1 00:00:00,900 --> 00:00:02,733 سابقا في سوبر جيرل 2 00:00:02,925 --> 00:00:05,648 لقد تخلصنا من اثنين من اصل ثلاثة من قتلة العالم 3 00:00:06,498 --> 00:00:07,932 (يجب أن تموت (روبي أرياس 4 00:00:10,562 --> 00:00:11,529 (مرحبًا (باتريشيا 5 00:00:11,530 --> 00:00:12,730 كنت والدتي 6 00:00:12,731 --> 00:00:14,499 وأردت دائمًا ما هو الأفضل بالنسبة لك 7 00:00:14,500 --> 00:00:16,534 سمحت لي بالمغادرة فقط؟ 8 00:00:16,535 --> 00:00:18,703 هناك الكثير على المحك بالنسبة لك حتى تكوني غاضبة علي 9 00:00:18,704 --> 00:00:20,238 قلت إننا سنعمل معاً 10 00:00:20,239 --> 00:00:22,373 لم أقل أبدا أنه سيكون مشمس وقوس قزح 11 00:00:22,374 --> 00:00:23,508 (أنا (الحارس 12 00:00:23,509 --> 00:00:25,410 (لقد اقتحمت مختبرك من أجل (سوبر جيرل 13 00:00:25,411 --> 00:00:26,911 أنا أثق بك 14 00:00:26,912 --> 00:00:29,332 (لم يكن هذا كريبتونيت (ليكس اكتشفت طريقة صنعه 15 00:00:46,632 --> 00:00:48,032 رائع 16 00:00:49,568 --> 00:00:51,669 واعتقدت أن لدي منظر جميل من مكتبي 17 00:00:52,438 --> 00:00:54,072 انه امر رائع الاستيقاظ معك 18 00:00:59,745 --> 00:01:02,046 هل فكرت في الحصول على شقتك الخاصة؟ 19 00:01:02,047 --> 00:01:05,650 أعني ، أنت نوع ما تتسكعين هنا 20 00:01:05,651 --> 00:01:06,951 (عندما انتقلت لأول مرة إلى (ناشونال سيتي 21 00:01:06,952 --> 00:01:08,653 لم أكن أعرف إذا كنت سأبقى 22 00:01:08,654 --> 00:01:11,756 كان (ليكس) في السجن ، كانت الشركة في حالة من الفوضى 23 00:01:11,757 --> 00:01:16,094 لم أكن أعرف إذا كنت سأضع جذوراً ، وأستقر 24 00:01:17,363 --> 00:01:19,163 في حال رفضتني المدينة 25 00:01:19,164 --> 00:01:20,832 حسناً ، لقد مر عامين 26 00:01:22,568 --> 00:01:25,370 أعتقد أنه من الآمن القول أنه يمكنك التوقيع على عقد إيجارك 27 00:01:25,371 --> 00:01:28,106 (حتى مع (سوبر جيرل وهي تفكر بالاسوء بي؟ 28 00:01:28,107 --> 00:01:29,807 ماذا تعرف؟ 29 00:01:30,843 --> 00:01:32,510 تطلب منك التجسس علي؟ 30 00:01:32,511 --> 00:01:34,812 ماذا اعرف؟ 31 00:01:36,815 --> 00:01:39,584 أنا سعيد حقًا بأني أخبرك بأسراري الآن 32 00:01:42,221 --> 00:01:44,555 بالطبع ، يمكنك اخباري أيضا 33 00:01:50,095 --> 00:01:51,763 أين الطفلة؟ 34 00:01:51,764 --> 00:01:53,664 أين (روبي أرياس)؟ 35 00:01:56,402 --> 00:01:57,835 أين هي 36 00:01:58,637 --> 00:01:59,737 لن تجديها أبداً 37 00:02:01,807 --> 00:02:07,158 سوبر جيرل - الموسم الثالث الحلقة 18 - مأوى من العاصفة ترجـــــــمة killershark {\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت 38 00:02:08,280 --> 00:02:10,114 ذهبت إلى السوق أمس ، أبي 39 00:02:10,115 --> 00:02:12,150 اشتريت بعض من حبوب الكاكاو 40 00:02:12,151 --> 00:02:13,551 {\pos(190,230)} اعتقدت أنه يمكننا خلطها 41 00:02:13,552 --> 00:02:16,054 {\pos(190,230)} مع بعض من حبوب سيدامى جوجى التى تحبها كثيرا 42 00:02:16,055 --> 00:02:19,056 {\pos(190,230)} على هذا الكوكب ، يسمونه خلط اثنين من المياه البني 43 00:02:19,825 --> 00:02:21,259 "موكا" 44 00:02:21,260 --> 00:02:23,895 {\pos(190,230)} "من فضلك دعني وحيداً ، "روكار 45 00:02:25,664 --> 00:02:26,998 ... انه 46 00:02:28,267 --> 00:02:31,669 {\pos(190,230)} إنه ليس "روكار" ، إنه (جون) ،أبي 47 00:02:31,670 --> 00:02:34,972 {\pos(190,230)} ولكن ما زال أمامي بعض الوقت قبل مقابلة الفيلق وهو يغادر 48 00:02:36,542 --> 00:02:40,845 {\pos(190,230)} لكن ربما يمكنني مساعدتك مع التامل 49 00:02:40,846 --> 00:02:42,980 {\pos(190,230)} للاستمرار في الحفاظ على ذكرياتك 50 00:02:44,249 --> 00:02:46,284 ليس لدي الطاقة اليوم 51 00:02:46,285 --> 00:02:47,351 أعتقد أنه سيكون جيدًا بالنسبة لك 52 00:02:47,352 --> 00:02:49,086 ليس لدي الطاقة 53 00:02:53,659 --> 00:02:58,429 {\pos(190,230)} ربما إذا كنت تستطيع تشغيل الاسطوانه 54 00:02:59,665 --> 00:03:01,098 سيكون هذا لطيف 55 00:03:01,734 --> 00:03:03,301 بالتأكيد 56 00:03:03,302 --> 00:03:04,635 بالتاكيد 57 00:03:11,310 --> 00:03:13,611 شاميليون) كانت أول) شخص من الفيالقة يسقط 58 00:03:13,612 --> 00:03:15,313 {\pos(190,230)} المنكوبة بالكوارث 59 00:03:15,314 --> 00:03:17,281 {\pos(190,230)} رقم 6 يتبع بسرعة 60 00:03:17,282 --> 00:03:19,550 {\pos(190,230)} اذا وضتعهم في حالة ركود لإنقاذ حياتهم 61 00:03:19,551 --> 00:03:22,653 {\pos(190,230)} كانت فكرة (بريني) ابقائم مجمدين حتى نتمكن من العثور على علاج 62 00:03:22,654 --> 00:03:25,857 كنت أتساءل لماذا لم توقظهم للانضمام إلى القتال 63 00:03:25,858 --> 00:03:28,092 لا يمكننا المخاطرة بتعريض زمنك إلى المرض 64 00:03:28,093 --> 00:03:31,863 لم يمكننا المخاطرة بالتسبب في الشيء الذي كنا نحاول جاهدين منعه 65 00:03:31,864 --> 00:03:33,197 لكننا منعناه 66 00:03:33,198 --> 00:03:34,766 (ومع هزيمة (بستلينس في هذا الزمن 67 00:03:34,767 --> 00:03:36,334 لم يصابوا أبدا 68 00:03:36,335 --> 00:03:37,735 لذا عادت حيويتهم إلى طبيعتها 69 00:03:37,736 --> 00:03:40,204 لا بد أن تعود (إيمرا) إلى المستقبل 70 00:03:40,205 --> 00:03:42,373 نحن لا نعرف اذا كان تحالف (تيتان) سيعقد 71 00:03:42,374 --> 00:03:44,075 بالنظر إلى التغيير في الخط الزمني 72 00:03:44,076 --> 00:03:48,045 {\pos(190,230)} كل ثانية نضيعها يمكن أن تقربنا من الحرب بين المجرات 73 00:03:48,046 --> 00:03:51,415 {\pos(190,230)} حسناً ، مع مساعدة الفيلق هزمنا اثنين من قتلة العالم 74 00:03:51,416 --> 00:03:54,452 {\pos(190,230)} أعتقد أنه يمكننا التعامل مع (رين) من الان فصاعدا 75 00:03:54,453 --> 00:03:56,487 {\pos(190,230)} خاصة مع حيل الرداء الجديدة 76 00:03:58,524 --> 00:04:00,458 حسنًا ، أعتقد أنه الوقت للعودة إلى المستقبل 77 00:04:02,961 --> 00:04:06,597 {\pos(190,230)} الذي أعرفه هو عنوان فيلم أود فقط أن أقوله 78 00:04:06,598 --> 00:04:09,600 نعم ، بصراحة ، ما هو المسافر عبر الوقت ؟ 79 00:04:09,601 --> 00:04:13,237 {\pos(190,230)} "العودة إلى المستقبل" (العودة إلى المستقبل فيلم انتاج الثمنينات) 80 00:04:15,707 --> 00:04:17,341 عندما وصلت إلى هنا لأول مرة 81 00:04:17,342 --> 00:04:20,077 {\pos(190,230)} لقد قمت بتقييمك مستواك الى المستوى الأول من الذكاء 82 00:04:20,078 --> 00:04:21,212 شكرا لك 83 00:04:21,213 --> 00:04:22,547 {\pos(190,230)} بالاشارة ، أنا في المرتبة الثانية عشرة 84 00:04:22,548 --> 00:04:24,182 {\pos(190,230)} نعم, نعم ، لقد ذكرت ذلك 85 00:04:24,183 --> 00:04:26,017 ولكن الآن بعد أن تعرفت عليك 86 00:04:26,018 --> 00:04:30,054 {\pos(190,230)} أدركت أنك في الواقع أكثر تصنيفا بدقة 87 00:04:30,055 --> 00:04:34,058 {\pos(190,230)} الى مستوى 1.42 من الذكاء 88 00:04:34,059 --> 00:04:35,993 شكرا لك 89 00:04:35,994 --> 00:04:40,164 {\pos(190,230)} أنا الذي أعرب عن الامتنان لجميع لمساعدتك 90 00:04:40,165 --> 00:04:42,300 مع هذه الهدية 91 00:04:45,771 --> 00:04:47,171 ما هذا ، تراب فضائي؟ 92 00:04:47,172 --> 00:04:48,973 التراب الأرض 93 00:04:48,974 --> 00:04:52,743 {\pos(220,220)} لكنه من القرن الحادي والثلاثين 94 00:04:52,744 --> 00:04:55,947 {\pos(190,210)} جدياً؟ هذا التراب من المستقبل؟ 95 00:04:55,948 --> 00:04:57,515 نعم 96 00:04:57,516 --> 00:04:59,650 كيف أمكنك اجبار (مون-إيل) لاخبارك عن مجموعة الأتربة الخاصة بي؟ 97 00:04:59,651 --> 00:05:02,119 {\pos(190,230)} لا ،قمت بعمل تشخيصًا لشخصيتك 98 00:05:02,120 --> 00:05:07,458 {\pos(190,230)} وحسب بنسبة 98.7 من اليقين أنك إما تقوم بجمع الأتربه 99 00:05:07,459 --> 00:05:09,126 {\pos(190,230)} أو بطاقات البيسبول لفريق نيويورك ميتس 100 00:05:09,127 --> 00:05:12,263 واذا حكمنا من خلال المواسم 783 الأخيرة دون انقطاع 101 00:05:12,264 --> 00:05:14,966 عرفت أن الأتربه من المرجح أن تحمل قيمتها 102 00:05:18,537 --> 00:05:19,904 يجب علينا احتضان؟ 103 00:05:21,139 --> 00:05:22,559 ماذا تفعل؟ هذا 104 00:05:23,809 --> 00:05:25,109 سوف نقوم بالعناق يا اخي 105 00:05:25,110 --> 00:05:27,345 هكذا ، ومن ثم ، فأنت تريد 106 00:05:27,346 --> 00:05:29,347 نعم - سأذهب - 107 00:05:29,348 --> 00:05:31,749 أنت ، هذا جيد نعم 108 00:05:33,619 --> 00:05:35,386 أسوأ لحظة في حياتي 109 00:05:35,387 --> 00:05:37,455 كانت مراقبة أختي تموت 110 00:05:38,957 --> 00:05:42,493 لكن الآن ، بسبب مساعدتكما 111 00:05:42,494 --> 00:05:44,795 لدي إيمان بأنني سوف أراها مرة أخرى 112 00:05:45,497 --> 00:05:46,764 (مهلاً، (أليكس 113 00:05:46,765 --> 00:05:48,099 عليك أن ترين ما اعطاني ايها (بريني) للتو 114 00:05:48,100 --> 00:05:50,735 التراب الفضائي لا شيء مقارنة بهذا عزيزتي 115 00:05:50,736 --> 00:05:52,904 مهرجان الطالب الذي يذاكر كثيراً 116 00:05:55,374 --> 00:05:57,041 مون-إيل) تغير كثيراً) 117 00:05:57,042 --> 00:05:59,510 أصبح رجل عظيم 118 00:05:59,511 --> 00:06:01,979 وأنا متأكدة من أن لديك الكثير لتفعليه حيال ذلك 119 00:06:01,980 --> 00:06:03,748 (شكراً ، (كارا 120 00:06:03,749 --> 00:06:06,684 مهلا ، أعتقد أن الوقت قد حان للربط 121 00:06:06,685 --> 00:06:09,954 أنا سوف أساعد (بريني) للاستعداد 122 00:06:11,890 --> 00:06:13,357 حسناً ، كنت تعتقدين أننا سنكون خبراء 123 00:06:13,358 --> 00:06:14,725 في الوداع الآن 124 00:06:18,630 --> 00:06:23,000 ليس سرا أنني كافحت عندما وصلت إلى هنا 125 00:06:23,001 --> 00:06:24,869 نعم ، أنت لست الوحيدة 126 00:06:24,870 --> 00:06:27,805 ولكن يمكنني أن أقول بصدق الآن 127 00:06:29,875 --> 00:06:32,176 أنا سعيدة حقا لاني تمكنت من رؤيتك مرة أخرى 128 00:06:33,712 --> 00:06:36,914 لرؤية الرجل الذي أصبحت عليه 129 00:06:40,285 --> 00:06:44,455 كان هذا يعني العالم لي ان اعود الى هنا بجوارك 130 00:06:45,691 --> 00:06:47,191 ومع الجميع 131 00:06:47,726 --> 00:06:49,493 للقتال بجانبك 132 00:06:49,494 --> 00:06:51,295 أنا حقا سأفتقد صداقتك 133 00:06:54,232 --> 00:06:57,501 كارا) ، كان هناك هجوم) (في الطابق العلوي لـ (لينا 134 00:06:58,570 --> 00:06:59,804 اذهبي 135 00:07:02,574 --> 00:07:04,775 (يا رجل ، سيكون (جون حزينًا لأنه سيفتقدك 136 00:07:06,144 --> 00:07:08,379 أجل ، أخبره أنه لا باس 137 00:07:08,380 --> 00:07:10,014 سوف أراه بعد ألف سنة 138 00:07:12,417 --> 00:07:13,751 حسناً 139 00:07:23,095 --> 00:07:24,762 لماذا ستسعى (رين) خلف (لينا)؟ 140 00:07:24,763 --> 00:07:27,331 حسنًا ، (لينا) سجنت (رين) ومن ثم 141 00:07:27,332 --> 00:07:29,734 اجرت عليها تجارب قليلاً 142 00:07:29,735 --> 00:07:31,802 (لكن الانتقام ليس من اسلوب (رين 143 00:07:31,803 --> 00:07:33,904 أنا أوافقك - أنت على حق - 144 00:07:33,905 --> 00:07:35,773 لم تكن (رين) تبحث عني 145 00:07:35,774 --> 00:07:37,908 (كانت تبحث عن (روبي 146 00:07:37,909 --> 00:07:39,977 هل هي - رين) لن تجدها) - 147 00:07:39,978 --> 00:07:41,579 روبي) آمنة ، أعدك) 148 00:07:41,580 --> 00:07:42,980 وهل أنت بخير؟ 149 00:07:43,648 --> 00:07:45,216 بخير 150 00:07:45,217 --> 00:07:47,918 اذا ، (رين) تسعى خلف (روبي) وبدأت مع (لينا) 151 00:07:48,954 --> 00:07:50,521 أين يمكن ان تبحث ايضاً؟ 152 00:07:50,522 --> 00:07:53,157 (والدة (سام) ، (باتريشيا لديها مزرعة خارج المدينة 153 00:07:53,158 --> 00:07:54,692 سوبر جيرل) وانا سنذهب لجعل) باتريشيا) في أمان) 154 00:07:54,693 --> 00:07:56,293 (ثم ننتظر هجوم (رين 155 00:07:56,294 --> 00:07:58,562 أي شيء اكتشفتيه (أثناء دراسة (رين 156 00:07:58,563 --> 00:08:00,765 تعتقدين أننا يجب أن نضيفه إلى قوتنا؟ 157 00:08:00,766 --> 00:08:02,066 الكهرباء 158 00:08:02,067 --> 00:08:04,168 (هذا السبب الذي جعلني اوقظ (رين 159 00:08:04,169 --> 00:08:05,503 وإجبارها على التراجع 160 00:08:05,504 --> 00:08:08,005 أوه ، يمكنني تعديل شيء ما 161 00:08:08,006 --> 00:08:10,374 أليكس)؟) - (أنا بحاجة للوصول إلى (روبي - 162 00:08:10,375 --> 00:08:13,377 أخبرتك ، انها في مكان آمن 163 00:08:13,378 --> 00:08:14,879 وكلما قل الناس الذين يعرفون ذلك 164 00:08:14,880 --> 00:08:16,180 كلما كان المكان أكثر أمانًا 165 00:08:16,181 --> 00:08:19,183 أفهم ذلك ، لكنها على الأرجح انها خائفة 166 00:08:20,519 --> 00:08:23,888 لينا) ، أرجوك دعيني أذهب) إليها فقط في حالة 167 00:08:23,889 --> 00:08:25,856 حيث توجد (روبي) لن تسطيع (رين) ايجادها ابداً 168 00:08:28,860 --> 00:08:31,328 ليس على أي خرائط لا يمكنك رؤيتها من الفضاء 169 00:08:31,329 --> 00:08:34,098 لا أحد يعرف عن ذلك باستثناء أنا وأخي 170 00:08:35,367 --> 00:08:37,201 وكيف يعرف (ليكس) عن ذلك؟ 171 00:08:37,202 --> 00:08:39,370 لأنه قصره 172 00:08:55,902 --> 00:08:59,004 باتريشيا ارياس) ، نحن) بحاجة للتحدث معك 173 00:09:00,707 --> 00:09:01,874 لنذهب 174 00:09:04,244 --> 00:09:05,577 السيدة (ارياس)؟ 175 00:09:05,578 --> 00:09:07,379 (لقد أخبرتك (فرانسيس بيرس 176 00:09:07,380 --> 00:09:11,617 في المرة التالية التي أمسكك فيها في منزلي تبحث عن حبوب 177 00:09:11,618 --> 00:09:14,553 كنت سأضع حفرة في يدك اللصة 178 00:09:18,725 --> 00:09:19,892 (سوبر جيرل) 179 00:09:21,394 --> 00:09:24,029 (نعتذر إذا اخفناك يا سيدة (آرياس 180 00:09:24,030 --> 00:09:27,399 هذا (جون جونز) من المباحث الفيدرالية 181 00:09:27,400 --> 00:09:29,902 لدينا سبب للاعتقاد بأن رين) في طريقها إلى هنا) 182 00:09:29,903 --> 00:09:32,137 مما يعني أن هذا المنزل ليس آمنًا 183 00:09:32,138 --> 00:09:33,572 نحن بحاجة لنخرجك منه 184 00:09:36,009 --> 00:09:37,809 انها هنا ، أليس كذلك؟ 185 00:09:40,413 --> 00:09:42,447 (طفلتي (سام) هي (رين 186 00:09:43,483 --> 00:09:44,816 كيف علمت بذلك؟ 187 00:09:50,056 --> 00:09:53,225 أنا لم أخبرها أبداً من أين هي 188 00:09:53,226 --> 00:09:54,827 .... أنا 189 00:09:54,828 --> 00:09:58,864 أنا فقط أردت لها أن تكون طبيعية وبعد ذلك عندما كانت في العاشرة 190 00:09:58,865 --> 00:10:01,366 بدأت العبث في جميع أنحاء كتبها 191 00:10:01,367 --> 00:10:04,269 كان مثل شيء داخلها فقط في حاجة للخروج 192 00:10:05,038 --> 00:10:06,705 وعاقبتها على ذلك 193 00:10:08,208 --> 00:10:11,210 عقابتها بعدم الخورج، ومزقت الصفحات 194 00:10:26,626 --> 00:10:29,161 لذلك رسمته على الحائط واخبرتني 195 00:10:29,162 --> 00:10:32,130 عندما رأيت نفس العلامة في كل الأخبار ، عرفت 196 00:10:34,801 --> 00:10:36,668 يا الهي 197 00:10:36,669 --> 00:10:39,671 كل ما أردت القيام به هو حمايتها 198 00:10:40,273 --> 00:10:41,840 هذا هو كل ما أردت 199 00:10:44,777 --> 00:10:46,645 عندما ندفن الأشياء 200 00:10:49,282 --> 00:10:51,416 ... ويجب أن أعرف هذا ، لكن 201 00:10:52,318 --> 00:10:54,286 عندما ندفن الأشياء 202 00:10:54,287 --> 00:10:58,490 يأتون اليك أصعب 203 00:10:58,491 --> 00:11:01,627 ما أصبحت عليه (سام) ليس له علاقة بالطريقة التي نشأت بها 204 00:11:01,628 --> 00:11:03,228 كنت أمًا فظيعة 205 00:11:04,564 --> 00:11:05,897 طردتها 206 00:11:08,067 --> 00:11:10,302 لم أقابل ابداً حفيدتي 207 00:11:13,406 --> 00:11:16,408 نحتاج أن نخرجك من هنا قبل مجيئها 208 00:11:16,409 --> 00:11:20,312 لا ، إذا كانت قادمة هنا أريد أن أكون هنا عندما تفعل 209 00:11:21,447 --> 00:11:25,117 طردتها عندما كان يجب علي مساعدتها 210 00:11:26,819 --> 00:11:29,655 لن أتركها الآن 211 00:11:38,031 --> 00:11:40,299 (لن نبتعد أكثر ، عميلة (دانفرز 212 00:11:40,300 --> 00:11:41,833 (أنا بخير ،سيدة (كويلر 213 00:11:41,834 --> 00:11:43,902 بالطبع أنت كذلك 214 00:11:43,903 --> 00:11:46,205 أعني ، أنت في حالة أفضل مني بكثير 215 00:11:46,206 --> 00:11:48,674 ليس لديك هذه الركبتين التي يجب عليك التعامل معها 216 00:11:48,675 --> 00:11:50,431 هل تعلمي أن الأمر استغرق مني أسبوعًا لأعتاد 217 00:11:50,432 --> 00:11:52,244 استخدامه للمسافات في هذا المكان 218 00:11:52,245 --> 00:11:56,281 عدد الخطوات من الجناح إلى الجناح ، 5000 219 00:11:56,282 --> 00:11:58,083 أكبر قليلا من منزلي وسط المدينة 220 00:11:58,084 --> 00:12:00,052 حسناً ، أنا في الاستوديو ، اذا 221 00:12:00,053 --> 00:12:01,687 والديكور المخيف 222 00:12:02,121 --> 00:12:04,189 هذه 223 00:12:04,190 --> 00:12:06,124 (أسوأ من (الموناليزا (الموناليزا لوحة من قبل ليوناردو دافينشي) 224 00:12:06,125 --> 00:12:08,093 عيونها ترصدك في كل مكان 225 00:12:08,094 --> 00:12:09,695 ليس بطريقة جيدة 226 00:12:09,696 --> 00:12:12,097 ولكن ، كما تعلمين ، إذا كنت تستطيع التغاضي عن بعض المفروشات 227 00:12:12,098 --> 00:12:13,932 وحقيقة أن المالك كان قاتل متسلسل 228 00:12:13,933 --> 00:12:15,834 لحسن الحظ ، لم نعثر على جثة حتى الآن 229 00:12:15,835 --> 00:12:19,371 وسائل الراحة حقا رائعة 230 00:12:21,741 --> 00:12:24,576 روبي) يا صغيرة ، انظري من) الذي أتى لزيارتك 231 00:12:24,577 --> 00:12:25,677 (العمة (أليكس 232 00:12:25,678 --> 00:12:27,045 مرحبا 233 00:12:27,046 --> 00:12:28,714 أنا مسرورة جدا أنك بخير 234 00:12:28,715 --> 00:12:29,881 هل امي معك؟ 235 00:12:30,717 --> 00:12:32,751 لا, لا تزال مريضة 236 00:12:33,386 --> 00:12:34,720 ما خطبها؟ 237 00:12:34,721 --> 00:12:36,888 لم تخبرني و(لينا) لن تخبرني 238 00:12:36,889 --> 00:12:38,156 هل تعرفين؟ 239 00:12:39,192 --> 00:12:40,993 لا, لست اعرف 240 00:12:40,994 --> 00:12:42,694 لم أسمع عنها منذ أيام 241 00:12:42,695 --> 00:12:45,430 وعلى الأخبار ، هناك قصص حول تفشي الوباء 242 00:12:45,431 --> 00:12:47,599 هل هذا ما عليه؟ هل كانت امي مصابة؟ 243 00:12:47,600 --> 00:12:49,368 لا (روبي) لا 244 00:12:49,369 --> 00:12:52,471 (عمري 12 سنة ، (أليكس أستطيع التعامل مع أي شيء 245 00:12:52,472 --> 00:12:54,072 فقط أخبريني ما هو 246 00:12:54,073 --> 00:12:55,941 ساخبرك لو كنت أعرف 247 00:12:56,476 --> 00:12:57,809 لكني لا أعرف 248 00:12:59,646 --> 00:13:03,181 الآن ، لماذا لا تأخذيني في جولة في هذا الضريح؟ 249 00:13:03,182 --> 00:13:06,051 سمعت أن هناك حمام سباحة داخلي؟ 250 00:13:08,788 --> 00:13:10,822 تم ضبط كل شيء 251 00:13:10,823 --> 00:13:13,225 باتريشيا) في غرفة آمنة) 252 00:13:13,226 --> 00:13:16,228 قالت أنه يمكننا اخذ ما نريده من الثلاجة إذا أردنا 253 00:13:17,563 --> 00:13:19,431 قالت هناك بودنغ 254 00:13:19,432 --> 00:13:21,800 لا, شكراً 255 00:13:25,972 --> 00:13:28,173 مون ايل) والجميع افتقدوك) هذا الصباح 256 00:13:28,174 --> 00:13:30,475 نعم ، أنا آسف على ذلك 257 00:13:30,476 --> 00:13:34,613 كنت أتعامل مع والدي 258 00:13:34,614 --> 00:13:39,184 (منذ الحادث على (ادارة عمليات الخوارق أصبح مكتئبا بشكل متزايد 259 00:13:40,053 --> 00:13:41,820 عصبي ، إذا ضغط عليه 260 00:13:42,889 --> 00:13:44,790 يمكن لـ (أليكس) ان تصف علاج؟ 261 00:13:46,192 --> 00:13:50,829 أنا أعطي له من الطب المريخي ، مما قد يساعد 262 00:13:52,165 --> 00:13:54,566 لكن الحقيقة هي، مع الكآبة النفسية 263 00:13:54,567 --> 00:13:56,101 ليس هناك الكثير مما يمكن فعله 264 00:13:59,839 --> 00:14:01,907 نعم ، أنا أعلم أنني بحاجة لحمايته 265 00:14:03,142 --> 00:14:04,609 حماية كل واحد منا ، ولكن 266 00:14:06,612 --> 00:14:11,149 ما زلت أتمنى أن يكون هناك طريقة تجعلني أشعر بأنني مفيد 267 00:14:13,486 --> 00:14:18,623 هناك لحظات لا يبدو فيها انه يتذكر من أنا 268 00:14:18,624 --> 00:14:20,592 يعتقد أنني شخص ما من ماضيه 269 00:14:21,994 --> 00:14:24,062 (أنا آسفة ، (جون 270 00:14:24,063 --> 00:14:27,766 من المضحك أن ذكرياته السابقة واضحة جدًا له 271 00:14:27,767 --> 00:14:30,869 حتى الآن أفكاره الحالية في فوضى 272 00:14:33,740 --> 00:14:34,906 مهلا 273 00:14:43,983 --> 00:14:45,283 (بستلينس) 274 00:14:45,651 --> 00:14:46,985 كيف؟ 275 00:15:01,658 --> 00:15:03,092 (باتريشيا) 276 00:15:09,499 --> 00:15:10,966 هل انت بالبيت؟ 277 00:15:42,032 --> 00:15:43,432 روبي)؟) 278 00:15:45,168 --> 00:15:47,603 حبيبتي ، انا والدتك 279 00:15:49,773 --> 00:15:51,673 أنا أعلم أنك خائفة 280 00:15:54,144 --> 00:15:56,478 لكنني عدت لك 281 00:15:58,848 --> 00:16:00,716 هل إفتقدتني؟ 282 00:16:04,621 --> 00:16:05,788 كثيراً 283 00:16:40,757 --> 00:16:41,957 (سام) 284 00:16:44,160 --> 00:16:45,995 سام) ، أعلم أنك بالداخل) 285 00:16:45,996 --> 00:16:48,263 أنا أعرف ان ابنتي بالداخل 286 00:16:48,264 --> 00:16:52,768 وأنا بحاجة لها أن تفهم ، أنك لست هذا الوحش 287 00:16:52,769 --> 00:16:56,672 أنك لطيفة وجيدة أنت كل شيء لم أكن 288 00:16:57,273 --> 00:16:58,607 أنت لست هذا 289 00:16:58,608 --> 00:17:01,310 عزيزتي ، إذا كنت تستمعي ، إذا سمعتيني 290 00:17:01,311 --> 00:17:03,779 أحتاجك أن تنهضي 291 00:17:03,780 --> 00:17:06,081 (ليس لي, ليس لي, (سام 292 00:17:06,082 --> 00:17:07,783 (انه من أجل (روبي 293 00:17:07,784 --> 00:17:09,184 لابنتك 294 00:17:12,288 --> 00:17:14,590 ماذا فعلت لابنتك؟ 295 00:17:17,394 --> 00:17:18,694 !لا 296 00:17:20,997 --> 00:17:22,865 (أنا أحبك (سام 297 00:17:23,500 --> 00:17:24,900 أنا أسامحك 298 00:17:35,678 --> 00:17:37,346 انها تحتضر 299 00:17:37,347 --> 00:17:39,647 رين) لديها كل قوى قتلة العالم) 300 00:17:40,950 --> 00:17:42,251 دعينا نخرجها من هنا 301 00:17:42,252 --> 00:17:43,552 يجب أن نذهب 302 00:17:53,863 --> 00:17:55,664 نعم 303 00:17:56,499 --> 00:17:59,068 هذا المنظر جميل 304 00:17:59,069 --> 00:18:00,936 كم امامنا حتى نصل إلى الثقب؟ 305 00:18:00,937 --> 00:18:03,605 خمس ساعات ، 22 دقيقة ، 16 ثانية 306 00:18:09,145 --> 00:18:10,612 هذا عار 307 00:18:11,114 --> 00:18:12,781 ما هو العار؟ 308 00:18:12,782 --> 00:18:16,485 (كنت أحسب احتمالات (سوبر جيرل (و(ادارة عمليات الخوارق) لهزيمة (رين 309 00:18:16,486 --> 00:18:18,487 الآن بعد أن تضاعفت قوتها ثلاث مرات 310 00:18:18,888 --> 00:18:20,355 ثلاث مرات؟ 311 00:18:20,356 --> 00:18:23,292 يبدو أنها استوعبت (قوى (بستلينس) و(بيورتي 312 00:18:23,293 --> 00:18:24,793 انتظر ، كيف عرفت هذا؟ 313 00:18:24,794 --> 00:18:27,429 (لقد تجسست على (ادارة عمليات الخوارق 314 00:18:28,598 --> 00:18:30,299 (في الأتربه التي أعطيتها (وين 315 00:18:30,300 --> 00:18:32,768 ويعتقد أن مستوى ذكائه 142 316 00:18:32,769 --> 00:18:34,670 لماذا ستفعلها؟ 317 00:18:34,671 --> 00:18:37,639 (لقد ظللت فترة مع (سوبر جيرل ومواطنيها 318 00:18:37,640 --> 00:18:39,074 كنت أرغب بالاستمرار في مراقبتهم 319 00:18:39,075 --> 00:18:40,309 اخبرني الاحتمالات 320 00:18:40,310 --> 00:18:44,113 بنفسهم ، لديهم فرصة 51 للنجاح 321 00:18:44,114 --> 00:18:46,448 لكن من سخرية القدر أنه لو بقي أحد أعضاء الفيلق 322 00:18:46,449 --> 00:18:49,284 %معدل نجاحهم يقفز إلى 88.8 323 00:18:49,285 --> 00:18:51,553 من الناحية الفنية ، فإن الاحتمالات في صالحهم 324 00:18:51,554 --> 00:18:53,489 انتظر ، ولكن إذا امتصت (رين) قوى (بستلينس) 325 00:18:53,490 --> 00:18:55,057 (اذا لا يزال بإمكانها أن تصبح (بلايت 326 00:18:55,058 --> 00:18:58,460 كلا لقد راجعت الاعضاء الحيوية لفريق الفيالقة النائمين 327 00:18:58,461 --> 00:18:59,728 (لا اثر لـ (بلايت 328 00:18:59,729 --> 00:19:01,263 هذا للتاكيد 329 00:19:01,264 --> 00:19:03,031 التاكيد الوحيد 330 00:19:03,032 --> 00:19:04,600 علينا أن نساعدهم 331 00:19:04,601 --> 00:19:06,969 معركة (سوبر جيرل) ليست معركتنا 332 00:19:06,970 --> 00:19:09,037 الى جانب ذلك ، علينا أن نعيد (ايمرا) للمنزل 333 00:19:09,038 --> 00:19:11,073 سوبر جيرل) أقوى من) (أي (فيالقة 334 00:19:11,074 --> 00:19:12,641 أنا أؤمن بها 335 00:19:19,782 --> 00:19:21,116 وانا كذلك 336 00:19:22,485 --> 00:19:24,119 انا ذاهب للتحقق من غرف الركود 337 00:19:24,120 --> 00:19:25,654 للدخول مرة أخرى في وقتنا 338 00:19:32,996 --> 00:19:34,396 (باتريشيا) 339 00:19:36,633 --> 00:19:38,000 باتريشيا)؟) 340 00:19:39,369 --> 00:19:40,636 مهلا 341 00:19:42,238 --> 00:19:43,639 ابقي معنا 342 00:19:45,208 --> 00:19:47,376 (عندما ترين (سام 343 00:19:48,344 --> 00:19:50,779 أخبريها بأنني آسفة 344 00:19:53,149 --> 00:19:55,350 كان يجب ان احتضنها اكثر 345 00:19:56,419 --> 00:19:58,487 (وأخبري (روبي 346 00:19:58,488 --> 00:20:02,057 أخبريها أن جدتها أحبتها 347 00:20:05,195 --> 00:20:06,662 اوعديني 348 00:20:10,200 --> 00:20:11,533 أعدك 349 00:20:32,689 --> 00:20:33,855 (جيمس) 350 00:20:34,390 --> 00:20:35,824 ما الامر؟ 351 00:20:35,825 --> 00:20:37,793 باتريشيا ارياس) ماتت) 352 00:20:40,263 --> 00:20:41,663 رين) قتلتها) 353 00:20:45,535 --> 00:20:48,804 (واستوعبت قوى (بيورتي) و(بستلينس 354 00:20:48,805 --> 00:20:50,973 لذلك هي الآن أكثر خطورة من قبل 355 00:20:50,974 --> 00:20:53,642 (لينا) ، عليك إخبار (سوبر جيرل) 356 00:20:53,643 --> 00:20:55,223 (أنك تعرفين كيف تصنعي (الكريبتونيت 357 00:20:55,612 --> 00:20:56,912 لا لا 358 00:20:56,913 --> 00:20:58,347 جيمس) ، أنت تعرف أنني لا أستطيع فعل ذلك) 359 00:20:58,348 --> 00:21:00,482 لينا) ، يجب عليك) 360 00:21:00,483 --> 00:21:02,551 حسنًا ، (رين) بالخارج تقتل الناس الأبرياء 361 00:21:02,552 --> 00:21:04,720 وأنت الشخص الوحيد الذي يملك وسيلة لمنعها 362 00:21:04,721 --> 00:21:05,954 أنت تعلم ما حدث 363 00:21:05,955 --> 00:21:07,623 (عندما أخبرت (سوبر جيرل (انه لدي (كريبتونيت 364 00:21:07,624 --> 00:21:09,725 سنوات من النوايا الحسنة اختفت في لحظة 365 00:21:09,726 --> 00:21:11,760 لقد أصبحت العدو - هذا ليس صحيحًا - 366 00:21:11,761 --> 00:21:15,063 أنت غير واقعي (جيمس) ، حسنًا؟ 367 00:21:15,064 --> 00:21:16,798 (كلانا يعرف أن (سوبر جيرل 368 00:21:16,799 --> 00:21:18,767 ترى (كريبتونيت) كاعتداء شخصي 369 00:21:18,768 --> 00:21:21,603 ترى أنه هجوم معاد على طبيعتها 370 00:21:21,604 --> 00:21:23,605 وستفعل كل ما في وسعها 371 00:21:23,606 --> 00:21:24,673 لمنعني من صنعه 372 00:21:24,674 --> 00:21:26,642 حتى لو كنت أستخدمه للخير 373 00:21:26,643 --> 00:21:29,745 أنا فقط ، لا أستطيع أن أسمح فقط بحدوث ذلك 374 00:21:29,746 --> 00:21:30,912 أنت محقة 375 00:21:32,081 --> 00:21:34,416 رات (سوبر جيرل) كريبتونيت بطريقة معينة 376 00:21:34,417 --> 00:21:39,688 ولكن هذا فقط لأن أخاك حاول (استخدمه لقتل (سوبرمان 377 00:21:39,689 --> 00:21:41,123 لكن هذا مختلف 378 00:21:41,124 --> 00:21:43,158 أكبر عدو في العالم يتصادف 379 00:21:43,159 --> 00:21:45,093 (انه لديه نفس الضعف مثل (سوبر جيرل 380 00:21:45,094 --> 00:21:48,263 إذا جئت إليها كحليف 381 00:21:48,264 --> 00:21:50,699 مع هذا ، في محاولة لمساعدتها (على صيد (رين 382 00:21:51,601 --> 00:21:55,137 صدقيني ، ستكون ممتنة 383 00:21:58,207 --> 00:22:00,175 هذا فظيع 384 00:22:02,312 --> 00:22:04,746 نعم لا ، لا ، شكرًا على الاتصال 385 00:22:07,150 --> 00:22:08,317 ما الخطأ؟ 386 00:22:08,318 --> 00:22:09,818 من يحتاج لمساعدتك, هل هي أمي؟ 387 00:22:09,819 --> 00:22:11,853 لا لا ، لا أحد 388 00:22:11,854 --> 00:22:14,489 هاي ، لماذا لا نذهب لمشاهدة فيلم؟ 389 00:22:14,490 --> 00:22:16,692 أخبرتني السيدة (كويلر) أن لديهم (فرانكشتاين) الشاب 390 00:22:16,693 --> 00:22:19,961 التي يتصادف أنها فيلم من أفضل أفلامي المفضلة 391 00:22:19,962 --> 00:22:21,263 اوقفي كذبك علي 392 00:22:22,131 --> 00:22:25,500 روبي) ، أنا لا أكذب ، حسناً؟) 393 00:22:25,501 --> 00:22:28,170 تلك المكالمة لم تكن حول أمك 394 00:22:28,171 --> 00:22:29,404 إنها بخير 395 00:22:29,405 --> 00:22:32,774 لذا ، لنشاهد فيلمًا 396 00:22:32,775 --> 00:22:34,943 حسناً ، سأذهب للحديث (مع السيدة (كويلر 397 00:22:34,944 --> 00:22:39,715 وسوف تحضر لنا الفشار والصودا المثلجة ، وجين وايلدر 398 00:22:39,716 --> 00:22:41,183 أعني ، هيا ، هذا سيكون مذهلاً 399 00:22:41,184 --> 00:22:42,851 أنت فقط ابقي مكانك 400 00:22:42,852 --> 00:22:44,152 سوف أعود قريبا 401 00:23:07,500 --> 00:23:09,134 يجب أن تستريح 402 00:23:09,135 --> 00:23:12,838 أحتاج أن أقف الاستلقاء ممل جدا 403 00:23:16,609 --> 00:23:19,244 أخبرت (باتريشيا) أنني سأعطي رسالة إلى (سام) ، لكن 404 00:23:20,480 --> 00:23:23,048 لا أعرف ما إذا كنت سأرى (سام) مرة أخرى 405 00:23:23,049 --> 00:23:25,217 (حتى مع كل شيء تعلمته من (مون ايل 406 00:23:25,218 --> 00:23:27,886 رين) قد تفوقت على كل مستوى) 407 00:23:29,389 --> 00:23:31,423 جون) ، كيف سأقاتلها؟) 408 00:23:31,424 --> 00:23:34,560 عادة ، سلاحك السري (هو قلبك ، (سوبر جيرل 409 00:23:34,561 --> 00:23:37,162 لكنني لم أر حتى لمحة من (الإنسانية باقية في (رين 410 00:23:37,163 --> 00:23:38,430 يمكنك التفكير بها 411 00:23:41,334 --> 00:23:44,269 الماريخين البيض هم (بلا رحمة مثل (رين 412 00:23:44,270 --> 00:23:47,072 عندما قاتلتهم ، هل سبق لك أن تمكنت من الدخول الى قلبهم؟ 413 00:23:47,807 --> 00:23:50,242 بجانب (ميجان) ، لا 414 00:23:50,243 --> 00:23:52,878 لكني فقط استخدمت مهاراتي كمحارب ، مثلك 415 00:23:55,482 --> 00:23:57,137 لكن كان هناك مجموعة بيننا 416 00:23:57,138 --> 00:23:58,872 الذين اعتقدوا أنه بوسعهم اعادتهم 417 00:23:59,707 --> 00:24:00,940 ولقد فعل 418 00:24:02,543 --> 00:24:04,344 وصل اليهم لانقاذ حياته 419 00:24:09,550 --> 00:24:10,717 ابي؟ 420 00:24:12,820 --> 00:24:16,389 أورسولا) ، لا يجب أن تأتي) 421 00:24:16,390 --> 00:24:18,425 (عندما أخبرت (كيملر 422 00:24:18,426 --> 00:24:21,361 لم أوافق على موقفه من مشروع التدمير 423 00:24:21,362 --> 00:24:23,830 لم أكن أتطلع إلى الاقتناع 424 00:24:23,831 --> 00:24:27,901 (ابي ، هذه ليست (أورسولا هذه (كارا) ، صديقتي 425 00:24:29,069 --> 00:24:30,670 بالطبع أنت كذلك 426 00:24:30,671 --> 00:24:33,573 لقد جئنا لأنه يمكننا الافادة من مساعدتك 427 00:24:33,574 --> 00:24:36,943 ليس باستطاعتي مساعدة اي كائن من فضلكم ارحلوا 428 00:24:36,944 --> 00:24:40,113 أبي ، أنا فقط بحاجة الى - (قلت لا ، (جون - 429 00:24:40,114 --> 00:24:43,650 أبي ، أنظر ، أنا أعلم أنك لا تستطيع السفر بعقلك كما كنت تفعل 430 00:24:43,651 --> 00:24:44,918 أعلم ذلك 431 00:24:44,919 --> 00:24:47,420 لكن ذكرياتك لا تزال سليمة 432 00:24:47,421 --> 00:24:50,857 لم يُفقد أي منها منذ كنت تقوم بالتامل 433 00:24:50,858 --> 00:24:53,259 أنت فقط بحاجة للمساعدة للوصول إليها 434 00:24:53,260 --> 00:24:54,794 لا أستطيع فعل شيء من أجلك 435 00:24:55,963 --> 00:24:57,797 كان لدي ما يكفي من الفشل 436 00:25:07,541 --> 00:25:11,444 عندما أخبرني (جون) ان الخضر اختاروا محاربة البيض 437 00:25:11,445 --> 00:25:14,614 كنت تتوسل مع المسؤولين عن إجراء محادثات مفتوحة ، هل هذا صحيح؟ 438 00:25:17,017 --> 00:25:18,751 الجميع رأوا عدوانهم 439 00:25:18,752 --> 00:25:21,955 لكنك رأيت شيئًا انه بوسعك اقناعهم بالمنطق 440 00:25:21,956 --> 00:25:23,356 ماذا كان؟ 441 00:25:24,892 --> 00:25:26,359 أنا لا أتذكر 442 00:25:30,064 --> 00:25:31,230 ابي 443 00:25:31,932 --> 00:25:34,100 لا تلعب الحيل علي 444 00:25:34,101 --> 00:25:36,102 فقط انظر إليّ في هذا الشكل يا أبي 445 00:25:36,103 --> 00:25:37,971 (كما فعلت عندما رأيت (أورسولا 446 00:25:37,972 --> 00:25:40,473 تذكرت بالضبط محادثتك الماضية 447 00:25:40,474 --> 00:25:41,774 الآن انظر الي 448 00:25:41,775 --> 00:25:43,710 وأخبرني لماذا تعتقد أنك تستطيع الوصول إلي 449 00:25:43,711 --> 00:25:45,512 الوصول الى قلبك؟ 450 00:25:45,513 --> 00:25:48,848 أنت عنيد وصالح مثل فوبوس 451 00:25:48,849 --> 00:25:52,285 لا أستطيع إقناعك بأي شيء لا تؤمن به 452 00:25:53,220 --> 00:25:55,054 البيض أبقوك على قيد الحياة ، لماذا؟ 453 00:25:55,055 --> 00:25:57,323 لأنني كنت أعرف أن المخطوطات المقدسة 454 00:25:57,324 --> 00:25:59,025 كانت مهمة بالنسبة لهم 455 00:25:59,026 --> 00:26:00,426 وداخل ذهني 456 00:26:00,427 --> 00:26:03,429 حملت كل المعرفة والأسرار من تلك اللفائف 457 00:26:04,131 --> 00:26:05,431 واذا قتلوك 458 00:26:05,432 --> 00:26:07,800 سوف تضيع تلك المعرفة إلى الأبد 459 00:26:09,270 --> 00:26:12,205 تخليت عن معتقداتك الخاصة وناشدتهم 460 00:26:13,173 --> 00:26:14,741 بقانونهم 461 00:26:14,742 --> 00:26:17,210 وقد كانت (رين) واضحة بشأن قانون العدالة الخاص بها 462 00:26:19,179 --> 00:26:22,215 أبي ، ربما أنقذتنا اليوم 463 00:26:24,485 --> 00:26:25,952 هل فعلت؟ 464 00:26:25,953 --> 00:26:27,220 نعم لقد فعلت 465 00:26:34,488 --> 00:26:36,322 نحن نقترب من الثقب 466 00:26:39,727 --> 00:26:41,127 مون ايل)؟) 467 00:26:42,062 --> 00:26:43,263 أنت في حاجة للعودة 468 00:26:43,931 --> 00:26:45,632 ماذا؟ 469 00:26:45,633 --> 00:26:47,267 (لا ، على الرغم من احتمالات (بريني 470 00:26:47,268 --> 00:26:48,935 أنا متأكد من أنهم سيجدون (طريقة لهزيمة (رين 471 00:26:48,936 --> 00:26:50,637 انا ذاهب معك الى المستقبل 472 00:26:50,638 --> 00:26:52,405 نحن بالقرب منه 473 00:26:52,406 --> 00:26:55,074 أنت تقول ذلك لأنك تعتقد أنه ما عليك فعله من أجلي 474 00:26:55,075 --> 00:26:57,277 خارج الواجب 475 00:26:57,278 --> 00:26:59,145 (لكن هذه المره يحتاجون لك (مون ايل 476 00:26:59,914 --> 00:27:01,481 تحتاج لمساعدتهم 477 00:27:01,482 --> 00:27:04,050 وانت تحتاج إلى العودة حتى يمكنك معرفة 478 00:27:04,051 --> 00:27:05,718 ما قد تم وزنه في قلبك 479 00:27:05,719 --> 00:27:07,187 (أنا معك (ايمرا 480 00:27:07,188 --> 00:27:11,891 خاطرنا بحياتنا (وزواجنا لوقف (بستلينس 481 00:27:11,892 --> 00:27:13,960 ما زلت أعتقد أنه كان يستحق كل هذا العناء 482 00:27:13,961 --> 00:27:15,895 كنت آمل أنه بمجرد مغادرتنا 483 00:27:15,896 --> 00:27:18,298 ستضع مشاعرك لـ (كارا) خلفك 484 00:27:18,999 --> 00:27:20,767 ... اقسم اني لم 485 00:27:20,768 --> 00:27:22,202 لم ترتكب أي خطأ 486 00:27:22,203 --> 00:27:25,071 لقد حاولت دفن مشاعرك 487 00:27:25,072 --> 00:27:26,739 تصرفت بشرف 488 00:27:29,109 --> 00:27:32,312 يجب أن تعرف أنني لن أفعل أي شيء لإهانتك 489 00:27:32,313 --> 00:27:33,613 اعرف 490 00:27:35,749 --> 00:27:38,551 لكني بحاجة إلى رجل ، شريك 491 00:27:39,753 --> 00:27:41,754 من سيختارني بكامل قلبه 492 00:27:42,256 --> 00:27:43,489 عُد 493 00:27:44,391 --> 00:27:46,693 (ساعدها على محاربة (رين 494 00:27:46,694 --> 00:27:49,562 إذا بقيت ، فهذا هو مصيرك 495 00:27:49,563 --> 00:27:52,365 إذا عدت ، سأعرف أنه ليس لديك أي شكوك 496 00:28:02,810 --> 00:28:04,477 (لينا) - (سوبر جيرل) - 497 00:28:04,478 --> 00:28:05,778 لدي شيء لك 498 00:28:05,779 --> 00:28:08,081 ولكن لا تنزعجي انه صندوق مبطن 499 00:28:08,082 --> 00:28:09,883 هل هذا (كريبتونيت)؟ 500 00:28:09,884 --> 00:28:11,851 (لمساعدتك على محاربة (رين 501 00:28:11,852 --> 00:28:16,155 لديك الجرأة ، لتكذبي في وجهي 502 00:28:16,757 --> 00:28:17,924 أتعلمين 503 00:28:18,759 --> 00:28:20,527 انا لم اكذب 504 00:28:20,528 --> 00:28:23,062 هذا ليس كريبتونيت (ليكس) ، إنه لي 505 00:28:23,063 --> 00:28:24,864 لقد اكتشفت كيفية صنعه ، وفعلت 506 00:28:24,865 --> 00:28:26,466 (وجعلته أقوي من اجل (رين 507 00:28:26,467 --> 00:28:27,800 انت ماذا؟ 508 00:28:29,570 --> 00:28:31,771 (ستقومي بتسليم الصيغة إلى (أليكس 509 00:28:31,772 --> 00:28:34,474 ستأخذين أي عناصر كريبتونية من مختبرك 510 00:28:34,475 --> 00:28:35,875 وتقديمها إلى ادارة مكافحة الخوارق 511 00:28:35,876 --> 00:28:38,811 (وأنت لن تصنعي (كريبتونيت أبداً مرة أخرى 512 00:28:40,281 --> 00:28:42,815 تعلمين ، عرفت أن هذا هو رد فعلك 513 00:28:42,816 --> 00:28:45,785 لكن (جيمس أولسن) أقنعني بأننا في نفس الجانب 514 00:28:45,786 --> 00:28:47,453 اعتقد أنك ستكونين ممتنة بالفعل 515 00:28:47,454 --> 00:28:49,155 تعتقدين أنني يجب أن اكون ممتنة 516 00:28:49,156 --> 00:28:51,057 أنك تعلمت كيفية صنع المادة الوحيدة 517 00:28:51,058 --> 00:28:52,292 على هذا الكوكب التي يمكنها أن تقتلني؟ 518 00:28:52,293 --> 00:28:54,761 الآلاف من الأشياء يمكن (أن تقتلني ، (سوبر جيرل 519 00:28:54,762 --> 00:28:57,230 والجميع على هذا الكوكب ايضاً 520 00:28:57,231 --> 00:29:00,199 النار لكن لا نتسكع بالجوار لمنع النيران أو الشموع 521 00:29:00,200 --> 00:29:02,769 السيارات تقتل الناس كل يوم ومع ذلك لا يزال لدينا الشجاعة 522 00:29:02,770 --> 00:29:05,104 لركوبها كل صباح ونقودها بأنفسنا للعمل 523 00:29:05,105 --> 00:29:07,674 هناك عنصر واحد على الكوكب يقتل الكريبتوني 524 00:29:07,675 --> 00:29:08,975 ولا يمكنك تحمل وجوده 525 00:29:08,976 --> 00:29:11,944 لا - لديك حقا المعضلة الإلهية - 526 00:29:14,281 --> 00:29:17,383 هل تعرفين ما هو عليه المشي في الغرفة 527 00:29:17,384 --> 00:29:21,621 والشعور ان بشرتك تحرق عن عظامك؟ 528 00:29:21,622 --> 00:29:24,824 أو مثل المسامير تمر من خلال دمك؟ 529 00:29:24,825 --> 00:29:26,593 (هذا هو ما يشعرني به (كريبتونيت 530 00:29:26,594 --> 00:29:29,595 لا أعلم ، يبدو الأمر وكانه بالضبط (ما تحتاجيه لإخضاع (رين 531 00:29:32,933 --> 00:29:34,133 أحتاج أن أكون الشخص الوحيد 532 00:29:34,134 --> 00:29:35,935 (المسيطر على (كريبتونيت على هذا الكوكب 533 00:29:37,438 --> 00:29:40,873 حتى لو كنت أثق بك ، حتى لو كنا على نفس الجانب 534 00:29:40,874 --> 00:29:44,177 هذه المادة قاتلة جدا لي 535 00:29:44,178 --> 00:29:47,013 لا أستطيع المخاطرة بمواجهتها عن طريق الخطأ 536 00:29:47,014 --> 00:29:49,048 (الثقة صعب بالنسبة لي أيضًا ، (سوبر جيرل 537 00:29:50,050 --> 00:29:51,618 ولكن بما أننا نحتاج إلى بعضنا البعض 538 00:29:51,619 --> 00:29:53,419 علينا فقط أن نحل ذلك 539 00:30:02,863 --> 00:30:06,466 مرحبًا ، لقد وصلت إلى (البريد الصوتي لـ (سام) و (روبي 540 00:30:06,467 --> 00:30:10,570 لا يمكننا الوصول إلى الهاتف ، لذا اترك لنا رسالة 541 00:30:10,571 --> 00:30:14,574 أمي ، من فضلك اجيبي أحتاج لرؤيتك 542 00:30:15,442 --> 00:30:17,043 أين أنت؟ 543 00:30:17,044 --> 00:30:18,578 أنا فقط أريد التحدث معك 544 00:30:18,579 --> 00:30:20,213 من فضلك اجيبي و تعالي وخذيني 545 00:30:20,214 --> 00:30:21,648 احتاج ان اراك 546 00:30:21,649 --> 00:30:22,882 أرجوك اجيبي 547 00:30:27,833 --> 00:30:30,863 حسنًا ، أعتقد أنني أخيراً قد جعلت جهاز العرض يعمل 548 00:30:30,864 --> 00:30:32,097 هل انت مستعد؟ 549 00:30:33,400 --> 00:30:35,334 هل انت بخير؟ - بلى - 550 00:30:41,908 --> 00:30:43,075 (روبي) 551 00:31:01,394 --> 00:31:03,596 ما هذا؟ - (هذه (رين - 552 00:31:03,597 --> 00:31:05,464 اذهبي الى الطابق السفلي الآن اذهبي 553 00:31:06,533 --> 00:31:08,734 (إنها (رين) في قصر (ليكس 554 00:31:08,735 --> 00:31:10,970 مما يعني أنها تعرف بان (روبي) هناك 555 00:31:12,005 --> 00:31:13,539 (مع (اليكس 556 00:31:15,008 --> 00:31:16,342 لا يمكنك الذهاب 557 00:31:16,343 --> 00:31:17,776 مازلت مصابًا 558 00:31:17,777 --> 00:31:19,745 (ولكن يمكنني استخدام (كريبتونيت), (لينا 559 00:31:19,746 --> 00:31:21,146 لا يوجد أحد آخر 560 00:31:21,715 --> 00:31:23,449 في الواقع ، هناك 561 00:31:24,317 --> 00:31:26,051 (مون ايل) 562 00:31:26,052 --> 00:31:28,120 المستقبل - المستقبل بخير - 563 00:31:28,121 --> 00:31:29,388 لا يزال (بريني) و(إيمرا) في الطريق 564 00:31:29,389 --> 00:31:30,589 إذن لماذا أنت 565 00:31:30,590 --> 00:31:32,258 (لمساعدتك في معركتك ضد (رين 566 00:32:00,553 --> 00:32:01,921 حسنًا ، هيا 567 00:32:01,922 --> 00:32:03,822 أريدك أن تختبئ هناك 568 00:32:03,823 --> 00:32:05,791 وأبقي عينيك مغلقة 569 00:33:12,258 --> 00:33:13,726 (رين) 570 00:33:13,727 --> 00:33:15,227 (سوبر جيرل) 571 00:33:39,786 --> 00:33:41,153 لا أستطيع الحصول على ضربه جيدة 572 00:34:22,362 --> 00:34:23,996 (ساتولى ذلك ، (سوبر جيرل 573 00:34:32,238 --> 00:34:33,438 أمي؟ 574 00:34:38,711 --> 00:34:39,878 أمي؟ 575 00:34:41,114 --> 00:34:43,448 لا - روبي) ، اذهبي اذهبي ، اذهبي) - 576 00:34:44,884 --> 00:34:46,552 اذهبي ، انبطحي، انبطحي 577 00:34:50,924 --> 00:34:52,257 لا ، لا يمكنك ذلك 578 00:34:54,127 --> 00:34:55,761 هل ستوقيفني؟ 579 00:34:55,762 --> 00:34:56,929 ليس علي ذلك 580 00:34:56,930 --> 00:35:00,933 لديك قانون ، هدف 581 00:35:00,934 --> 00:35:04,203 أنت تحاربين الشر وتطبقي العدالة 582 00:35:04,204 --> 00:35:07,539 أنت هنا لصنع عالم أفضل عالم دون الخطيئة 583 00:35:07,540 --> 00:35:10,609 لكن هذه الفتاة لم تخطئ 584 00:35:11,945 --> 00:35:13,445 لا يمكنك قتلها 585 00:35:15,081 --> 00:35:16,315 لن تفعلي 586 00:35:35,969 --> 00:35:38,503 لا بأس ، لا بأس 587 00:35:50,085 --> 00:35:51,885 أنا مدينة لك باعتذار 588 00:35:52,654 --> 00:35:54,822 لكوني قاسية عليك 589 00:35:54,823 --> 00:35:57,658 بدون (كريبتونيت) الخاص بك ما كنا لنوقفها 590 00:35:57,659 --> 00:36:00,227 عليك فقط أن تفهمي عندما (يكون (كريبتونيت 591 00:36:00,228 --> 00:36:02,463 لي انه أكثر من مجرد سلاح 592 00:36:02,464 --> 00:36:05,165 أو أي من الأخطار الأخرى التي كنت تتحدثين عنها 593 00:36:07,068 --> 00:36:08,769 إنه شخصي 594 00:36:08,770 --> 00:36:11,071 إنه شخصي بالنسبة لي أيضًا 595 00:36:11,072 --> 00:36:12,940 كانت وسيلة لمساعدة صديقتي 596 00:36:14,476 --> 00:36:17,244 (أنا أثق بك (لينا 597 00:36:18,013 --> 00:36:19,179 جيد 598 00:36:24,552 --> 00:36:27,755 إذا عذرتموني كلاكما سأذهب للعمل على علاج 599 00:36:34,362 --> 00:36:35,729 لماذا رجعت؟ 600 00:36:38,066 --> 00:36:42,970 حسناً ، يبدو أن (بريني) قد (وضع كاميرا صغيرة في تراب (وين 601 00:36:42,971 --> 00:36:45,172 هذا مزعج 602 00:36:45,173 --> 00:36:47,841 لذا قام (بريني) ببعض الحسابات ، ورياضياً 603 00:36:47,842 --> 00:36:50,945 (احتمالات هزمك لـ (رين في شكلها الجديد 604 00:36:50,946 --> 00:36:54,415 زيادة هائلة إذا عاد أحد أعضاء الفيلق للمساعدة 605 00:36:54,416 --> 00:36:57,985 كما هو الحال دائمًا (أنا ممتنة لحسابات (بريني 606 00:36:57,986 --> 00:36:59,887 لكنك لم تحتاجني حتى 607 00:36:59,888 --> 00:37:03,624 هزيمة (رين) باستخدام قانون أخلاقها ضدها؟ 608 00:37:03,625 --> 00:37:06,894 انها عبقرية - يجب ان اشكر (مايرن) لذلك - 609 00:37:06,895 --> 00:37:09,897 ولم نكن نستطع ان نحتويها بدونك ، لذلك 610 00:37:11,366 --> 00:37:15,002 أمل ، انه يمكننا الاحتفاظ بها (هنا حتى نعيدها إلى شخصية (سام 611 00:37:15,003 --> 00:37:17,103 حسناً ، أنا لن أغادر حتى تكتمل المهمة 612 00:37:17,839 --> 00:37:19,340 وأعتقد أننا يجب أن نتدرب 613 00:37:19,341 --> 00:37:20,741 نعم حسناً 614 00:37:20,742 --> 00:37:22,977 لكن لاحقاً ، حسناً؟ 615 00:37:22,978 --> 00:37:24,678 (سأذهب إلى الحديث مع (روبي 616 00:37:24,679 --> 00:37:26,847 لقد وعدت جدتها بأنني سأخبرها بشيء 617 00:37:26,848 --> 00:37:28,082 بالتأكيد 618 00:37:37,625 --> 00:37:40,694 لقد اكتشفت أكثر شيء لا يصدق اليوم 619 00:37:40,695 --> 00:37:43,664 أتعلم ، إذا طحن حبوب البن 620 00:37:43,665 --> 00:37:44,798 مع حبوب الكاكاو 621 00:37:44,799 --> 00:37:47,101 تحصل على مزيج لذيذ أكثر؟ 622 00:37:47,102 --> 00:37:51,872 إنه يجعل مستشعرات نكهة فمي مبتسمة 623 00:37:51,873 --> 00:37:54,742 يطلق عليه "موكا" ، أبي 624 00:37:54,743 --> 00:37:56,643 "موكا" 625 00:37:58,313 --> 00:38:00,881 "كنت قد فكرت ، "شوكو القهوة 626 00:38:02,283 --> 00:38:03,917 "شوكو القهوة" 627 00:38:03,918 --> 00:38:06,153 أتعلم ، هذا الاسم له نغمة 628 00:38:07,589 --> 00:38:09,823 من الجيد رؤيتك يا أبي 629 00:38:09,824 --> 00:38:13,027 يجب أن تعرف أننا (استطعنا اصطياد (رين 630 00:38:13,028 --> 00:38:16,430 بفضل نصيحتك حول المريخي الأبيض 631 00:38:16,431 --> 00:38:19,366 لا أتذكر ما تتحدث عنه 632 00:38:22,270 --> 00:38:26,106 حسناً ، كل ما تحتاج إلى معرفته هو أنك كنت مفيد 633 00:38:27,208 --> 00:38:28,675 (جون) 634 00:38:30,045 --> 00:38:31,912 هل كنت تعلم 635 00:38:31,913 --> 00:38:35,482 إذا طحن حبوب البن مع حبوب الكاكاو 636 00:38:35,483 --> 00:38:37,184 تحصل على مزيج لذيذ أكثر؟ 637 00:38:37,852 --> 00:38:39,987 لم أكن أعرف ذلك ، لا 638 00:38:40,555 --> 00:38:42,156 أود تجربتها 639 00:38:43,825 --> 00:38:45,526 شكرا لك 640 00:38:51,166 --> 00:38:52,633 كانت هذه هي 641 00:38:53,401 --> 00:38:54,968 رأيت وجهها 642 00:38:54,969 --> 00:38:58,372 كانت تبدو مثلها, اعرف ذلك 643 00:38:58,373 --> 00:39:01,041 لكني أعدك ، هذه ليست أمك 644 00:39:01,943 --> 00:39:03,777 لما يجب علي تصديقك؟ 645 00:39:04,779 --> 00:39:07,147 لقد وعدت أنها ستكون بخير 646 00:39:08,249 --> 00:39:09,550 أنت محقة 647 00:39:10,418 --> 00:39:12,753 لم أخبرك الحقيقة 648 00:39:12,754 --> 00:39:16,557 .... كنت أخفيها لأحاول حمايتك ، وأنا 649 00:39:17,992 --> 00:39:20,928 أرى الآن أن هذا كان خطأ 650 00:39:22,097 --> 00:39:25,032 أوعدك 651 00:39:25,033 --> 00:39:29,269 أنني سأفعل كل ما في وسعي للحفاظ على سلامتك 652 00:39:30,805 --> 00:39:33,073 ومن هنا فصاعدا 653 00:39:33,074 --> 00:39:35,509 سأكون دائما صادقة معك 654 00:39:38,546 --> 00:39:39,980 هل هذا مقبول؟ 655 00:39:49,224 --> 00:39:51,524 هل تستطيع أن تمسكي الباب من فضلك؟ - حسناً - 656 00:39:52,227 --> 00:39:54,161 (لينا) - (كارا) - 657 00:39:54,162 --> 00:39:56,497 أنا سعيدة جداً لرؤيتك - مرحباً - 658 00:39:56,498 --> 00:39:58,332 لقد كنت افتقدك لأسابيع 659 00:39:58,333 --> 00:40:00,334 أنا آسفة جدا لم أكن على اتصال 660 00:40:00,335 --> 00:40:02,936 لا تعتذري عن أي شيء 661 00:40:02,937 --> 00:40:04,304 ما الذي تفعليه هنا؟ 662 00:40:04,305 --> 00:40:05,973 (زيارة (روبي 663 00:40:05,974 --> 00:40:08,342 لم أكن أعرف ماذا أحضر لذلك أحضرت الآيس كريم 664 00:40:08,343 --> 00:40:10,544 هذا الكثير من الآيس كريم 665 00:40:10,545 --> 00:40:12,079 هل سمعت ما حدث؟ 666 00:40:12,080 --> 00:40:14,314 نعم ، لقد فعلت 667 00:40:14,315 --> 00:40:15,949 يا له من يوم مرعب بالنسبة لها 668 00:40:15,950 --> 00:40:17,851 نعم ، هذا بخس 669 00:40:19,387 --> 00:40:21,655 اليكس) قالت لي انك ساعدتي) (سوبر جيرل) في قتال (رين) 670 00:40:21,656 --> 00:40:24,391 أنا متأكدة من أنها ممتنة لمساعدتك 671 00:40:24,392 --> 00:40:28,328 حسناً بصراحة ، أنا أعمل فقط (مع (سوبر جيرل) لإنقاذ (سام 672 00:40:28,329 --> 00:40:29,669 لأنه ليس لدي خيار آخر 673 00:40:30,298 --> 00:40:31,632 ماذا تعني؟ 674 00:40:31,633 --> 00:40:34,201 حسناً ، هذا القول المأثور القديم "لا تقابل معبودك 675 00:40:34,202 --> 00:40:35,936 لن يؤدي إلا إلى خيبة الأمل"؟ 676 00:40:36,404 --> 00:40:37,938 نعم 677 00:40:37,939 --> 00:40:40,574 سوبر جيرل) ليست الحقيقة) والعدالة كما تتظاهر 678 00:40:40,575 --> 00:40:44,077 هل تعلمين أن (جيمس) قام باقتحام شركة (لوثر) والبحث عن قبوي الخاص؟ 679 00:40:46,581 --> 00:40:50,017 أنا متأكدة من أن لديها سبب جيد حقا 680 00:40:50,018 --> 00:40:51,718 بالطبع ، لم يفعل (جيمس) ذلك 681 00:40:51,719 --> 00:40:53,987 حقا؟ - حسناً، لا - 682 00:40:53,988 --> 00:40:55,923 لقد كنا نتواعد لعدة أشهر 683 00:40:55,924 --> 00:40:58,258 يعرفني ، وهو يثق بي ، وأنا أثق به 684 00:40:58,960 --> 00:41:00,494 ذهبت (سوبر جيرل) من ورائي 685 00:41:00,495 --> 00:41:02,396 واستخدمت علاقاتي الشخصية ضدي 686 00:41:02,397 --> 00:41:04,031 هذا شيء ستفعله أمي 687 00:41:04,032 --> 00:41:05,532 لقد تجاوزت الحدود 688 00:41:06,668 --> 00:41:08,402 لا يمكنني أبداً الوثوق بها مجدداً 689 00:41:10,772 --> 00:41:13,740 لم أكن أعرف ماهية النكهة التي تحبها (روبي) ، لذلك اشتريت جميع النكهات 690 00:41:14,909 --> 00:41:16,243 أرجو أن تكوني احضرتي شهيتك 691 00:41:16,244 --> 00:41:17,511 أنت تعرفيني 692 00:41:39,801 --> 00:41:41,468 تانيا) ، من فضلك توقفي) 693 00:41:41,469 --> 00:41:43,537 نريد أن نساعدك ، نعدك 694 00:41:43,538 --> 00:41:45,005 (باسم (كولفيل 695 00:41:45,006 --> 00:41:47,441 أرجوك أرجعي لنا المجلة 696 00:41:47,442 --> 00:41:48,942 !(تانيا) 697 00:41:50,190 --> 00:41:58,316 ترجـــــــمة killershark {\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت الى اللقاء مع الحلقة 19