1 00:00:01,055 --> 00:00:06,829 Nama ku Kara Zor-El. Aku dari Krypton. Aku seorang pelarian di planet ini. 2 00:00:06,830 --> 00:00:11,300 Aku dihantar ke bumi untuk melindungi sepupu aku. Tapi kapal aku tersasar. 3 00:00:11,301 --> 00:00:17,640 Dan ketika aku sampai di Bumi, sepupu aku sudah dewasa dan menjadi.. Superman. 4 00:00:17,641 --> 00:00:20,143 Aku menyembunyikan siapa aku yang sebenar sehingga suatu hari 5 00:00:20,144 --> 00:00:23,746 satu kemalangan membuatkan aku mendedahkan diri pada dunia. 6 00:00:23,747 --> 00:00:27,216 Bagi orang ramai, aku hanyalah wartawan di CatCo Worldwide Media. 7 00:00:27,217 --> 00:00:29,685 Tapi secara rahsia aku bekerja dengan kakak angkat aku 8 00:00:29,686 --> 00:00:32,722 di DEO untuk melindungi planet yang aku sebut rumah 9 00:00:32,723 --> 00:00:36,057 dan dari sesiapa yang mendatangkan bahaya. 10 00:00:36,193 --> 00:00:39,000 Akulah Supergirl. 11 00:00:39,500 --> 00:00:41,564 Sebelum dalam Supergirl 12 00:00:41,565 --> 00:00:45,668 Aku perlu mencari Mercy dan Otis Graves. -Mereka bekerja untuk Cadmus. 13 00:00:45,669 --> 00:00:49,672 Aku bersumpah untuk hidup damai, membela orang dengan cara yang berbeza. 14 00:00:49,673 --> 00:00:55,044 Ini Fiona. Dia mengatur raksasa yang lain untuk membela diri terhadap kita. 15 00:00:55,045 --> 00:00:57,650 "Melindungi makhluk asing." Siapa yang akan melindungi kita? 16 00:00:57,651 --> 00:01:02,651 Jika Mr. Olsen meneruskan peranannya sebagai Guardian, dia akan ditangkap. 17 00:01:02,652 --> 00:01:05,652 Bantuan kau akan dihargai. 18 00:01:05,923 --> 00:01:07,923 Bumi dahulu. 19 00:01:17,250 --> 00:01:20,903 Ya, dia masih hidup. Tinggal masalah waktu sebelum dia sedar. 20 00:01:20,904 --> 00:01:26,000 Dia kuat. -Secara emosinya mungkin. Tapi denyutan nadinya tidak teratur. 21 00:01:26,001 --> 00:01:30,880 Dia sakit. -Kostum itu masih menapis Kryptonite dari ke dalam tubuhnya. 22 00:01:30,881 --> 00:01:32,734 Kalau begitu, kita lakukan apa yang kita boleh sambil menunggu. 23 00:01:32,759 --> 00:01:34,717 Mulakan dengan atmosfera itu. 24 00:01:34,718 --> 00:01:37,150 Lena, aku mahu kau dan Brainy mula menangani pembersihan udara. 25 00:01:37,151 --> 00:01:40,890 Hanya ini cara kita akan mengeluarkannya dari benda itu. -Kami akan tangani. 26 00:01:40,891 --> 00:01:44,251 Jika kau berada di istana fikiran kau, 27 00:01:44,276 --> 00:01:47,063 Sampaikan "hai" aku pada Streaky. 28 00:01:47,064 --> 00:01:50,064 Aku akan pakai perisai aku. Aku boleh membantu mencari Mercy dan Otis. 29 00:01:50,065 --> 00:01:52,750 Tidak, Jika awak menjadi Guardian, awak akan ditangkap. 30 00:01:52,751 --> 00:01:56,751 Dia benar. Sudah cukup satu yang tumbang. 31 00:02:18,662 --> 00:02:22,231 Kau tak apa-apa? -Tidak. -Kau selamatkan dia, J'onn. 32 00:02:22,232 --> 00:02:25,902 Dia jumpa aku minta supaya membantunya menghadapi kemelut ini, Alex. 33 00:02:25,903 --> 00:02:27,768 Aku menolaknya. Aku lebih mementingkan menjaga 34 00:02:27,793 --> 00:02:29,696 sumpah tidak melakukan kekerasan dari berjuang bersama Kara. 35 00:02:29,773 --> 00:02:31,773 Kau memilih untuk menerima jalan yang baru. 36 00:02:31,774 --> 00:02:34,710 Bagaimana jika aku hanya membuat kesilapan besar? 37 00:02:34,711 --> 00:02:39,215 Ayah aku adalah pemimpin agama yang hebat. Mungkin aku tak dapat jadi begitu. 38 00:02:39,216 --> 00:02:42,372 Mungkin aku telah menghabiskan bertahun-tahun 39 00:02:42,397 --> 00:02:45,390 menahan kemarahan agar benar-benar berubah. 40 00:02:45,391 --> 00:02:46,939 Kau tahu, sebelum aku selamatkan Supergirl, 41 00:02:46,964 --> 00:02:48,391 aku berada di pusat bandar bersama penunjuk perasaan. 42 00:02:48,392 --> 00:02:54,027 Satu kumpulan anti makhluk asing. Pelampau. Ia menakutkan. Aku hampir.. 43 00:02:56,500 --> 00:02:59,035 Kawan aku, Fiona, dia juga hilang. 44 00:02:59,036 --> 00:03:03,638 Makhluk asing lain, hilang. Kerana aku memilih untuk meletakkan senjata. 45 00:03:04,010 --> 00:03:07,033 Dan aku meninggalkan kau disini untuk memulihkan 46 00:03:07,058 --> 00:03:09,524 situasi di DEO. Bagaimana pengurusan kau? 47 00:03:10,500 --> 00:03:13,348 Aku baik saja sekarang. 48 00:03:14,500 --> 00:03:20,985 Dengar, jika kau benar-benar mahu membantu, kau boleh mencari mereka dengan telepati. 49 00:03:21,892 --> 00:03:23,892 Baiklah. 50 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 DEO - KUMUDAHAN GURUN 51 00:04:01,850 --> 00:04:06,665 Diterjemahkan Oleh Tiongman 52 00:04:08,805 --> 00:04:14,143 Apa yang terjadi? Kenapa aku disini? Keluarkan aku! 53 00:04:14,144 --> 00:04:18,546 Tidak apa-apa. Tarik nafas. Kakak disini. 54 00:04:19,250 --> 00:04:23,786 Mercy melepaskan Kryptonite ke udara. -Saya tak boleh bernafas. 55 00:04:23,787 --> 00:04:29,458 Tidak. Hei, lihat kakak. Kamu takkan apa-apa. Kostum ini membuatkan kamu terus hidup. 56 00:04:29,459 --> 00:04:33,663 Okey, jadi, bernafaslah. 57 00:04:33,864 --> 00:04:36,132 Saya okey. 58 00:04:36,133 --> 00:04:38,333 Ceritakan semuanya pada saya. 59 00:04:42,572 --> 00:04:44,806 Apa ini? 60 00:04:45,000 --> 00:04:50,500 Siapa kamu semua? -Tenang. Apapun sebabnya. Okey. 61 00:04:51,000 --> 00:04:56,000 Buatkan seperti meyakinkan. -Ini seperti sangat meyakinkan. 62 00:04:59,000 --> 00:05:03,000 Aku fikir kita tidak membunuh manusia. -Dia bukan manusia. 63 00:05:03,001 --> 00:05:06,860 Dia tidak jelas. 64 00:05:08,000 --> 00:05:11,300 Bila saya boleh menanggalkan ini? -Apabila udara sudah bebas 100% dari Kryptonite. 65 00:05:11,301 --> 00:05:13,420 Tapi saya tak boleh hanya duduk disini. 66 00:05:13,445 --> 00:05:15,237 Perisai ini memiliki jumlah tenaga yang tepat 67 00:05:15,238 --> 00:05:17,271 untuk menapis Kryptonite ke dalam tubuh kamu. 68 00:05:17,296 --> 00:05:19,008 Jika kamu memakai ia untuk bertarung.. 69 00:05:19,009 --> 00:05:24,747 Tapi.. -Tak ada tapi. Kakak tahu apa yang kakak buat. -Dan saya tak tahu? 70 00:05:24,748 --> 00:05:26,748 Pengarah Danvers. 71 00:05:29,000 --> 00:05:31,586 Kakak akan memeriksa kamu lagi nanti. 72 00:05:33,000 --> 00:05:37,793 Telah berlaku insiden di lokasi B. -Insiden apa? -Ia Mercy Graves, Puan. 73 00:05:37,794 --> 00:05:40,794 Kita perlu kesana sekarang. -Mereka sudah pergi. 74 00:05:40,795 --> 00:05:44,897 Ada Kematian? -Satu. Ejen pengkhianat. 75 00:06:10,527 --> 00:06:14,150 Encik, kau memilih rumah yang salah. -Aku rasa tidak. 76 00:06:14,151 --> 00:06:19,235 Encik, seusia kau tinggal sendirian. Tidak ada sejarah peribadi yang ditemukan. 77 00:06:19,236 --> 00:06:22,872 Sedikit cerdik. Sesuatu yang janggal. 78 00:06:22,873 --> 00:06:29,545 Jadi, katakan pada aku, J'onn J'onzz, bagaimana kau mengenali Fiona? 79 00:06:29,546 --> 00:06:35,317 Kau tunangannya. -Begitulah. Orang paling bertuah di dunia. 80 00:06:35,318 --> 00:06:38,318 Fiona tiba-tiba menghilang. 81 00:06:39,500 --> 00:06:42,295 Biasanya tidak begitu. Dan nampaknya kau telah 82 00:06:42,320 --> 00:06:44,793 menghabiskan beberapa masa mengikutinya. 83 00:06:44,794 --> 00:06:50,599 Fiona cuma kawan. -Kawan, aku akan bertanya sekali lagi. 84 00:06:50,600 --> 00:06:52,900 Dimana dia? 85 00:06:53,500 --> 00:06:57,772 Hari ini bukan hari memaksa aku. 86 00:06:58,500 --> 00:07:03,312 Bukan berasal dari sini, kan? Tenang, encik. Aku takkan menyakiti kau. 87 00:07:03,313 --> 00:07:06,114 "Hari ini bukan hari memaksa aku." 88 00:07:08,150 --> 00:07:10,952 Kita berada di pihak yang sama. 89 00:07:18,295 --> 00:07:21,528 Ini tulisan Fi. -Ya, itu nombor lencana. Dan 90 00:07:21,553 --> 00:07:24,833 kepunyaan polis itu. Fiona sedang mencarinya. 91 00:07:24,834 --> 00:07:27,520 Dan aku berusaha mengikuti perkembangannya, tapi ada 92 00:07:27,545 --> 00:07:30,206 halangan. Kepentingan keluarga. -Pegawai Petrocelli? 93 00:07:30,207 --> 00:07:34,500 Ada duri di kebunnya? -Aku rasa begitu. -Biarkan aku cuba berjumpa dengannya. 94 00:07:34,501 --> 00:07:37,114 Dia ada helah. Aku akan berhati-hati jika jadi kau. 95 00:07:37,115 --> 00:07:40,115 Jangan bimbang. Kau ada helah, aku juga ada. 96 00:07:40,116 --> 00:07:46,950 Kau ada nama untuk pergi dengan helah itu? -Ya. Betapa biadapnya aku. 97 00:07:51,094 --> 00:07:53,695 Aku Manchester Black. 98 00:07:58,000 --> 00:08:00,669 Tahukah apa yang kami lakukan pada orang-orang seperti kamu? 99 00:08:00,670 --> 00:08:04,173 Selamat pagi, Kopy dan hellgrammite. 100 00:08:04,174 --> 00:08:07,676 Hati-hati. Kau terlalu menyentuh benda itu.. -Apa itu? 101 00:08:07,677 --> 00:08:10,512 Ini parasit. Seperti kamu. 102 00:08:11,500 --> 00:08:14,049 Kata-kata pengecut di sebalik topeng. 103 00:08:20,500 --> 00:08:24,360 "Pengecut di sebalik topeng." 104 00:08:24,361 --> 00:08:29,097 Topeng ini menandakan bahawa tidak penting siapa aku. Siapa aku? 105 00:08:32,000 --> 00:08:40,075 Aku hanya sebahagian kecil dari sesuatu yang jauh lebih besar, sesuatu yang diperlukan. 106 00:08:40,076 --> 00:08:46,782 Sesuatu yang akan memulihkan planet ini untuk penduduk sah. 107 00:08:47,751 --> 00:08:49,984 Tunggu sebentar. 108 00:08:59,000 --> 00:09:03,765 Sekarang kamu sebahagian dari ia juga. -Ketika kami bebas dari sini.. 109 00:09:36,059 --> 00:09:38,626 Baiklah, pasukan, dengar sini. 110 00:09:40,000 --> 00:09:46,635 Seperti yang mungkin kamu dengar sekarang, dua daripada ejen kita adalah musuh kita, 111 00:09:46,636 --> 00:09:49,805 melakukan perkara yang sangat bertentangan dengan agensi ini, 112 00:09:49,806 --> 00:09:54,176 iaitu untuk melindungi planet ini dari semua ancaman. 113 00:09:54,177 --> 00:09:57,446 Dari manusia dan makhluk asing. 114 00:09:57,447 --> 00:10:00,582 Jadi, jika kamu merasa ragu, 115 00:10:00,583 --> 00:10:04,052 aku mahu kamu memikirkan seketika, 116 00:10:04,053 --> 00:10:07,755 dan mengingati mengapa kamu melaporkan diri. 117 00:10:08,000 --> 00:10:11,894 Kita memerlukan antara satu sama lain, seperti yang selalu kita lakukan. 118 00:10:11,895 --> 00:10:17,432 Aku percaya pada DEO kerana aku percaya pada kamu semua. 119 00:10:25,642 --> 00:10:29,378 Aku datang untuk minum. Aku rasa kau ada idea yang lebih baik. 120 00:10:29,379 --> 00:10:31,746 Aku mahu minuman seperti dia. 121 00:10:35,251 --> 00:10:37,418 Selamat minum. 122 00:10:43,660 --> 00:10:46,994 Aku kehilangan pekerjaan disebabkan salah satu makhluk itu hari ini. 123 00:10:47,500 --> 00:10:50,317 Maaf. Aku minum terlalu.. -Tidak. Aku 124 00:10:50,342 --> 00:10:53,133 sudah selalu dengar hal itu sejak akhir-akhir ini. 125 00:10:53,134 --> 00:10:56,504 Ia menjijikkan. -Memang. 126 00:10:57,240 --> 00:10:59,573 Untuk kita kalau begitu. 127 00:11:20,063 --> 00:11:25,250 Aku sudah berusaha, ayah. Sama seperti apa ayah ajar. 128 00:11:25,251 --> 00:11:29,238 Tapi setiap kali saya menjangkau, yang saya rasakan hanyalah kemarahan. 129 00:11:29,239 --> 00:11:33,541 Ini membuatkan saya takut dengan semua kemarahan saya. 130 00:11:36,713 --> 00:11:39,114 Ayah kata kita akan bersama. 131 00:11:39,115 --> 00:11:43,185 Jadi, buktikanlah. Tunjukkan pada saya. 132 00:11:43,186 --> 00:11:45,888 J'onn. 133 00:11:45,889 --> 00:11:47,155 Fiona. 134 00:11:47,156 --> 00:11:52,828 Dan yang seterusnya? Tunjuk perasaan berikutnya, kemungkinan bila? 135 00:11:52,829 --> 00:11:58,066 Siapa yang peduli? Acara yang sebenarnya terjadi malam ini. 136 00:11:58,067 --> 00:12:01,500 Columbia and Fourth, semua orang akan pergi kesana. 137 00:12:01,501 --> 00:12:06,671 Apa yang terjadi malam ini? -Aku tak boleh bagitahu. Wanita itu.. -Wanita? 138 00:12:07,000 --> 00:12:09,910 Mercy. 139 00:12:10,500 --> 00:12:15,016 Orang Amerika. Tidak tahu cara minum. 140 00:12:16,419 --> 00:12:19,988 Dapat sesuatu darinya? -Hanya membisikkan "Mercy." 141 00:12:19,989 --> 00:12:24,026 Ada bermakna pada kau? -Mercy Graves menyakiti seseorang yang aku sayangi. 142 00:12:24,027 --> 00:12:26,749 Aku mencarinya dan.. 143 00:12:26,750 --> 00:12:30,399 Aku mendengar suara Fiona. Aku rasa Mercy mungkin menjadikannya tahanan. 144 00:12:30,400 --> 00:12:33,101 Mendengarnya? Bagaimana? 145 00:12:33,102 --> 00:12:35,636 Aku boleh telepati. 146 00:12:36,000 --> 00:12:41,109 Mari cari petunjuk dengan itu lain kali. -Aku rasa Fiona cub menghubungi aku. 147 00:12:41,110 --> 00:12:43,753 Dia kata kawannya merancang sesuatu malam ini. 148 00:12:43,778 --> 00:12:46,181 Mungkin disana kita boleh bertemu Mercy. 149 00:12:46,182 --> 00:12:48,382 Columbia and Fourth. 150 00:12:50,153 --> 00:12:52,653 Untuk apa itu? 151 00:12:54,500 --> 00:12:58,327 Mereka pergi ke balai polis di Fourth Street. Pasukan Echo, kamu semua ikut aku. 152 00:12:58,328 --> 00:13:01,328 Pasukan Kilo, lindungi kami. Mari pergi. 153 00:13:01,329 --> 00:13:05,701 Saya ikut kakak. -Senangnya. -Saya sudah memakai baju besi. 154 00:13:05,702 --> 00:13:09,702 Kakak sudah cakap baju besi itu digunakan untuk menjaga kamu supaya selamat. 155 00:13:09,703 --> 00:13:11,569 Jika kamu melakukan sesuatu dengan.. 156 00:13:11,594 --> 00:13:13,608 -Saya pernah berjuang setengah mati sebelum ini. 157 00:13:13,609 --> 00:13:17,012 Saya boleh melakukan. -Ada rantai arahan disini. 158 00:13:17,013 --> 00:13:20,215 Saya tahu apa kebolehan saya, dan kakak perlukan bantuan saya. 159 00:13:20,216 --> 00:13:24,618 Kakak hanya mahu kamu melakukan apa yang kakak cakap. 160 00:13:31,327 --> 00:13:34,896 Apa khabar. -Selamat petang. 161 00:13:34,897 --> 00:13:36,698 Apa khabar. 162 00:13:36,699 --> 00:13:38,933 Bukankah kau tadi.. 163 00:13:39,702 --> 00:13:41,570 Apa khabar. 164 00:13:42,472 --> 00:13:45,140 Apa khabar. 165 00:13:45,141 --> 00:13:49,276 Maaf, pasukan kami terlebih hari ini. 166 00:14:09,000 --> 00:14:11,997 Ini seperti main Whac-A-Mole. 167 00:14:20,500 --> 00:14:24,500 Kakak susah cakap tunggu disana! -Kakak tahu saya tak boleh tunggu sana. 168 00:14:43,531 --> 00:14:45,731 Supergirl! 169 00:14:54,508 --> 00:14:56,875 Brainy, aku perlukan kau sekarang. 170 00:15:13,694 --> 00:15:16,729 Baiklah. Cepat bangun. 171 00:15:16,730 --> 00:15:19,399 Aku takkan memukul kau, tapi dia. 172 00:15:19,400 --> 00:15:22,234 Ahimsa. -Nanti! 173 00:15:25,539 --> 00:15:28,107 Itu perkataan Fi. 174 00:15:28,108 --> 00:15:30,308 J'onn. 175 00:15:31,500 --> 00:15:34,326 Serangan makhluk asing malam ini di balai NCPD, 176 00:15:34,351 --> 00:15:36,749 dengan laporan keatas petugas yang cedera. 177 00:15:36,750 --> 00:15:39,886 Kami diberitahu bahawa Supergirl ada di tempat kejadian memakai baju besi, 178 00:15:39,887 --> 00:15:43,122 tapi nampaknya dia cedera dan belum ada berita rasmi tentang keadaannya. 179 00:15:43,123 --> 00:15:47,560 Dia tak apa-apa. 30 saat lagi kostumnya akan berhenti menapis radiasi-K. 180 00:15:47,561 --> 00:15:50,630 Dan dia akan mati. -Kemungkinan begitu. 181 00:15:50,631 --> 00:15:55,201 Dia Supergirl? Atau salah satu lelaki dari Daft Punk? -Supergirl, sayangnya. 182 00:15:55,202 --> 00:15:57,826 Manchester Black, kan? -Dalam perkhidmatan kau. 183 00:15:57,851 --> 00:16:00,340 Aku ucapkan terima kasih kerana membantu. 184 00:16:00,341 --> 00:16:05,778 Maaf mendengar tentang.. -Fiona. -Ya. Kau tahu kenapa Mercy dan Otis menculiknya? 185 00:16:05,779 --> 00:16:07,341 Fi boleh mengawal fikiran. -Kami rasa mereka 186 00:16:07,366 --> 00:16:09,115 menggunakannya untuk mengawal makhluk asing yang lain. 187 00:16:09,116 --> 00:16:11,761 Sasaran serangan untuk menakutkan manusia. 188 00:16:11,786 --> 00:16:15,021 Pengarah, Presiden menghubungi kau di Mobile Command. 189 00:16:15,022 --> 00:16:17,189 Maafkan saya. 190 00:16:18,525 --> 00:16:20,860 Presiden apa? 191 00:16:20,861 --> 00:16:23,822 Pengarah Danvers, saya sudah bertolak ansur dengan kau 192 00:16:23,847 --> 00:16:26,899 sejak peranti hak milik dicuri dalam pengawasan kamu, 193 00:16:26,900 --> 00:16:30,503 sementara ejen jahat yang kamu rekrut menjadi musuh di negara bebas. 194 00:16:30,504 --> 00:16:32,778 Dan saya sudah melakukan segala kemungkinan untuk mengatasi situasi. 195 00:16:32,779 --> 00:16:36,532 Dan puncak dari hari ahad mengerikan ini, Supergirl 196 00:16:36,557 --> 00:16:39,779 seronok melakukan misi membunuh diri. 197 00:16:39,780 --> 00:16:43,082 Supergirl masih hidup dan kami membawanya kembali ke DEO. 198 00:16:43,083 --> 00:16:49,055 Supergirl tidak meninggalkan DEO kecuali atas perintah saya. Ia jelas? 199 00:16:49,056 --> 00:16:52,091 Ya tuan. -Negara ini sudah gelisah. 200 00:16:52,092 --> 00:16:54,568 Mereka fikir makhluk asing di Rumah Putih telah 201 00:16:54,593 --> 00:16:57,296 merosakkan demokrasi kita. Ini menjadi sangat berbahaya. 202 00:16:57,297 --> 00:17:02,135 Tugas kamu membuat masyarakat merasa selamat, bukannya lebih berisiko. 203 00:17:02,136 --> 00:17:06,770 Jadi, atasi masalah ini. Atau sumpah, saya akan.. 204 00:17:14,448 --> 00:17:16,848 Itu saja, Pengarah. 205 00:17:22,516 --> 00:17:25,725 Sudah sampai mana kita menapis Kryptonite dari udara? 206 00:17:25,726 --> 00:17:30,196 Tak ada perubahan. Kita membuang masa kerana aku tak dapat apa-apa pun. 207 00:17:30,197 --> 00:17:32,431 Kita serabut! 208 00:17:33,500 --> 00:17:35,568 Senario kes terbaik adalah Supergirl menghabiskan 209 00:17:35,569 --> 00:17:37,737 sisa hidupnya terkurung dalam kostum penyokong kehidupan. 210 00:17:37,738 --> 00:17:40,150 Kecuali, tentunya, kau menyembunyikan sesuatu penyedut raksasa 211 00:17:40,151 --> 00:17:45,575 yang boleh menyedut setiap zarah Kryptonite dari atmosfer. -Okey. 212 00:17:46,980 --> 00:17:49,182 Tunggu, kau menangis? 213 00:17:49,183 --> 00:17:51,383 Tidak. 214 00:17:56,490 --> 00:17:59,358 Ini tak dijangka. 215 00:18:02,062 --> 00:18:06,229 Apa? Aku bukannya robot. 216 00:18:06,230 --> 00:18:10,168 Aku techno-organik. Aku ada perasaan. 217 00:18:11,839 --> 00:18:14,372 Kau sepatutnya menangis juga. 218 00:18:14,373 --> 00:18:17,260 Ini air mata sebenar. -Dengar, aku pernah berada 219 00:18:17,285 --> 00:18:20,146 dalam situasi kau, dan percayalah, aku ada perasaan. 220 00:18:20,147 --> 00:18:24,150 Sekarang, aku merasakan kemarahan yang kuat. 221 00:18:24,151 --> 00:18:27,151 Aku buat peranti ini demi kebaikan. Untuk menyelamatkan Bumi. 222 00:18:27,152 --> 00:18:29,500 Dan sekali lagi, teknologi aku dicuri dan disalah guna. 223 00:18:29,501 --> 00:18:32,526 Aku boleh membunuh seseorang sekarang. 224 00:18:32,551 --> 00:18:35,317 Adakah manusia merasa seperti ini sepanjang masa? 225 00:18:37,397 --> 00:18:41,434 Ia kuat dan mengganggu. 226 00:18:41,435 --> 00:18:46,306 Bagaimana kau menyelesaikannya? -Penyelesaian aku? 227 00:18:46,306 --> 00:18:52,979 Kotak. -Kotak. Ya, jenis apa? Kertas kadbod? Kayu? Plastik? 228 00:18:52,980 --> 00:18:55,047 Bayangan. 229 00:18:55,048 --> 00:18:58,684 Aku mahu kau bayangkan kotak-kotak hadiah. 230 00:18:58,685 --> 00:19:02,989 Dan aku mahu kau bawa perasaan kau dan mengesot ke dalam kotak-kotak hadiah itu. 231 00:19:02,990 --> 00:19:05,086 Dan aku mahu kau bawa dan mengesot jauh ke dalam 232 00:19:05,111 --> 00:19:06,926 sehingga kau lupa kau ada perasaan itu sejak mula tadi. 233 00:19:06,927 --> 00:19:10,996 kemudian kau dan aku akan melakukan kerja sains dan membersihkan udara ini, faham? 234 00:19:17,671 --> 00:19:19,739 Okey. 235 00:19:19,740 --> 00:19:21,940 Aku sudah melakukannya. 236 00:19:22,075 --> 00:19:25,977 Aku merasa lebih baik. 237 00:19:26,180 --> 00:19:28,346 Sangat baik. 238 00:19:32,920 --> 00:19:36,000 Sebenarnya, aku sudah tahu caranya. 239 00:19:36,001 --> 00:19:39,892 Iaitu nanites. L-Corp memiliki cabang nano-tech, kan? 240 00:19:39,893 --> 00:19:43,329 Dahulunya Industri Spheerical. -Kita hanya perlu mengulang program nanites 241 00:19:43,330 --> 00:19:45,665 agar dapat mengesan dan menapis Kryptonite dari atmosfer. 242 00:19:45,666 --> 00:19:50,666 Kita tidak perlu penyedut pembersih raksasa. -Hanya perlu trilion yang kecil. 243 00:19:51,000 --> 00:19:54,250 Kakak sudah cakap jangan tinggalkan bangunan ini. 244 00:19:54,251 --> 00:19:58,110 Saya menyelamatkan nyawa seseorang. -Dengan membahayakan diri sendiri. 245 00:19:58,111 --> 00:20:03,149 Saya adiwira, Alex. Saya mengambil risiko. -Kamu juga pekerja dari DEO. 246 00:20:03,150 --> 00:20:04,769 Kita sudah bekerja sama selama bertahun-tahun. 247 00:20:04,794 --> 00:20:06,319 Kenapa kakak tiba-tiba berkelakuan seperti ini? 248 00:20:06,320 --> 00:20:09,220 Kerana kakak sekarang pengarah! 249 00:20:09,221 --> 00:20:13,226 Jika seseorang cedera, itu salah kakak. 250 00:20:13,227 --> 00:20:15,795 Dan jika seseorang melarikan diri dan melepaskan 251 00:20:15,820 --> 00:20:17,997 udara dengan Kryptonite, itu salah kakak! 252 00:20:17,998 --> 00:20:22,401 Dan jika kamu mati.. -Tapi saya tidak mati. 253 00:20:22,402 --> 00:20:26,739 Dan jika itu kakak, kakak akan melakukan perkara yang sama. 254 00:20:26,740 --> 00:20:28,396 Saya takkan berhenti menggunakan pertimbangan saya sendiri. 255 00:20:28,421 --> 00:20:30,376 Kita ada peraturan kerana suatu sebab. 256 00:20:30,377 --> 00:20:35,314 Jika tidak tempat ini akan huru-hara. Jadi, jika kamu mahu terus bekerja dengan kakak, 257 00:20:35,315 --> 00:20:41,783 kamu perlu terima arahan. Dan sebagai pegawai pemberi arahan, ini amaran terakhir. 258 00:20:53,867 --> 00:20:57,937 Seingat aku, kau kata Supergirl sudah mati. 259 00:20:57,938 --> 00:21:02,541 Kami tak pernah kata secara rasmi. -Kami akan membuatnya mati. 260 00:21:02,542 --> 00:21:06,176 Rancangannya masih ada. -Rancangan kau lemah. 261 00:21:08,000 --> 00:21:12,852 Maaf? -Kau mahu tunjukkan pada mereka bahawa alien itu raksasa. 262 00:21:12,853 --> 00:21:17,990 Itu bagus, tapi kau tak melakukannya dengan menyerang pelindung mereka, polis, DEO. 263 00:21:17,991 --> 00:21:20,007 Ya, itu akan menakutkan mereka, membuat mereka 264 00:21:20,032 --> 00:21:21,894 merasa takut, disini, dalam fikiran mereka. 265 00:21:21,895 --> 00:21:25,150 Kau sepatutnya membuatkan mereka merasakannya secara mendalam. 266 00:21:25,151 --> 00:21:30,603 Dan bagaimana rancangan kau untuk melakukan hal itu? 267 00:21:30,604 --> 00:21:36,604 Tunjukkan pada mereka bahawa mereka perlu takut demi anak-anak mereka. 268 00:21:38,912 --> 00:21:44,236 Baiklah, lupakan makhluk asing. Kita akan mencari wanita ini, Fiona Byrne. 269 00:21:44,237 --> 00:21:47,000 Kita menemuinya bermakna kita menemui mereka semua. 270 00:21:47,001 --> 00:21:49,764 Laporan situasi. -Lena dan aku sudah menemui 271 00:21:49,789 --> 00:21:52,350 cara membersihkan atmosfera dari Kryptonite. 272 00:21:52,351 --> 00:21:55,014 Kami telah menatahrajah.. -Okey, berapa lama? 273 00:21:55,015 --> 00:21:58,069 Tak pasti. Nanites belum pernah makan Kryptonite 274 00:21:58,094 --> 00:22:00,686 sebelum ini dan mereka sangat kebingungan. 275 00:22:00,687 --> 00:22:04,027 Aku tak mahu terlalu banyak meminta, mereka hanya nanites. 276 00:22:04,925 --> 00:22:07,925 Kata "Ahimsa," itu dari Hindu? 277 00:22:08,500 --> 00:22:13,631 Itu maknanya menolak kekerasan. Sesuatu perkataan yang digunakan Fi. 278 00:22:13,632 --> 00:22:18,704 Katakan pada aku tentangnya. -Ketika aku berjumpa Fi.. 279 00:22:18,705 --> 00:22:21,841 Aku rasa kau akan menyebutnya "kumpulan." 280 00:22:21,842 --> 00:22:24,944 Ini tentang football hooligan. Maaf, soccer hooligan. 281 00:22:28,114 --> 00:22:31,951 Suatu alasan untuk memecahkan tingkap. Kami bekerja dengan ayah aku. 282 00:22:31,952 --> 00:22:34,347 Dia mengajar aku cara untuk menang dalam pertarungan. 283 00:22:34,372 --> 00:22:36,121 Sangat mudah, jika kau tahu caranya. 284 00:22:36,122 --> 00:22:41,659 Ada sebuah suis disini. Menjaga kau dari menyakiti orang lain. 285 00:22:41,660 --> 00:22:46,398 Kau boleh menyalakan dan memadamkannya. 286 00:22:46,399 --> 00:22:49,401 Jadi, kenapa kau berhenti? 287 00:22:49,402 --> 00:22:51,604 Aku berjumpa Fi. 288 00:22:51,605 --> 00:22:55,674 Dia menyimpan buku-buku untuk kumpulan itu. Tidak menyakiti sesiapa pun. 289 00:22:55,675 --> 00:22:59,564 Tidak seorang pun kecuali aku, kerana satu pandangan darinya, 290 00:22:59,589 --> 00:23:03,024 dan aku jadi terhenti. Hilang oleh pandangannya. 291 00:23:03,500 --> 00:23:06,752 Dan dia menunjukkan pada aku. 292 00:23:06,753 --> 00:23:09,087 Menunjukkan cara lain. 293 00:23:09,500 --> 00:23:15,390 Cara-cara menolak kekerasan. Ahimsa. 294 00:23:15,500 --> 00:23:20,014 Kemudian mereka mengetahui dia makhluk asing. 295 00:23:20,039 --> 00:23:24,454 Disana tidak selamat lagi. Jadi, aku kata.. 296 00:23:26,172 --> 00:23:29,907 Aku menyuruhnya pergi ke Amerika supaya dia selamat. 297 00:23:34,547 --> 00:23:36,714 Tunggu sebentar. 298 00:23:37,918 --> 00:23:40,084 Cincin itu.. 299 00:23:41,421 --> 00:23:43,922 Aku melihat sesuatu seperti ini. Hanya sekilas, 300 00:23:43,947 --> 00:23:46,058 tepat sebelum aku mendengar suara Fiona. 301 00:23:46,059 --> 00:23:48,459 Ya, dia pun ada cincin sama. 302 00:23:49,095 --> 00:23:52,598 Inilah yang aku perlukan. Sebuah tangkal. 303 00:23:52,599 --> 00:23:55,601 Sesuatu pada dirinya dengan pengaruh emosional. 304 00:23:55,602 --> 00:23:57,817 Aku boleh guna cincin ini seperti menara selular 305 00:23:57,842 --> 00:23:59,694 untuk menguatkan pautan aku dengan dia. 306 00:24:15,956 --> 00:24:18,557 Mr. Olsen. 307 00:24:18,558 --> 00:24:25,164 Semuanya okey? -Sudah tentu, ya. Aku cuma mahu bagitahu betapa aku bersyukurnya. 308 00:24:25,165 --> 00:24:30,766 Kerana aku sudah membaca tentang Cik. Grant, CatCo, dan diri kau. 309 00:24:32,000 --> 00:24:37,607 Kau tahu apa yang kita lakukan disini penting, kan? 310 00:24:37,608 --> 00:24:42,814 Aku juga telah membaca tentang hal undang-undang. 311 00:24:42,815 --> 00:24:47,753 Kau tahu seseorang boleh didakwa kerana meneruskan jenayah yang sama? 312 00:24:47,754 --> 00:24:51,724 Ya, aku ada peguam. -Sudah tentu. 313 00:24:51,725 --> 00:24:54,725 Aku tidak cakap bahawa kau berfikir untuk mula memakai perisai lagi. 314 00:24:54,726 --> 00:25:00,632 Tapi, jika memang, terutama dengan Supergirl sudah tewas, jangan lakukan. 315 00:25:00,633 --> 00:25:04,403 Ini Nia Nal yang sama dengan yang bercakap pada aku, wartawan baru 316 00:25:04,404 --> 00:25:08,340 yang meyakinkan dan sangat meyakinkan bosnya 317 00:25:08,341 --> 00:25:12,011 untuk bertindak? Dan berterus terang apabila yang tak bersalah diserang? 318 00:25:12,012 --> 00:25:17,850 Aku tahu. Aku tidak seperti diri aku. Tapi kerana hal ini berbeza. 319 00:25:17,851 --> 00:25:24,851 Jika kau melakukannya lagi, aku merasakan perkara yang buruk akan terjadi. 320 00:25:26,500 --> 00:25:33,727 Adiwira beraksi, bahkan apabila mereka tahu perkara yang buruk bakal terjadi. 321 00:25:35,635 --> 00:25:38,635 Itulah yang menjadikan mereka adiwira. 322 00:25:51,985 --> 00:25:54,586 Ini berjaya. -Ches. 323 00:25:54,587 --> 00:25:58,754 Fi? -Bolehkah dia mendengar aku? 324 00:26:06,466 --> 00:26:09,334 Disini awak rupanya, sayang. 325 00:26:09,335 --> 00:26:15,103 Awak seperti nyata. -Dan awak kelihatan sempurna. 326 00:26:15,708 --> 00:26:19,708 Mereka menyakiti awak? -Tak ada yang tak boleh saya tangani. 327 00:26:21,000 --> 00:26:22,628 Kau orang yang pertama menyedarinya. 328 00:26:22,653 --> 00:26:24,483 Bagaimana kau boleh tidak mahu bergabung dengan aku sekarang? 329 00:26:24,484 --> 00:26:26,750 Kerana perjuangan ini bukan lagi jalan aku. 330 00:26:26,751 --> 00:26:29,854 Maafkan aku, aku tak dapat menyertai pertempuran kau. 331 00:26:32,992 --> 00:26:34,650 Apa yang terjadi? 332 00:26:34,651 --> 00:26:37,796 Kita perlu cepat. Fiona, kau tahu kau berada dimana? 333 00:26:37,797 --> 00:26:40,360 Tidak. Mereka menggunakan parasit untuk mengawal 334 00:26:40,385 --> 00:26:42,734 kekuatan telepati aku, untuk makhluk asing yang lain. 335 00:26:42,735 --> 00:26:45,537 Saya rasa mereka mengurung saya dekat dengan parti. 336 00:26:45,538 --> 00:26:51,607 Saya boleh mencium bau kek dan gula-gula. Seperti Pick 'n Mix. Dan ada muzik. 337 00:26:56,717 --> 00:27:00,717 Bawa dia kembali. -Aku tidak boleh. -Kenapa tidak? -Aku tidak boleh! 338 00:27:02,500 --> 00:27:04,250 Aku sudah cuba, Alex. 339 00:27:04,251 --> 00:27:09,228 Aku cuba berdoa dengan kekuatan fikiran aku untuk mencari Fiona, tapi.. 340 00:27:09,229 --> 00:27:15,167 Setiap kali aku mula mencapai suatu tempat, fikiran aku diganggu oleh kemarahan. 341 00:27:15,168 --> 00:27:18,000 Kekerasan, bagaimana aku boleh mengecewakan Kara. 342 00:27:18,001 --> 00:27:21,150 Tak ada gunanya, aku bukan orang yang diharapkan oleh ayah aku. 343 00:27:21,151 --> 00:27:24,976 Perkara yang aku buat dengan betul hanyalah meletakkan kau sebagai pengarah di DEO. 344 00:27:27,514 --> 00:27:32,815 Tidak, itu satu-satunya perkara yang kau buat salah. 345 00:27:34,587 --> 00:27:38,957 Apa? -Semuanya salah aku. 346 00:27:38,958 --> 00:27:43,128 Maksud aku, semua ini, salah aku, okey? 347 00:27:43,129 --> 00:27:46,298 Banyak hal buruk terjadi disini di bawah pengawasan aku. 348 00:27:46,299 --> 00:27:51,470 Tapi aku menang kerana percaya pada naluri aku, dan anak buah aku. 349 00:27:51,471 --> 00:27:58,639 Alex, kau harus percaya pada naluri kau. Kau lakukan itu dan kau akan meningkat. 350 00:28:01,500 --> 00:28:09,887 Kau sedar tak, kebijaksanaan itu benar-benar datang dari kau? 351 00:28:10,823 --> 00:28:15,259 Kau sama seperti yang dilihat ayah kau. 352 00:28:18,731 --> 00:28:23,134 Bagaimana kita menyesuaikan diri dengan apa yang kita mahukan, Alex? 353 00:28:23,573 --> 00:28:29,573 Kita memaafkan diri sendiri. perang tidak perlu terjadi bukan bererti tidak bertindak. 354 00:28:29,574 --> 00:28:35,480 Ia bererti bahawa kau perlu belajar cara berjuang tanpa mengangkat pedang. 355 00:28:35,481 --> 00:28:41,449 Aku memang benar menjadikan kau pemimpin. -Ia terlalu cepat. 356 00:28:42,726 --> 00:28:47,726 Jadi, katakan semua yang kau lihat. Okey? 357 00:28:47,727 --> 00:28:52,431 Kita akan mencari Fiona dan orang yang menculiknya. -Ya Bos. 358 00:28:52,432 --> 00:28:56,101 Aku mencari apa-apa parti dalam 100 batu dari National City. 359 00:28:56,102 --> 00:29:00,005 Memeriksa perihal tersebut dengan setiap makanan yang dijual di Pick 'n' Mix 360 00:29:00,006 --> 00:29:04,042 dan setiap tanda tenaga psikik yang ada. -Jadi, kau jumpa mereka? 361 00:29:04,043 --> 00:29:06,511 Ya, tentu. Mereka di festival National City. 362 00:29:06,536 --> 00:29:08,880 Aku akan hubungi Manchester. Kerja bagus, Brainiac. 363 00:29:08,881 --> 00:29:11,850 Okey, kerahkan pasukan serbu, kesemua ejen yang ada. 364 00:29:11,851 --> 00:29:15,585 Dan pastikan mereka bersedia sedia dalam lima minit. -Ya Puan. 365 00:29:16,500 --> 00:29:22,750 Secara teori, berapa peluang kemenangan kita tanpa Supergirl? 366 00:29:22,751 --> 00:29:26,950 Makhluk asing dikawal fikirannya, tanpa naluri 367 00:29:26,975 --> 00:29:31,069 melindungi diri mereka. Hanya menyakiti yang lain. 368 00:29:31,070 --> 00:29:35,540 Peluangnya tidak besar. -Dan jika dengannya? 369 00:29:35,541 --> 00:29:38,944 Jika dia boleh atasi pertarungan, kau akan menang. 370 00:29:38,969 --> 00:29:41,880 Tapi atmosfera belum bersih dari Kryptonite. 371 00:29:41,881 --> 00:29:44,881 Kalau begitu selesaikan pembersihan itu. 372 00:29:54,060 --> 00:29:58,297 Kamu boleh bersiap. -Tunggu, apa? Bukankah masih ada Kryptonite di udara? 373 00:29:58,298 --> 00:30:03,118 Saya fikir kakak mengikut panduan buku. -Itu tadi. 374 00:30:04,137 --> 00:30:07,137 Tapi kakak sangat memerlukan kamu diluar sana bersama kakak. 375 00:30:09,000 --> 00:30:15,447 Kakak takut gagal, takut mengecewakan semua orang. 376 00:30:15,448 --> 00:30:18,650 Presiden, negara. 377 00:30:18,651 --> 00:30:25,624 Jadi, kakak rasa undang-undang akan melindungi kakak dari segala kekacauan. 378 00:30:25,625 --> 00:30:29,540 Adik-beradik Danvers tak pernah benar-benar hebat 379 00:30:29,565 --> 00:30:33,298 dengan peraturan. -Kakak tahu dan kakak melupakannya dalam beberapa minit. 380 00:30:33,299 --> 00:30:35,533 Maafkan kakak. 381 00:30:37,500 --> 00:30:41,504 Hanya satu cara untuk kita menang, adalah jika 382 00:30:41,529 --> 00:30:45,344 kakak percaya naluri kakak dan kakak percaya naluri kamu. 383 00:30:45,345 --> 00:30:47,512 Dan kamu benar. 384 00:30:47,513 --> 00:30:50,816 Udara belum bersih sepenuhnya. 385 00:30:50,817 --> 00:30:54,150 Jadi, ini berisiko. 386 00:30:54,151 --> 00:30:57,723 Kamu rasa kamu boleh melakukannya? -Saya tahu saya boleh. 387 00:30:57,724 --> 00:31:01,124 Jadi bersiaplah. -Tidak ada pilihan. 388 00:31:21,500 --> 00:31:25,951 Kau menghancurkan patung Beebo aku. -Itu kata kiasan untuk kehidupan. 389 00:31:25,952 --> 00:31:31,590 Bolehkah kau berhenti dari menarik perhatian? Kita ada tugas untuk dibuat. 390 00:31:31,591 --> 00:31:33,898 Bagaimana usaha kita? -Makhluk asing dalam kawalan kita 391 00:31:33,923 --> 00:31:36,382 Jadi semuanya selesai disini. 392 00:31:41,905 --> 00:31:46,905 Laporan serangan di Festival National City. Polis sedang mengawal kawasan, 393 00:31:46,906 --> 00:31:49,875 dan semua orang disarankan untuk menjauhi dari tapak tema. 394 00:31:49,876 --> 00:31:54,343 Serangan bermula lebih awal hari ini ketika orang ramai memenuhi tapak tema.. 395 00:31:58,118 --> 00:32:00,852 Kualiti udara 75%. 396 00:32:02,155 --> 00:32:04,322 Lepaskan dia. 397 00:32:24,244 --> 00:32:27,078 Oh, jangan kena pai itu. 398 00:32:38,892 --> 00:32:42,859 Aku tidak percaya dia pergi. -Kotak-kotak kecil. 399 00:32:44,500 --> 00:32:47,633 Kondisi udara? -90%. -Ia masih boleh membunuhnya jika kostum dia rosak. 400 00:32:47,634 --> 00:32:50,868 Kau perlu berundur. Kau perlu berusaha menjaga kostum supaya tidak rosak. 401 00:32:54,207 --> 00:32:56,974 Aku perlu menangani satu makhluk lagi. 402 00:33:07,320 --> 00:33:09,487 Sebelah sana. 403 00:33:16,763 --> 00:33:20,299 Kawan-kawan, kita kena pergi. Kawan-kawan? 404 00:33:40,753 --> 00:33:44,256 Apa yang terjadi? -Kostum mengalami banyak kerosakan. 405 00:33:44,257 --> 00:33:49,491 Jadi, kuasa dialihkan kepada penyokong kehidupan. -Kakak akan memberi kamu lonjakan. 406 00:33:49,963 --> 00:33:52,596 Kamu jangan bergerak. 407 00:33:53,600 --> 00:33:56,033 Terima kasih kerana pengisian kuasa. 408 00:34:04,911 --> 00:34:07,111 Apa yang terjadi sekarang? 409 00:34:07,580 --> 00:34:12,184 Aku melihat kegagalan sistem penuh. -Kostum mengunci sendiri. Aku tak dapat bergerak. 410 00:34:12,185 --> 00:34:16,185 Kita kena pergi, kakak. -Tidak sehingga kita selesaikan apa yang kita mulakan. 411 00:34:17,557 --> 00:34:19,757 Buatkan dia mati. 412 00:34:19,758 --> 00:34:21,826 Biar sajalah. 413 00:34:36,075 --> 00:34:40,979 Aku menyebut langkah ini "Pembuka tin." Masih ada Kryptonite di udara, kan? 414 00:34:40,980 --> 00:34:44,650 Jadi, apa yang terjadi jika aku menarik picu ini? -Tidak, hentikan! -Kondisi udara. 415 00:34:44,651 --> 00:34:47,986 Atmosfera sudah 99% selamat. 416 00:34:47,987 --> 00:34:52,791 Kenapa kau melindunginya? Kenapa kau melindungi mereka semua? 417 00:34:52,792 --> 00:34:57,828 Lihat apa yang mereka lakukan. -Mereka tidak melakukan ini. 418 00:34:57,853 --> 00:35:00,766 Tapi kau. -Semua orang perlu takut. 419 00:35:00,767 --> 00:35:04,136 Bahkan jika itu bererti kami harus memperdayai mereka. 420 00:35:04,137 --> 00:35:08,140 100%. -Mengalihkan kuasa dari penyokong kehidupan. Membuka pengunci Kostum sekarang. 421 00:35:08,141 --> 00:35:12,144 Ya, seperti apa yang dia katakan. Selamat Datang ke.. 422 00:35:12,145 --> 00:35:15,314 Tidak! Kami berjuang untuk kebebasan. 423 00:35:15,315 --> 00:35:18,717 Dari makhluk-makhluk itu. Dari.. 424 00:35:18,718 --> 00:35:21,085 Mercy! 425 00:35:23,523 --> 00:35:26,357 Sekarang, mereka bebas. 426 00:35:34,200 --> 00:35:36,434 Fi? 427 00:35:37,003 --> 00:35:40,004 Hei, saya disini, sayang. Saya disini. 428 00:35:40,506 --> 00:35:43,407 Saya disini. 429 00:35:47,046 --> 00:35:52,880 Disini awak rupanya, Sayang. -Okey. Kita perlu membawanya ke hospital. 430 00:35:52,881 --> 00:35:55,812 Tidak, saya akan menunggu awak. -Saya tahu sayang. 431 00:35:55,837 --> 00:35:58,623 Tapi pasti ada sesuatu yang boleh kita lakukan. 432 00:35:58,624 --> 00:36:01,299 Pasti ada sesuatu yang boleh kita lakukan. 433 00:36:01,324 --> 00:36:04,196 Aku boleh menghilangkan rasa sakitnya. -Jadi lakukanlah! 434 00:36:04,197 --> 00:36:06,364 Tolong, encik. 435 00:36:08,634 --> 00:36:11,001 Saya disini. 436 00:36:11,002 --> 00:36:13,505 Berjanjilah.. 437 00:36:13,506 --> 00:36:16,174 Tidak, hentikan. -Berjanjilah. -Tidak. 438 00:36:16,175 --> 00:36:19,344 Tolonglah jangan marah. 439 00:36:19,345 --> 00:36:22,046 Saya tahu awak yang mahu begitu. 440 00:36:24,050 --> 00:36:27,019 Saya mencintai awak, Manchester. 441 00:36:27,020 --> 00:36:31,153 Saya mencintai awak. -Saya tidak mahu awak meninggalkan saya. 442 00:36:31,500 --> 00:36:36,000 Saya akan menjaga awak. Saya berjanji akan menjaga awak. 443 00:36:36,529 --> 00:36:38,796 Ini baru kekasihku. 444 00:36:43,036 --> 00:36:45,336 Fi? 445 00:36:47,874 --> 00:36:50,040 Fi? 446 00:36:58,785 --> 00:37:01,318 Kenapa aku, encik? 447 00:37:03,956 --> 00:37:06,391 Mereka mengambil kekasih aku. 448 00:37:06,392 --> 00:37:11,596 Mereka mengambil kekasih aku, encik. Kenapa?! 449 00:37:33,940 --> 00:37:40,056 Aku tahu kemungkinan besar kau mahu kembali bekerja. -Tapi? 450 00:37:40,057 --> 00:37:43,390 Tapi.. 451 00:37:43,560 --> 00:37:46,094 Apa yang terjadi? 452 00:37:47,297 --> 00:37:50,400 Tahniah, Pengarah Danvers. 453 00:37:52,569 --> 00:37:59,142 Baiklah, kita telah mencapai kemenangan. Dan itu kerana kamu semua. 454 00:37:59,143 --> 00:38:02,477 Kamu semua perlu berbangga pada diri kamu. 455 00:38:05,500 --> 00:38:10,620 Ada yang boleh aku bantu? -Aku Kolonel Lauren Haley. POTUS menghantar aku. 456 00:38:10,621 --> 00:38:12,946 Mengingatkan betapa kau tidak mematuhi arahan langsung, 457 00:38:12,971 --> 00:38:15,650 dia fikir kau mungkin perlu pengawasan. 458 00:38:15,651 --> 00:38:20,927 Dan berapa lama kau akan bersama kami, Kolonel? -Selama yang diperlukan. 459 00:38:22,500 --> 00:38:26,836 Ia sepatutnya dibincangkan dulu. -Awak mahu saya bagaimana, hanya duduk disini? 460 00:38:26,837 --> 00:38:29,204 Bagaimana jika awak dihantar ke penjara? -Ya, 461 00:38:29,229 --> 00:38:31,674 tentang itu. Saya sudah berbincang pada peguam saya. 462 00:38:31,675 --> 00:38:36,446 Aneh. Tidak ada tuduhan baru. Tidak ada dakwaan. 463 00:38:36,447 --> 00:38:41,417 Bahkan polis mungkin menyebelahi Guardian. Saya tahu, ini.. 464 00:38:41,418 --> 00:38:43,786 Ia berhasil lebih baik dari yang dapat saya bayangkan. 465 00:38:43,787 --> 00:38:48,521 Hei, ada apa? -Kau terkenal. -Ya? 466 00:38:48,522 --> 00:38:53,129 Dengan cara kotor. -"Lipas dipijak oleh kasut Guardian." Apa? 467 00:38:53,130 --> 00:38:56,131 "Manusia menyerang balik dengan kuat." 468 00:38:57,434 --> 00:38:59,868 "Guardian of Liberty." (Pelindung Kebebasan) 469 00:39:07,845 --> 00:39:09,912 Ya. 470 00:39:09,913 --> 00:39:13,916 Kakak benar-benar mahukan itu. Kamu ada lebih.. -Rhubarb? Ya, tiga. 471 00:39:13,917 --> 00:39:18,688 Kakak fikir apa ini, tukang masak amatur? -Ratunya pai. 472 00:39:18,689 --> 00:39:21,056 Terima kasih. 473 00:39:23,595 --> 00:39:25,595 Kakak okey? 474 00:39:25,596 --> 00:39:31,234 Kakak sudah menghadapi yang jauh lebih teruk dari GI Jane yang datang menjaga kakak. 475 00:39:31,235 --> 00:39:35,671 Ya, tapi dia takkan berada disini jika saya telah mengikut arahan kakak. 476 00:39:35,672 --> 00:39:40,977 Maaf, kemana sikap itu enam jam yang lalu? -Maafkan saya. 477 00:39:40,978 --> 00:39:46,648 Kamu mengikuti naluri kamu dan kakak mengikuti naluri kakak, jadi tak perlu minta maaf. 478 00:39:46,649 --> 00:39:50,920 Menjadi ketua bererti melakukan apa yang perlu dilakukan dan menerima akibatnya. 479 00:39:50,921 --> 00:39:58,961 Jadi, kita melakukan hal yang benar. -Sudah diputuskan, saya menyokong kakak. 480 00:39:58,962 --> 00:40:03,733 Sudah diputuskan. -Asyik berbual saja, boleh tolong garukan yang sebelah sini.. 481 00:40:03,734 --> 00:40:07,069 Oh sudah tentu tidak. -Saya memakai penutup seluruh tubuh. 482 00:40:07,070 --> 00:40:13,139 Kakak tahu. -Saya tidak boleh.. Ia sangat mengganggu saya. -Tidak. 483 00:40:25,455 --> 00:40:28,455 Berapa harga semua ini? 484 00:40:38,869 --> 00:40:43,584 Udara sudah bersih dari Kryptonite. 485 00:40:43,585 --> 00:40:47,187 Bolehkah aku kembali berlatih sekarang? 486 00:40:53,917 --> 00:41:00,056 Mereka sudah mati. Mercy dan Otis. Supergirl kembali. 487 00:41:00,057 --> 00:41:03,059 Apa yang perlu kita lakukan? -Hentikan! 488 00:41:03,060 --> 00:41:06,112 Apa yang aku katakan? Tak ada "kita." Tak penting 489 00:41:06,137 --> 00:41:09,164 siapa kita. Tak penting siapa yang memimpin kita. 490 00:41:09,164 --> 00:41:15,164 Jensen, satu-satunya hal yang penting adalah kau bergabung kerana bersebab, kan? 491 00:41:16,500 --> 00:41:19,767 Dan alasan itu kerana kau mahu menjadikan 492 00:41:19,792 --> 00:41:23,524 sesuatu untuk diri kau, benar, kan? -Ya. -Okey. 493 00:41:24,000 --> 00:41:28,448 Mari lihat yang boleh kita lakukan. -Okey. 494 00:41:39,500 --> 00:41:44,500 Diterjemahkan Oleh Tiongman