1 00:00:00,800 --> 00:00:02,533 ... سابقاً في سوبر جيرل 2 00:00:02,917 --> 00:00:06,745 قتلة العالم) ستتحد) (تحت راية (رين 3 00:00:06,981 --> 00:00:08,020 سام)؟) 4 00:00:08,022 --> 00:00:10,938 عندما تسيطر تفقدين وعيك باكلمها السيطرة كاملة 5 00:00:10,939 --> 00:00:12,358 سوف نجعلك تمرين من هذا 6 00:00:13,207 --> 00:00:14,640 قاتلة العالم) الثالثة) 7 00:00:14,641 --> 00:00:17,174 (في 1000 سنة تتطورت إلى (بلايت 8 00:00:17,176 --> 00:00:18,342 (بستلينس) 9 00:00:23,412 --> 00:00:24,777 شكرا لك 10 00:00:26,013 --> 00:00:27,279 شكرا لك 11 00:00:30,416 --> 00:00:32,249 (شكرا ، (آدي 12 00:00:34,584 --> 00:00:37,785 أنا أعلم أن الناس خائفون حسنا ، إنه نوع ما مرعب 13 00:00:37,786 --> 00:00:41,286 لكن ، على الأقل سيتوقفون عن الشكوى من الحمام 14 00:00:42,854 --> 00:00:45,054 دائما وقت للضحك ، أيها المفوض 15 00:00:45,056 --> 00:00:46,321 سأكون على تواصل 16 00:00:49,824 --> 00:00:50,990 ... سيدي ،انت 17 00:00:59,529 --> 00:01:01,561 حسنا ، هذا كان مخلوقا مريضاً جدا 18 00:01:01,563 --> 00:01:04,229 وما هو غريب هو أنني لا أستطيع العثور على فيروس أو عدوى من أي نوع 19 00:01:04,231 --> 00:01:05,998 حسنا ، شيء ما يجب أن يفعل ذلك 20 00:01:05,999 --> 00:01:07,665 (بلايت) 21 00:01:07,666 --> 00:01:09,232 (مررنا بهذا على كوكب (ويناث 22 00:01:09,233 --> 00:01:12,133 بلايت) تسبق الموت) الجماعي للحياة البرية 23 00:01:12,135 --> 00:01:14,635 والحياة النباتية والمحاصيل المتعفنة في الأرض 24 00:01:14,636 --> 00:01:16,402 قريبا سيظهرعلى الناس 25 00:01:16,403 --> 00:01:17,536 إنها فترة حضانة قصيرة 26 00:01:17,538 --> 00:01:20,037 انه مميت 100 ومعدي للغاية 27 00:01:20,038 --> 00:01:24,005 واستناداً إلى اختباراتي ، مهما كان الذي اصاب الطائر ، لم يكن بالإمكان نقله 28 00:01:24,007 --> 00:01:25,673 ولا حتى من طير إلى الطير 29 00:01:25,674 --> 00:01:28,808 لذلك كان يجب أن يكون اتصل بـ (بستلينس) نفسها 30 00:01:28,810 --> 00:01:30,676 قد لا يكون معدي بعد 31 00:01:30,677 --> 00:01:35,678 ولكن إذا أصبحت (بستلينس) أقوى (حتى بنصف قوة (بلايت 32 00:01:35,679 --> 00:01:37,978 المدينة بأكملها سوف تمرض في غضون أيام 33 00:01:37,980 --> 00:01:39,946 لكننا لن ندعها تزداد قوة 34 00:01:39,948 --> 00:01:42,581 تذكروا الآن ، العلاج مكتوب في الحمض النووي لدينا 35 00:01:42,582 --> 00:01:45,582 بمساعدة (بريني) ، سنكون قادرين على استخراجه ، وتسليحه 36 00:01:45,584 --> 00:01:49,085 (واستخدامه لقتل (بستلينس (قبل أن تصبح (بلايت 37 00:01:49,086 --> 00:01:52,286 مهلا, على رسلك نحن لن نقتل أحدا 38 00:01:52,287 --> 00:01:54,252 (كنا عدوانيون جدا مع (بيورتي 39 00:01:54,254 --> 00:01:55,687 وهذا جعل الامور تسوء 40 00:01:55,688 --> 00:01:57,421 أنا لن ارتكب الخطأ نفسه مرتين 41 00:01:57,422 --> 00:01:59,122 (هناك جانب بشري في (بستلينس 42 00:01:59,124 --> 00:02:01,290 سنجدها ، وسننقذها 43 00:02:01,291 --> 00:02:03,890 لقد جئنا إلى هنا لإنهاء التهديد لزمننا 44 00:02:03,892 --> 00:02:06,592 وهذا يعني إنهاء حياتها في هذا الزمن 45 00:02:06,594 --> 00:02:08,294 هذه ليست طريقة عملنا 46 00:02:08,295 --> 00:02:12,428 هذه ليست الطريقة التي أعمل بها عادة ، لكن هذه ظروف قاسية 47 00:02:14,430 --> 00:02:15,963 مهلا ، توقف هناك 48 00:02:15,965 --> 00:02:19,165 مهلا, على رسلكم (يا رفاق ، إنه (بريني 49 00:02:19,166 --> 00:02:22,966 بالتاكيد أنا أرتدي محفز الصورة الشخصي 50 00:02:25,303 --> 00:02:27,103 اضطررت لشراء بعض من خل التفاح 51 00:02:27,104 --> 00:02:29,469 وأنا تقريبا تسببت في أعمال شغب في بيجي ويجلي 52 00:02:32,639 --> 00:02:36,073 اعتقدت ان هذا سوف يساعدني على التلاؤم بشكل أفضل 53 00:02:36,074 --> 00:02:38,073 يا رفاق ، لقد حصلت للتو على اخبار من سيتي هول 54 00:02:39,609 --> 00:02:40,675 (مرحباً ، (بريني 55 00:02:40,676 --> 00:02:43,309 انتظر ، هل تعرفه؟ 56 00:02:43,311 --> 00:02:45,844 نعم هذا ، محفز الصورة؟ 57 00:02:45,846 --> 00:02:49,246 اذا إن أدمغتنا فقط تعتقد أننا نرى إنسانًا ، ولكن لا 58 00:02:49,247 --> 00:02:50,847 مهلا ، هل يمكنني استعارة ذلك لعيد الهالوين؟ 59 00:02:50,848 --> 00:02:52,380 العميل (شوت) ، كنت تقول 60 00:02:52,381 --> 00:02:53,581 نعم 61 00:02:53,583 --> 00:02:55,116 رئيس البلدية ، رئيس الشرطة 62 00:02:55,117 --> 00:02:57,082 مثل ، خمسة من أعضاء مجلس المدينة جميعهم مرضى 63 00:02:57,084 --> 00:02:58,750 حمى عالية ، أنوف دامية 64 00:02:58,751 --> 00:03:02,152 سواء كان ذلك يوم السوشي في كافتيريا قاعة المدينة أو 65 00:03:03,020 --> 00:03:04,520 انها هي لنذهب 66 00:03:04,521 --> 00:03:06,887 ماذا؟ مهلا ، مهلا انتظري 67 00:03:06,889 --> 00:03:10,623 لدينا مرضى الآن لذا ، دعونا نذهب لإجراء بعض الاختبارات عليهم 68 00:03:10,624 --> 00:03:13,691 في هذه الأثناء ، انتم يا رفاق ستستخرجون العلاج ، حتى نتمكن من إعطائه للضحايا 69 00:03:13,692 --> 00:03:15,791 لن يستغرق الأمر طويلاً 70 00:03:15,793 --> 00:03:17,326 لذا سنلتقي بك لاحقاً 71 00:03:19,428 --> 00:03:22,461 شكرا لكم لا تقلقوا ، سوف ننال منها 72 00:03:24,697 --> 00:03:27,296 اشرحي لي مرة أخرى 73 00:03:27,298 --> 00:03:30,398 عندما يتم ايقاظ (رين) ، يتم إعادة كتابة جيناتك 74 00:03:30,399 --> 00:03:32,337 وهنا يمكنك إطلاق الاشعاع 75 00:03:32,363 --> 00:03:34,000 من أعينك وقتما تشائين 76 00:03:34,001 --> 00:03:37,101 إذاً أعتقد أن هناك إنزيمًا في جسمي يؤدي إلى حدوث تغيير 77 00:03:37,102 --> 00:03:40,202 نعم وإذا كنا نستطيع عزله ، يمكننا القضاء عليه 78 00:03:40,204 --> 00:03:42,504 (وليس هناك المزيد من (رين 79 00:03:42,506 --> 00:03:47,573 ولكن من أجل العثور عليه ، أحتاج أن أدرسك عندما تكونين هي 80 00:03:47,574 --> 00:03:51,875 والطريقة الوحيدة المؤكدة لتحويلها إلي هي صعقي 81 00:03:51,877 --> 00:03:53,576 رد الألم سيجعلها تخرج 82 00:03:55,445 --> 00:03:57,644 كم سيؤلم؟ 83 00:03:57,646 --> 00:04:00,304 سنبدأ بـ 500 فولت - هذا ليس ما سألت - 84 00:04:02,214 --> 00:04:04,147 كثير 85 00:04:04,149 --> 00:04:06,982 إذا كان لدينا المزيد من الوقت ، يمكن أن نجد طريقة أخرى 86 00:04:07,850 --> 00:04:09,316 لكننا ليس لدينا 87 00:04:10,886 --> 00:04:12,018 لذلك علينا القيام بذلك 88 00:04:12,019 --> 00:04:13,185 حسنا 89 00:04:14,053 --> 00:04:15,219 حسنا 90 00:04:55,439 --> 00:04:59,073 أنا أراك 91 00:05:01,676 --> 00:05:04,009 انهم قادمون لنا 92 00:05:04,413 --> 00:05:07,650 ترجـــــــمة killer shark {\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت 93 00:05:07,650 --> 00:05:11,311 سوبر جيرل - الموسم الثالث الحلقة 16 - رأيين 94 00:05:15,343 --> 00:05:17,978 {\pos(190,230)} إنه كابوس ، لقد حدث بسرعة 95 00:05:17,979 --> 00:05:20,647 {\pos(190,230)} رئيس هيئة الأركان والمجلس 96 00:05:20,648 --> 00:05:22,950 {\pos(190,230)} أمرنا بالحجر الصحي على الفور 97 00:05:22,951 --> 00:05:24,251 {\pos(190,230)} فعلت الشيء الصحيح 98 00:05:25,954 --> 00:05:28,622 {\pos(190,230)} أرتاح سوف نتعامل مع ذلك 99 00:05:31,492 --> 00:05:33,327 {\pos(190,230)} هل رأيت تلك العلامة على يده؟ 100 00:05:33,328 --> 00:05:35,128 نعم ، يجب ألا تكون محمولة جواً 101 00:05:35,129 --> 00:05:37,864 {\pos(190,230)} أليكس) ، تحققي وأعرفي ما إذا كان لدى) أي مرضى آخرين علامات متشابهة 102 00:05:37,865 --> 00:05:39,566 {\pos(190,230)} سوف أتحقق من سجلات الزوار 103 00:05:43,137 --> 00:05:45,439 {\pos(190,230)} مهلا ، هل أنت بخير؟ 104 00:05:46,407 --> 00:05:47,541 هل انت بحاجة الى طبيب؟ 105 00:05:47,542 --> 00:05:51,511 {\pos(190,230)} لا ، أنا لست مريضة ، خائفة فقط 106 00:05:52,780 --> 00:05:54,381 {\pos(190,230)} كل شيء سيكون على ما يرام 107 00:05:59,387 --> 00:06:01,989 {\pos(190,230)} كما ترون ، معظم المرضى لديهم خدوش 108 00:06:01,990 --> 00:06:03,857 {\pos(190,230)} لكن أيا منهم لا يتذكر من خدشهم 109 00:06:03,858 --> 00:06:05,626 {\pos(190,230)} ربما لم يشعروا بذلك 110 00:06:05,627 --> 00:06:07,761 {\pos(190,230)} لكني أعتقد أنه أصل الإصابة 111 00:06:07,762 --> 00:06:10,931 {\pos(190,230)} حسنا ، اذا كل المرضى تم خدشهم من قبل المصدر 112 00:06:10,932 --> 00:06:13,834 {\pos(190,230)} هذا يؤكد نظريتك أنه لم يتم تمريره من شخص إلى آخر 113 00:06:13,835 --> 00:06:15,421 حسنا ، إذا كنت متأكداً من أنها ليست معدية 114 00:06:15,445 --> 00:06:16,703 {\pos(190,230)} اذا أحتاج إلى رفع الحجر الصحي 115 00:06:16,704 --> 00:06:19,139 {\pos(190,230)} ونقل المرضى إلى أقرب مرفق للصدمات 116 00:06:19,140 --> 00:06:20,941 لدينا خيط العلاج 117 00:06:20,942 --> 00:06:22,175 حقاً؟ بالفعل؟ 118 00:06:22,176 --> 00:06:23,377 {\pos(190,230)} حسنا ، نحن نعمل بسرعة كبيرة 119 00:06:23,378 --> 00:06:25,178 {\pos(190,230)} على حساب كونها ذكية حقا 120 00:06:26,781 --> 00:06:29,349 {\pos(190,230)} بعض الناس يجدون الفكاهة الساحرة خلال الظروف المجهدة 121 00:06:29,350 --> 00:06:31,170 أجد أنه قناع لانعدام الثقة 122 00:06:32,387 --> 00:06:36,823 {\pos(190,230)} حسنا ، أجد أن ليس لدي أي رد 123 00:06:36,824 --> 00:06:38,759 {\pos(190,230)} سنقوم بتحويل المرضى في أقرب وقت ممكن 124 00:06:38,760 --> 00:06:41,460 {\pos(190,230)} وعندما يكون العلاج جاهزًا فسوف يتم توزيعه على نطاق واسع 125 00:06:41,796 --> 00:06:43,196 أنت أنا مؤمنة بك 126 00:06:46,134 --> 00:06:47,334 حسنا قالت الطبيبة اللئيمة 127 00:06:47,335 --> 00:06:48,535 {\pos(190,230)} علينا رفع الحجر الصحي 128 00:06:48,536 --> 00:06:50,604 {\pos(190,230)} انها ليست لئيمة ، انها فقط جديّة 129 00:06:50,605 --> 00:06:52,372 {\pos(190,230)} وهي على صواب 130 00:06:52,373 --> 00:06:54,074 {\pos(190,230)} إذا كان الشيء نفسه الذي حدث للطيور 131 00:06:54,075 --> 00:06:55,442 {\pos(190,230)} يحدث لهؤلاء المرضى 132 00:06:55,443 --> 00:06:57,978 {\pos(190,230)} يمكن أن يتحول الى فشل كبير في بعض الأعضاء 133 00:06:57,979 --> 00:07:00,013 هناك احتمال أن بستلين) لا تزال هنا) 134 00:07:00,014 --> 00:07:02,215 {\pos(190,220)} ألم يقول (مون ايل) أن هناك فترة حضانة 135 00:07:02,216 --> 00:07:04,451 {\pos(190,220)} لكن تلك الخدوش لم تبدو جديدة 136 00:07:04,452 --> 00:07:05,986 وربما لم تعد هنا بعد الآن 137 00:07:05,987 --> 00:07:08,422 {\pos(190,214)} لنجلب كل هؤلاء الناس إلى المستشفى 138 00:07:08,423 --> 00:07:11,224 {\pos(190,210)} و (جون) أنت وأنا يمكننا أن نحلق بالمرضى الشديدون منهم 139 00:07:11,225 --> 00:07:12,926 {\pos(190,215)} حسنا ايها الناس ، دعونا نحافظ على هدوئنا 140 00:07:12,927 --> 00:07:15,729 {\pos(190,215)} آخر شيء نحتاجه هو الذعر 141 00:07:15,730 --> 00:07:17,998 {\pos(190,225)} ما هذا؟ 142 00:07:27,942 --> 00:07:29,376 اسمحوا لي أن أخرج من هنا 143 00:07:29,377 --> 00:07:31,845 الكثير لتفادي الذعر 144 00:07:40,338 --> 00:07:42,372 إنزلي حقل القوة - هل وجدتها؟ - 145 00:07:42,373 --> 00:07:45,509 انزليها، الآن! يجب أن نحضر هؤلاء الناس إلى المستشفى 146 00:07:45,510 --> 00:07:47,111 هل (بستلينس) هنا؟ 147 00:07:47,112 --> 00:07:48,479 ليس هناك علامة عليها الآن 148 00:07:48,480 --> 00:07:50,881 فقط أخفتي الناس الذين يحتاجون إلى عناية طبية حقيقية 149 00:07:50,882 --> 00:07:52,249 انزليه 150 00:08:02,360 --> 00:08:03,761 ألا يجب أن تعملي على العلاج؟ 151 00:08:03,762 --> 00:08:05,863 (يتم إعداد الخدمة (بريني و(مون ايل) الآن 152 00:08:05,864 --> 00:08:07,297 حسنا ، يمكننا التعامل مع هذا 153 00:08:07,298 --> 00:08:10,500 أنت تقولين ذلك ، لكنك لا تعرفي ما انت بصدده 154 00:08:28,319 --> 00:08:31,054 كانت هناك (رين) ، في الوادي المظلم 155 00:08:31,923 --> 00:08:33,257 ما هو الوادي؟ 156 00:08:33,258 --> 00:08:36,260 لقد ظننت أنه في أحلامي ، كوابيسي 157 00:08:37,128 --> 00:08:39,229 لكنها كانت حقيقية هذه المرة 158 00:08:40,165 --> 00:08:41,665 وأتذكر كل شيء 159 00:08:41,666 --> 00:08:43,634 كانت تتحدث معي كأنني أتحدث إليك 160 00:08:49,207 --> 00:08:50,908 إنه بعد مواز 161 00:08:51,976 --> 00:08:53,710 (وحين تذهبي تسيطر (رين 162 00:08:53,711 --> 00:08:55,779 لهذا السبب لا يمكنك تذكر أي شيء 163 00:08:55,780 --> 00:08:59,449 (عندما يتحول جسمك إلى (رين ، فإن عقلك يذهب إلى هناك 164 00:08:59,450 --> 00:09:01,618 حسنا ، كلاهما كان هناك هذه المرة 165 00:09:01,619 --> 00:09:05,088 (أعني ، لقد قمت بقمع وعي (رين 166 00:09:05,089 --> 00:09:08,659 لم تستطع أن تظهر بشكل كامل في هذا العالم 167 00:09:08,660 --> 00:09:12,062 لذلك عثرت عليك هناك ، معا 168 00:09:12,063 --> 00:09:14,097 قالت انهم قادمون لنا 169 00:09:14,098 --> 00:09:16,400 من قادم؟ - انا لا اعرف - 170 00:09:18,736 --> 00:09:21,038 هل وجدت ما الذي يحفز هذا التحول؟ 171 00:09:21,039 --> 00:09:22,205 ليس بعد 172 00:09:23,441 --> 00:09:25,642 أحتاج لزيادة الجهد 173 00:09:25,643 --> 00:09:27,511 (أحتاج المزيد من الوقت لمراقبة (رين 174 00:09:28,446 --> 00:09:29,713 حسنا 175 00:09:32,984 --> 00:09:35,452 لم يكن عليك الذهاب إلى قاعة المدينة 176 00:09:35,453 --> 00:09:37,387 قالت (كارا) إنها تعاملت مع الامر 177 00:09:37,388 --> 00:09:39,489 هي لا تأخذ الأمر بجدية كافية 178 00:09:39,490 --> 00:09:42,993 لا أحد يأخذ حماية هذا الكوكب بجدية أكثر مما تفعل 179 00:09:45,063 --> 00:09:47,264 انظري ، أنا أعرف ما تعنيه هذه المهمة لك 180 00:09:47,265 --> 00:09:49,433 هذا ليس بشاني 181 00:09:49,434 --> 00:09:50,934 هذا عن الفيلق 182 00:09:50,935 --> 00:09:53,103 ومهمتنا هي إنقاذ الناس في عصرنا 183 00:09:53,104 --> 00:09:58,075 يجب أن تكون هناك طريقة للقيام بذلك دون التوصل إلى حل وسطي أخلاقي 184 00:09:58,076 --> 00:10:00,844 (بنينا فلسفة (الفيلق (على (سوبر جيرل 185 00:10:00,845 --> 00:10:04,147 هل فكرت بأنها قد يكون لديها النهج الصحيح هنا؟ 186 00:10:04,148 --> 00:10:07,050 النجاح هو الشيء الوحيد الذي يهم 187 00:10:07,051 --> 00:10:08,685 اكتمل نقل الدم 188 00:10:09,687 --> 00:10:10,854 انتهيت بالفعل؟ 189 00:10:10,855 --> 00:10:12,589 كنت دائما بطيئا بعض الشيء 190 00:10:18,730 --> 00:10:20,931 لذا ، يعمل (وين) من خلال لقطات أمنية 191 00:10:20,932 --> 00:10:23,634 لمعرفة من كان على اتصال مع كل من مرض 192 00:10:23,635 --> 00:10:25,836 حسنا ، أنا فقط حصلت على اخبار (أن (برايني) و(إيمرا) و(مون إيل 193 00:10:25,837 --> 00:10:27,638 استخرجوا العلاج 194 00:10:27,639 --> 00:10:29,806 وهم يصنعون الجرعات أثناء حديثنا 195 00:10:29,807 --> 00:10:32,709 لذا ، نأمل أن تكون مجرد مسألة وقت 196 00:10:32,710 --> 00:10:34,011 أمل 197 00:10:35,046 --> 00:10:36,213 مهلا 198 00:10:37,415 --> 00:10:40,817 أعلم أنك محبطة ، حسناً؟ 199 00:10:40,818 --> 00:10:44,354 لكن لا تزال هناك فرصة (جيدة لتغير (ايمرا 200 00:10:44,355 --> 00:10:46,423 كما تعلمين ، وأنه يمكننا العمل معها في هذا الشأن 201 00:10:46,424 --> 00:10:48,926 قد يكون لديها بعض البصيرة (الهامة حقا في (بستلينس 202 00:10:48,927 --> 00:10:50,560 نعم ، قتلها 203 00:10:51,796 --> 00:10:52,963 أنا لا أقتل 204 00:10:54,632 --> 00:10:56,833 أعني ، تعرفين أنه من الممكن الوصول إليهم 205 00:10:56,834 --> 00:10:59,369 أنت من جميع الناس تفهمي مدى أهمية 206 00:10:59,370 --> 00:11:01,204 (مساعدة أي شخص داخل (بستلينس 207 00:11:01,205 --> 00:11:03,173 نعم بالطبع 208 00:11:03,174 --> 00:11:04,508 لكنني لم أرى ذلك في البداية 209 00:11:04,509 --> 00:11:05,709 أنت من أقنعني 210 00:11:05,710 --> 00:11:08,512 (أنه يمكن إنقاذ (قاتلة العالم 211 00:11:08,513 --> 00:11:11,515 لذلك ربما تحتاج (إيمرا) فقط إلى مزيد من الإقناع 212 00:11:11,516 --> 00:11:14,184 ..... كنت وما زلت احاول انها 213 00:11:14,185 --> 00:11:17,554 إنها غير عقلانية هي فقط لا تستمع لي 214 00:11:17,555 --> 00:11:18,735 أعتقد أنني وجدتها 215 00:11:19,557 --> 00:11:21,391 !مرحباً 216 00:11:21,392 --> 00:11:23,460 حسنًا ، كان هناك شخصًا واحدًا على اتصال 217 00:11:23,461 --> 00:11:26,296 مع كل مريض في مكتب رئيس البلدية 218 00:11:26,297 --> 00:11:28,365 أديليد سوانسون) ، المسؤولة) 219 00:11:28,366 --> 00:11:32,336 مشهورة بكعك الليمون خاصتها 220 00:11:32,337 --> 00:11:35,105 قاتلة العالم) تخبز الكعك) هذا غير متوقع 221 00:11:35,106 --> 00:11:37,307 انتظر دعني ارى 222 00:11:37,308 --> 00:11:40,210 نعم ، رأيتها في قاعة المدينة .... كانت تبدو 223 00:11:42,146 --> 00:11:43,613 حسنا ، بدت مرعوبة 224 00:11:44,549 --> 00:11:45,816 (تماما مثل (جوليا 225 00:11:48,419 --> 00:11:51,199 (سوبر جيرل) ، سأجعل (جون) يقابلك هناك مع فريق الهجوم 226 00:11:52,156 --> 00:11:54,591 ايمرا)! ابتعدي عنها) 227 00:11:59,964 --> 00:12:01,131 ما الذي فعلتيه؟ 228 00:12:01,132 --> 00:12:02,299 لم أفعل أي شيء 229 00:12:03,434 --> 00:12:05,202 لقد ماتت عندما وصلت إلى هنا 230 00:12:06,237 --> 00:12:08,405 انها ليست (بستلينس) ، انها بشرية 231 00:12:09,273 --> 00:12:10,474 ضحية 232 00:12:11,509 --> 00:12:13,210 كيف عرفت أنها كانت هنا؟ 233 00:12:14,379 --> 00:12:16,847 لدى (برينك-5) نفس البيانات التي لديك 234 00:12:16,848 --> 00:12:18,648 إذن جئت إلى هنا دون أن تخبريني 235 00:12:21,085 --> 00:12:23,420 تراجعوا, تراجعوا 236 00:12:23,421 --> 00:12:26,289 لدينا الشخص الخطأ ،انها بشرية ضحية 237 00:12:28,326 --> 00:12:30,160 وين) ، (أليكس) ، واصلوا البحث) 238 00:12:30,161 --> 00:12:32,062 يا رجل ، كنت على يقين من أنه ستكون هي 239 00:12:32,063 --> 00:12:33,997 أعني ، حسب اللقطات الأمنية 240 00:12:33,998 --> 00:12:36,666 هي الشخص الوحيد الذي كان على اتصال مع جميع الضحايا 241 00:12:38,636 --> 00:12:40,637 (وين) 242 00:12:40,638 --> 00:12:42,506 انفك - أنفي - 243 00:12:44,208 --> 00:12:46,843 جون), (سوبر جيرل)، عليكم) العودة هنا الآن 244 00:12:46,844 --> 00:12:48,278 (انه (وين 245 00:12:53,198 --> 00:12:56,133 جيمس)! مرحبا ، أخبرهم أنني لا أموت) 246 00:12:56,134 --> 00:12:57,501 مرحبا ، (جيمس) هو لا يموت 247 00:12:57,502 --> 00:12:59,337 نحن سنقدم له علاج الفيلق 248 00:12:59,338 --> 00:13:01,806 التي من خلال حساباتي يجب أن تجعله يتعافى 249 00:13:01,807 --> 00:13:05,009 في حوالي ساعتين و 45 دقيقة ثلاث او اربع ساعات 250 00:13:05,010 --> 00:13:06,911 حسنا كيف حالك يا صديقي؟ 251 00:13:06,912 --> 00:13:08,713 (يجب أن تكون في (كاتكو - يطلق عليه تفويض - 252 00:13:08,714 --> 00:13:10,848 لدي كل مراسل في المبنى يعمل على هذا 253 00:13:10,849 --> 00:13:12,016 الذي يذكرني بالفعل 254 00:13:12,017 --> 00:13:13,818 المدينة مذعورة جدا حول هذا 255 00:13:13,819 --> 00:13:16,554 إذا كان لديك أي معلومات يمكنني نشرها ، فسيكون ذلك مفيدًا 256 00:13:16,555 --> 00:13:18,389 جرعات العلاج في طريقها إلى جميع المستشفيات 257 00:13:18,390 --> 00:13:20,992 و(قاتلة العالم) لا تزال مفقودة 258 00:13:20,993 --> 00:13:23,527 (نعم ، لكن الآن بعد أن أصيب (وين ، أليس ذلك يعطينا دليل آخر؟ 259 00:13:23,528 --> 00:13:26,330 نعم يبدو أن الخدش في يدك هي نقطة العدوى 260 00:13:26,331 --> 00:13:27,698 لا تلمس ذلك 261 00:13:27,699 --> 00:13:30,201 وين) ، أنت إنسان أكثر) ذكاءً من المتوسط 262 00:13:30,202 --> 00:13:33,404 من فضلك أخبرنا أنك تتذكر من خدشك 263 00:13:35,207 --> 00:13:38,309 حسنا ، كان هناك الرجل مع القفازات 264 00:13:38,310 --> 00:13:40,878 والسكاكين ثم الوجه المحترق 265 00:13:40,879 --> 00:13:43,347 تابع هذا يبدو وكأنه دليل واعد جدا 266 00:13:43,348 --> 00:13:44,882 ماذا تتذكر؟ 267 00:13:44,883 --> 00:13:47,752 مخيف جدا يا رجل لم أستطع حتى النظر إليه 268 00:13:47,753 --> 00:13:48,986 (إنه (فريدي كروجر 269 00:13:48,987 --> 00:13:51,022 أنت تعرفيه أيضًا وجدته 270 00:13:51,023 --> 00:13:52,623 إنها شخصية في فيلم 271 00:13:54,660 --> 00:13:56,227 يا له من شيء طريف 272 00:13:56,228 --> 00:13:57,762 إنها أكبر نقطة ضعف 273 00:13:57,763 --> 00:13:59,830 عندما تظهر الخدوش تحدث الأعراض 274 00:13:59,831 --> 00:14:03,000 والدليل الوحيد الذي يمكن أن أجده هو مخدر معتدل 275 00:14:03,001 --> 00:14:04,835 حسنًا ، (أليكس) ، استمري في إجراء تلك الاختبارات 276 00:14:04,836 --> 00:14:07,204 لمعرفة ما إذا كان يمكنك التوصل إلى شيء واعد أكثر 277 00:14:07,205 --> 00:14:09,206 في هذه الأثناء ، ساخرج الفريق 278 00:14:09,207 --> 00:14:11,942 احاول معرفة ما إذا كان يمكنك التحدث إلى هؤلاء المرضى والعثور على رابط مشترك 279 00:14:11,943 --> 00:14:14,278 مهلا 280 00:14:14,279 --> 00:14:17,648 سوف أعود للاطمئنان ، لكن هناك شيء يجب أن أعتني به 281 00:14:17,649 --> 00:14:18,816 أوكي دوكي 282 00:14:21,153 --> 00:14:22,787 تمسك هناك 283 00:14:25,324 --> 00:14:28,192 إيمرا) ، لماذا ذهبت دون علمي؟) 284 00:14:28,193 --> 00:14:31,495 لم يكن لدي خيار - دائما يكون لديك خيار - 285 00:14:31,496 --> 00:14:34,265 لا لم يكن لدي 286 00:14:34,266 --> 00:14:37,802 انظري ، أنا لا أريد أن أقتلها أو أي شخص 287 00:14:37,803 --> 00:14:39,570 لدي نفس المثل الذي لديك 288 00:14:39,571 --> 00:14:42,206 يجب أن تعرفي أنك لا تختاري او تنتقي مثلك العليا المهمة 289 00:14:42,207 --> 00:14:44,074 أنت إما ان تعيشين بهم أم لا 290 00:14:45,344 --> 00:14:47,078 تعتقدين أن هذا أمر سيء؟ 291 00:14:47,079 --> 00:14:49,613 بلايت) هي أسوأ من ذلك بكثير) 292 00:14:49,614 --> 00:14:53,451 كل سرير مستشفى في كل مدينة على كل كوكب يتم تجاوزه 293 00:14:53,452 --> 00:14:55,219 مقابر جماعية 294 00:14:55,220 --> 00:14:56,887 لذلك إذا كان بينها 295 00:14:56,888 --> 00:14:59,990 وملايين الناس الذين يموتون بسبب (بلايت) في المستقبل 296 00:14:59,991 --> 00:15:01,258 سوف اقتلها 297 00:15:01,259 --> 00:15:03,694 (أفضل طريقة لهزيمة (قاتلة العالم 298 00:15:03,695 --> 00:15:05,229 هو عن طريق انقاذ جانبها البشري 299 00:15:05,230 --> 00:15:06,630 انت مخطئة 300 00:15:06,631 --> 00:15:08,432 انا من المستقبل 301 00:15:08,433 --> 00:15:10,234 لقد رأيت ما يحدث اذا تعاملت 302 00:15:10,235 --> 00:15:12,703 مع الوضع بالطريقة التي تريدينها 303 00:15:12,704 --> 00:15:14,972 بلايت) ستولد) 304 00:15:14,973 --> 00:15:16,640 بستلينس) على قيد الحياة) 305 00:15:18,410 --> 00:15:21,779 كل ما تفعليه في هذا الوقت لمحاولة منعها ، سيفشل 306 00:15:22,981 --> 00:15:24,148 أنت ستفشلين 307 00:15:25,250 --> 00:15:28,986 لذا إذا حصلت على الفرصة ، فسوف أنهي هذا 308 00:15:47,506 --> 00:15:49,440 كنت هنا لفترة طويلة 309 00:15:49,441 --> 00:15:50,975 وحيده 310 00:15:50,976 --> 00:15:52,910 احتفظت بي هنا 311 00:15:54,679 --> 00:15:56,647 انت قوية 312 00:15:56,648 --> 00:15:58,549 أقوى مما يجب أن تكوني 313 00:15:59,418 --> 00:16:00,751 لكن هذا سيتغير 314 00:16:02,053 --> 00:16:06,457 صديقتك ، ستكسر جسدك 315 00:16:06,458 --> 00:16:08,726 يجب عليك منعها - لماذا؟ - 316 00:16:09,995 --> 00:16:11,996 لأنك خائفة من اقترابنا 317 00:16:11,997 --> 00:16:13,297 لا 318 00:16:15,434 --> 00:16:18,602 لأنه سيكون أفضل بكثير إذا استسلمت 319 00:16:20,238 --> 00:16:22,206 هناك النعيم في الاستسلام 320 00:16:24,342 --> 00:16:26,644 لقد رأيت حياتك 321 00:16:26,645 --> 00:16:32,183 كل تلك الليالي النائمة واللياقة حيث تحدقين في الظلام 322 00:16:32,184 --> 00:16:34,685 لا تستطيعي حتى أن تحلمي بالفرار 323 00:16:36,621 --> 00:16:38,956 (كنت قد حوصرت منذ ولادة (روبي 324 00:16:41,660 --> 00:16:43,561 لا يجب أن تكون على هذا النحو 325 00:16:45,697 --> 00:16:47,431 هناك حياة أخرى 326 00:16:48,533 --> 00:16:50,034 حياة بالقوة 327 00:16:51,403 --> 00:16:52,770 السيطرة 328 00:16:55,106 --> 00:16:56,607 إنها هنا من أجلك 329 00:16:57,476 --> 00:16:59,977 فقط اوصلي إليها وخذيها 330 00:17:01,079 --> 00:17:02,980 (سوف تكونين حرة ، (سامانثا 331 00:17:04,916 --> 00:17:06,350 استسلمي 332 00:17:20,732 --> 00:17:22,967 سام) (سام) ، لا بأس خذي) نفس عميق ، نفس عميق 333 00:17:22,968 --> 00:17:24,835 إهدئ - لا أستطيع العودة إلى هناك - 334 00:17:24,836 --> 00:17:26,136 علينا أن نجد طريقة أخرى 335 00:17:26,137 --> 00:17:28,806 لا توجد وسيلة أخرى أنا أعرف مدى صعوبة هذا 336 00:17:28,807 --> 00:17:31,108 لا! لا ، لا تعرفي 337 00:17:31,109 --> 00:17:33,410 انه مثل مواجهة ظلك 338 00:17:33,411 --> 00:17:35,779 كل شيء مظلم تخشينه من نفسك 339 00:17:37,682 --> 00:17:40,451 إذا لم تقومي بذلك ستسيطر (رين) على جسمك 340 00:17:40,452 --> 00:17:43,821 وستدينك لهذا المكان إلى الأبد ، حسناً؟ ستفوز 341 00:17:46,992 --> 00:17:48,158 حسنا 342 00:17:49,327 --> 00:17:50,527 فقط أعطيني دقيقة 343 00:17:51,596 --> 00:17:52,663 حسنا 344 00:18:06,411 --> 00:18:08,612 سيكون على ما يرام - اعرف - 345 00:18:09,814 --> 00:18:11,148 ليس هذا فقط 346 00:18:14,085 --> 00:18:16,020 هل تعتقد أنني سأصل (إلى (بستلينس 347 00:18:17,656 --> 00:18:20,658 لا توجد طريقة للمعرفة عليك أن تحاولي 348 00:18:21,960 --> 00:18:24,094 (هذا ليس ما سيقوله (يودا 349 00:18:24,095 --> 00:18:26,664 (نعم ، (يودا 350 00:18:27,532 --> 00:18:29,733 " افعل أو لا تفعل" 351 00:18:29,734 --> 00:18:33,537 كان مخطئا في ذلك 352 00:18:33,538 --> 00:18:37,741 أتعرفين ، في هذه الأيام لا أعرف ما سوف يتذكر والدي 353 00:18:37,742 --> 00:18:40,210 استيقظ وأجري نفس المحادثة معه كل يوم 354 00:18:42,914 --> 00:18:45,082 أظل في ذلك لأنه يتذكر في بعض الأحيان 355 00:18:45,083 --> 00:18:47,918 اننا خضنا تلك المحادثة من قبل ونحن في الواقع نضحك عليها 356 00:18:49,521 --> 00:18:50,988 أنا مستمر في المحاولة 357 00:18:51,923 --> 00:18:53,357 ما زلت أتحدث 358 00:18:54,459 --> 00:18:56,560 حتى أتمكن من العثور على تلك اللحظات بالوضوح 359 00:18:58,263 --> 00:18:59,530 وأضحك 360 00:19:02,467 --> 00:19:05,869 فقط لأن شيء ما صعب لا يعني أنه مستحيل 361 00:19:05,870 --> 00:19:07,871 يمكنك اختراق المستحيل كل يوم 362 00:19:07,872 --> 00:19:10,174 أنت تلهمين البقية منا أن تفعل الشيء نفسه 363 00:19:13,211 --> 00:19:14,712 أنت ابن جيد 364 00:19:16,681 --> 00:19:17,915 و شكرا لك 365 00:19:28,493 --> 00:19:29,793 هل تحدثت مع (كارا)؟ 366 00:19:31,329 --> 00:19:32,496 نعم 367 00:19:33,698 --> 00:19:36,200 ولم تستمع إلى العقل 368 00:19:36,201 --> 00:19:38,102 لم تخبريها بالقصة كاملة ، أليس كذلك؟ 369 00:19:40,071 --> 00:19:42,206 أنت تقولي إن هذه مهمة الفيلق 370 00:19:44,142 --> 00:19:47,811 لكنك اتخذت هذا القرار بنفسك خارج الثأر 371 00:19:49,547 --> 00:19:53,717 أنا أفعل هذا لإنقاذ حيوات لا تعد ولا تحصى في المستقبل 372 00:19:53,718 --> 00:19:57,488 أنا قادرة تماما على الحفاظ على مشاعري الشخصية للخروج من هذا 373 00:19:59,157 --> 00:20:01,358 لقد أحضرتيني لهنا 374 00:20:01,359 --> 00:20:03,160 لا يمكنك الاستمرار في معاقبتي على ذلك 375 00:20:12,170 --> 00:20:15,005 هل لديكما نزاع زوجي يجب أن أبقى خارجاً عنه 376 00:20:15,006 --> 00:20:18,342 أو هل هذا مأزق متعلق بالعمل حيث قد يكون عقلي مفيد؟ 377 00:20:18,343 --> 00:20:22,513 لماذا لم تخبرني عن هذه المهمة قبل مجيئنا هنا ، (بريني)؟ 378 00:20:22,514 --> 00:20:24,174 لأنك لم تكن لتوافق على ذلك أبداً 379 00:20:25,050 --> 00:20:27,751 بأن تعود - كيف علمت بذلك؟ - 380 00:20:27,752 --> 00:20:30,954 من الواضح أنني قمت بتشغيل عمليات محاكاة تستند إلى بيانات سلوكية عاطفية محددة 381 00:20:30,955 --> 00:20:32,935 مأخوذة من عقلك على مدى السنوات السبع الماضية 382 00:20:33,825 --> 00:20:35,192 كانت النتائج مثيرة للقلق 383 00:20:40,031 --> 00:20:44,368 أقسمنا اليمين عندما شكلنا الفيلق 384 00:20:44,369 --> 00:20:49,640 للحفاظ على كل ما هو جيد وألا يضر الأبرياء 385 00:20:49,641 --> 00:20:53,010 كيف تتماشى هذه المهمة مع ذلك؟ (يجب أن لا نقتل (بستلينس 386 00:20:54,679 --> 00:20:56,219 (ومن الواضح انك على جانب (إيمرا 387 00:20:57,248 --> 00:20:59,650 (الأمر لا يتعلق باختيار احد الجانبين ، (مون-إيل 388 00:20:59,651 --> 00:21:02,119 إذا قتلنا (بستلينس) عندما نجدها 389 00:21:02,120 --> 00:21:06,490 %هناك فرصة بنسبة 98459 لن تولد (بلايت) أبداً 390 00:21:06,491 --> 00:21:09,259 سيتم إنقاذ الملايين من الناس 391 00:21:09,260 --> 00:21:11,261 الآن ، إذا حاولنا إنقاذ الشخص الذي بداخلها 392 00:21:11,262 --> 00:21:15,299 من أجل إلحاق الهزيمة بها ، يتم %تقليل هذه الفرصة إلى 52744 393 00:21:17,168 --> 00:21:19,436 لا يمكن اتخاذ بعض القرارات باستخدام معادلة رياضية 394 00:21:25,410 --> 00:21:29,279 (مون-إيل) ، حدث شيء لـ (وين) 395 00:21:31,316 --> 00:21:34,985 .... مجرد فكرة انا لا 396 00:21:34,986 --> 00:21:37,955 لا أعتقد أن العلاج سينجح 397 00:21:39,424 --> 00:21:42,159 يا الهي - حسنا - 398 00:21:44,562 --> 00:21:46,563 هذا يجب أن يبقيه مستقرًا في الوقت الحالي 399 00:21:46,564 --> 00:21:47,731 (هيا، (وين 400 00:21:50,802 --> 00:21:52,269 ماذا حدث؟ 401 00:21:52,270 --> 00:21:54,271 نعم ، أرى هذا الآن 402 00:21:54,272 --> 00:21:56,907 تم تصميم العلاج (لعلاج ضحايا (بلايت 403 00:21:56,908 --> 00:21:59,276 ولكن لأن (بستلينس) ليس من (الناحية الفنية (بلايت 404 00:21:59,277 --> 00:22:01,478 لكن سلف لها ، فالعلاج لدينا 405 00:22:01,479 --> 00:22:04,214 يحتاج إلى تعديله لمحاربة فيروسها 406 00:22:04,215 --> 00:22:05,682 كيف لنا أن نفعل ذلك؟ 407 00:22:05,683 --> 00:22:07,684 نحن بحاجة إلى قطعة من (الحمض النووي الخاص بـ (بستلينس 408 00:22:07,685 --> 00:22:10,187 إذا لم نتمكن من العثور عليها ، يمكن أن يصاب المزيد من الناس بالعدوى 409 00:22:10,188 --> 00:22:11,989 وهناك ناس المصابين بالفعل 410 00:22:11,990 --> 00:22:15,826 نعم ، العثور عليها بأسرع طريقة إنسانية أو غير إنسانية سيكون 411 00:22:15,827 --> 00:22:17,427 لا 412 00:22:17,428 --> 00:22:20,397 (أليكس) - (لا لا لا! (أليكس) ، (أليكس - 413 00:22:20,398 --> 00:22:21,665 حتمي 414 00:22:37,459 --> 00:22:38,793 مهلا 415 00:22:43,866 --> 00:22:45,199 يجب أن أساعد 416 00:22:45,200 --> 00:22:47,468 تحتاجين للراحة - لا ، دعني - 417 00:22:47,469 --> 00:22:49,737 لا نحن نعمل عليه، أعدك 418 00:22:49,738 --> 00:22:51,873 أليكس) ، مهما كان الذي يهاجمك) 419 00:22:51,874 --> 00:22:53,808 أنت أقوى منه 420 00:22:53,809 --> 00:22:55,943 لا أحد أكثر اقوى منك لمحاربته 421 00:22:55,944 --> 00:22:57,712 استمري بالتماسك، حسناً؟ 422 00:23:20,802 --> 00:23:23,471 لا استطيع حتى - ما الذي يجري؟ - 423 00:23:23,472 --> 00:23:26,107 لا ، انها مجرد السخرية 424 00:23:26,108 --> 00:23:30,111 بعد 20 سنة ، أخيراً أقوم بالسلام مع أمي 425 00:23:30,112 --> 00:23:34,382 (ثم أصاب بـ (بستلينس 426 00:23:34,383 --> 00:23:36,717 ستتحسن - ربما - 427 00:23:37,819 --> 00:23:41,022 صديق ، لقد تعرضت للهجوم من قبل قاتلة العالم 428 00:23:42,124 --> 00:23:43,724 لا يوجد علاج 429 00:23:43,725 --> 00:23:47,128 مهلا ، لا تذهب هناك (وين) ، لا يمكنك أن تفكر هكذا ، يا أخي 430 00:23:47,129 --> 00:23:52,400 إنه هذا فقط يجعلني أفكر في حياتي 431 00:23:54,570 --> 00:23:57,104 أتعلم؟ 432 00:23:57,105 --> 00:23:59,607 بعد إعادة الاتصال ، أنا وأمي 433 00:24:00,475 --> 00:24:03,144 لم أكن أدرك ، مثل 434 00:24:03,145 --> 00:24:09,483 تم ربط الكثير من أمتعتي بعد تركها لي 435 00:24:09,484 --> 00:24:14,155 طوال حياتي لم أشعر أنني استحق أي شيء 436 00:24:14,156 --> 00:24:19,927 لكنك تعرف ماذا فعلت ، لقد فعلت الكثير على الرغم من الظروف 437 00:24:21,263 --> 00:24:27,735 لقد صنعت بعض الصداقات الحقيقية 438 00:24:31,840 --> 00:24:34,141 كان هذا أفضل جزء في حياتي 439 00:24:36,712 --> 00:24:39,614 والآن يمكنني أخيرًا أن أتخيل نفسي 440 00:24:39,615 --> 00:24:42,483 ماذا سأفعل لو استطعت فعل أي شيء 441 00:24:42,484 --> 00:24:46,354 مثل ، إذا كنت حقا يمكن أن أكون أي شيء 442 00:24:46,355 --> 00:24:49,624 مثل ، يمكن أن أكون ( ستيف جوبز) التالي 443 00:24:49,625 --> 00:24:53,628 أو يمكن أن أصنع صاروخا لوكالة ناسا 444 00:24:53,629 --> 00:24:57,632 يمكنني بناء وسائل نقل بشرية إلى كوكب آخر 445 00:24:57,633 --> 00:25:00,701 أظهر (إيلون ماسك) كيف يتم ذلك مثل ، أستطيع 446 00:25:02,037 --> 00:25:05,172 مثل ، أنا مستعد 447 00:25:07,709 --> 00:25:10,311 وأعتقد أنه قد يكون متاخر 448 00:25:10,312 --> 00:25:13,013 سوف تفعل كل ما تريد 449 00:25:28,497 --> 00:25:30,064 خذ قسطا من الراحة - بلى - 450 00:25:44,346 --> 00:25:46,681 جيمس) ، هذا ليس حقا الوقت المناسب) 451 00:25:46,682 --> 00:25:48,382 وين) و(أليكس) مرضى) 452 00:25:48,383 --> 00:25:50,785 أنا آسفة جدا - (لينا) - 453 00:25:50,786 --> 00:25:53,254 لديك أكبر شركة أدوية في البلاد 454 00:25:53,255 --> 00:25:54,957 أنا حقا بحاجة لك لوضع قومك على هذا 455 00:25:54,981 --> 00:25:57,258 أنا أعمل بالفعل على ذلك 456 00:25:57,259 --> 00:26:00,227 أنت؟ - بلى - 457 00:26:00,228 --> 00:26:04,465 حسناً ، هذه أخبار رائعة ، أليس كذلك؟ هل أخبرت (سوبر جيرل)؟ 458 00:26:04,466 --> 00:26:07,768 اسمع ، لا أستطيع حقاً قول أي شيء ، ولا تخبرها بأي شيء 459 00:26:07,769 --> 00:26:10,638 لا أريد المبالغة في الوعد ، لكن 460 00:26:10,639 --> 00:26:12,306 أنا حقا قريبة من عمل طفرة 461 00:26:13,982 --> 00:26:16,417 أنا آسفة حقا لا أستطيع أن أكون معك 462 00:26:16,418 --> 00:26:17,918 نعم ، إنه فقط 463 00:26:19,154 --> 00:26:20,721 من الصعب أن أكون هنا معه بهذا الشكل 464 00:26:20,722 --> 00:26:22,256 وليس باستطاعتي فعل شيء 465 00:26:22,257 --> 00:26:23,424 انت تفعل شيئا 466 00:26:24,359 --> 00:26:25,526 أنا سعيدة لأنك اتصلت 467 00:26:26,628 --> 00:26:27,795 أنا أيضًا 468 00:26:35,604 --> 00:26:36,770 جاهزة؟ 469 00:27:01,930 --> 00:27:03,931 لماذا تختبئين مني؟ 470 00:27:05,600 --> 00:27:08,068 الآن بعد أن رأيت ما يمكن أن تكونيه 471 00:27:11,406 --> 00:27:13,774 القوة التي يمكنك الحصول عليها 472 00:27:17,178 --> 00:27:18,545 لا اريد ذلك 473 00:27:19,481 --> 00:27:21,281 أنت لست سوى السرطان 474 00:27:21,282 --> 00:27:24,218 أعلم أنك تظنين أنك ستهربين وتسيطري 475 00:27:24,219 --> 00:27:28,088 لكن صديقتي وانا سوف نوقفك 476 00:27:28,089 --> 00:27:31,158 فقط انتظري لترين ماذا سيكلفك تحديك 477 00:27:32,060 --> 00:27:34,628 سأحول عالمك إلى رماد 478 00:27:35,497 --> 00:27:37,865 خاصة هي 479 00:27:37,866 --> 00:27:40,601 قلبك ، قوتك 480 00:27:40,602 --> 00:27:42,670 (سوف أقتل (روبي 481 00:27:42,671 --> 00:27:43,904 احرقها - لا - 482 00:27:43,905 --> 00:27:47,307 اقطعها من الداخل 483 00:27:48,743 --> 00:27:51,345 توقفي ، توقفي ، توقفي - !لا - 484 00:27:51,346 --> 00:27:53,447 لا بأس مهلا ، مهلا 485 00:27:53,448 --> 00:27:55,282 (قالت أنها ستقتل (روبي - لا - 486 00:27:55,283 --> 00:27:57,084 لا ، لا يمكنها قتلها (روبي) آمنة 487 00:27:57,952 --> 00:27:59,119 هل وجدت المحفز؟ 488 00:27:59,988 --> 00:28:01,255 لا 489 00:28:01,256 --> 00:28:02,890 اذا (روبي) ليست آمنة 490 00:28:02,891 --> 00:28:04,324 (نحن بحاجة لوقف (رين 491 00:28:04,325 --> 00:28:06,293 (هذا ما نفعله (سام 492 00:28:07,162 --> 00:28:08,762 نحن بحاجة للحصول على بعض المساعدة 493 00:28:10,498 --> 00:28:11,899 قبل أن نبدأ هذا 494 00:28:11,900 --> 00:28:14,268 كانت (أليكس) تحاول معرفة ما هي مشكلتي 495 00:28:15,136 --> 00:28:16,670 (أو ربما (سوبرجيرل 496 00:28:16,671 --> 00:28:18,605 يمكنك الاتصال ب(سوبر جيرل) تستطيعين - (سام) - 497 00:28:18,606 --> 00:28:21,842 يمكنك العثور عليها ، أليس كذلك؟ - سام) (سام) ، حسنا؟) - 498 00:28:21,843 --> 00:28:24,244 إن (رين) من أكثر المجرمين المطلوبين في العالم 499 00:28:24,245 --> 00:28:26,080 إذا ذهبت إلى (سوبر جيرل) أو الحكومة 500 00:28:26,081 --> 00:28:27,815 قبل أن أتمكن من إثبات أنني أستطيع إيقافها 501 00:28:27,816 --> 00:28:29,950 سوف يعاملوك وكأنها أنت,حسنا؟ 502 00:28:29,951 --> 00:28:32,519 سوف يحجزونك ، سوف يقومون بتشريحك 503 00:28:32,520 --> 00:28:35,556 (لن يكون أسوأ من ذلك يا (لينا 504 00:28:35,557 --> 00:28:37,591 نحن بحاجة للحصول على مساعدة - حسنا - 505 00:28:38,460 --> 00:28:40,294 أقسم على ذلك 506 00:28:40,295 --> 00:28:42,830 أنا الوحيدة الذي تعرف كيفية القيام بذلك 507 00:28:43,698 --> 00:28:45,566 أعدك ، سأفعل ذلك 508 00:28:47,302 --> 00:28:49,002 (أنا لن أتركها تؤذي (روبي 509 00:28:49,871 --> 00:28:51,038 أبدا 510 00:28:51,873 --> 00:28:53,040 حسنا؟ 511 00:28:54,576 --> 00:28:55,742 أعدك 512 00:28:57,812 --> 00:28:58,979 حسنا؟ 513 00:28:59,981 --> 00:29:01,148 حسنا 514 00:29:03,752 --> 00:29:05,753 بينما (وين) و(أليكس) ينحدرون 515 00:29:05,754 --> 00:29:08,689 مع كل المعلومات التي لدينا ، يجب أن نكون قادرين على العثور على شيء ما 516 00:29:08,690 --> 00:29:10,324 حسنًا ، أقوم بأفضل ما يمكنني هنا 517 00:29:10,325 --> 00:29:12,426 اتابع عميل (شوت) و دنفرز) على لقطات أمنية) 518 00:29:12,427 --> 00:29:14,862 عندما كانوا في قاعة المدينة (على افتراض أنهم واجهوا (بستلينس 519 00:29:14,863 --> 00:29:17,731 لكنهم قضوا 60 من الوقت في بقع عمياء 520 00:29:17,732 --> 00:29:20,400 يبدو أنهم كانوا يحاولون تجنب الكاميرات 521 00:29:20,401 --> 00:29:21,869 ماذا عن (أديليد)؟ 522 00:29:21,870 --> 00:29:23,003 تابعتها مثل الآخرين 523 00:29:23,004 --> 00:29:24,671 على كل كاميرا يمكن أن أجدها في المدينة 524 00:29:24,672 --> 00:29:26,073 لم تكشف عن أي مشتبه بهم 525 00:29:26,074 --> 00:29:27,541 ماذا عن وسائل الاعلام الاجتماعية؟ 526 00:29:28,409 --> 00:29:29,610 الاجتماعية ماذا؟ 527 00:29:30,912 --> 00:29:33,013 في هذا الوقت ، جيل يدعى جيل الألفية 528 00:29:33,014 --> 00:29:35,182 سيشارك مكان وجودهم مع العائلة والأصدقاء 529 00:29:35,183 --> 00:29:37,017 والغرباء بالكامل على الإنترنت 530 00:29:37,018 --> 00:29:39,153 إنه اتجاه قصير العمر 531 00:29:39,154 --> 00:29:40,754 يبدو غير واقعي - نعم - 532 00:29:40,755 --> 00:29:42,189 هنا 533 00:29:42,190 --> 00:29:43,724 أربع وعشرون ساعة قبل وفاتها 534 00:29:43,725 --> 00:29:46,593 أحضرت الحلويات إلى وحدة أنفلونزا متنقلة في قاعة المدينة 535 00:29:46,594 --> 00:29:48,395 هذا لا يخبرنا بأي شيء غير انها تعمل هناك 536 00:29:48,396 --> 00:29:50,798 لكن انظر من وراءها 537 00:29:50,799 --> 00:29:54,768 هذا هي الدكتورة التي كانت تتحدث مع (وين) و(أليكس) في قاعة المدينة 538 00:29:54,769 --> 00:29:56,603 لو كانت هناك قبل 24 ساعة 539 00:29:56,604 --> 00:29:59,706 لابد أنها أصابت العمدة والجميع أنا متأكدة من ذلك 540 00:29:59,707 --> 00:30:02,442 لم أرها معه في اللقطات الأمنية 541 00:30:02,443 --> 00:30:03,944 لكنك قلت أن هناك بقعًا عمياء 542 00:30:03,945 --> 00:30:05,546 (إنها (بستلينس 543 00:30:05,547 --> 00:30:06,713 يجب أن تكون هي 544 00:30:08,449 --> 00:30:10,117 (دكتورة (جريس باركر 545 00:30:10,118 --> 00:30:12,085 في فصلها الأول في كلية الطب بجامعة متروبوليس 546 00:30:12,086 --> 00:30:15,289 مارست الآن الجراحة الطارئة في مستشفى (ناشونال سيتي) العامة 547 00:30:15,290 --> 00:30:16,723 انها طبيبة 548 00:30:16,724 --> 00:30:18,525 إنها تشفي الناس من أجل لقمة العيش 549 00:30:18,526 --> 00:30:20,027 يمكنك الحصول عليها من خلال 550 00:30:20,028 --> 00:30:21,795 لن نقوم بنفس الخطأ الذي (ارتكبناه مع (جوليا 551 00:30:21,796 --> 00:30:23,463 هل ما زالت في المستشفى؟ 552 00:30:23,464 --> 00:30:25,465 في الواقع ، وفقا لمسح بسيط 553 00:30:25,466 --> 00:30:27,067 من الكاميرات الأمنية في جميع أنحاء المدينة 554 00:30:27,068 --> 00:30:29,770 يبدو أنها دخلت مبنى التأمين الصحي سيلفيرمين 555 00:30:29,771 --> 00:30:30,938 قبل خمس دقائق 556 00:30:30,939 --> 00:30:33,307 انا ذاهب - سآتي معك - 557 00:30:33,308 --> 00:30:35,088 سوف أقوم بتنظيم فريق الهجوم 558 00:30:40,582 --> 00:30:41,748 (ايمرا) 559 00:30:42,584 --> 00:30:43,784 وجدوها 560 00:31:04,812 --> 00:31:07,937 انخفض بنسبة 5 ، وسوف يؤثر على المكافآت الشخصية 561 00:31:07,938 --> 00:31:11,005 استهداف الأسر ذات الدخل المنخفض رفع الأسعار 562 00:31:11,589 --> 00:31:14,290 لا يمكننا أن ننسى أن التقييم نفسه هو موضع السؤال 563 00:31:15,159 --> 00:31:16,493 أيمكنني مساعدتك؟ 564 00:31:16,494 --> 00:31:20,163 كان يمكنك لكنك اضعت فرصتك 565 00:31:20,164 --> 00:31:24,534 تجلس هنا وتتسارع مع جهلك 566 00:31:24,535 --> 00:31:27,771 تبحث عن أي سبب من الأسباب لرفض الزبائن 567 00:31:27,772 --> 00:31:30,140 الخدمة ذاتها التي بعتها لهم 568 00:31:30,141 --> 00:31:32,142 هل يمكننا الحصول على الأمن هنا؟ - لن تحتاج لهم - 569 00:31:32,143 --> 00:31:34,978 قرارات الحياة والموت افلتت بين يديك الآن 570 00:31:34,979 --> 00:31:37,113 فقط اوضحي وجهة نظرك واخرجي ، حسناً؟ 571 00:31:37,982 --> 00:31:39,549 كنت آمل أن تقول ذلك 572 00:31:40,684 --> 00:31:42,519 (لا تقدمي على خطوة أخرى ، (جريس 573 00:31:43,521 --> 00:31:45,155 لم تعد (جريس) بعد الآن 574 00:31:46,824 --> 00:31:49,526 هل توفري اذا هذه الجلبة؟ 575 00:31:49,527 --> 00:31:51,795 هم الذين يستفيدون من معاناة الآخرين؟ 576 00:31:51,796 --> 00:31:53,196 الجميع يستحق الانقاذ 577 00:31:53,197 --> 00:31:55,231 ليس هم إنها ليسوا أخياراً 578 00:31:55,232 --> 00:31:56,399 لكن انت كذلك 579 00:31:57,668 --> 00:32:00,370 إيمرا) ، انتظري أعطيها فرصة) 580 00:32:00,371 --> 00:32:02,505 فكري في الأرواح التي قمت بانقاذها 581 00:32:02,506 --> 00:32:04,474 (أنت طبيبة (جريس 582 00:32:04,475 --> 00:32:07,143 في اليوم الذي أقسمت فيه اليمين أقسمت أنك لن تلحقي أي ضرر 583 00:32:08,279 --> 00:32:10,446 "لا الحق ضرر" 584 00:32:14,118 --> 00:32:15,285 .. (جريس) 585 00:32:17,855 --> 00:32:19,522 ستكون الامور على ما يرام 586 00:32:19,523 --> 00:32:23,393 اعتادت والدتي أن تقول دائما (إن الخير سيكافأ مع (جريس 587 00:32:25,162 --> 00:32:28,898 ولكن عندما أصبحت جراحة ، رأيت الحقيقة أخيراً 588 00:32:30,501 --> 00:32:33,470 ليس هناك مكافأة لكونك جيدة 589 00:32:33,471 --> 00:32:37,373 كل ما يحدث لك لا يمنحك القوة على من يعيش 590 00:32:38,242 --> 00:32:39,676 فقط على من يموت 591 00:32:40,544 --> 00:32:41,945 أنت لا تريدين ذلك 592 00:32:43,547 --> 00:32:44,881 يمكننا ايقافها 593 00:32:48,319 --> 00:32:49,485 اوقفها"؟" 594 00:32:52,957 --> 00:32:55,225 لماذا أريد أن أتوقف عن ذلك؟ 595 00:32:55,226 --> 00:32:58,428 هذا هو أعظم شيء حدث لي 596 00:32:58,429 --> 00:33:00,930 لن اكون مضطرة للقلق بشأن إنقاذ أي شخص بعد الآن 597 00:33:00,931 --> 00:33:03,066 لأنني لا اريد - لا - 598 00:33:03,067 --> 00:33:05,068 يمكنني اختيار من يموت - ... (جريس) 599 00:33:05,069 --> 00:33:08,404 يقولون أن الجراحين لديهم عقدة الإله ، لكنه بسيط 600 00:33:09,273 --> 00:33:11,441 انا الله 601 00:33:46,944 --> 00:33:50,547 هل فكرت بصدق أنه يمكنك التحدث معي إلى أفتدي؟ 602 00:33:50,548 --> 00:33:51,714 أنت طفلة 603 00:33:52,583 --> 00:33:54,817 الكلمات لن تؤذيني 604 00:33:54,818 --> 00:33:56,352 ماذا عن العصي والحجارة؟ 605 00:34:32,356 --> 00:34:37,460 سوبر جيرل) ، لديك شيء صغير) 606 00:34:53,377 --> 00:34:54,744 (ايمرا) 607 00:35:17,101 --> 00:35:18,768 إنها هنا 608 00:35:22,406 --> 00:35:23,573 (جوليا) 609 00:35:43,193 --> 00:35:44,360 أخت 610 00:35:45,195 --> 00:35:46,362 لقد وجدتك 611 00:35:51,869 --> 00:35:53,035 كانت تموت 612 00:35:53,871 --> 00:35:55,138 جعلتها (بيورتي) أقوى 613 00:35:58,042 --> 00:35:59,208 انتظروا 614 00:36:01,211 --> 00:36:02,745 انه لها 615 00:36:02,746 --> 00:36:03,980 إنه الحمض النووي الخاص بها 616 00:36:03,981 --> 00:36:06,382 (هل هذا يكفي لـ (بيرني لتغيير العلاج؟ 617 00:36:06,383 --> 00:36:07,750 هذا أكثر من كاف 618 00:36:21,564 --> 00:36:24,366 إلهي انت بخير؟ 619 00:36:24,367 --> 00:36:27,236 نعم ، أنا بخير 620 00:36:27,237 --> 00:36:29,338 فقط ضعيفة قليلاً أانت بخير؟ 621 00:36:29,339 --> 00:36:30,506 انا حية 622 00:36:31,975 --> 00:36:34,910 مهلا ، سعيد لرؤيتك كلاكما 623 00:36:34,911 --> 00:36:36,645 كان عندنا قلق قليل هناك 624 00:36:36,646 --> 00:36:38,547 انتظري دقيقة أين (وين)؟ 625 00:36:38,548 --> 00:36:41,016 ضد رأيي الأفضل ، عاد إلى العمل 626 00:36:41,017 --> 00:36:43,152 يا له من مغرور 627 00:36:43,153 --> 00:36:46,221 ليس لديك أدنى فكرة عن مدى سعادتي برؤيتك بخير مرة أخرى 628 00:36:48,191 --> 00:36:49,525 هل حصلنا عليها؟ 629 00:36:49,526 --> 00:36:53,028 ليس بعد - ولكن ، سنواصل المحاولة - 630 00:36:53,029 --> 00:36:54,663 بلى - سأكون في الطابق السفلي - 631 00:36:54,664 --> 00:36:55,831 حسنا 632 00:37:01,304 --> 00:37:05,040 أتعرفين ، ربما أكون أناني بعض الشيء ، ولكن ، أم 633 00:37:05,041 --> 00:37:07,781 لم أكن أتخيل كيف ساقضي الأشهر القليلة القادمة بدونك 634 00:37:08,511 --> 00:37:09,945 التعامل مع والدي 635 00:37:11,281 --> 00:37:13,382 وجميع الأشياء غير المتوقعة في المستقبل 636 00:37:13,383 --> 00:37:15,217 لن أسمح لك بالمرور بذلك لوحدك 637 00:37:16,720 --> 00:37:17,886 لقد كان عاما كبيرا 638 00:37:18,722 --> 00:37:19,888 مهلا تعالي 639 00:37:29,999 --> 00:37:32,334 كنا قريبين جدا 640 00:37:32,335 --> 00:37:35,237 لم تكن هناك طريقة لمعرفة ان (بيورتي) ستظهر 641 00:37:36,406 --> 00:37:38,307 أو أن ذلك سيجعلها أقوى 642 00:37:40,677 --> 00:37:42,110 قلت سأفشل 643 00:37:43,012 --> 00:37:44,646 كان يجب أن أستمع إليك 644 00:37:44,647 --> 00:37:46,248 لا ، لا تقولي ذلك 645 00:37:46,249 --> 00:37:48,317 كنت اتبع دائما غرائزي 646 00:37:50,887 --> 00:37:53,122 ولكن الآن ، أنا 647 00:37:53,123 --> 00:37:54,623 لا أعرف ماذا أتبع 648 00:37:54,624 --> 00:37:56,792 لم أحضر هنا أبداً 649 00:37:56,793 --> 00:38:00,796 لاجعلك تشكين بنفسك أو ما تؤمنين به 650 00:38:00,797 --> 00:38:03,498 كنت مخطئة في محاولةجعلك تتغيرين نعم 651 00:38:04,634 --> 00:38:07,135 لم أخبرك أبداً بما رأيته في فورت روز 652 00:38:08,037 --> 00:38:09,438 عندما دخلت (ساي) في رأسي 653 00:38:12,075 --> 00:38:13,876 كانت أختي 654 00:38:13,877 --> 00:38:15,844 لم أكن أعلم أنه لديك - ... انا - 655 00:38:17,380 --> 00:38:18,547 ليس بعد الآن 656 00:38:21,050 --> 00:38:22,417 (بسبب (بلايت 657 00:38:26,289 --> 00:38:27,456 (كان اسمها (بريا 658 00:38:28,558 --> 00:38:32,261 كانت هادئة ، ومتمسكة بنفسها 659 00:38:33,663 --> 00:38:35,063 لكنها كانت دائما تدعمني 660 00:38:39,068 --> 00:38:42,971 ثم في يوم من الأيام ماتت 661 00:38:44,107 --> 00:38:46,074 أنا آسفة جدا 662 00:38:46,075 --> 00:38:47,509 لقد رأيتك مع (أليكس) اليوم 663 00:38:48,745 --> 00:38:50,012 تمسكين يد أختك 664 00:38:50,013 --> 00:38:52,347 بينما كانت تحارب نفس مرض أختي 665 00:38:54,117 --> 00:38:56,451 (إذا كنت قد قتلت فقط (بستلينس 666 00:38:56,452 --> 00:38:58,220 بلايت) لم تكن لتولد) 667 00:39:00,089 --> 00:39:02,090 وكانت لا تزال (بريا) على قيد الحياة 668 00:39:02,091 --> 00:39:05,027 ربما سأفعل نفس الشئ (إذا ماتت (اليكس 669 00:39:05,028 --> 00:39:06,762 لن تفعلي 670 00:39:06,763 --> 00:39:09,097 هذا ما يجعلك من أنت 671 00:39:09,098 --> 00:39:10,532 (سنوقف (بلايت 672 00:39:11,868 --> 00:39:13,635 سوف ننقذ أختك 673 00:39:14,504 --> 00:39:15,671 سويا 674 00:39:24,948 --> 00:39:26,949 وين) ، مرحبا بك مرة أخرى) 675 00:39:26,950 --> 00:39:28,584 ضد كل الاعداء 676 00:39:28,585 --> 00:39:30,252 أين نحن مع (قتلة العالم)؟ 677 00:39:30,253 --> 00:39:33,121 في المرة الأخيرة التي قاتلت فيها (بيورتي) نجحنا في تحديد 678 00:39:33,122 --> 00:39:35,390 تردد الموجات التي تصدرها 679 00:39:35,391 --> 00:39:37,326 نضع تعقب على هذا التردد المحدد 680 00:39:37,327 --> 00:39:39,394 والتي يجب أن ينبهنا عندما تكون موجودة في 681 00:39:40,496 --> 00:39:42,197 المدينة - بالفعل - 682 00:39:42,198 --> 00:39:43,632 إنها تتحرك 683 00:39:43,633 --> 00:39:45,601 (نأمل مع (بستلينس 684 00:39:45,602 --> 00:39:46,668 إلى أين تتجه؟ 685 00:39:46,669 --> 00:39:48,070 (نحو شركة (لوثر 686 00:39:48,071 --> 00:39:49,237 (لينا) 687 00:39:51,307 --> 00:39:53,175 (سام) 688 00:39:53,176 --> 00:39:54,576 سام) ، أعتقد أنني وجدت شيئًا) 689 00:39:58,448 --> 00:39:59,848 سام)؟) 690 00:39:59,849 --> 00:40:01,016 انهم قادمون 691 00:40:03,019 --> 00:40:05,520 لينا) (لينا) ، قتلة العالم قادمون) 692 00:40:05,521 --> 00:40:08,590 علينا أن نجعلك في مكان ما آمن 693 00:40:20,336 --> 00:40:21,703 ما هذا؟ 694 00:40:21,704 --> 00:40:22,871 كنت سأخبرك 695 00:40:24,073 --> 00:40:25,440 تخبريني ماذا؟ 696 00:40:26,843 --> 00:40:28,010 بشاني 697 00:40:29,512 --> 00:40:30,679 (سام) 698 00:41:26,736 --> 00:41:28,136 أخيرا 699 00:41:38,448 --> 00:41:40,015 (ايل-ماي-آرح) 700 00:41:50,892 --> 00:41:59,890 ترجـــــــمة killer shark {\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت الى اللقاء في الحلقة 17