1 00:00:01,010 --> 00:00:03,200 إسمي (كارا زور-إل). 2 00:00:03,240 --> 00:00:04,560 أنا من "كريبتون". 3 00:00:04,560 --> 00:00:06,260 أنا لائجة على هذا الكوكب. 4 00:00:06,260 --> 00:00:09,100 تم إرسالي للإرض لحماية ابن عمي. 5 00:00:09,110 --> 00:00:11,050 لكن خرج جرابي عن مساره. 6 00:00:11,050 --> 00:00:12,780 و بحلول وقت وصولي هنا، 7 00:00:12,780 --> 00:00:16,650 ابن عمي كان قد بلغ و أصبح... "سوبرمان". 8 00:00:17,720 --> 00:00:20,020 اخفيت حقيقتي حتى يوم 9 00:00:20,030 --> 00:00:23,460 دفعتني حادثة لكشف نفسي للعالم. 10 00:00:23,460 --> 00:00:27,160 لأغلب الناس، أنا مراسلة في "كاتكو" العالمية للإعلام. 11 00:00:27,170 --> 00:00:29,530 لكن بالسر، أعمل مع أختي بالتبني 12 00:00:29,530 --> 00:00:32,600 لصالح "دي اي او" لحماية هذا الكوكب الذي أدعوه موطني 13 00:00:32,600 --> 00:00:34,810 من كل من يحاول الإضرار به. 14 00:00:35,910 --> 00:00:38,310 أنا "سوبرغيرل". 15 00:00:39,380 --> 00:00:41,250 سابقًا في سوبرغيرل... 16 00:00:41,250 --> 00:00:42,610 بينما أتنازل، خائنة 17 00:00:42,610 --> 00:00:45,420 أضع ثقتي الكاملة في نائب الرئيس (بايكر) عودوا لموطنكم يا فضائيين 18 00:00:45,420 --> 00:00:46,920 لمنصب القائد الأعلى. 19 00:00:46,920 --> 00:00:49,920 المناخ العام حول الفضائيين يتغير. 20 00:00:49,920 --> 00:00:52,360 لكن لا يمكنني المقاتلة معكِ. أنا آسف. 21 00:00:52,360 --> 00:00:56,160 تلك الحشرات تريد أن تصير مكاننا، أيها العميل (جنسن). 22 00:00:56,160 --> 00:00:57,530 لقد أتوا من أجل كوكبنا. 23 00:00:57,530 --> 00:00:59,860 و عملك هو حماية ذلك. 24 00:00:59,870 --> 00:01:02,730 مساعدتك ستكون محل تقدير. 25 00:01:02,730 --> 00:01:04,070 الأرض أولًا. 26 00:01:20,790 --> 00:01:22,650 ما هذا؟ 27 00:01:22,650 --> 00:01:25,260 إنه إنذار بتلوث "كريبتونايت". 28 00:01:25,260 --> 00:01:27,460 أكتشف أين. 29 00:01:27,460 --> 00:01:29,290 "سوبرغيرل"، لدينا إنذار "كريبتونايت" 30 00:01:29,290 --> 00:01:31,100 - في مكان ما في "ناشونال سيتي". - مديرة (دانفرز)... 31 00:01:31,100 --> 00:01:31,960 ستحتاجين للتراجع حتى 32 00:01:31,960 --> 00:01:32,930 نكتشف ما نتعامل معه. 33 00:01:32,930 --> 00:01:34,270 - (أليكس). - ماذا؟ 34 00:01:34,270 --> 00:01:38,100 ليس فقط "ناشونال سيتي". إنه في كل مكان. 35 00:01:39,670 --> 00:01:41,770 "سوبرغيرل"، هل تتلقين؟ 36 00:01:41,770 --> 00:01:45,080 الأرض أولًا! الأرض أولًا! الأرض أولًا! 37 00:01:49,680 --> 00:01:50,980 - (أليكس). - (جون)! 38 00:01:50,980 --> 00:01:52,950 تم ملئ الغلاف الجوي للتو بـ"كريبتونايت". 39 00:01:52,950 --> 00:01:54,850 - ماذا؟ - أنظر، لست واثقة كيف حدث هذا، 40 00:01:54,850 --> 00:01:56,620 لكن "سوبرغيرل" كانت تطير عائدة من العاصمة. 41 00:01:56,620 --> 00:01:58,160 و الآن، لا أستطيع الوصول لها على الإتصال. 42 00:01:58,160 --> 00:01:59,860 إنها بالخارج في الغلاف الجوي، يا (جون)، 43 00:01:59,860 --> 00:02:02,330 و آخر إشارة معروفة لها كانت في "نيفادا". 44 00:02:02,330 --> 00:02:03,590 سأعتني بالأمر. 45 00:02:15,810 --> 00:02:17,270 بحقك، يا "سوبرغيرل". 46 00:02:17,280 --> 00:02:18,840 أين أنتِ؟ 47 00:02:20,010 --> 00:02:21,180 وجدتها. 48 00:02:24,250 --> 00:02:27,750 - إنها تسقط بسرعة. - هيا، يا (جون)، أين أنت؟ 49 00:02:27,750 --> 00:02:30,050 - إنه بعيد جدًا. - سينجح. 50 00:02:30,060 --> 00:02:31,720 إن لم يفعل، بوجود إشعاع "الكريبتونايت"، 51 00:02:31,720 --> 00:02:33,620 الإصطدام سيقتلها. 52 00:02:35,060 --> 00:02:37,330 هيا. اجلب فتاتنا. 53 00:02:59,990 --> 00:03:01,250 أنا أساندك. 54 00:03:02,720 --> 00:03:04,420 مرحى! 55 00:03:09,530 --> 00:03:12,330 (أليكس)، حالتها سيئة. أنا آتٍ بسرعة. 56 00:03:14,796 --> 00:03:19,863 ســــوبـــرغـــيــــرل الموسم4:الحلقة3 رجـــل الـــصـــلــب 57 00:03:22,910 --> 00:03:26,880 لا، لا. نحتاج إدخالها غرفة نظيفة، حالًا. 58 00:03:26,880 --> 00:03:28,650 لن ينفعها بشيء. الغلاف الجوي بكامله 59 00:03:28,650 --> 00:03:31,350 مُلئ بالإشعاع خلال لحظة. 60 00:03:31,350 --> 00:03:33,350 - لا يوجد مكان آمن. - علينا فعل أمرًا ما. 61 00:03:33,350 --> 00:03:34,890 شعاع الشمس الأصفر قد يساعد. 62 00:03:34,890 --> 00:03:36,690 نعم، حسنًا، لنفعل هذا. 63 00:03:41,760 --> 00:03:43,430 ماذا يمكنه فعل أمرًا كهذا؟ 64 00:03:43,430 --> 00:03:45,200 {\pos(190,230)} جهاز نشر الرصاص. 65 00:03:45,200 --> 00:03:47,230 {\pos(190,230)} الذي أستخدمناه لطرد "الداكسميت"؟ 66 00:03:47,230 --> 00:03:49,730 {\pos(190,230)} نعم، غير مرجح. ذلك الجهاز في الحفظ و الصون. 67 00:03:49,730 --> 00:03:53,440 {\pos(190,230)} فقط عملاء "دي اي او" يمكنهم... (جنسن). 68 00:03:54,540 --> 00:03:56,270 {\pos(190,230)} ماذا عن درع (أسترا) المضاد "للكريبتونايت"؟ 69 00:03:56,270 --> 00:03:57,640 لديك درع مضاد "للكريبتونايت"؟ 70 00:03:57,640 --> 00:03:59,310 {\pos(190,230)} أحتفظ به (وين) من أجل لحظات كهذه بالضبط. 71 00:03:59,310 --> 00:04:00,740 {\pos(190,230)} يمكننه سحب "الكريبتونايت" من نظامها. 72 00:04:00,750 --> 00:04:02,450 - الخزنة 97. - سأجلبه. 73 00:04:02,450 --> 00:04:06,380 {\pos(190,230)} تفعيل مصابيح الشمس. حسنًا. 74 00:04:06,380 --> 00:04:10,950 {\pos(190,230)} - ماذا قصد بقوله "جنسن"؟ - لدينا خرق أمني. 75 00:04:10,960 --> 00:04:12,790 {\pos(190,230)} مهاجمي الرئيسة، لقد هربوا من الحجز، 76 00:04:12,790 --> 00:04:16,390 {\pos(190,230)} و أحد مجندينا في "دي اي او"، ساعدهم. 77 00:04:16,390 --> 00:04:20,130 {\pos(190,230)} (جون)، يمكنني حل هذا. يمكنني علاجها. 78 00:04:21,100 --> 00:04:23,230 أنا لن أخسر أختي اليوم. 79 00:04:26,000 --> 00:04:27,200 جلبته. 80 00:04:29,910 --> 00:04:31,070 إنها تدخل في نوبة. 81 00:04:34,480 --> 00:04:36,780 - لماذا لا يعمل؟ - يحتاج فقط المزيد من الوقت. 82 00:04:38,880 --> 00:04:41,080 {\pos(190,230)} أي نوع من الناس قادر على فعل هذا؟ 83 00:04:42,620 --> 00:04:44,520 {\pos(190,230)} الآن، داخل كل واحد منكم، 84 00:04:44,520 --> 00:04:48,960 {\pos(190,230)} يوجد نور، روح لا يمكن اطفائها. 85 00:04:48,960 --> 00:04:52,900 {\pos(190,230)} روح ترفض الاستسلام. أنا لن أتخلى عنكم مطلقًا. 86 00:04:52,900 --> 00:04:55,400 {\pos(190,230)} و أنا أبذل قصارى جهدي للقتال لصالحكم 87 00:04:53,881 --> 00:04:54,164 م 88 00:04:54,165 --> 00:04:54,448 من 89 00:04:54,449 --> 00:04:54,732 منذ 90 00:04:54,733 --> 00:04:55,016 منذ 91 00:04:55,017 --> 00:04:55,301 منذ س 92 00:04:55,302 --> 00:04:55,585 منذ سن 93 00:04:55,400 --> 00:04:58,770 لكن لا يمكنني فعل هذا وحدي. أحتاج مساعدتكم مجددًا. 94 00:04:55,586 --> 00:04:55,869 منذ سنت 95 00:04:55,870 --> 00:04:56,153 منذ سنتي 96 00:04:56,154 --> 00:04:56,438 منذ سنتين 97 00:04:58,770 --> 00:05:01,040 {\pos(190,230)} أحتاج منكم التحلي الأمل. 98 00:05:01,040 --> 00:05:02,510 {\pos(190,230)} نعم، بالطبع. 99 00:05:02,510 --> 00:05:05,180 {\pos(190,230)} يمكننا جميعنا الققز فوق المبانِ الطويلة في قفزة واحدة. 100 00:05:05,180 --> 00:05:07,140 {\pos(190,230)} ستتذكرون أنكم جميعًا يمكنكم... 101 00:05:07,150 --> 00:05:09,350 {\pos(190,230)} و يمكننا لكمه في منتصف الأسبوع التالي. 102 00:05:10,180 --> 00:05:11,980 {\pos(190,230)} كنت أشاهد هذا. 103 00:05:11,980 --> 00:05:13,380 بالأحرى تشاهد بحقد. 104 00:05:13,380 --> 00:05:15,650 (جورج). ابي، أظن هذا يكفي. 105 00:05:15,650 --> 00:05:17,720 {\pos(190,230)} عرض هذا الخطاب مرارًا و تكرارًا 106 00:05:17,720 --> 00:05:19,660 كما لو كان توجيه "غيتسبيرغ". [خطاب أبراهام لنكولن أثناء الحرب الأهلية] 107 00:05:19,660 --> 00:05:22,660 مشروع "مانياك:مخبول" كان منذ أسابيع. 108 00:05:22,660 --> 00:05:25,530 {\pos(190,230)} - إسمه "ميرياد:وفرة." - هذا صحيح. 109 00:05:25,530 --> 00:05:27,400 {\pos(190,230)} مشروع "ميرياد". 110 00:05:28,230 --> 00:05:30,200 إسم سخيف. 111 00:05:30,200 --> 00:05:31,970 من كان المسؤول؟ 112 00:05:31,970 --> 00:05:34,340 {\pos(190,230)} حشرات أخرى من كوكبها الأم. 113 00:05:34,340 --> 00:05:36,940 {\pos(190,230)} (بيت)، نحن لا نتحدث هكذا في هذا المنزل. 114 00:05:36,940 --> 00:05:39,110 {\pos(190,230)} لا، لا عليكم. أسمعها أحيانًا بالمدرسة. 115 00:05:39,110 --> 00:05:41,710 ما المشكلة؟ مجرد قول ذلك، 116 00:05:41,710 --> 00:05:45,520 {\pos(190,230)} تعرفون، الفضائيون مرنين كالصراصير. 117 00:05:46,350 --> 00:05:47,480 قد يفنى كوكب، 118 00:05:47,490 --> 00:05:50,350 لكنهم ينجون و يصيبون كوكب غيرهم. 119 00:05:50,360 --> 00:05:51,790 - ابي! - ماذا؟ 120 00:05:52,890 --> 00:05:54,590 عائلة "سوبرغيرل" تغزو 121 00:05:54,590 --> 00:05:57,430 {\pos(190,230)} كوكبنا بقوة الآلهة. 122 00:05:57,430 --> 00:05:59,530 {\pos(190,230)} و يفترض بنا الناس البسطاء الجلوس فحسب، 123 00:05:59,530 --> 00:06:01,000 {\pos(190,230)} و الاسترخاء و التحلي بالأمل؟ 124 00:06:01,000 --> 00:06:02,330 {\pos(190,230)} هل هذا كل شيء؟ 125 00:06:02,330 --> 00:06:05,770 {\pos(190,230)} في الوقت الراهن، تعرض رئيستنا عليهم كل الصفح؟ 126 00:06:06,600 --> 00:06:07,910 عفو. 127 00:06:08,810 --> 00:06:10,570 لذا، أخبرني أنت، يا (جورجي)، 128 00:06:10,580 --> 00:06:13,380 {\pos(190,230)} إلى أي مدى تمتد هذه المؤامرة؟ 129 00:06:18,550 --> 00:06:21,320 {\pos(190,230)} (بن)، أظن، ربما، عليك إيصال أبيك للعمل. 130 00:06:26,090 --> 00:06:29,990 {\pos(190,230)} تفعيل ذلك المصنع الفضائي عبر الشارع اليوم. 131 00:06:29,990 --> 00:06:31,630 {\pos(190,220)} دزينتان من عوالم الفضائيين المعروفة، 132 00:06:31,630 --> 00:06:33,560 {\pos(190,220)} و معدن "إن" هو أقوى مادة 133 00:06:33,570 --> 00:06:35,200 {\pos(190,210)} جُلبت للأرض بواسطة أيًا منهم، حتى الآن. 134 00:06:35,200 --> 00:06:37,400 {\pos(190,210)} الأمر... يدفعك للتفكير بالخير التي يمكن أن يفعله. 135 00:06:37,400 --> 00:06:39,700 {\pos(190,215)} سيارات، ناطحات سحاب... 136 00:06:39,700 --> 00:06:42,010 لا يحتوي حتى على حرف متحرك. 137 00:06:42,010 --> 00:06:44,240 هل يفترض به احتواء ناطحات سحاب؟ 138 00:06:45,580 --> 00:06:49,410 {\pos(190,230)} خسرنا عقد شركة "لوثر" الأسبوع الماضي. 139 00:06:49,410 --> 00:06:52,850 - ماذا؟ - أضطررت لإقفال فرنين صهر. 140 00:06:52,850 --> 00:06:55,750 أخذت تفويض تماثيل فقط لتوفير النفقات. 141 00:06:55,750 --> 00:06:58,390 ماذا لو أعدت تجهيز المصنع 142 00:06:58,390 --> 00:06:59,460 لمعالجة المعدن "إن"؟ 143 00:06:59,460 --> 00:07:00,660 يمكنك اعادة تدريب موظفيك. 144 00:07:00,660 --> 00:07:02,530 هذه البلدة مبنية على الصلب. 145 00:07:02,530 --> 00:07:04,260 الصلب الأمريكي. 146 00:07:04,260 --> 00:07:06,200 بنزع تلك القاعدة، 147 00:07:06,200 --> 00:07:08,200 كل شيء ينهار حولها. 148 00:07:08,200 --> 00:07:10,000 تذكر كلماتي. 149 00:07:10,000 --> 00:07:12,600 ظن الناس أن النسيج سيكون نهاية المجتمع الحديث، 150 00:07:12,600 --> 00:07:13,970 لكن الثورة الصناعية، 151 00:07:13,970 --> 00:07:16,210 صنعت فرص غير مسبوقة... 152 00:07:16,210 --> 00:07:18,240 أنا لست أحد تلاميذك، يا (بن). 153 00:07:18,240 --> 00:07:19,780 و سأذكرك، 154 00:07:19,780 --> 00:07:21,980 سُميت "ثورة" لسبب. 155 00:07:21,980 --> 00:07:23,980 و أيضًا سأذكرك أنا، 156 00:07:23,980 --> 00:07:25,550 أن الصلب هو من تكفل 157 00:07:25,550 --> 00:07:27,280 بتعليمك الجامعي الغالي، 158 00:07:27,280 --> 00:07:28,490 الذي يبدو أنك تريد إستخدامه فقط 159 00:07:28,490 --> 00:07:30,990 حين تريد التعالي على أبيك. 160 00:07:30,990 --> 00:07:33,290 يستحق كل مليم. صحيح، يا أبي؟ 161 00:07:33,290 --> 00:07:34,660 ليس للدرجة. 162 00:07:36,530 --> 00:07:38,330 أنصت. 163 00:07:39,300 --> 00:07:41,100 انت أقوى رجل أعرفه. 164 00:07:41,100 --> 00:07:42,700 انت أقوى من معدن "إن". 165 00:07:42,700 --> 00:07:44,300 عمالك أقوياء، كذلك. أنا فقط... 166 00:07:44,300 --> 00:07:45,370 ستجد حلًا ما. 167 00:07:45,370 --> 00:07:46,770 سيكون الأمر بخير. 168 00:07:47,910 --> 00:07:49,270 سترى. 169 00:07:49,270 --> 00:07:52,280 هيا، هيا. هيا، لنذهب لإيقافهم. 170 00:07:56,610 --> 00:07:58,080 علينا تخسير أولئك الفضائيين. 171 00:07:58,080 --> 00:08:00,050 - أوقفوا تلك الحشرات! - أسرعوا! 172 00:07:58,545 --> 00:08:01,262 يونيفرسال مفتوح الآن للعمل 173 00:08:05,490 --> 00:08:06,990 أوقفوا تلك الشاحنة! 174 00:08:10,330 --> 00:08:11,530 أنزل! 175 00:08:11,530 --> 00:08:13,000 ماذا يجري هنا؟ 176 00:08:13,000 --> 00:08:14,560 (ثاك)! (ثاك)، ماذا يجري هنا؟ 177 00:08:14,570 --> 00:08:16,230 نحن لن ندعهم يقتلون هذه البلدة، يا (بن). 178 00:08:16,230 --> 00:08:17,800 - ماذا؟ لا! - لن نسمح لهم. 179 00:08:17,800 --> 00:08:18,970 مهلًا! لا، لا، لا، لا. 180 00:08:21,510 --> 00:08:23,210 أبي! أبي، عليك إيقاف هذا. 181 00:08:23,210 --> 00:08:25,010 إنهم موظفينك. سينصتون لك. 182 00:08:25,910 --> 00:08:27,340 - أبي! - رجاءً! 183 00:08:27,350 --> 00:08:28,750 نحن عمال، مثلك. 184 00:08:30,480 --> 00:08:31,750 لديه أشواك! 185 00:08:32,920 --> 00:08:34,820 لا! لا! لا، لا، لا. 186 00:08:34,820 --> 00:08:37,250 رفاق، رفاق، أنصتوا إلي! هذا فقط كيف يبدو! 187 00:08:37,260 --> 00:08:38,860 هذا فقط شكله! لا بأس، لا بأس. 188 00:08:38,860 --> 00:08:40,890 - أنا أتيت في سلام! - حسنًا، لنهدأ جميعنا. 189 00:08:40,890 --> 00:08:42,060 و نتصرف بعقلانية. 190 00:08:47,400 --> 00:08:48,500 لم أقصد هذا! 191 00:08:48,500 --> 00:08:50,870 لم أقصد هذا! لم أقصد هذا! 192 00:08:55,540 --> 00:08:57,670 ليتصل أحد بالإسعاف! 193 00:09:05,950 --> 00:09:09,790 أبقَ معي. أبقَ معي. 194 00:09:19,820 --> 00:09:22,020 هل هذه "سوبرغيرل"؟ 195 00:09:22,020 --> 00:09:24,490 لا. العميلة (أليكس دانفرز). "اف بي آي". 196 00:09:24,490 --> 00:09:26,890 تم أستدعاء "سوبرغيرل". أخشى أنك عالق معي. 197 00:09:27,720 --> 00:09:29,730 هل... هل الأمر سيء؟ 198 00:09:29,730 --> 00:09:30,860 ليس بنصف سوء ما 199 00:09:30,860 --> 00:09:32,460 فعلته أنت و اصدقائك بهذا "البرافيك". 200 00:09:32,460 --> 00:09:34,460 ماذا؟ لا، لا، لا. لا، أنا فقط كنت... 201 00:09:34,460 --> 00:09:35,860 كنت أحاول المساعدة 202 00:09:35,870 --> 00:09:37,770 لكن رجالنا غاضبين فحسب. إنهم خائفون، إنهم... 203 00:09:37,770 --> 00:09:39,840 - رجالك؟ - عائلتي. 204 00:09:39,840 --> 00:09:42,570 نحن نملك مصنع الصلب في الجهة الأخرى. 205 00:09:42,570 --> 00:09:44,110 العمال، إنهم ناس طيبون. 206 00:09:44,110 --> 00:09:46,440 إنهم ناس محظوظون. 207 00:09:46,440 --> 00:09:50,050 لأن "سوبرغيرل" تساهلت معهم جدًا، جدًا. 208 00:09:50,050 --> 00:09:51,950 أبقِ الجرح نظيفًا، و غيّر الضمادة كل حين، 209 00:09:51,950 --> 00:09:53,350 و أبتعد عن المشاكل. 210 00:09:53,350 --> 00:09:56,420 تساهلت معهم جدًا، جدًا؟ 211 00:10:01,660 --> 00:10:03,760 يفترض على "اف بي اي" العمل لصالح الناس. 212 00:10:03,760 --> 00:10:05,290 بالتأكيد، نحن نعمل للأمريكان 213 00:10:05,300 --> 00:10:06,730 و وفق قانون العفو الفضائي... 214 00:10:06,730 --> 00:10:08,400 فضائي. فضائي؟ 215 00:10:09,930 --> 00:10:12,630 الرجل الذي هاجمه عمالك للتو أمريكي. 216 00:10:12,640 --> 00:10:14,940 لديه الحق للعمل بأمان هنا مثلك. 217 00:10:14,940 --> 00:10:17,140 لقد طعن ابني بشوكة غريبة الأطوار. 218 00:10:17,140 --> 00:10:18,240 أظنك تتحدث عن 219 00:10:18,240 --> 00:10:19,680 آليته البيولوجية للدفاع. 220 00:10:19,680 --> 00:10:22,080 بيولوجية ماذا؟ لقد كان هجومًا! 221 00:10:22,080 --> 00:10:23,250 ماذا تسمي هذا؟ 222 00:10:28,050 --> 00:10:29,250 هوجمت "سوبرغيرل" للتو 223 00:10:29,250 --> 00:10:31,720 بسلاح فضائي مسروق بناصية شارعي "فيغ" و الثامن. 224 00:10:31,720 --> 00:10:33,020 قال (وين) أنها بخير، لكن... 225 00:10:33,020 --> 00:10:35,490 حسنًا. لنتحرك! لنذهب. 226 00:10:35,490 --> 00:10:37,530 كيف حالك، يا صديقي؟ هل أنت بخير؟ 227 00:10:39,660 --> 00:10:42,230 لماذا قد تعمل "اف بي اي" مع "سوبرغيرل"؟ 228 00:10:42,230 --> 00:10:43,770 السؤال الحقيقي هو، 229 00:10:43,770 --> 00:10:46,030 لماذا يعملون ضدنا؟ 230 00:10:50,640 --> 00:10:52,870 تفقدي إن كان هناك ما يمكننا فعله لمستشفى الأطفال. 231 00:10:52,880 --> 00:10:55,240 ربما حفل جمع تبرعات قد يساعد؟ 232 00:10:55,240 --> 00:10:56,780 آنسة (لوثر)، هل لي بكلمة معكِ؟ 233 00:10:56,780 --> 00:10:58,950 رجاءً. هذا عن شركة والدي، 234 00:10:58,950 --> 00:11:00,750 صلب عائلة (لوكوود). 235 00:11:00,750 --> 00:11:05,150 مهلًا، مهلًا، لا بأس. مرحبًا، كيف أساعدك؟ 236 00:11:05,150 --> 00:11:07,190 مرحبًا، آسف للغاية لتصيدي لكِ هكذا. 237 00:11:07,190 --> 00:11:08,820 أنتِ لستِ بالضبط شخص سهل الوصول له. 238 00:11:08,830 --> 00:11:11,130 حسنًا، هذا مقصود، لكن... 239 00:11:11,130 --> 00:11:12,830 صلب (لوكوود). أنت إبن (بيتر لوكوود)؟ 240 00:11:12,830 --> 00:11:16,770 نعم، أنا (بن لوكوود) و... 241 00:11:16,770 --> 00:11:20,770 حسنًا. لمدة 2 عامًا، تم إستخدام صلب (لوكوود) 242 00:11:20,770 --> 00:11:23,410 في عدة منتجات ناجحة لـ"لوثر كورب". 243 00:11:23,410 --> 00:11:24,910 حسنًا، نعم، ذلك صحيح، 244 00:11:24,910 --> 00:11:27,180 لكن في حال لم تكن تعلم، نحن نعيد التصنيف. 245 00:11:27,180 --> 00:11:28,980 و من أجل أن تظل "إل-كورب" ناجحة، 246 00:11:28,980 --> 00:11:30,380 عليها البقاء على إطلاع بالتطور. 247 00:11:30,380 --> 00:11:32,250 الصلب المصنوع من معدن "إن" هو المستقبل. 248 00:11:32,250 --> 00:11:34,950 أليس الماضي مهم، أيضًا؟ 249 00:11:34,950 --> 00:11:37,150 أنظر لهذا بهذا الشكل. هذه فرصة لأبيك 250 00:11:37,150 --> 00:11:39,320 لتحديث المصنع، و قوته العاملة. 251 00:11:39,320 --> 00:11:42,090 حسنًا، نعم، لكن تلك الماكينات تكلف ملايين الدولارات. 252 00:11:42,090 --> 00:11:45,230 أبوك رجل أعمال، و هو جيد أيضًا. 253 00:11:45,230 --> 00:11:46,530 فقط بسبب أن هذا مسار التقدم، 254 00:11:46,530 --> 00:11:48,400 لا يعني أن عليه التخلف عنه. 255 00:11:54,009 --> 00:11:55,476 {\pos(190,230)}جامعة ناشيونال سيتي 256 00:11:55,670 --> 00:11:57,210 {\pos(190,230)} "مانيفست ديستني". 257 00:11:57,210 --> 00:11:59,940 {\pos(190,230)} كان هذا إسم المعتقد الأمريكي الذي إجتاح الغرب 258 00:11:58,682 --> 00:11:59,003 م 259 00:11:59,004 --> 00:11:59,324 من 260 00:11:59,325 --> 00:11:59,646 منذ 261 00:11:59,647 --> 00:11:59,968 منذ 262 00:11:59,940 --> 00:12:02,840 {\pos(190,230)} أثناء منتصف القرن 9. يعني "تقدم..." 263 00:11:59,969 --> 00:12:00,290 منذ 1 264 00:12:00,291 --> 00:12:00,611 منذ 14 265 00:12:00,612 --> 00:12:00,933 منذ 14 266 00:12:00,934 --> 00:12:01,255 منذ 14 ش 267 00:12:01,256 --> 00:12:01,576 منذ 14 شه 268 00:12:01,577 --> 00:12:01,899 منذ 14 شهر 269 00:12:04,432 --> 00:12:06,524 المعدن إن 270 00:12:09,320 --> 00:12:10,990 سيداتي سادتي، 271 00:12:10,990 --> 00:12:12,650 سأخرج عن النص قليلًا. 272 00:12:13,620 --> 00:12:17,430 تقدم. ما رأينا بالتقدم؟ 273 00:12:17,430 --> 00:12:20,000 بدون نمو و تقدم متواصلان، 274 00:12:20,000 --> 00:12:23,370 مفاهيم مثل تحسين، إنجاز، و نجاح، 275 00:12:23,370 --> 00:12:25,330 لن يكون لهم معنى. 276 00:12:25,330 --> 00:12:26,900 ليس هذا قولي. بل (بن فرانكلين). [أحد الأباء المؤسسون الأربعة لأمريكا] 277 00:12:26,900 --> 00:12:27,970 لكن غرضي هو، 278 00:12:27,970 --> 00:12:29,200 منذ فجر البداية، 279 00:12:29,210 --> 00:12:32,240 قادتنا كانوا مهوسوون بالتقدم. 280 00:12:32,240 --> 00:12:34,180 لكن هل يمكنكم إخباري ما العظيم هكذا بشأنه؟ 281 00:12:34,180 --> 00:12:35,780 حسنًا، إكتشاف العالم الجديد، 282 00:12:35,780 --> 00:12:37,010 هذا تقدم، صحيح؟ 283 00:12:37,010 --> 00:12:38,480 لـ"أسبانيا و (كولومبس). 284 00:12:38,480 --> 00:12:40,120 لكن ليس بنفس القدر للأمريكان الأصليين. 285 00:12:40,120 --> 00:12:42,980 قانون الرئيسة (مارسدين) للعفو الفضائي. 286 00:12:43,920 --> 00:12:45,550 هل هذا تقدم؟ 287 00:12:45,560 --> 00:12:48,390 أظنه تقدم، صحيح؟ بالطبع، هو كذلك. 288 00:12:49,760 --> 00:12:52,830 لكنني أعرف بعض الأمريكان لا يظنون ذلك. 289 00:12:52,830 --> 00:12:56,730 في الواقع، أعرف بعض الأمريكان ساء حالهم بسببه. 290 00:12:57,570 --> 00:12:59,600 لذا، ما هي نقطتي؟ 291 00:12:59,600 --> 00:13:02,000 المرة المقبلة التي يخبركم فيها أحد عن عظم التقدم، 292 00:13:02,000 --> 00:13:05,140 أريدكم أن تتوقفوا للحظة، أريدكم أن تفكروا 293 00:13:05,140 --> 00:13:09,280 عمن دفع ثمن هذا التقدم. 294 00:13:10,310 --> 00:13:12,750 حسنًا، أرحلوا، أرحلوا. 295 00:13:21,420 --> 00:13:24,590 يستمر سقوط تكنولوجيا "بيوماكس" 296 00:13:24,590 --> 00:13:26,700 المفضوحة الشهر الماضي بسبب ترويج تصميم محتال، 297 00:13:26,700 --> 00:13:28,030 و ربما كارثي... 298 00:13:28,030 --> 00:13:30,700 أبي! ماذا تفعل بالمنزل؟ 299 00:13:31,900 --> 00:13:33,200 لقد أقفلته. 300 00:13:34,500 --> 00:13:38,070 - ليس مصهر آخر. - المصنع بكامله. 301 00:13:38,910 --> 00:13:40,210 ماذا؟ 302 00:13:40,210 --> 00:13:43,010 ذهب للبنك من أجل القرض. لقد رفضوا. 303 00:13:43,010 --> 00:13:44,810 اللعنة عليهم و على الجميع. 304 00:13:44,810 --> 00:13:47,450 يا إلهي، أبي... 305 00:13:47,450 --> 00:13:51,320 - آسف جدًا. - أعفني من هذا. 306 00:13:51,320 --> 00:13:52,450 هذا ما يحدث 307 00:13:52,460 --> 00:13:53,520 حينما تكون رقيقًا أكثر من اللازم، 308 00:13:53,520 --> 00:13:55,120 حينما لا تدافع و تقاتل. 309 00:13:55,120 --> 00:13:57,930 قتال... أبي، نقاتل من؟ 310 00:13:57,930 --> 00:13:59,830 - تعرف من. - الحشرات. 311 00:13:59,830 --> 00:14:01,330 - (جورج)! - (جورج)! 312 00:14:01,330 --> 00:14:02,430 آسف. 313 00:14:02,430 --> 00:14:05,600 حسنًا، ربما لا نملك الكثير، 314 00:14:05,600 --> 00:14:07,500 لكن لا نزال نملك المنزل. يمكننا... 315 00:14:07,500 --> 00:14:10,040 يمكننا أخذ رهن آخر. سأتحدث للبنك. 316 00:14:10,040 --> 00:14:12,370 تتحدث. هذا اغلب ما تفعله، صحيح؟ 317 00:14:12,380 --> 00:14:14,640 الحديث، الحديث، الحديث. 318 00:14:14,640 --> 00:14:16,180 بينما ما تحتاج لفعله، 319 00:14:16,180 --> 00:14:17,480 - هو الخروج هناك... - 320 00:14:17,480 --> 00:14:19,680 - و التصرف كرجل. - أبي، إهدأ، اتفقنا؟ 321 00:14:19,680 --> 00:14:21,120 أنت ثمل. 322 00:14:24,850 --> 00:14:28,160 اهل الأرض، لا تخافوا. 323 00:14:28,160 --> 00:14:29,960 لقد جئنا في سلام. 324 00:14:29,960 --> 00:14:31,730 لقد عبرنا بحرًا من النجوم 325 00:14:31,730 --> 00:14:33,230 لنجلب لكم وسيلة جديدة... 326 00:14:33,230 --> 00:14:34,460 ماذا كنت تقول؟ 327 00:14:34,460 --> 00:14:36,060 ..وسيلة أفضل. 328 00:14:45,370 --> 00:14:48,540 أنظر لذلك. لقد ربحت. 329 00:14:48,540 --> 00:14:50,510 حسنًا، أنا واثق % أنك تغش. 330 00:14:50,510 --> 00:14:53,720 حسنًا، إذًا، ماذا لدينا؟ قد يساوي هذا أسبوع من الطعام، 331 00:14:53,720 --> 00:14:55,020 ربما أسبوعان إن نحن رشدنا تناوله. 332 00:14:55,020 --> 00:14:56,520 نعم، لكن تنفد منا المياه. 333 00:14:56,520 --> 00:14:58,520 أمامنا 3، ربما 4 أيام. 334 00:14:58,520 --> 00:15:00,160 ألم نملأ المغطس؟ 335 00:15:00,160 --> 00:15:01,460 بلى. 336 00:15:03,030 --> 00:15:04,560 أظن ربما علينا المغادرة. 337 00:15:04,560 --> 00:15:05,890 المغادرة؟ 338 00:15:05,900 --> 00:15:09,130 - هذا هو منزلنا. - نعم، هو كذلك، 339 00:15:09,130 --> 00:15:11,100 لكن ينفد منه الطعام و المياه بسرعة. 340 00:15:11,100 --> 00:15:12,700 ليس هناك مكان لنلجأ إليه. 341 00:15:12,700 --> 00:15:14,300 لقد بنى "الداكسميت" حواجز تفتيش. 342 00:15:14,300 --> 00:15:16,070 حسنًا، إذًا نقود لأبعد ما يمكننا. 343 00:15:16,070 --> 00:15:17,410 ربما نستطيع التسلل حول نقاط التفتيش، 344 00:15:17,410 --> 00:15:19,740 و الوصول إلى "كوست سيتي" لكن علينا فعل أمرًا ما. 345 00:15:19,740 --> 00:15:22,540 نجرب شيئًا ما؟ نعم. 346 00:15:22,550 --> 00:15:25,450 ماذا لو جربنا هذا؟ ما رأيكم أن نبقى 347 00:15:25,450 --> 00:15:27,580 و نقاتل من أجل أملاكنا؟ 348 00:15:27,580 --> 00:15:30,920 هذا هو منزلنا، يا (بن). نحن لسنا لاجئيين. 349 00:15:30,920 --> 00:15:32,150 أبي، أنتظر هنا فحسب. 350 00:15:32,150 --> 00:15:33,520 ستأتي "سوبرغيرل" و تنقذنا. 351 00:15:33,520 --> 00:15:35,360 لا! لا، لن تفعل، 352 00:15:35,360 --> 00:15:38,390 لأن "سوبرغيرل" فضائية مثل الغزاة تمامًا. 353 00:15:38,390 --> 00:15:41,630 و القتال، يا أبي؟ بماذا نقاتل؟ 354 00:15:41,630 --> 00:15:44,230 لأن كل ما نملك ها هنا. 355 00:15:44,230 --> 00:15:45,400 لكن هل تعلم؟ لا بأس بذلك. 356 00:15:45,400 --> 00:15:47,700 لأننا أسرة. 357 00:15:47,700 --> 00:15:51,170 و يمكننا التقرير سويًا كأسرة. 358 00:15:51,170 --> 00:15:52,710 لذا، أبي، أنت و (جورجي) أحضرا الحقائب. 359 00:15:52,710 --> 00:15:54,940 (ليديا)، أعّدي السيارة. أنا سأجلب المؤن. 360 00:15:54,940 --> 00:15:57,350 أنصت. يمكننا فعل هذا. 361 00:16:15,130 --> 00:16:17,070 أنت رجل طيب، يا (بن لوكوود). 362 00:16:19,370 --> 00:16:20,970 و أنتِ لستِ سيئة بقدرك. 363 00:16:26,140 --> 00:16:27,310 أذهبي! 364 00:16:43,090 --> 00:16:45,230 - تراجعوا! - أذهبي! أذهبي! 365 00:16:54,500 --> 00:16:55,570 دراجتي! 366 00:16:55,570 --> 00:16:57,040 لا عليك، لا بأس، لا بأس. 367 00:17:07,420 --> 00:17:08,850 أنتم آمنون، الآن. 368 00:17:10,590 --> 00:17:12,020 كالطلقة رحلوا... 369 00:17:29,430 --> 00:17:30,840 السؤال التالي. 370 00:17:32,258 --> 00:17:32,526 م 371 00:17:32,258 --> 00:17:34,950 مؤتمر كات غرانت الصحفي 372 00:17:32,527 --> 00:17:32,795 من 373 00:17:32,796 --> 00:17:33,065 منذ 374 00:17:33,066 --> 00:17:33,334 منذ 375 00:17:33,250 --> 00:17:35,450 {\pos(190,210)} حسنًا، صاحب اللحية الطويلة، تفضل. 376 00:17:33,335 --> 00:17:33,603 منذ 1 377 00:17:33,604 --> 00:17:33,872 منذ 12 378 00:17:33,873 --> 00:17:34,141 منذ 12 379 00:17:34,142 --> 00:17:34,411 منذ 12 ش 380 00:17:34,412 --> 00:17:34,680 منذ 12 شه 381 00:17:34,681 --> 00:17:34,950 منذ 12 شهر 382 00:17:35,460 --> 00:17:37,220 مع أقتراب تجديدات البيت الأبيض، 383 00:17:37,220 --> 00:17:38,320 أي لون تنوي الرئيسة 384 00:17:38,330 --> 00:17:39,650 طلاء الغرفة الزرقاء به؟ 385 00:17:40,330 --> 00:17:42,060 أزرق. 386 00:17:42,060 --> 00:17:44,800 هلا جلب لي أحدكم بعض "الإيبوبروفين"؟ [مسكن آلام صناعي] 387 00:17:44,800 --> 00:17:46,400 أشعر بقليل من الصداع. 388 00:17:46,400 --> 00:17:47,360 سيد (أولسن)؟ 389 00:17:47,360 --> 00:17:49,540 (إيف)، هل يمكنكِ الحرص على أن يكون لدينا مراسل بوسط المدينة 390 00:17:49,540 --> 00:17:50,640 لتغطية سرقة البنك؟ 391 00:17:50,640 --> 00:17:51,830 لا يمكن أن نتوقع من (كارا) أن تكون في كل مكان، دومًا... 392 00:17:51,830 --> 00:17:55,010 هذا هو البروفسور (لوكوود) من جامعة "نيو يورك". 393 00:17:54,130 --> 00:17:56,470 هل تذكر أنه طلب 5 دقائق؟ 394 00:17:57,310 --> 00:17:58,580 صحيح. 395 00:17:58,580 --> 00:18:01,350 شكرًا لمقابلتي خلال وقت قصير هكذا. 396 00:18:01,350 --> 00:18:03,550 لا مشكلة. أنا دومًا لدي الوقت لمشتركينا. 397 00:18:03,550 --> 00:18:05,220 - رجاءً أجلس. - نعم. 398 00:18:06,190 --> 00:18:07,720 كيف يمكنني مساعدتك؟ 399 00:18:07,720 --> 00:18:09,650 حسنًا، سأسألك فحسب. 400 00:18:10,490 --> 00:18:12,460 لماذا لا تغطي "كاتكو" 401 00:18:12,460 --> 00:18:15,330 أثر الهجمات الفضائية 402 00:18:15,330 --> 00:18:17,300 على المواطن المتوسط؟ 403 00:18:17,300 --> 00:18:18,660 يدهشني سماع قولك هذا 404 00:18:18,660 --> 00:18:20,130 لأننا نبذل قصارى جهدنا 405 00:18:20,130 --> 00:18:22,670 لنغطية كل جانب من كل قصة. 406 00:18:22,670 --> 00:18:25,440 و تغطيتنا عن غزو "الداكسميت" 407 00:18:25,440 --> 00:18:28,410 و توابعه فازت لنا بالفعل بـ"بوليتزر". [جائزة صحفية] 408 00:18:28,410 --> 00:18:30,580 أنا على دراية بذلك. إنها مقالة مكتوبة بجمال، 409 00:18:30,580 --> 00:18:33,650 لكنها تعامل القصة كما لو كانت إنتهت. 410 00:18:33,650 --> 00:18:36,010 في حيي، ناس فقدت أعمالهم، 411 00:18:36,020 --> 00:18:38,150 و ناس فقدت ممتلكاتهم، و ناس فقدت... 412 00:18:39,820 --> 00:18:42,150 و فقدت ناس منازلهم. 413 00:18:42,150 --> 00:18:43,390 آسف، كان أسبوعًا سيئًا. 414 00:18:43,390 --> 00:18:45,160 اسمح لي أن ادهشك، اتفقنا؟ 415 00:18:45,160 --> 00:18:46,620 تأمين مالك المنزل. 416 00:18:46,630 --> 00:18:49,290 هل تعلم أنه لا يغطي فعلًا الغزو الفضائي؟ 417 00:18:49,300 --> 00:18:50,530 - من كان يدري؟ - نحن، 418 00:18:50,530 --> 00:18:51,660 لأننا غطينا ذلك في قسم الأعمال لدينا. 419 00:18:51,660 --> 00:18:53,630 صحيح، و ذلك في نهاية عدد المجلة، 420 00:18:53,630 --> 00:18:56,500 و يدفع بالشخص من العامة إلى الأرقام و الإحصاءات. 421 00:18:56,500 --> 00:18:57,870 أنا هنا لأخبرك أن هناك 422 00:18:57,870 --> 00:19:00,140 بشر خلف تلك الأرقام. 423 00:19:00,140 --> 00:19:01,440 بشر يألمون، 424 00:19:01,440 --> 00:19:03,880 و قد يساعد بشدة 425 00:19:03,880 --> 00:19:05,980 إن أنتم فقط نشرتم قصصهم، أيضًا. 426 00:19:05,980 --> 00:19:09,550 بروفسور (لوكوود)، أقدر موقفك، 427 00:19:09,550 --> 00:19:11,180 و أنا ببالغ الأسف لما مررت... 428 00:19:11,180 --> 00:19:12,450 هل سمعت شيئًا مما... 429 00:19:12,450 --> 00:19:14,120 هذا ليس عني فقط. 430 00:19:14,120 --> 00:19:17,020 سيد (اولسن)، معي (لينا لوثر) على الخط لأجلك. 431 00:19:18,790 --> 00:19:20,090 علي إنهاء هذا اللقاء، 432 00:19:20,090 --> 00:19:22,060 لكنك وضحت بضعة نقاط شرعية 433 00:19:22,060 --> 00:19:24,200 و سأعرضهم على الآنسة (لوثر). 434 00:19:24,200 --> 00:19:26,630 (لينا لوثر). ما علاقتها بأي من هذا؟ 435 00:19:26,630 --> 00:19:29,200 لست واثقًا إن كنت سمعت، لكنها من تدير هذا المكان الآن. 436 00:19:30,670 --> 00:19:33,170 آنسة (لوثر). لا، لست مشغولًا الآن. 437 00:19:38,010 --> 00:19:39,710 متحيز للأصل. 438 00:19:39,508 --> 00:19:39,842 م 439 00:19:39,710 --> 00:19:42,080 {\pos(190,230)} لفظ يُستخدم غالبًا بطريقة ازدراء 440 00:19:39,843 --> 00:19:40,176 من 441 00:19:40,177 --> 00:19:40,511 منذ 442 00:19:40,512 --> 00:19:40,845 منذ 443 00:19:40,846 --> 00:19:41,180 منذ 6 444 00:19:41,181 --> 00:19:41,514 منذ 6 445 00:19:41,515 --> 00:19:41,849 منذ 6 ش 446 00:19:41,850 --> 00:19:42,183 منذ 6 شه 447 00:19:42,080 --> 00:19:44,620 لوصف من يخافون الآخر. 448 00:19:42,184 --> 00:19:42,518 منذ 6 شهو 449 00:19:42,519 --> 00:19:42,853 منذ 6 شهور 450 00:19:45,450 --> 00:19:46,890 سؤال لكم. 451 00:19:46,890 --> 00:19:49,990 ما الخطأ فيمن يتمنون حماية منازلهم 452 00:19:49,990 --> 00:19:51,490 من الدخلاء؟ 453 00:19:53,260 --> 00:19:56,090 حسنًا، "أمريكا" دولة مهاجرين. 454 00:19:56,100 --> 00:19:57,590 نعم، لكن كان ذلك دومًا موقع جدل. 455 00:19:57,600 --> 00:20:00,900 أترون، 775، (بنجامين فرانكلين) نفسه 456 00:20:00,900 --> 00:20:04,000 كتب عن مخاوفه من المهاجرين الذين حذرهم، 457 00:20:04,000 --> 00:20:07,640 "المهاجر لن يتبنى أبدًا لغتنا أو عاداتنا 458 00:20:07,640 --> 00:20:10,940 "أكثر مما قد يكتسب بنية بشرتنا." 459 00:20:10,940 --> 00:20:13,210 كان (فرانكلين) يتحدث عن المهاجرين الألمان 460 00:20:13,210 --> 00:20:15,650 في الماضي حينما كانت "أمريكا" لا تزال مستوطنة إنجليزية. 461 00:20:15,650 --> 00:20:18,280 لا أرى كيف قد ينطبق هذا على أي أمر. 462 00:20:18,280 --> 00:20:21,290 يمكنني معرفة لماذا قد تكون وجهة النظر هذه مشكلة، 463 00:20:21,290 --> 00:20:22,650 خاصة و نحن نتحدث عن 464 00:20:22,660 --> 00:20:23,920 المهاجرين البشر. 465 00:20:23,920 --> 00:20:25,990 مهاجرون بشر، الذين، على مر المائتين عام الماضيين، 466 00:20:25,990 --> 00:20:28,030 جعلوا "أمريكا" عظيمة بغض النظر عن بشرتهم. 467 00:20:28,030 --> 00:20:29,660 لكن الآن، نحن نستقبل المهاجرين 468 00:20:29,660 --> 00:20:31,330 ليس فقط من خارج حدودنا، 469 00:20:31,330 --> 00:20:33,460 لكن من خارج غلافنا الجوي. 470 00:20:33,470 --> 00:20:34,800 لذا، اسمحوا لي بسؤالكم... 471 00:20:35,800 --> 00:20:40,100 كيف يتنافس العامل البشري؟ 472 00:20:40,110 --> 00:20:41,670 أي أحد؟ كيف للعامل البشري 473 00:20:41,670 --> 00:20:43,810 أن ينافس فضائي 474 00:20:43,810 --> 00:20:46,540 يمكنه رفع أطنان من الصلب 475 00:20:46,550 --> 00:20:49,410 فوق رأسه بدون أدنى مجهود. 476 00:20:49,420 --> 00:20:51,450 كيف ينافس العامل البشري 477 00:20:51,450 --> 00:20:53,080 فضائي يمكنه الطيران بالبضائع 478 00:20:53,090 --> 00:20:54,650 من ساحل لآخر، 479 00:20:54,650 --> 00:20:57,590 تاركًا شاحناتنا لتصدئ في الرمال. 480 00:20:57,590 --> 00:20:59,090 عذرًا، يا بروفسور، أي صفحات تلك؟ 481 00:20:59,090 --> 00:21:01,930 تحققت مخاوف (بن فرانكلين). 482 00:21:01,930 --> 00:21:05,100 المهاجرون المعاصرون لا يمكنهم الاستيعاب 483 00:21:05,100 --> 00:21:06,560 و هذا ليس مسألة رغبة، 484 00:21:06,570 --> 00:21:08,070 و لا مسألة ثقاقة، 485 00:21:08,070 --> 00:21:11,970 إنها مسألة بيولوجيا. و في ذلك الإطار... 486 00:21:17,280 --> 00:21:18,510 في ذلك الإطار، 487 00:21:19,450 --> 00:21:20,880 علي الفخر 488 00:21:20,880 --> 00:21:23,720 إن كنتم تطلقون علي متحيز. 489 00:21:26,090 --> 00:21:30,690 هذا ليس تحيز. هذا فوبيا الأجانب. 490 00:21:30,690 --> 00:21:32,820 لست متفاجئ لسماع ذلك 491 00:21:32,830 --> 00:21:34,560 من شخص ببشرة مثل بشرتك. 492 00:21:46,710 --> 00:21:49,310 تلقينا شكوى أخرى عن فصلك، يا (بن). 493 00:21:49,310 --> 00:21:53,310 - جيل الألفية. - مع ذلك. 494 00:21:53,310 --> 00:21:55,550 يبدو أن محاضراتك متطرفة. 495 00:21:55,550 --> 00:21:58,750 حسنًا، التاريخ متطرف، الحقيقة متطرفة. 496 00:21:58,750 --> 00:22:00,290 قاعة الدرس ليست مساحة آمنة 497 00:22:00,290 --> 00:22:02,150 حيث يسمع الجميع نسخة خيالية عن الحقائق. 498 00:22:02,150 --> 00:22:03,660 و إن لم يتمكن الطلاب من تحمل وجهات نظر 499 00:22:03,660 --> 00:22:05,860 تختلف عن وجهاتهم، 500 00:22:05,860 --> 00:22:08,360 إذًا لا أعرف. ربما لا ينتمون هنا. 501 00:22:08,360 --> 00:22:10,330 قد يختلف مجلس الإدارة. 502 00:22:12,670 --> 00:22:14,130 ما قصدك؟ 503 00:22:14,130 --> 00:22:15,800 تم تحذيرك مرات عدة 504 00:22:15,800 --> 00:22:17,400 عن الخطابة في فصلك. 505 00:22:18,240 --> 00:22:19,340 الآن، نظن أن عليك 506 00:22:19,340 --> 00:22:21,740 أخذ عطلة دون مرتب. 507 00:22:21,740 --> 00:22:23,070 تعرفين ما تمر به عائلتي. 508 00:22:23,080 --> 00:22:24,240 لت يمكنني فقدان هذا العمل. 509 00:22:24,240 --> 00:22:25,940 أنت تنقل كبريائك الخاص 510 00:22:25,940 --> 00:22:28,380 لطلابنا، يا (بن). 511 00:22:28,380 --> 00:22:30,780 نحن جامعة، جامعة متنوعة. 512 00:22:31,750 --> 00:22:36,720 أنظر، أنا آسفة. لطالما أعجبت بك، 513 00:22:36,720 --> 00:22:38,320 لكنك جلبت هذا على نفسك. 514 00:22:38,320 --> 00:22:40,320 سيادة العميدة (وارين)، أنظري، أنا... 515 00:22:43,835 --> 00:22:44,835 ليلة الكاريوكي 516 00:22:48,700 --> 00:22:50,200 لا زلت الا أصدق أنهم لم يقبضوا 517 00:22:50,200 --> 00:22:52,740 كل المدانين الهاربين من خليج "ألباتروس". 518 00:22:52,740 --> 00:22:55,140 بأمانة، بعدما حاولت تلك الفتاة الهمجية 519 00:22:55,140 --> 00:22:57,040 المجنونة شويهم جميعا في زنازنهم 520 00:22:57,040 --> 00:22:59,110 ربما يستحقون عطلة صغيرة. 521 00:23:02,180 --> 00:23:03,580 هل تعرف هذا الرجل؟ 522 00:23:05,020 --> 00:23:08,450 بروفسور (لوكوود)؟ هل تتبعتني إلى هنا؟ 523 00:23:08,450 --> 00:23:09,550 هل وشيت بي، يا ندفة الثلج؟ 524 00:23:09,560 --> 00:23:11,020 عم تتحدث؟ 525 00:23:11,020 --> 00:23:12,920 عم أتحدث؟ حسنًا، أنظري، أمر البشرة. 526 00:23:12,930 --> 00:23:14,560 آسف، أعتذر عنه، 527 00:23:14,560 --> 00:23:17,230 لكن هل كان عليك التسبب في طردي؟ هذا عملي. 528 00:23:17,230 --> 00:23:19,800 هذا هو معاشي. أنا لدي عائلة! 529 00:23:19,800 --> 00:23:20,970 أنا لم أقل شيئًا، 530 00:23:20,970 --> 00:23:23,030 لكنني لست متفاجئ أن أحدهم تكلم. 531 00:23:23,040 --> 00:23:26,570 أحدهم. بالتأكيد! لأنني كنت خرجت عن الحد! 532 00:23:26,570 --> 00:23:28,440 تفقد حالك. أنت لست بخير. 533 00:23:28,440 --> 00:23:29,840 حسنًا، لا أحتاج شفقتك... 534 00:23:29,840 --> 00:23:32,140 - هل الأمور بخير هنا؟ - نعم. 535 00:23:33,210 --> 00:23:35,650 أنتِ لست فضائية. ماذا تفعلين هنا؟ 536 00:23:36,680 --> 00:23:39,580 إنها ليلة "كاريوكي". اسمح لي اسألك أمرًا ما. 537 00:23:39,590 --> 00:23:41,550 هل أغني لـ"بيستي بويز"؟ [فرقة غنائية أمريكية ?979] 538 00:23:41,550 --> 00:23:42,790 هل تظن بإمكاني النجاح في ذلك؟ 539 00:23:42,790 --> 00:23:44,390 إما ذلك، أو "أفريقيا" لفرقة "توتو". 540 00:23:44,390 --> 00:23:45,620 ليس ذلك حقًا ما أتحدث عنه. 541 00:23:45,620 --> 00:23:47,430 أنا أتحدث عن أنكِ بشرية و هم ليسوا كذلك، 542 00:23:47,430 --> 00:23:49,760 - و إنهم خطرون. - من تعني بقولك "هم"؟ 543 00:23:49,760 --> 00:23:50,930 الحشرات. 544 00:23:52,160 --> 00:23:54,070 أنتِ لا تعرفين عم أتحدث؟ هي تعرف. 545 00:23:55,330 --> 00:23:56,570 نحن لا نلمس الفضائيين. 546 00:23:56,570 --> 00:23:58,370 في الواقع، هل تعلم؟ نحن لا نلمس أحد. 547 00:23:58,370 --> 00:23:59,800 لذا، لما لا تبقي يداك لنفسك 548 00:23:59,810 --> 00:24:01,300 و حاذر لكلامك. 549 00:24:01,310 --> 00:24:03,470 فهمت. نعم. خائنة للأرض. 550 00:24:05,140 --> 00:24:06,340 شكرًا لدعمك. 551 00:24:06,350 --> 00:24:07,510 نعم. على الرحب والسعة. 552 00:24:07,510 --> 00:24:09,980 و للعلم، بالتأكيد "بيستي بويز". 553 00:24:10,820 --> 00:24:12,250 علمت هذا. 554 00:24:14,020 --> 00:24:15,850 عذرًا، سيدي، هل أنت مواطن قلق؟ 555 00:24:15,546 --> 00:24:15,746 م 556 00:24:15,747 --> 00:24:15,947 من 557 00:24:15,850 --> 00:24:17,820 {\pos(190,230)} مرحبًا، هل تقلق على أولادك؟ 558 00:24:15,948 --> 00:24:16,148 منذ 559 00:24:16,149 --> 00:24:16,349 منذ 560 00:24:16,350 --> 00:24:16,550 منذ 4 561 00:24:16,551 --> 00:24:16,750 منذ 4 562 00:24:16,751 --> 00:24:16,951 منذ 4 ش 563 00:24:16,952 --> 00:24:17,152 منذ 4 شه 564 00:24:17,153 --> 00:24:17,353 منذ 4 شهو 565 00:24:17,354 --> 00:24:17,555 منذ 4 شهور 566 00:24:17,820 --> 00:24:19,660 مرحبًا، هل تقلقين لعمل "سوبرغيرل" مع "اف بي اي" 567 00:24:19,660 --> 00:24:21,190 للقبض على أعداء سياسين؟ 568 00:24:21,190 --> 00:24:23,590 مرحبًا هل أنت... فقط إنتبه. 569 00:24:23,590 --> 00:24:25,900 آسف. خطئي. كانت مجرد حادثة. 570 00:24:27,500 --> 00:24:29,430 هل كانت كذلك؟ 571 00:24:29,440 --> 00:24:32,300 - مهما يكن، يا صاح. - حسنًا. أرحل! 572 00:24:38,510 --> 00:24:39,980 سآخذ واحد من أولئك. 573 00:24:44,450 --> 00:24:46,280 واصل نقل الكلمة الطيبة، يا أخي. 574 00:24:48,320 --> 00:24:49,720 شكرًا لك. 575 00:25:00,470 --> 00:25:02,170 يا إلهي. ليس مجددًا. 576 00:25:06,670 --> 00:25:08,240 - هل أنت آمن؟ - نحن بخير. 577 00:25:08,240 --> 00:25:10,070 - لكن أبوك... - لماذا؟ ماذا عنه؟ 578 00:25:10,080 --> 00:25:12,810 لا يمكنني الوصول له. لا أعرف مكانه. 579 00:25:14,550 --> 00:25:16,180 أظن لدي فكرة. 580 00:25:28,730 --> 00:25:32,460 أبي! أبي! 581 00:25:35,570 --> 00:25:37,100 يا إلهي. أبي! 582 00:25:37,940 --> 00:25:39,700 أبي! 583 00:25:39,710 --> 00:25:41,970 سأخرجك من هنا. 584 00:25:41,970 --> 00:25:45,280 - لا يمكنك - حسنًا. أنت محق، أنت محق. 585 00:25:45,280 --> 00:25:46,780 سأرفع هذا، و أنت 586 00:25:46,780 --> 00:25:48,450 فقط انزلق من تحته، اتفقنا؟ 587 00:25:48,450 --> 00:25:50,780 ، 2، 3! 588 00:25:50,780 --> 00:25:52,580 أنت لست "سوبرغيرل". 589 00:25:57,390 --> 00:26:00,060 لا. لا. يمكنني فعل هذا، يا أبي. يمكنني إخراجك من هنا. 590 00:26:00,060 --> 00:26:01,530 لا أريد منك هذا. 591 00:26:02,360 --> 00:26:03,590 ماذا؟ 592 00:26:05,260 --> 00:26:07,900 أبي، ماذا قلت للتو؟ 593 00:26:07,900 --> 00:26:10,870 أنا أتيت هنا عمدًا، يا (بن). 594 00:26:12,170 --> 00:26:13,870 هذا هو منزلي. 595 00:26:14,710 --> 00:26:16,170 و هذا الصلب... 596 00:26:17,540 --> 00:26:20,310 إنه حياتي. لطالما كان كذلك. 597 00:26:21,310 --> 00:26:25,080 الآن، أنتهى وقته، و كذلك وقتي. 598 00:26:25,080 --> 00:26:27,120 لا. لا تتحدث هكذا. 599 00:26:27,120 --> 00:26:28,420 أمامك العديد من السنوات لتحياها. 600 00:26:28,420 --> 00:26:32,520 ربما، لكن كل السنوات الجيدة مرت منذ وقت طويل. 601 00:26:34,190 --> 00:26:36,060 تذكر كيف ربيتك، يا فتى. 602 00:26:36,060 --> 00:26:39,460 - و ربي (جورجي) بنفس المنوال. - أمرك، سيدي. 603 00:26:39,460 --> 00:26:41,230 حسنًا؟ كن شامخًا. 604 00:26:43,440 --> 00:26:47,810 كن فخورًا. أنت من آل (لوكوود). 605 00:26:47,810 --> 00:26:52,010 أنت إنسان. هذا الكوكب يعود لك. 606 00:26:52,010 --> 00:26:54,010 تشجع و قاتل لما هو ملكك. 607 00:26:54,850 --> 00:26:56,110 أبي! 608 00:27:04,890 --> 00:27:06,520 أحبك، يا أبي. 609 00:27:06,530 --> 00:27:10,960 أحبك، أيضًا. الآن، أذهب، أذهب. كن الرجل الذي ربيتك لتصبح عليه. 610 00:27:43,210 --> 00:27:44,980 أحيانًا، تقع أمور في الحياة 611 00:27:44,980 --> 00:27:47,080 لا يمكننا تفسيرها. 612 00:27:47,090 --> 00:27:52,360 مثل رجل طيب يدخل القبر مبكرًا. #"وَلَن يُؤَخِّرَ اللَّهُ نَفْسًا إِذَا جَاءَ أَجَلُهَ"# 613 00:27:52,360 --> 00:27:54,830 و حين، ليس إن، تحدث تلك الأمور، 614 00:27:54,830 --> 00:27:57,730 تدفعنا للشعور بأننا نريد الاستسلام فحسب. 615 00:27:57,730 --> 00:28:01,370 لذا، يسعدني جدًا أن أقرأ لكم، 616 00:28:02,200 --> 00:28:04,770 إقتباس أبي المفضل. 617 00:28:04,770 --> 00:28:07,070 حسنًا، كان الاقتباس الوحيد الذي عرفه. 618 00:28:08,240 --> 00:28:09,840 (وينستون تشرشل) [رئيس وزراء إنجلترا في الحرب العالمية الثانية] 619 00:28:12,540 --> 00:28:13,880 "لا تستسلم أبدًا. 620 00:28:19,920 --> 00:28:21,820 لا تستسلم أبدًا. 621 00:28:23,560 --> 00:28:27,990 أبدًا، في أي أمر، عظيمًا أم قليلًا، 622 00:28:28,830 --> 00:28:30,390 كبيرًا أو تافهًا، 623 00:28:30,400 --> 00:28:33,430 إلا في اعتبارات الشرف و المنطق الطيب. 624 00:28:33,430 --> 00:28:36,670 لا تخضع أبدًا للإجبار، 625 00:28:36,670 --> 00:28:38,770 أو التجبر الغارم المتجلي 626 00:28:38,770 --> 00:28:40,900 للعدو الذي يواجهك. 627 00:28:40,910 --> 00:28:43,540 أبدًا. أبدًا، إياك 628 00:28:45,680 --> 00:28:47,010 أن تستسلم." 629 00:29:00,760 --> 00:29:04,860 حسنًا، يا لجرأتك لمجيئك هنا. 630 00:29:04,860 --> 00:29:06,930 أردت فقط تقديم الإحترام. 631 00:29:06,930 --> 00:29:08,200 واتتكِ الفرصة لتقديم الإحترام 632 00:29:08,200 --> 00:29:10,000 حين طلبت المساعدة. 633 00:29:10,000 --> 00:29:12,600 لكن الآن، أبي مات، لذا، نحن لا نحتاجه. 634 00:29:12,600 --> 00:29:14,640 حسنًا، يا (بن)، أنصت، هذا ليس عن مصنعكم. 635 00:29:14,640 --> 00:29:16,640 هذا عنك أنت و عائلتك 636 00:29:16,640 --> 00:29:18,480 و عمال أبيك. 637 00:29:19,540 --> 00:29:20,940 إنها أوقات حرجة، 638 00:29:20,950 --> 00:29:22,910 و أردت إنشاء ميزانية في ذكرى والدك... 639 00:29:22,910 --> 00:29:25,820 - قطعًا لا. - أنا أحاول المساعدة فقط. 640 00:29:25,820 --> 00:29:28,290 أنتِ تعملين مع الأشياء التي قتلته. 641 00:29:28,290 --> 00:29:29,990 معدن "إن"، تكنولوجيا فضائية؟ 642 00:29:29,990 --> 00:29:31,290 سمعت أن لديك جهاز صور 643 00:29:31,290 --> 00:29:32,520 ما جديد يسمح.لهم بإخفاء ماهيتم. 644 00:29:32,520 --> 00:29:35,090 ذلك سيء حقًا. 645 00:29:35,090 --> 00:29:37,390 أتفهم غضبك، اتفقنا؟ 646 00:29:37,400 --> 00:29:38,830 لكن لا يمكنك سلوك هذا الدرب. 647 00:29:38,830 --> 00:29:40,260 لوم الآخرين عن مشاكلك، 648 00:29:40,260 --> 00:29:42,070 سينتهي بك المطاف تمامًا مثل أخي. 649 00:29:43,170 --> 00:29:45,270 هم ليسوا أناس. 650 00:29:48,110 --> 00:29:51,380 خطاب جميل، يا (بيني). ما رأيك، هل تنضم إلينا لشرب الجعة؟ 651 00:29:51,380 --> 00:29:52,940 نعم. نعم، نعم، نعم. 652 00:30:02,320 --> 00:30:04,960 شكرًا لتعييننا لإصلاح منزلك، يا (بن). 653 00:30:04,960 --> 00:30:06,760 الوظائف شحيحة منذ إقفال المصنع. 654 00:30:06,760 --> 00:30:08,060 الوظائف شحيحة بسبب الحشرات. 655 00:30:08,060 --> 00:30:09,230 محق تمامًا. 656 00:30:10,660 --> 00:30:13,930 هل تذكر ما قاله أبيك، يا (بن)؟ "لا تستسلم أبدًا." 657 00:30:13,930 --> 00:30:16,070 واقع أن تلك الوحشية لا تزال قائمة، 658 00:30:16,070 --> 00:30:17,590 بينما تم التخلي عن هذا المكان ليتعفن، 659 00:30:18,300 --> 00:30:19,540 يعتبر إهانة لنا جميعًا. 660 00:30:21,670 --> 00:30:23,270 ماذا ان فعلنا أمرًا ما؟ 661 00:30:23,270 --> 00:30:25,240 جديًا، ماذا ان فعلنا أمرًا ما؟ 662 00:30:25,240 --> 00:30:28,010 مثلما قال أبيك دومًا، "يمكنك التحدث، مرارًا و تكرارًا. 663 00:30:28,010 --> 00:30:31,410 عاجلًا ام آجلًا، على الرجل التشجع و التصرف كرجل! 664 00:30:32,250 --> 00:30:33,550 و عليه القتال." 665 00:30:35,420 --> 00:30:37,750 هذا كله حسن و جيد، لكن ماذا يمكننا أن نفعل؟ 666 00:30:38,590 --> 00:30:39,920 لا أعرف. 667 00:30:44,200 --> 00:30:45,660 ماذا ان احرقناه؟ 668 00:30:59,940 --> 00:31:01,180 صه... 669 00:31:01,180 --> 00:31:04,210 هيا. هيا. حسنًا. 670 00:31:04,220 --> 00:31:07,050 حسنًا، يا سادة، لنشعل بهم النيران. 671 00:31:10,590 --> 00:31:12,060 معي واحدة بالفعل. 672 00:31:12,060 --> 00:31:15,660 بدون إهمال. السلامة أولًا. سأريكم كيف يتم الأمر. 673 00:31:19,600 --> 00:31:21,060 انظر إليه و هو يحترق! 674 00:31:27,370 --> 00:31:28,770 أقوى من الصلب الآن؟ 675 00:31:34,350 --> 00:31:35,780 لا استطيع التنفس. 676 00:31:37,550 --> 00:31:39,320 لا، إنه إنسان. 677 00:31:40,650 --> 00:31:42,420 - (إيرل)! (إيرل)! - سأجلب النجدة. 678 00:31:45,860 --> 00:31:48,160 لديه مغير الوجه. 679 00:31:48,160 --> 00:31:50,790 لا تتحرك. لا تتحرك. أنا أذكرك. 680 00:31:50,800 --> 00:31:52,360 إنه خطير. 681 00:31:52,360 --> 00:31:55,870 لا، أنا لست خطير. أنا مدير طابق. 682 00:31:57,030 --> 00:31:58,640 لا، أنت لست كذلك. 683 00:31:58,640 --> 00:32:01,040 - أنت فضائي. - لا تفعل. 684 00:32:05,037 --> 00:32:06,243 الكوكب اليومية مصور جريدة الكوكب هو غارديان لكن هل سيواجه تهم رين هُزمت على يد سوبرغيرل 685 00:32:05,060 --> 00:32:07,020 هل تعرفون في الواقع أنا قابلته مرة 686 00:32:07,030 --> 00:32:08,770 {\pos(190,230)} و ظننت، "هذا الرجل رقيق." 687 00:32:07,735 --> 00:32:07,944 م 688 00:32:07,945 --> 00:32:08,154 من 689 00:32:08,155 --> 00:32:08,363 منذ 690 00:32:08,364 --> 00:32:08,573 منذ 691 00:32:08,574 --> 00:32:08,783 منذ ش 692 00:32:08,770 --> 00:32:10,300 لكن لا أعرف. ربما أنا مخطئ. 693 00:32:08,784 --> 00:32:08,993 منذ شه 694 00:32:08,994 --> 00:32:09,202 منذ شهر 695 00:32:09,203 --> 00:32:09,412 منذ شهري 696 00:32:09,413 --> 00:32:09,623 منذ شهرين 697 00:32:10,300 --> 00:32:12,570 ربما هذا بالضبط ما نحتاجه. 698 00:32:12,570 --> 00:32:15,340 نحتاج البشر ليحمون البشر. 699 00:32:15,340 --> 00:32:16,840 أعني، حينما قال الآباء المؤسسون، 700 00:32:16,840 --> 00:32:18,310 "خُلق الناس سواسية،" 701 00:32:18,310 --> 00:32:20,280 ماذا عنوا؟ لقد عنوا الناس. 702 00:32:20,280 --> 00:32:22,220 لم يقصدوا حشرة ما من فراغ الفضاء. 703 00:32:22,220 --> 00:32:24,750 أعني، يا إلهي، إن كان (بنجامين فرانكلين) حيًا اليوم، 704 00:32:24,750 --> 00:32:27,290 هل كان ليحمي حق أحد "المالدوريان" 705 00:32:27,290 --> 00:32:29,490 ليأخذ عملك، يا (ثاك)؟ 706 00:32:29,490 --> 00:32:32,760 - قطعًا لا. - قطعًا لا، لا، لا. 707 00:32:32,760 --> 00:32:33,960 كان سيدافع عنك. 708 00:32:33,960 --> 00:32:36,060 هلا منحتني ثانية؟ فقط وزع تلك. 709 00:32:36,060 --> 00:32:37,860 سأعود مباشرة، جميعكم. 710 00:32:39,300 --> 00:32:40,570 العميدة (وارن). 711 00:32:43,970 --> 00:32:46,640 (بن). كيف حالك؟ 712 00:32:46,640 --> 00:32:50,940 أنا بخير. أنا بخير للغاية. كيف حالك؟ 713 00:32:50,940 --> 00:32:52,950 آمل إن كنت أستطيع قول نفس الأمر. 714 00:32:52,950 --> 00:32:55,080 الفصول مزدحمة، و الميزانية تُخفّض. 715 00:32:56,120 --> 00:32:57,820 (ميني) و أنا خسرنا المنزل، أيضًا. 716 00:32:57,820 --> 00:33:00,990 - لا، لا. - حدث الإبادة ذلك. 717 00:33:00,990 --> 00:33:03,190 - إعادة التشكيل الأرض. - صحيح. 718 00:33:04,460 --> 00:33:05,790 نحن في إسكان الطلاب الآن. 719 00:33:05,790 --> 00:33:08,860 - أثق أن (ميني) تحب ذلك. - نعم. 720 00:33:09,700 --> 00:33:12,530 أنظر، يا (بن)، 721 00:33:14,100 --> 00:33:16,440 آسف عما حدث 722 00:33:16,440 --> 00:33:18,170 - بينك و بين الجامعة. - لا... 723 00:33:18,170 --> 00:33:21,240 لا، كان من الخطأ رميك إلى الشارع هكذا. 724 00:33:21,240 --> 00:33:22,710 لا أظن أيًا منا فهم 725 00:33:22,710 --> 00:33:24,940 ما كنت تمر به، لكن الآن... 726 00:33:24,950 --> 00:33:28,550 الآن، الكثير من الناس يمرون بنفس المعضلة. 727 00:33:28,550 --> 00:33:31,080 حسنًا، ما يحدث يحدث لنا، 728 00:33:31,080 --> 00:33:32,350 و هذا يمدنا بالقوة، 729 00:33:32,350 --> 00:33:33,690 ذلك يعني أن بإمكاننا الدفاع. 730 00:33:33,690 --> 00:33:35,090 في الواقع، أنا و بعض الأصدقاء، 731 00:33:35,090 --> 00:33:37,220 نبني سويًا 732 00:33:37,220 --> 00:33:39,960 شيئًا مثل مجموعة دعم، 733 00:33:39,960 --> 00:33:42,900 و أود أن تنضمي لنا كثيرًا. 734 00:34:00,850 --> 00:34:03,020 بروفسور (لوكوود). 735 00:34:04,850 --> 00:34:07,450 حسنًا، ذلك يعتمد على من يسأل. 736 00:34:07,450 --> 00:34:10,190 شخص يعرف أنك أنت و أصدقائك 737 00:34:10,190 --> 00:34:12,190 كنتم تضايقون المهاجرين الفضائيين 738 00:34:12,190 --> 00:34:14,130 عدة الشهور الماضية. 739 00:34:14,130 --> 00:34:15,830 إيذائهم، و قتلهم. 740 00:34:16,660 --> 00:34:18,030 أركب. 741 00:34:24,470 --> 00:34:27,370 إذًا أنتم الأمر السري الجديد. 742 00:34:27,370 --> 00:34:28,470 حسنًا، أنصتي، أنا لا أعرف فعلًا 743 00:34:28,480 --> 00:34:29,540 عم تتحدثين. 744 00:34:29,540 --> 00:34:30,980 أنتم يا رفاق جيدين. 745 00:34:33,710 --> 00:34:35,210 لكنكم مهملين. 746 00:34:35,220 --> 00:34:36,950 وجدنا بصمة أصبع جزئية 747 00:34:36,950 --> 00:34:39,850 على ذلك الأنبوب الذي أستخدمته لضرب رأس ذلك "البرافيك". 748 00:34:39,850 --> 00:34:41,690 و وجدنا حمضك النووي في الطين 749 00:34:41,690 --> 00:34:44,760 بجانب جثتا التوأم "المالدوريان". 750 00:34:44,760 --> 00:34:48,090 لقد نالوا منك، هاه؟ لكنك تفوقت عليهم. 751 00:34:49,630 --> 00:34:51,600 قد يساعدك هذا المرة القادمة. 752 00:34:55,370 --> 00:34:57,870 لماذا أحتاج درع جسدي إن كنتِ ستعتقليني؟ 753 00:34:57,870 --> 00:35:01,740 أنا لن اعتقلك. لقد قمت بعمل عظيم. 754 00:35:01,740 --> 00:35:05,750 أنا هنا لأخبرك أن علينا العمل معًا. 755 00:35:05,750 --> 00:35:07,250 الناس تحبك، يا (بن). 756 00:35:07,250 --> 00:35:10,050 لديك موهبة نادرة للتواصل، 757 00:35:10,050 --> 00:35:14,520 مثل (فرانكلين روزفلت) أو (موسوليني). 758 00:35:14,520 --> 00:35:17,290 الناس التي أعمل معهم، لا يملكون مثل تلك الهبات. 759 00:35:17,290 --> 00:35:19,930 لكن أظن إن تمكنا كلنا من العمل معًا، 760 00:35:19,930 --> 00:35:23,900 يمكننا أن نجعل من هذا البلد مكان أفضل بكثير. 761 00:35:24,730 --> 00:35:25,800 كيف؟ 762 00:35:25,800 --> 00:35:27,930 سنفضح الرئيسة 763 00:35:27,940 --> 00:35:31,840 ككاذبة، و محتالة، و فضائية. 764 00:35:34,440 --> 00:35:36,310 أنتِ تقرأين القليل من "4chan"، أليس كذلك؟ [موقع إنترنت] 765 00:35:36,310 --> 00:35:39,780 أتفهم سبب عدم تصديقك لي. 766 00:35:39,780 --> 00:35:42,680 لكن هل يمكنك تخيل إن اثبتنا أنه حقيقي؟ 767 00:35:42,680 --> 00:35:44,720 كيف أن هذا سيغير العالم؟ 768 00:35:46,390 --> 00:35:48,390 حسنًا، ذلك حلم لطيف، 769 00:35:48,390 --> 00:35:52,090 لكنني لا أعرف من أنتِ حتى. 770 00:35:52,090 --> 00:35:54,190 (ميرسي غرايفز). 771 00:35:54,190 --> 00:35:56,700 و ذلك أخي، (اوتيس). 772 00:35:56,700 --> 00:35:58,600 كيف الحال؟ 773 00:35:58,600 --> 00:36:02,100 و الأهم، هذه هي (فيونا). 774 00:36:02,100 --> 00:36:04,040 ساقية مشرب بدوام جزئي، 775 00:36:04,040 --> 00:36:06,210 و ناشطة حقوق فضائية بدوام كامل. 776 00:36:06,210 --> 00:36:08,440 لا تنخدع بأحمر شفاها. 777 00:36:08,440 --> 00:36:11,480 تحت التنكر، هي وحش. 778 00:36:11,480 --> 00:36:13,780 وحش ينظم الوحوش الأخرى 779 00:36:13,780 --> 00:36:15,850 ليدافعوا عن أنفسهم ضدنا. 780 00:36:15,850 --> 00:36:18,180 لكن لا بأس. 781 00:36:18,190 --> 00:36:19,750 لأن بعض تلك الكائنات 782 00:36:19,750 --> 00:36:21,750 لديها مهارات يمكننا استغلالها. 783 00:36:21,760 --> 00:36:23,460 لذا، ما قولك؟ 784 00:36:24,290 --> 00:36:25,890 أصدقاء؟ 785 00:36:33,134 --> 00:36:34,401 صلب عائلة لوكوود 786 00:37:11,970 --> 00:37:13,370 انخفضوا! 787 00:37:19,180 --> 00:37:22,810 الأرض أولًا! الأرض أولًا! الأرض أولًا! 788 00:37:31,566 --> 00:37:33,475 اليوم @ 789 00:37:37,900 --> 00:37:39,630 إشعاع الشمس الأصفر يجدي 790 00:37:39,630 --> 00:37:41,430 الدرع يقاوم "الكريبتونايت". 791 00:37:42,270 --> 00:37:44,170 لكن ليس بسرعة كافية. 792 00:37:44,170 --> 00:37:45,240 إذًا، ماذا تقول؟ 793 00:37:45,240 --> 00:37:47,340 إلا إذا تمكنا بشكل ما إخراجها 794 00:37:47,340 --> 00:37:49,910 من غلاف جو الأرض ذاته، 795 00:37:49,910 --> 00:37:51,710 قريبًا، لن يبقى ما نفعله لها. 796 00:37:51,710 --> 00:37:56,180 إذًا، هذا ما سنفعله. أعني، لقد نجح مع (مون-إل). 797 00:37:56,180 --> 00:37:58,280 إذًا يمكننا فقط وضعها في حجيرة، 798 00:37:58,280 --> 00:38:00,080 و يمكننا إرسالها إلى "آرغو سيتي". 799 00:38:00,080 --> 00:38:02,390 لا. تلوثت "سوبرغيرل" بالإشعاع بالفعل. 800 00:38:02,390 --> 00:38:03,790 إنها ضعيفة جدًا. 801 00:38:03,790 --> 00:38:08,060 (أليكس)، إن نحن حاولنا أخذها خارج الكوكب، ستموت. 802 00:38:08,060 --> 00:38:10,190 حسنًا، لا بد من وجود ما يمكنني فعله. 803 00:38:10,200 --> 00:38:11,990 هناك، بموضوعية، 804 00:38:12,000 --> 00:38:15,500 عبر الكون الكمي بأكمله، 805 00:38:15,500 --> 00:38:17,000 لا شيء تسطيعين فعله. 806 00:38:21,470 --> 00:38:24,270 إذًا علي طلب مساعدة شخص آخر. 807 00:38:28,410 --> 00:38:29,950 - (لينا)... - أين هي؟ 808 00:38:29,950 --> 00:38:31,180 من هذا الإتجاه. 809 00:38:31,180 --> 00:38:32,950 أنصتي، أعرف أنكِ أنتِ و "سوبرغيرل"، 810 00:38:32,950 --> 00:38:36,320 لا تتفقا في كل الأمور دومًا، 811 00:38:36,320 --> 00:38:40,320 لكنه يعني مقدار هائل لنا، و لي، 812 00:38:40,330 --> 00:38:42,360 أنكِ هنا دومًا ما أحتاجناكِ. 813 00:38:42,360 --> 00:38:44,430 الناس تستخف بي، لكنني أهتم. 814 00:38:44,430 --> 00:38:45,960 أنا أهتم بالفعل. 815 00:38:48,930 --> 00:38:50,630 أنتِ هنا. 816 00:38:52,270 --> 00:38:56,110 يا إلهي. بيئة بدائية بتحكم بالإشعاع 817 00:38:56,110 --> 00:38:58,670 محتواة في هيكل خارجي ميكانيكي، معزول بالفراغ 818 00:38:58,680 --> 00:39:01,610 مكبوت داخل إسطوانة بقطر 2 مم مضغوط بزنبرك. 819 00:39:01,610 --> 00:39:03,150 "سوبرغيرل" مضطرة للبقاء داخل هذا 820 00:39:03,150 --> 00:39:05,080 حتى نكتشف كيف ننزع السم من الغلاف الجوي. 821 00:39:05,080 --> 00:39:07,480 الذي لا نملك فكرة عن كيف نفعله. 822 00:39:07,490 --> 00:39:09,690 إذًا، هذا حجز إلى أجل غير مسمى؟ 823 00:39:11,860 --> 00:39:15,390 ليس لدينا حل آخر، لذا، قومي به. 824 00:39:42,720 --> 00:39:45,090 لا تقلق. إنه معنا. 825 00:39:49,830 --> 00:39:51,190 هل ماتت "سوبرغيرل"؟ 826 00:39:51,200 --> 00:39:54,300 لا شيء رسمي بعد، لكن يبدو الأمر مخيفًا. 827 00:39:54,300 --> 00:39:57,100 و شيء آخر بعد. 828 00:39:57,100 --> 00:39:59,370 توقفي! ماذا تفعلين؟ 829 00:39:59,370 --> 00:40:01,340 - أعقد الأطراف الحرة. - هذا يحدث. 830 00:40:01,340 --> 00:40:04,440 لا! لا، ليس هنا. نحن لا نقتل رجالنا. 831 00:40:04,440 --> 00:40:08,150 رجاءً. إنه نكرة. 832 00:40:08,150 --> 00:40:09,610 هل أنت واثقة؟ 833 00:40:11,320 --> 00:40:13,750 حسنًا. أنت من "دي اي او"، صحيح؟ 834 00:40:13,750 --> 00:40:15,190 لقد أخرجت هاذان الطيبان. 835 00:40:15,190 --> 00:40:16,520 - نعم. - جيد. 836 00:40:16,520 --> 00:40:17,750 حسنًا، إذًا سأفترض 837 00:40:17,760 --> 00:40:19,690 أنك تستطيع إدخالنا كلنا مجددًا. 838 00:40:23,340 --> 00:41:23,940 تـــرجــــمـــة H. K. Mersal {\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs38}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs36}تعديل التوقيت