 264 00:13:19,236 --> 00:13:20,470 لذلك عليك أن تخبريني 265 00:13:23,874 --> 00:13:26,109 عنكبوت ناجيل في لغز الدش 266 00:13:26,110 --> 00:13:27,410 أمور العنكبوت؟ 267 00:13:28,713 --> 00:13:30,980 كان هذا سؤال ذو الإجابات المتعددة 268 00:13:30,981 --> 00:13:33,216 هناك عنكبوت في الحمام 269 00:13:33,217 --> 00:13:35,785 وكان هناك لعدة أيام، محاصر 270 00:13:35,786 --> 00:13:37,620 وفي كل مرة تقوم فيها بتشغيل الماء 271 00:13:37,621 --> 00:13:39,789 يحاول النجاة بحياته للهروب 272 00:13:39,790 --> 00:13:43,126 لكنه لا يستطيع الخروج إذاً ماذا تفعل؟ 273 00:13:43,127 --> 00:13:45,729 هل تقوم بتحريكه إلى مكان آمن، هل ستقتله؟ 274 00:13:45,730 --> 00:13:47,564 لا شيئ، أنت لا تعرفي ماذا يريد العنكبوت؟ 275 00:13:47,565 --> 00:13:49,332 تتركيه في الجحيم وحيداً 276 00:13:49,333 --> 00:13:51,134 أجل 277 00:13:51,135 --> 00:13:53,002 هل كنت الوحيد الذي اختار "سي"؟ 278 00:13:53,003 --> 00:13:54,237 بإستثنائي 279 00:13:56,307 --> 00:14:00,143 حسنا لذلك اخترتيني 280 00:14:00,144 --> 00:14:03,680 لا يهمني ما إذا كان العنكبوت سيعيش أو يموت 281 00:14:03,681 --> 00:14:06,216 إذا كان هذا الشيء يعمل فإن آخر ما أريده هو بطل 282 00:14:06,217 --> 00:14:08,051 إذاً لا داعي للقلق 283 00:14:10,588 --> 00:14:11,955 ....أخي 284 00:14:12,857 --> 00:14:14,724 الشخص الذي مات 285 00:14:14,725 --> 00:14:16,693 كان بطلاً 286 00:14:16,694 --> 00:14:18,995 لقد كان مثالياً للغاية ،لعب دور البطل قد يكون مقززاً 287 00:14:21,132 --> 00:14:23,333 صدقيني، لم أكن أبداً بطل 288 00:14:24,268 --> 00:14:25,869 ولا أنا أيضاً 289 00:14:25,870 --> 00:14:27,670 هل فقدت شخص ما يا دكتورة؟ 290 00:14:28,773 --> 00:14:30,173 أجل 291 00:14:31,475 --> 00:14:33,443 كانت البطلة الوحيدة الذي حظيت بها 292 00:14:46,157 --> 00:14:47,991 مرحباً 293 00:14:47,992 --> 00:14:49,626 يا الهي 294 00:14:49,627 --> 00:14:52,228 لا أعتقد أنه يمكنك طهي الديك الرومي أربع مرات مختلفة 295 00:14:52,229 --> 00:14:54,130 النكهة سوف تتراكم 296 00:14:54,131 --> 00:14:56,666 نعم 297 00:14:56,667 --> 00:14:59,102 (استمعي، اتصل (برايني وانا في طريقي إلى هنا 298 00:14:59,103 --> 00:15:00,521 لا يزال يجري اختبارات على الملصق 299 00:15:00,522 --> 00:15:02,138 التي أحضرتها من حوض السفن 300 00:15:02,139 --> 00:15:05,742 لكنهم وجدوا الجثث (المفقودة لـ (أبناء الحرية 301 00:15:05,743 --> 00:15:07,923 وليس هناك أي دليل على أنهم قتلوا من قبل فضائيين 302 00:15:08,445 --> 00:15:10,313 ...لكن 303 00:15:10,314 --> 00:15:12,148 كان قتلهم أمر شخصي 304 00:15:12,149 --> 00:15:16,119 فحصت الجماجم، الفكوك مكسورة بالإضافة إلى جروح طلقات نارية 305 00:15:16,120 --> 00:15:17,520 فكوك مكسورة 306 00:15:19,757 --> 00:15:22,625 هل تعتقدين أن المفاصل المعدنية يمكنها أن تسبب الكثير من الضرر؟ 307 00:15:22,626 --> 00:15:25,328 إذا تم إقرانهم بذراع قوي كفاية، نعم 308 00:15:29,700 --> 00:15:33,036 لقد اعتقدت أنك قد تعيدين التسخين لذا أحضرت الأجنحة 309 00:15:33,037 --> 00:15:34,671 هيا - أحمدك يا الله - 310 00:15:34,672 --> 00:15:35,805 بدون إهانة 311 00:15:35,806 --> 00:15:38,007 تم قبول الإهانة 312 00:15:38,008 --> 00:15:41,211 رأيت (مانشستر) في الحانة عندما كنت أتناول العشاء 313 00:15:41,212 --> 00:15:43,947 أراد مني أن أخبركِ شدة أسفه 314 00:15:43,948 --> 00:15:47,584 جون)، قلت لي بأنْ (مانشستر) كان) على طريق السلام، مثلك 315 00:15:47,585 --> 00:15:49,919 نحن نتشارك في مصاعب مماثلة، نعم 316 00:15:49,920 --> 00:15:53,623 لذا أفهم شعوره وكأنه يقوم بشيء ما 317 00:15:53,624 --> 00:15:58,361 وما مدى صعوبة مقاومة ميوله العدوانية 318 00:15:58,362 --> 00:16:00,015 لا تعتقد أنه قادر على القتل 319 00:16:00,016 --> 00:16:01,431 خمسة من "أبناء الحرية"، أليس كذلك؟ 320 00:16:01,432 --> 00:16:03,766 إنه غاضب 321 00:16:03,767 --> 00:16:05,802 لكن في ظل هذا الغضب لا يوجد الكثير من الألم 322 00:16:05,803 --> 00:16:07,270 وفاة (فيونا) هزته فقط 323 00:16:08,105 --> 00:16:09,806 مانشستر) لديه قلب جيد) 324 00:16:09,807 --> 00:16:12,375 أنا لست على استعداد لأن أهبط بشأنه الأن 325 00:16:12,376 --> 00:16:14,544 أعني، لقد كان إلى جانبي في كل خطوات الصراع 326 00:16:14,545 --> 00:16:17,146 إنه عنيد وواسع الحيلة 327 00:16:17,147 --> 00:16:19,582 وإذا كان يريد شيئًا سيذهب خلفه 328 00:16:19,583 --> 00:16:21,017 يمكن أن يكون مفيداً 329 00:16:22,353 --> 00:16:23,753 حسناً 330 00:16:28,792 --> 00:16:30,159 "سوبر جيرل" 331 00:16:32,229 --> 00:16:34,163 أعتقدت أنني لستُ مفيداً لكِ 332 00:16:34,164 --> 00:16:35,798 أجل 333 00:16:35,799 --> 00:16:39,035 لكنني تحدثت مع (جون) وقال إنه يجب أن أعطيك فرصة أخرى 334 00:16:40,671 --> 00:16:43,740 الفطيرة تأتي في سلام 335 00:16:46,343 --> 00:16:47,510 شكرا لك 336 00:16:54,084 --> 00:16:55,885 (لم تتح لي الفرصة للقاء (فيونا 337 00:16:57,087 --> 00:16:59,756 لكن (جون) أخبرني أنها كانت رائعة 338 00:17:00,658 --> 00:17:02,058 كانت كذلك 339 00:17:03,994 --> 00:17:06,396 أنا أعلم أنك تريد العدالة لها 340 00:17:07,531 --> 00:17:08,998 وأريد أنْ أساعدك في تحقيق العدالة لها 341 00:17:10,601 --> 00:17:12,335 "سوبر جيرل" - اعطيني لحظة - 342 00:17:12,336 --> 00:17:13,803 برايني)، ما الأمر؟) 343 00:17:13,804 --> 00:17:15,738 هل حصلنا على نتيجة حول محتويات الحاوية؟ 344 00:17:15,739 --> 00:17:18,274 الإسم نفسه كان مدمر للغاية لتفسيره 345 00:17:18,275 --> 00:17:21,210 لكنني وجدت أن البقايا %عليها غراء 80 346 00:17:21,211 --> 00:17:23,179 %وحبر 9.73 347 00:17:23,180 --> 00:17:25,481 "الباقي كان "نالسييتي 348 00:17:25,482 --> 00:17:27,183 ما هذا؟ هل هو خطير؟ 349 00:17:27,184 --> 00:17:28,851 "إنه ملح الطعام "نالسيان 350 00:17:28,852 --> 00:17:31,421 ومع ذلك،على الأرض، يمكن أن يكون متقلبًا تمامًا 351 00:17:31,422 --> 00:17:34,123 في ظل الظروف المناسبة ،قد يكون عامل متفجر 352 00:17:34,124 --> 00:17:37,327 لـ 8000 جول لكل غرام 353 00:17:37,328 --> 00:17:40,930 أو إنفجار نووي صغير ودقيق 354 00:17:45,863 --> 00:17:47,299 (يجب أن أعود إلى (دي. إي. أو 355 00:17:47,300 --> 00:17:50,836 لا انتظري، (دي. إي. أو) إنها بالفعل تبحث عن تلك القنبلة 356 00:17:50,837 --> 00:17:53,305 لذلك ربما أنتِ وأنا يمكننا أن نجد شيئًا هنا 357 00:17:54,641 --> 00:17:56,981 قال صديقك أنه سيتصل إذا وجد شيئًا، أليس كذلك؟ 358 00:17:58,044 --> 00:17:59,578 أجل 359 00:18:02,415 --> 00:18:04,249 تناول هذا 360 00:18:10,623 --> 00:18:12,157 أتُريد بعض منه؟ 361 00:18:15,862 --> 00:18:17,129 شكرا لك 362 00:18:20,266 --> 00:18:23,006 هل ستخبريني ما الذي نفعله هنا؟ 363 00:18:27,974 --> 00:18:31,343 في حاله النجاح الذي أعتمد عليك فيه، ستحتاج إلى معرفة 364 00:18:34,481 --> 00:18:36,014 نحن نحاول علاج كل شيء 365 00:18:36,015 --> 00:18:38,550 مثل السرطان؟ 366 00:18:38,551 --> 00:18:40,252 كل ما يجعل البشر ضعفاء 367 00:18:42,655 --> 00:18:44,456 هل تخبريني أنه إذا كان هذا قد حدث قبل عام 368 00:18:44,457 --> 00:18:45,824 كان أخي ليزال حياً 369 00:18:45,825 --> 00:18:47,326 ليس هذا فقط 370 00:18:47,327 --> 00:18:48,861 لكن اذا نجح ذلك 371 00:18:48,862 --> 00:18:51,897 لن نشفي فقط كل البشر المرضى ....ولكنك سوف تحصل على 372 00:18:54,000 --> 00:18:55,167 قدرات 373 00:18:55,168 --> 00:18:56,435 ماذا. مثل قوى خارقة؟ 374 00:18:56,436 --> 00:18:57,536 شيء من هذا القبيل 375 00:18:57,537 --> 00:18:58,637 لكنكِ لا تريدي بطل 376 00:18:58,638 --> 00:19:00,806 أريد شخص مسئول 377 00:19:00,807 --> 00:19:02,138 شخص لا يفكر أنهم يعرفون 378 00:19:02,139 --> 00:19:04,048 الأفضل لأنهم يمتلكون قوى خارقة 379 00:19:05,178 --> 00:19:07,179 على رسلك 380 00:19:09,816 --> 00:19:11,950 لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة 381 00:19:13,520 --> 00:19:15,854 لست شخص جيد 382 00:19:15,855 --> 00:19:17,856 أتعرفين لقد كذبت عليك بخصوص ندبتي 383 00:19:17,857 --> 00:19:19,791 نعم إنها ليست بسبب عصاة الهوكي 384 00:19:19,792 --> 00:19:23,128 يبدو وكأنه شق جراحي ربما من نقل كلى؟ 385 00:19:23,129 --> 00:19:26,698 الكلى التي بسبب نكران الذات مات أخي 386 00:19:26,699 --> 00:19:29,067 كنت بحاجة إلى كلية ومتطوع 387 00:19:29,068 --> 00:19:30,936 وكان من المفترض أن يكون كل شيء روتينيًا 388 00:19:30,937 --> 00:19:33,238 لكنه مات على طاولة العمليات لإنقاذي 389 00:19:38,545 --> 00:19:39,978 أتعرفين ما هو أسوأ جزء؟ 390 00:19:39,979 --> 00:19:41,179 إذا تم عكس الأدوار 391 00:19:41,180 --> 00:19:43,015 !لم أكن لأعطيه كليتي اللعينة 392 00:19:43,016 --> 00:19:45,751 مستحيل، كنت أناني للغاية 393 00:19:47,453 --> 00:19:51,023 كنت أموت، أنا الشخص !الذي من المفترض أن يموت 394 00:19:51,858 --> 00:19:54,459 هل هذا سبب اشتراكك؟ 395 00:19:54,460 --> 00:19:56,560 لأنك لا تهتم إذا كنت ستعيش أو تموت؟ 396 00:19:56,696 --> 00:19:58,497 (نعم، انصتي، دكتور (كيران 397 00:19:58,498 --> 00:20:01,033 من الواضح أنك تفعلين شيئًا رائعًا هنا 398 00:20:01,034 --> 00:20:02,668 وأنا لا أريد أن أفسده 399 00:20:02,669 --> 00:20:04,736 أعني، قلتِ أن هذا يمكن أن ينقذ، ماذا، الملايين؟ 400 00:20:04,737 --> 00:20:07,406 المئات والمئات من الملايين 401 00:20:07,407 --> 00:20:10,309 نعم، حسناً، كل شيء المسه يلعن 402 00:20:10,310 --> 00:20:13,145 إذ كنت تريد تغير رأيك ...وترغب في التراجع، هذا 403 00:20:13,146 --> 00:20:14,913 لا بأس بذلك - هذا ليس السبب، على الإطلاق - 404 00:20:14,914 --> 00:20:17,816 أنت تستحقين شخصًا أفضل مني لمساعدتك في تحقيق ذلك 405 00:20:17,817 --> 00:20:19,651 من بين 100 متقدم، اخترتك 406 00:20:19,652 --> 00:20:20,786 ماذا لو اخترتِ الخطأ؟ 407 00:20:20,787 --> 00:20:22,587 حسناً، أنا امرأة ذكية جدا 408 00:20:25,992 --> 00:20:27,592 وأدعّم إختياري 409 00:20:32,932 --> 00:20:34,199 كنت مخطئا للغاية 410 00:20:34,200 --> 00:20:36,535 ظننت أنني اذا إنضممت "إلى "أبناء الحرية 411 00:20:37,937 --> 00:20:39,838 ... لن أشعر بـ - العجز؟ - 412 00:20:39,839 --> 00:20:42,274 أعتقد أن هذا هو ما يحدث عندما نترك الخوف يرشدنا 413 00:20:43,443 --> 00:20:44,710 أجل 414 00:20:46,613 --> 00:20:49,648 كلانا قامَ باختيارات قادته الى هنا، اليس كذلك؟ 415 00:20:49,649 --> 00:20:51,783 أعني، لقد طلبت منك المساعدة 416 00:20:52,785 --> 00:20:55,621 لا، إذا كنت بقيت 417 00:20:55,622 --> 00:20:56,970 إذا قمت بتفجير هذا النصب آنذاك 418 00:20:56,971 --> 00:20:58,690 الجميع كان سيعتقد أنك معهم 419 00:20:58,691 --> 00:21:00,492 "أنك أحد "أبناء الحرية 420 00:21:00,493 --> 00:21:01,803 أنت ستعطيهم الوجه الذي يريدون 421 00:21:01,804 --> 00:21:03,136 الموت من أجله. المشروعية 422 00:21:03,137 --> 00:21:04,696 وماذا إذا؟ 423 00:21:04,697 --> 00:21:06,064 هذا ما كان سيحدث إذا بقيت 424 00:21:06,065 --> 00:21:08,734 لكن إذا ذهبت وحافظت على سمعتي 425 00:21:08,735 --> 00:21:10,202 كنت ستموت 426 00:21:10,203 --> 00:21:11,870 ثم ماذا، (توم)؟ أضيع 427 00:21:12,705 --> 00:21:14,139 وأنت ميت 428 00:21:14,140 --> 00:21:15,807 ومن ثم أنا لست أفضل منه 429 00:21:15,808 --> 00:21:17,709 أنا أقوى من ذلك 430 00:21:17,710 --> 00:21:19,144 لقد قضيت حياتي كلها 431 00:21:19,145 --> 00:21:20,746 لأصبح الرجل الذي أنا عليه اليوم 432 00:21:20,747 --> 00:21:24,216 وأنا لن أعطي المجتمع سببا واحدا للشك بي 433 00:21:27,286 --> 00:21:29,588 لكن ما هي السمعة؟ 434 00:21:29,589 --> 00:21:31,690 أعني، ما هي؟ إنها لا شيء 435 00:21:33,192 --> 00:21:34,926 ليس من أنت 436 00:21:34,927 --> 00:21:37,863 لذلك إذا أرادت المجموعة الأخيرة أن تمزق هذا النصب 437 00:21:37,864 --> 00:21:40,031 سنبنيه مرة أخرى 438 00:21:42,935 --> 00:21:46,171 يمكن لـ "عميل الحرية" أن يفعل ما يريد بسمعتي 439 00:21:47,340 --> 00:21:48,840 أنا أعرف من أنا 440 00:21:50,810 --> 00:21:52,944 أظل أتجاوز هذه المشكلة 441 00:21:52,945 --> 00:21:55,013 كانت الحاوية فارغة عندما وصلنا إليها 442 00:21:55,014 --> 00:21:57,716 مما يعني أنهم اضطروا للتخلص من البضائع في مكان ما 443 00:21:57,717 --> 00:22:00,252 لكن السجلات تقول أن الشحنة وصلت للتو 444 00:22:00,253 --> 00:22:03,421 لم يكن لديهم الوقت لتفريغ حمولتها أو لوضعها في أي رصيف آخر 445 00:22:04,390 --> 00:22:07,492 على الأقل ليس على البر الرئيسي 446 00:22:07,493 --> 00:22:11,129 كان عليهم أن يتوقفوا عند جزيرة ما ...هذا هو السبيل الوحيد 447 00:22:11,130 --> 00:22:13,732 القضبان الإنشطارية الفضائية المفقودة 448 00:22:17,136 --> 00:22:18,436 "إنهم في جزيرة "شيلي 449 00:22:19,272 --> 00:22:20,839 (هذا هو المكان التي جائت منه (فيي 450 00:22:21,741 --> 00:22:22,941 إعتقدت انه كان منحل 451 00:22:22,942 --> 00:22:25,343 كان، لكنه يعمل على قضبان الانشطارية الفضائية 452 00:22:25,344 --> 00:22:26,645 تماما مثل تلك التي سرقت 453 00:22:26,646 --> 00:22:27,986 قاموا بإعادة تشغيل الجزيرة 454 00:22:28,681 --> 00:22:30,849 (لا بد لي من تنبيه (دي. إي. أو 455 00:22:30,850 --> 00:22:33,318 انتظري, انصتي، إذا كانت هذه هي قاعدتهم الرئيسية 456 00:22:33,319 --> 00:22:35,353 وهم يخططون لشيء ما سيكون "عميل الحرية" هناك 457 00:22:35,354 --> 00:22:36,988 بالضبط هذا هو السبب في أننا بحاجة إلى الدعم 458 00:22:36,989 --> 00:22:38,857 لا، لهذا السبب يجب أن نكون أذكياء 459 00:22:38,858 --> 00:22:41,259 رجل مثل هذا يمكن أنْ يشم رائحة (دي. إي. أو) على بعد ميل 460 00:22:41,260 --> 00:22:44,663 إذا ذهبنا متوهجين ، سوف يشعل الزناد، أو أسوأ من ذلك 461 00:22:44,664 --> 00:22:47,032 نحن بحاجة للتسلل في الصمت 462 00:22:47,033 --> 00:22:48,800 لا أسلحة كبيرة تعلمين 463 00:22:49,635 --> 00:22:51,069 بأسلوبك 464 00:22:54,707 --> 00:22:56,508 حسنا 465 00:22:56,509 --> 00:22:58,710 لكن هناك أبراج مستنزفة للطاقة في الجزيرة 466 00:22:58,711 --> 00:23:00,846 علينا أن نكون حذرين لكن لحسن الحظ 467 00:23:00,847 --> 00:23:02,514 أنا دائماً مستعد 468 00:23:02,515 --> 00:23:04,349 إنها قنبلة شمس صفراء لتعزيز قوتي 469 00:23:04,350 --> 00:23:06,551 فكر بالأمر مثل فيتامينات كريبتونية 470 00:23:06,552 --> 00:23:08,453 هل يمكنني رؤيته؟ 471 00:23:09,355 --> 00:23:10,622 أجل 472 00:23:13,126 --> 00:23:15,494 رائع 473 00:23:15,495 --> 00:23:17,158 كنت أعلم أننا سنكون متعاونين 474 00:23:27,373 --> 00:23:29,608 رائع. انه جميل 475 00:23:29,609 --> 00:23:33,445 أجل كان يجب عليك رؤية هذا المكان عندما كان يعمل بكامل طاقته 476 00:23:33,446 --> 00:23:35,347 هناك عوامل مثبطة للقوة 477 00:23:51,164 --> 00:23:52,784 إبقي حيث أنت 478 00:23:57,403 --> 00:24:00,672 "عذرا، "سوبر جيرل رأيت فرصة فإغتنمتها 479 00:24:00,673 --> 00:24:03,775 لقد وعدني زملائي الجدد "هنا بحضور "عميل الحرية 480 00:24:04,610 --> 00:24:06,111 لذلك سلمتك لهم 481 00:24:12,208 --> 00:24:13,442 لقد أوقعت بي؟ 482 00:24:13,443 --> 00:24:16,945 طوال هذا الوقت، كنت تلعب بي؟ لماذا؟ 483 00:24:16,946 --> 00:24:18,947 الألم إنه محفز كبير 484 00:24:19,782 --> 00:24:21,349 قلت لك أنني سأفعل أي شيء 485 00:24:21,350 --> 00:24:22,784 (يجب أن تكون (كالدويل 486 00:24:22,785 --> 00:24:24,786 قال (بتروسيلي) إنه يمكنني الوثوق بك 487 00:24:24,787 --> 00:24:26,822 "أحضر لنا "سوبر جيرل 488 00:24:26,823 --> 00:24:28,457 "وسوف تحظى بمقابلة "عميل الحرية 489 00:24:28,458 --> 00:24:31,226 حسناً، أيها السادة، تعرفون الإتفاق يجب أن يكون قانوني 490 00:24:31,227 --> 00:24:33,895 ولن تسحبوا الزناد حتى نكون بالقرب منها 491 00:24:49,979 --> 00:24:53,148 حسناً، كما يقول الصراصير 492 00:24:54,116 --> 00:24:55,750 "خذني إلى قائدك" 493 00:24:55,751 --> 00:24:58,086 اصبر سوف يكون هنا قريبا 494 00:25:02,725 --> 00:25:05,727 أليكس)، (أليكس)، هل يمكنك سماعي؟) 495 00:25:21,075 --> 00:25:21,876 الذراع الأيسر 496 00:25:24,547 --> 00:25:26,414 العودة إلى التعامل معي مثل رقم 497 00:25:26,415 --> 00:25:28,483 أعتقد أنك رأيت أخطاء أساليبك 498 00:25:28,484 --> 00:25:30,185 أنا لا أستحق أن أكون هنا 499 00:25:30,186 --> 00:25:31,853 (أنت لست شخصًا سيئًا يا (آدم 500 00:25:34,824 --> 00:25:36,525 (لقد دعوتيني (آدم 501 00:25:36,526 --> 00:25:38,760 أنت أيضا غير مسؤول عن وفاة أخيك 502 00:25:40,029 --> 00:25:41,396 هناك مئات الأشياء التي يمكن أن تسبب موته 503 00:25:41,397 --> 00:25:42,864 ما حدث على طاولة العمليات 504 00:25:42,865 --> 00:25:45,534 نحن نعرف شيئًا واحد أنك لم تكن المسؤول 505 00:25:45,535 --> 00:25:47,969 أنت لم تتسبب بموته، لم يكن بإمكانك إيقاف موته 506 00:25:47,970 --> 00:25:50,805 لقد كان حظًا سيئًا 507 00:25:50,806 --> 00:25:52,807 الحظ السيء لا يجعلك شخصًا سيئًا 508 00:25:52,808 --> 00:25:54,309 الخيارات السيئة تفعل 509 00:25:54,310 --> 00:25:57,445 وأعرف ذلك لأنني شخص أسوأ بكثير منك 510 00:25:57,446 --> 00:25:59,347 هل هذا عن الشخص الذي فقدتيه؟ 511 00:26:01,851 --> 00:26:03,318 من كانت هي؟ 512 00:26:10,927 --> 00:26:13,728 أمي 513 00:26:13,729 --> 00:26:17,365 الحقيقية، وليس أمي بالتبني، التي حية ترزق وتركل 514 00:26:17,366 --> 00:26:19,134 كم كان عمرك؟ 515 00:26:19,135 --> 00:26:21,136 أربعة 516 00:26:21,137 --> 00:26:24,072 لا يجب عليك أن تخبريني بما حدث 517 00:26:24,073 --> 00:26:26,274 لا، أعلم لكن لا بأس أريد ذلك 518 00:26:29,278 --> 00:26:31,746 كنا في زيارة للأسرة كما قالت 519 00:26:33,816 --> 00:26:36,851 في مكان ما عند الماء ،بحيرة على ما أعتقد 520 00:26:38,421 --> 00:26:39,954 ....لقد كان 521 00:26:41,223 --> 00:26:43,725 كانت خضراء للغاية 522 00:26:43,726 --> 00:26:47,495 لم يكن يومًا مشرقًا ،كان ملبدًا بالغيوم 523 00:26:47,496 --> 00:26:49,097 لكن أمي قالت أن هذا هو المكان الذي وجد فيه السحر 524 00:26:49,098 --> 00:26:51,433 كان المطر الذي جعل الأرض خضراء 525 00:26:51,434 --> 00:26:53,168 لذلك بالطبع، ذهبت للسباحة 526 00:26:55,137 --> 00:26:56,671 لكنها لم ترجع 527 00:26:57,707 --> 00:26:59,340 أنا أسف - لا تأسف - 528 00:27:01,110 --> 00:27:02,711 انصت، كنت هناك 529 00:27:03,679 --> 00:27:05,447 كنت معها على الشاطئ 530 00:27:06,649 --> 00:27:08,149 عندما ذهبت 531 00:27:08,150 --> 00:27:10,719 وعندما غاصت في الأعماق لم أفعل شيئًا 532 00:27:11,654 --> 00:27:14,689 لم أركض، لم أبكي 533 00:27:15,791 --> 00:27:17,392 فقط، وقفت هناك 534 00:27:18,227 --> 00:27:19,461 كنتِ في الرابعة من عمرك 535 00:27:19,462 --> 00:27:21,529 أي نوع من الأطفال لا يركض لأمهم 536 00:27:21,530 --> 00:27:23,431 أو لا يصرخ لطلب المساعدة؟ 537 00:27:24,266 --> 00:27:26,067 كنت أعرف 538 00:27:26,068 --> 00:27:27,402 كنت أعرف أن هناك شيئا ما خطأ 539 00:27:27,403 --> 00:27:31,206 لكنني لم أفعل شيئًا أنا فقط راقبت أمي تموت 540 00:27:36,212 --> 00:27:41,716 وبعد ذلك، تم إحضاري إلى تلك العائلة الرهيبة 541 00:27:44,353 --> 00:27:46,254 وقد قضيت حياتي 542 00:27:47,323 --> 00:27:48,757 لأحارب إرثهم 543 00:27:49,759 --> 00:27:52,494 وجرائمهم وأفعالهم الشريرة 544 00:27:53,829 --> 00:27:55,597 لكنني كنت أعلم دائمًا أنه 545 00:27:58,567 --> 00:28:00,535 في أعماقي 546 00:28:03,239 --> 00:28:05,173 أنني أنتمي لهم 547 00:28:10,746 --> 00:28:12,247 خذ قسطا من الراحة 548 00:28:21,791 --> 00:28:26,027 الليلة، وعد البطل البشري الحارس ولاءه للبشرية 549 00:28:26,028 --> 00:28:28,029 لقد قضى على 550 00:28:28,030 --> 00:28:31,699 ليس فقط رمز الفخر الفضائي ،بل أعظم الخصوم 551 00:28:36,205 --> 00:28:38,673 لكن التهديد الأكبر" 552 00:28:38,674 --> 00:28:40,575 لنجاتنا 553 00:28:42,178 --> 00:28:43,778 "سوبر جيرل" 554 00:28:46,348 --> 00:28:49,184 تذكر، إذا قلت أي شيء خارج الكتاب 555 00:28:49,185 --> 00:28:51,953 إذا عبثت كثيرًا أمام الكاميرا 556 00:28:51,954 --> 00:28:53,774 لن أتردد - أنا أعرف القواعد - 557 00:28:55,791 --> 00:28:58,359 وأنت متأكد من أنه لا يوجد أحد في هذا النصب؟ 558 00:28:58,360 --> 00:28:59,894 من صميم قلبي 559 00:28:59,895 --> 00:29:02,630 قف الآن أمام المفجر وابتسم 560 00:29:50,346 --> 00:29:53,114 انفجار نووي دقيق وضيق 561 00:29:59,221 --> 00:30:02,690 لذا، كنت أفكر في إنشاء مجموعة عبر البحر 562 00:30:02,691 --> 00:30:05,360 تعرف، أبناء بريطانيا 563 00:30:06,595 --> 00:30:07,962 ها نحن هنا 564 00:30:11,133 --> 00:30:12,500 تفضل بالدخول 565 00:30:13,636 --> 00:30:15,170 (خمس دقائق، سيد (لوكوود 566 00:30:15,171 --> 00:30:16,437 لك ذالك 567 00:30:22,111 --> 00:30:23,344 (السيد (بلاك 568 00:30:25,281 --> 00:30:26,781 لقد سمعت الكثير عنك 569 00:30:28,350 --> 00:30:30,318 رجاءً 570 00:30:30,319 --> 00:30:31,853 دعنا نتحدث 571 00:30:31,854 --> 00:30:33,855 نعم، لنتحدث 572 00:30:57,046 --> 00:30:58,613 (أنا (جيمس أولسن 573 00:31:00,816 --> 00:31:04,364 "وأؤمن بـ "أبناء الحرية وكل ما يدعمونه 574 00:31:05,187 --> 00:31:06,654 البشر فقط 575 00:31:07,756 --> 00:31:09,190 ينتمون إلى الأرض 576 00:31:11,193 --> 00:31:12,527 (جيمس) 577 00:31:16,932 --> 00:31:18,466 تم تشغيل الجهاز 578 00:31:20,636 --> 00:31:22,136 (جيمس) 579 00:31:25,808 --> 00:31:27,442 تم تنشيط الجهاز 580 00:31:30,112 --> 00:31:32,513 (جيمس) 581 00:31:39,846 --> 00:31:42,197 سمعت أنك تريد مناقشة إمكانية التوسع 582 00:31:42,198 --> 00:31:44,165 لـ "أبناء الحرية" في أوروبا 583 00:31:44,166 --> 00:31:47,739 لكنني اعتقدت أنك وضعت (خططاً للعيش هنا مع (فيونا 584 00:31:50,406 --> 00:31:52,587 "بالطبع أنت لست "عميل الحرية 585 00:31:52,588 --> 00:31:54,322 لأنه إذا كنت قد (ربطتني بـ (فيونا 586 00:31:54,323 --> 00:31:56,791 أنت تعرف السبب الوحيد لكوني هنا هو الثأر لها 587 00:31:56,792 --> 00:31:58,025 ولن أخاطر بذلك أبداً 588 00:32:08,971 --> 00:32:11,038 لقد عقدت صفقة مع صديقنا الميت هناك 589 00:32:11,039 --> 00:32:12,640 ولم يقوم بالتسليم أبداً 590 00:32:12,641 --> 00:32:14,041 ربما يمكنك التسليم بدلاً منه 591 00:32:14,042 --> 00:32:16,110 من هو "عميل الحرية"؟ 592 00:32:16,111 --> 00:32:18,646 إذا قلت لك، هل ستسمح لي بالعيش؟ 593 00:32:18,647 --> 00:32:20,815 أعتقد أنه ينبغي مكافأة الولاء 594 00:32:25,521 --> 00:32:27,488 جيمس)، بربك، قوم برؤيتي) 595 00:32:32,327 --> 00:32:34,362 أفعل هذا باسم الإنسانية 596 00:32:42,037 --> 00:32:43,271 !(جيمس) 597 00:32:43,272 --> 00:32:45,072 !"سوبر جيرل" 598 00:32:45,073 --> 00:32:46,774 !(جيمس) 599 00:32:46,775 --> 00:32:47,942 !نل منه 600 00:32:59,688 --> 00:33:00,888 !هيا 601 00:33:01,723 --> 00:33:02,890 !اقضي عليه 602 00:33:15,404 --> 00:33:16,704 !لا تتحرك 603 00:33:23,645 --> 00:33:25,513 بدأ العد التنازلي 604 00:33:25,514 --> 00:33:27,848 عشرين، 19 605 00:33:27,849 --> 00:33:29,250 لقد نفذت جزئي من الإتفاق 606 00:33:30,085 --> 00:33:31,986 أديت المطلوب مني 607 00:33:31,987 --> 00:33:33,688 لكنني أعتقد الآن أنني سوف أستعيد طردي 608 00:33:33,689 --> 00:33:35,389 "حان الوقت لتحرير "سوبر جيرل 609 00:33:43,232 --> 00:33:48,402 عشرة ، تسعة ، ثمانية ، سبعة 610 00:33:49,238 --> 00:33:51,572 ستة، خمسة 611 00:34:20,302 --> 00:34:22,203 ماذا؟ ما هذا؟ 612 00:34:22,204 --> 00:34:24,538 إنه أجرك نحن نغلق التجربة 613 00:34:24,539 --> 00:34:25,873 أنت حرة بالذهاب 614 00:34:27,843 --> 00:34:29,610 أنتظري، لماذا؟ 615 00:34:29,611 --> 00:34:31,612 هل كان شيء فعلته؟ - لا - 616 00:34:33,181 --> 00:34:35,016 لا، نحن فقط 617 00:34:35,017 --> 00:34:36,922 لن نتحرك الى الأمام، حسنا؟ لقد غيرت رأي 618 00:34:36,923 --> 00:34:38,686 الأمر لا، يستحق المخاطرة 619 00:34:38,687 --> 00:34:40,388 بالطبع هناك خطر 620 00:34:40,389 --> 00:34:43,491 لا يوجد تقدم بدون مخاطر 621 00:34:43,492 --> 00:34:46,727 أنا فقط لا أستطيع أن أموت وهناك موت آخر على يدي، حسناً؟ إنه لا يستحق ذلك 622 00:34:46,728 --> 00:34:49,096 لم أفعل شيئًا ذا معنى في حياتي 623 00:34:49,097 --> 00:34:52,466 وما تفعليه هنا ...معجزة 624 00:34:52,467 --> 00:34:55,569 إذا كان بإمكاني أن أكون جزءًا من حياتي، سيكون من المنطقي الأخير 625 00:34:57,205 --> 00:34:59,740 الناس الجيدين لا يدعوا الآخرين يتحملوا هذا النوع من المخاطر 626 00:34:59,741 --> 00:35:02,643 كان لدي فرصة ضئلة لزرع الكلى بأنها لن تنجح 627 00:35:02,644 --> 00:35:05,413 أنا أعيش مع الخطر كل يوم 628 00:35:05,414 --> 00:35:06,933 أعني، الناس تخاطر بحياتها من أجل 629 00:35:06,934 --> 00:35:08,349 الأشياء التي يؤمنون بها طوال الوقت 630 00:35:08,350 --> 00:35:10,818 إنهم يجندون ويذهبون للحرب لحماية بلدهم 631 00:35:10,819 --> 00:35:13,220 يصبحون رجال إطفاء لإنقاذ الآخرين 632 00:35:13,221 --> 00:35:16,357 المخاطرة التي سأحصل عليها تستحق العناء بالنسبة لي 633 00:35:17,626 --> 00:35:19,894 وأنتِ شخص جيد 634 00:35:19,895 --> 00:35:23,731 قلت ذلك بنفسك، يمكنكِ أنْ تنقذي مئات الملايين من الناس 635 00:35:23,732 --> 00:35:26,901 كم من الناس يمكنهم القول بأن لديهم القدرة على القيام بذلك؟ 636 00:35:26,902 --> 00:35:28,376 لقد ارتكبت خطأ بشريًا للغاية 637 00:35:28,377 --> 00:35:29,904 عندما كنتِ عملياً طفلة 638 00:35:29,905 --> 00:35:31,872 لم يكن هذا خطأك 639 00:35:31,873 --> 00:35:34,075 وانظري إلى كل ما تفعليه الآن 640 00:35:34,076 --> 00:35:36,911 من فضلكِ دعيني أخد تلك الهدية 641 00:35:36,912 --> 00:35:38,813 واسمحي لي أن أفعل شيئا مفيداً 642 00:35:47,089 --> 00:35:49,123 (العينة (0331 643 00:35:50,125 --> 00:35:51,659 التجربة واحدة ستبدأ 644 00:36:00,268 --> 00:36:01,735 شكرا لك 645 00:36:45,503 --> 00:36:47,671 قمت بخيانة "سوبر جيرل" اليوم 646 00:36:47,672 --> 00:36:50,740 (لقد خنتني اليوم وكسرت وعدك لـ (فيونا 647 00:36:50,741 --> 00:36:52,309 لا يوجد إنتقام يستحق روحك 648 00:36:52,310 --> 00:36:53,810 أي روح أيها العجوز؟ 649 00:36:53,811 --> 00:36:56,713 رأيت الحب الذي كان لديك لـ (فيونا)، كيف حاربت من أجلها 650 00:36:56,714 --> 00:36:58,515 أنا أيضا أعرف ما ستفعله 651 00:36:58,516 --> 00:37:00,483 ولا أستطيع السماح لك بقتل رجل 652 00:37:00,484 --> 00:37:02,485 "حتى لو كان هذا الرجل هو "عميل الحرية 653 00:37:02,486 --> 00:37:04,754 بمجرد عبور هذا الخط مانشستر)، لا يوجد مجال للعودة) 654 00:37:04,755 --> 00:37:07,023 ليس لديك أي فكرة عن الخطوط التي عبرتها بالفعل 655 00:37:07,858 --> 00:37:09,793 أترى الذي بداخلك؟ 656 00:37:09,794 --> 00:37:13,530 إنه قلبك الذي ينبض قلبي ميت 657 00:37:13,531 --> 00:37:15,932 وفي كل مرة أغلق عيني 658 00:37:15,933 --> 00:37:18,868 (وانتظر سماع صوت (فيي 659 00:37:18,869 --> 00:37:21,171 لا يوجد شيء هناك سوى الصمت فقط 660 00:37:22,006 --> 00:37:23,773 أنا فارغ يا رجل 661 00:37:23,774 --> 00:37:25,141 هذا ليس صحيحاً 662 00:37:25,142 --> 00:37:26,643 هل تريد معرفة الحقيقة؟ 663 00:37:28,045 --> 00:37:29,546 انصت 664 00:37:42,760 --> 00:37:44,494 لماذا لا يتوقف؟ 665 00:37:44,495 --> 00:37:46,596 إنه مكبر التعاطف 666 00:37:46,597 --> 00:37:48,665 تم إنشاؤه لإستخدامة ضد المستشعرون 667 00:37:48,666 --> 00:37:51,768 مضاعفة الألم والحفاظ على كل شيء فيه 668 00:37:51,769 --> 00:37:55,271 إذا لم أستطع الهروب من هذا الألم، لا يمكنك ذلك 669 00:37:55,272 --> 00:37:57,240 لم يكن عليك تصديقي 670 00:38:01,145 --> 00:38:03,246 لقد انتهينا من أول تجربة لنا 671 00:38:04,615 --> 00:38:07,684 إختبار عينة (0331) أظهرت ما يمكن الأخذ به 672 00:38:07,685 --> 00:38:11,187 القوى البشرية الإضافية لمدة ثلاث دقائق و14 ثانية على وجه التحديد 673 00:38:13,391 --> 00:38:15,458 وقت الوفاة الساعة 4:03 صباحا 674 00:38:17,995 --> 00:38:19,829 على الرغم من موت العينة 675 00:38:19,830 --> 00:38:23,099 حصدت التجربة معلومات جديدة وحاسمة حول الجينوم البشري 676 00:38:24,435 --> 00:38:28,471 تجرى التجارب المستقبلية %باحتمال نجاح 87 677 00:38:28,472 --> 00:38:30,532 سيتم إرسال الدفعة إلى لأقرب فرد للعينة 678 00:38:32,643 --> 00:38:34,544 (أنا آسفة جدا يا (آدم 679 00:38:36,881 --> 00:38:38,615 لقد حركت العنكبوت 680 00:38:42,953 --> 00:38:44,888 ما الذي تعمل عليه؟ 681 00:38:44,889 --> 00:38:46,289 مرحباً 682 00:38:48,926 --> 00:38:52,095 كما تعلمين، جعلوني أقول الكثير من الأشياء في تلك الكاميرا اليوم 683 00:38:53,831 --> 00:38:56,566 أشياء فظيعة لا أؤمن بها 684 00:38:56,567 --> 00:38:58,835 لذا أريد فقط أن أخبر جانبي من القصة 685 00:38:58,836 --> 00:39:01,571 "عن وقتي مع "أبناء الحرية 686 00:39:01,572 --> 00:39:04,440 نعم، لقد كنت أفكر كثيرا في ذلك أيضا 687 00:39:05,943 --> 00:39:07,377 الإزدواجية 688 00:39:08,412 --> 00:39:11,214 كيف يمكن أن يفاجئك الناس 689 00:39:13,150 --> 00:39:15,318 مانشستر بلاك) إنه شخص) 690 00:39:16,287 --> 00:39:17,720 سيء 691 00:39:17,721 --> 00:39:20,290 قتل الناس، قام بخيانتي، ولكن 692 00:39:21,525 --> 00:39:23,493 ....لكنه تحول لمساعدتي 693 00:39:23,494 --> 00:39:24,894 حسنًا، ربما لم يكن يحاول مساعدتك 694 00:39:24,895 --> 00:39:26,496 ربما كان هذا مجرد نتيجة 695 00:39:26,497 --> 00:39:30,133 نعم، أعتقد أن الناس يُظْهرون لك فقط ما تريد رؤيته 696 00:39:30,134 --> 00:39:31,868 وليس من يكونوا 697 00:39:31,869 --> 00:39:34,771 ....أجل. أعني، أنظري إلي، أنا 698 00:39:37,208 --> 00:39:38,975 لقد كشفت نفسي اليوم 699 00:39:38,976 --> 00:39:40,410 (لقد أنقذت حياة (توم 700 00:39:40,411 --> 00:39:42,645 لكنني خاطرت بكل شيء عملت من أجله 701 00:39:43,981 --> 00:39:47,550 كل شيء، سمعتي، حياتي 702 00:39:50,087 --> 00:39:51,487 حياتك 703 00:39:56,427 --> 00:40:00,997 أتعرفين، أعتقد أنني فهمت الأمر بشكل أفضل قليلاً 704 00:40:02,433 --> 00:40:05,501 لماذا كذبت علي لينا) بشأن المدعي العام الآن) 705 00:40:06,337 --> 00:40:07,870 يجب أن تخبرها بذلك 706 00:40:18,349 --> 00:40:19,983 المعكرونة جاهزة 707 00:40:25,422 --> 00:40:28,524 انظري، أعلم أننا لم نترك الأشياء كما ينبغي ان تكون 708 00:40:30,327 --> 00:40:31,961 ....وكنت فقط 709 00:40:34,131 --> 00:40:36,232 كنت أفكر أنه يمكننا أن نحاول مرة أخرى 710 00:40:38,969 --> 00:40:40,203 كيف كان يومك؟ 711 00:40:40,204 --> 00:40:42,271 أتعرف ماذا، أنا متعبة جدا 712 00:40:43,874 --> 00:40:45,508 لدي الكثير من العمل للقيام به 713 00:40:47,511 --> 00:40:49,045 أراك غداً؟ 714 00:40:51,348 --> 00:40:52,882 فليكن غداً إذاً 715 00:41:02,593 --> 00:41:05,194 ماذا لدينا، بضعة رجال حكيمون هنا؟ 716 00:41:09,833 --> 00:41:11,034 مرحباً 717 00:41:12,803 --> 00:41:14,070 ما المشكلة؟ 718 00:41:17,441 --> 00:41:18,841 فشلت 719 00:41:21,645 --> 00:41:23,680 .كنت مخطئا، كنت مخطئا 720 00:41:26,183 --> 00:41:28,017 (مانشستر) 721 00:41:29,153 --> 00:41:30,620 لقد قتلهم جميعاً 722 00:41:32,289 --> 00:41:33,656 أنا آسف جدا 723 00:41:34,491 --> 00:41:36,092 أنا آسف جدا 724 00:41:51,491 --> 00:41:52,790 مصنع حديد عائلة لوكوود 725 00:41:55,521 --> 00:42:02,147 الى اللقاء مع الحلقة 8