1 00:00:00,125 --> 00:00:01,958 ..."شاهدتم سابقًا في "الفتاة الخارقة 2 00:00:01,960 --> 00:00:03,843 "ما كان ذلك هناك؟" - "حيل بالعباءة" - 3 00:00:03,868 --> 00:00:05,453 أقاتل وأنا مرتدية العباءة منذ 3 سنوات 4 00:00:05,478 --> 00:00:06,890 وكل ما يبدو أنها تفعله هو إعاقة طريقي 5 00:00:06,930 --> 00:00:08,430 يمكنني المساعدة في هذا 6 00:00:08,432 --> 00:00:11,099 "على المريخ كنا نسميها "زا أليت 7 00:00:11,101 --> 00:00:14,267 "وهذا يعني "اضمحلال الذاكرة - مرض عقلي - 8 00:00:14,538 --> 00:00:18,407 "تَتَحِّد "قاتلات العوالم "تحت قيادة "المهيمنة 9 00:00:18,486 --> 00:00:20,720 الآن كل ما علينا فعله هو إيجادهن 10 00:00:20,722 --> 00:00:22,521 "أعتقد أن هناك خطب ما بي" 11 00:00:23,780 --> 00:00:25,246 أستمر بفقدان أجزاء من الوقت 12 00:00:25,271 --> 00:00:27,460 ...سام)، تتزامن إغماءاتك مع شيء، أعتقد) 13 00:00:27,462 --> 00:00:28,628 !صمتًا 14 00:00:31,260 --> 00:00:33,027 سام)، أعلم ما هو خطبك) 15 00:00:33,201 --> 00:00:35,368 "سأعالجك" 16 00:00:43,506 --> 00:00:45,111 ابدأ التسجيل 17 00:00:45,280 --> 00:00:47,246 هذا هو اليوم الثالث مع العينة 18 00:00:47,604 --> 00:00:50,689 تُظهر النتائج الأولية شذوذ في انقسام الخلية 19 00:00:50,776 --> 00:00:54,049 مما يؤكد فرضيتي الأولية أنها تتغير 20 00:00:54,111 --> 00:00:55,408 تتحول إلى الشخصية الأخرى 21 00:00:55,494 --> 00:00:57,588 لا تزال العينة تحت تأثير غيبوبة مصطنعة طبيًا 22 00:00:57,756 --> 00:01:00,072 مع ذلك، الاختبارات المستقبلية ستحتاج إلى وعيها الكامل 23 00:01:00,135 --> 00:01:03,586 لذلك سأقطع المخدر عن العينة 24 00:01:05,624 --> 00:01:07,791 أوقف التسجيل 25 00:01:12,297 --> 00:01:13,797 حينما تفيقين 26 00:01:15,167 --> 00:01:16,633 (أرجوك أن تكوني (سام 27 00:01:20,639 --> 00:01:22,806 هيّا - رائد فضاء - 28 00:01:22,882 --> 00:01:24,309 التحليق في الفضاء؟ - المشي في الفضاء؟ - 29 00:01:24,354 --> 00:01:25,854 مهلًا لحظة - ملهى فضائي؟ - 30 00:01:25,912 --> 00:01:27,637 إن هذا... لا يُحسب 31 00:01:27,662 --> 00:01:28,861 لمَ؟ 32 00:01:28,912 --> 00:01:30,545 لأنك تغير هيئتك يا أبي 33 00:01:35,578 --> 00:01:38,301 الألعاب البشرية تُقيدها الكثير من القواعد 34 00:01:38,668 --> 00:01:40,160 لم يخرق أيًّا من القواعد 35 00:01:40,207 --> 00:01:41,902 أتعلمون أمرًا؟ لا بأس، دعوه يفوز 36 00:01:41,973 --> 00:01:43,354 فإننا متغلبون عليهم على أي حال 37 00:01:43,379 --> 00:01:45,795 مهلًا، الأب المريخي يسدد ضربته من جديد 38 00:01:45,797 --> 00:01:47,549 الأب المريخي"؟" 39 00:01:47,574 --> 00:01:50,483 حسنٌ، الصياد الأب المريخي 40 00:01:50,508 --> 00:01:52,808 حسنٌ، نحتاج المزيد من النبيذ استمروا في اللعب 41 00:01:52,832 --> 00:01:53,943 أجل 42 00:01:53,944 --> 00:01:55,872 سآتي لمساعدتك - ...حسنٌ - 43 00:01:55,975 --> 00:01:57,459 أنا مسرورة بحق لقدومكما 44 00:01:57,545 --> 00:01:58,992 أجل، وأنا كذلك 45 00:01:59,139 --> 00:02:01,961 فيلم. من 9 كلمات - تقتربين - 46 00:02:01,992 --> 00:02:05,125 إن والدك... قوي 47 00:02:05,179 --> 00:02:07,951 أجل، يبدو أنه يتعامل مع الأمر أفضل مني 48 00:02:08,015 --> 00:02:11,401 إنه يفعل كل ما في وسعه ليبقي عقله نشيط 49 00:02:11,990 --> 00:02:13,698 ...إنه - "...الطباخ، السارق" - 50 00:02:13,753 --> 00:02:14,924 "زوجته وحبيبها" 51 00:02:14,926 --> 00:02:17,026 ماذا؟ - تغش مجددًا، بحقك يا أبي - 52 00:02:17,028 --> 00:02:18,428 بدون قراءة العقول 53 00:02:18,430 --> 00:02:22,899 تظلون تتهموني بعدم اتباع القواعد وأنت من تتحدث حيال الأمر 54 00:02:24,469 --> 00:02:27,003 اعتاد ابني على انتظار موعد رحيلي 55 00:02:27,005 --> 00:02:29,372 وحينما أغادر المنزل 56 00:02:30,068 --> 00:02:33,743 يقوم بخلط قطع لعبة اللوح التجميعي 57 00:02:34,754 --> 00:02:38,489 ،وحينما ضبطته ...ألقى اللوم على صديقه الخيالي 58 00:02:39,851 --> 00:02:41,870 ما كان اسمه؟ - تمهل، انتظر، عذرًا - 59 00:02:41,933 --> 00:02:43,666 كان لديك صديق خيالي 60 00:02:43,792 --> 00:02:45,889 ...لا، أنا - أجل، كان لديه واحدًا - 61 00:02:45,891 --> 00:02:48,424 قلت إنه عفريت من البُعد الخامس 62 00:02:48,426 --> 00:02:51,479 وأتى ليحرك القطع وحسب 63 00:02:51,504 --> 00:02:53,237 ما كان اسمه؟ 64 00:02:56,535 --> 00:02:57,767 (زوك) - !(زوك) - 65 00:02:57,769 --> 00:03:00,170 "!(زوك)! فعلها (زوك)" - !"(زوك)" - 66 00:03:00,195 --> 00:03:01,263 "!(كان هذا من فعل (زوك" 67 00:03:01,288 --> 00:03:02,739 كان ذلك ما تقوله 68 00:03:04,876 --> 00:03:07,192 مهلًا لحظة 69 00:03:09,281 --> 00:03:11,481 إنه إنذار المتاعب يوجد اضطراب كبير في وسط المدينة 70 00:03:11,483 --> 00:03:14,184 حسنٌ، حان وقت العودة إلى متاعب العمل 71 00:03:17,989 --> 00:03:20,023 ماذا؟ أحب هذا القميص 72 00:03:32,730 --> 00:03:34,550 ألا يمكنك حمل زجاجة خمرك؟ 73 00:03:34,636 --> 00:03:36,306 ماذا حدث؟ - جُن جنونها بدون سابق إنذار - 74 00:03:36,308 --> 00:03:37,640 وبدأت في تحطيم المكان 75 00:03:37,800 --> 00:03:39,676 أخرج الجميع من هنا سأتولى أمرها 76 00:03:44,914 --> 00:03:46,947 كان الرقم القياسي على هذه اللعبة باسمي 77 00:04:09,895 --> 00:04:14,451 "الفتاة الخارقة" "الموسم الثالث- الحلقة الخامسة عشر" "بعنوان: البحث عن الزمان المفقود" "ترجمة: محمد العزازي" 78 00:04:16,748 --> 00:04:19,282 حسنٌ، إنها كالارونية وليس لها سجل جنائي 79 00:04:19,284 --> 00:04:21,084 إذن لم تحولت إلى وضع الإثارة عليّ؟ 80 00:04:21,086 --> 00:04:22,719 يقول (ديموس) إنها لم تُستفز 81 00:04:22,721 --> 00:04:25,355 يتمتع الجنس الكالاروني بقدرات تخاطرية ونقل الحالة النفسية من شخص إلى آخر 82 00:04:25,357 --> 00:04:28,191 حسنٌ، ربما تداخلت إشاراتها التخاطرية مع شخص تخاطري آخر؟ 83 00:04:32,030 --> 00:04:34,430 لست أرى أي شذوذ عقلي 84 00:04:35,367 --> 00:04:37,066 حسنٌ، لقد مزقت ذلك المشرب إربًا 85 00:04:38,470 --> 00:04:41,344 إن نوعها عرضة للهيجان خلال الأحداث الفلكية 86 00:04:41,430 --> 00:04:44,040 مثل؟ - "انعكاس حركة "عطارد - 87 00:04:44,843 --> 00:04:46,609 تمهل، ماذا؟ - مثل علم التنجيم؟ - 88 00:04:46,611 --> 00:04:48,478 تشبه أكثر تجمعات النجوم والتغيرات في الجاذبية 89 00:04:48,480 --> 00:04:51,981 التي تحدد وظائف دماغ جنس الكالاروني ولكن ما المانع، علم التنجيم 90 00:04:52,047 --> 00:04:53,383 ضعوها في غرفة الاحتواء 91 00:04:53,385 --> 00:04:55,551 لدينا "قاتلات العوالم" تلك لنركز عليهن 92 00:04:59,405 --> 00:05:00,471 هل من شيء؟ 93 00:05:00,506 --> 00:05:02,021 استخدمنا كل الأجهزة على سفينتنا 94 00:05:02,046 --> 00:05:04,827 "لمحاولة تتبع أثر "المُطهرة" و"المهيمنة منذ حادث هجوم الأنفاق 95 00:05:04,829 --> 00:05:05,962 ولكن ليس هناك أي أثر لهما 96 00:05:05,964 --> 00:05:09,265 "مثلما يقولون في الحظيرة "ولا أي لمحة 97 00:05:10,123 --> 00:05:12,459 "تعتقد (إيمرا) أنهما تبحثان عن "الوباء 98 00:05:12,484 --> 00:05:14,068 التي ما زلنا لا نعرف عنها شيئًا 99 00:05:14,093 --> 00:05:16,961 صحيح. وبناءً على خبرتنا مع "الآفة" في المستقبل 100 00:05:16,986 --> 00:05:19,055 فإن "الوباء" ستكون أسهل واحدة في توقع قدومها 101 00:05:19,125 --> 00:05:20,930 تتمثل "الآفة" في الأمراض 102 00:05:21,016 --> 00:05:23,282 طاعون، الأمراض الحقيقة للعهد القديم 103 00:05:23,313 --> 00:05:24,731 وين)؟) - أجل - 104 00:05:24,848 --> 00:05:26,881 أعتقد أن هذا سيصف مقصدي 105 00:05:28,952 --> 00:05:30,218 عجبًا 106 00:05:32,455 --> 00:05:34,308 ذهب (بريني) و(إيمرا) لتفقده 107 00:05:34,355 --> 00:05:37,566 هذا جيد لهم وليس لنا فأنا أكره البرد 108 00:05:37,613 --> 00:05:40,228 جلد ضعيف جدًا بالإضافة إلى أنهار الدماء، أجل 109 00:05:40,230 --> 00:05:43,664 "ماذا لو وجد "المُطهرة" و"المهيمنة الوباء" قبلنا؟" 110 00:05:43,666 --> 00:05:46,033 لن تفعلا - وإذا فعلتا، فسنكون مستعدين - 111 00:05:46,490 --> 00:05:48,903 مما يعني أنه حان وقت التدريب 112 00:05:49,420 --> 00:05:51,272 علمني كيف تقاتلون في المستقبل 113 00:05:51,779 --> 00:05:53,908 أعتقد أنه حان الوقت لنضمك إلى الفيلق 114 00:06:07,524 --> 00:06:08,790 استرخي 115 00:06:09,859 --> 00:06:11,759 منذ متى وأنا نائمة؟ 116 00:06:13,897 --> 00:06:15,263 أين (روبي)؟ 117 00:06:15,521 --> 00:06:17,932 إنها مع المربية. إنها آمنة 118 00:06:21,404 --> 00:06:22,703 أخبريني 119 00:06:23,239 --> 00:06:24,605 ما خطبي؟ 120 00:06:24,895 --> 00:06:27,516 معظم نتائج تحاليل دمائك طبيعية 121 00:06:28,015 --> 00:06:30,945 ولكني أيضًا درست عملية تضاعف كلوريد الصوديوم 122 00:06:31,915 --> 00:06:33,481 هناك أدلة بسيطة أن خلاياك 123 00:06:33,483 --> 00:06:36,684 خضعت لطفرة تحول والتي أراها في الحشرات فقط 124 00:06:36,686 --> 00:06:38,586 التي تشير إلى التحول الكامل 125 00:06:39,178 --> 00:06:40,725 حينما تفقدين وعيك 126 00:06:41,030 --> 00:06:43,756 يبدو أن جسدك يتحول على مستوى خلوي 127 00:06:44,460 --> 00:06:46,761 يتحول؟ إلى ماذا؟ 128 00:06:47,630 --> 00:06:49,063 إليها 129 00:06:49,799 --> 00:06:51,199 "المهيمنة" 130 00:06:52,001 --> 00:06:53,935 أنا لست فضائية 131 00:06:54,368 --> 00:06:57,171 ليس لدي قوى خارقة، أنا أنزف الدماء 132 00:06:57,196 --> 00:06:58,539 وأمرض 133 00:06:58,618 --> 00:07:00,571 "تشير أوراق تبنيَّ أنني من "سكرانتون 134 00:07:00,641 --> 00:07:03,477 أنصتي، أعلم أن نواياك خيّرة ولكن ليس لدي صبر لهذا 135 00:07:03,479 --> 00:07:04,779 عليّ الذهاب لرؤية ابنتي 136 00:07:04,781 --> 00:07:07,682 تمهلي. ظننت هذا سيكون صعبًا عليك تقبله 137 00:07:07,684 --> 00:07:11,786 لذا جمعت جدول زمني لجميع أوقات فقدانك وعيك لتتذكرينها 138 00:07:12,042 --> 00:07:13,337 هذه أول مرة 139 00:07:15,592 --> 00:07:16,991 والتالية 140 00:07:18,261 --> 00:07:19,460 والتالية 141 00:07:20,763 --> 00:07:21,996 والتالية 142 00:07:21,998 --> 00:07:24,565 هذا خطأ، أريد الذهاب لرؤية ابنتي 143 00:07:31,941 --> 00:07:33,674 لينا)، هل تمازحينني؟) 144 00:07:34,043 --> 00:07:35,476 أخرجيني 145 00:07:36,312 --> 00:07:37,845 لا يمكنني 146 00:07:39,382 --> 00:07:40,982 طلبتي مساعدتي 147 00:07:45,384 --> 00:07:47,884 إنها لا تقاتل، إنها تصطاد 148 00:07:48,487 --> 00:07:49,986 بكل قوة، وعدوانية 149 00:07:49,988 --> 00:07:51,722 توقف 150 00:07:52,224 --> 00:07:54,091 عجبًا 151 00:07:54,093 --> 00:07:56,660 أجل، جمع (بريني) هذه اللقطات من جميع كاميرات البنوك 152 00:07:56,662 --> 00:07:58,863 وصور الأقمار الصناعية، والهواتف الخلوية أو أي مقطع مصور استطاع إيجاده 153 00:07:58,917 --> 00:08:02,199 هذا رائع جدًا !إن المستقبل رائع 154 00:08:02,702 --> 00:08:04,501 مرحبًا بك في القرن الـ31 155 00:08:05,808 --> 00:08:07,671 أجل، ولكن رغم ذلك، ما هو المغزى؟ 156 00:08:07,784 --> 00:08:11,808 كتلة أسمنتية كبيرة لن تؤذيني ولكن يمكن ليديها أذيتي 157 00:08:15,156 --> 00:08:16,980 إنها تلعب بطعامها 158 00:08:17,801 --> 00:08:19,000 هكذا سأهزمها 159 00:08:19,075 --> 00:08:22,219 أيمكننا... إعادة التسجيل للخلف؟ 160 00:08:24,512 --> 00:08:27,824 أجل، لقد ضربتني على عضلاتي بطريقة ما 161 00:08:28,623 --> 00:08:30,727 ولكن كل تلك القوة منبعها الأرض 162 00:08:30,729 --> 00:08:33,730 من تلك القدم الثابتة على الأرض هناك 163 00:08:33,818 --> 00:08:35,699 ولا ترفع قدميها لتقاتل بهما 164 00:08:36,335 --> 00:08:37,768 لذا، حينما تحلق إلى الأعلى 165 00:08:38,203 --> 00:08:39,636 ستكون هذه فرصتي 166 00:08:41,340 --> 00:08:43,206 وهنا ستتدخل عباءتك أيضًا 167 00:08:44,977 --> 00:08:47,477 إذا أرادت أن تكون ثورًا فستكونين مقاتلة ثيران 168 00:08:49,532 --> 00:08:51,481 فعلت شيئًا مذهلًا 169 00:08:51,483 --> 00:08:52,983 هل وجدت "الوباء"؟ 170 00:08:52,985 --> 00:08:54,751 فعلت شيئًا لا بأس به 171 00:08:54,753 --> 00:08:55,986 أنت، تعال إلى هنا 172 00:08:56,422 --> 00:08:57,788 ماذا؟ 173 00:08:59,088 --> 00:09:01,655 أصلحت بذلتك القديمة 174 00:09:01,727 --> 00:09:03,427 (وين) 175 00:09:04,917 --> 00:09:06,630 مهلًا، أيمكنني قولها؟ رجاءً؟ 176 00:09:06,632 --> 00:09:08,098 أجل 177 00:09:08,100 --> 00:09:09,366 ارتدي بذلتك 178 00:09:14,973 --> 00:09:18,341 لقد أحضرت الغداء 179 00:09:24,149 --> 00:09:26,516 هناك ما يقلقك يا بني 180 00:09:27,152 --> 00:09:28,585 تحدث 181 00:09:31,690 --> 00:09:33,056 ...الأمر فقط 182 00:09:34,029 --> 00:09:35,261 كيف تشعر؟ 183 00:09:35,413 --> 00:09:36,726 بأفضل حال 184 00:09:37,125 --> 00:09:39,405 إن لعبة "أوك روك توك" مفيدة لعقلي 185 00:09:40,365 --> 00:09:41,631 بالتأكيد 186 00:09:43,035 --> 00:09:44,501 ذاكرة، واستراتيجية 187 00:09:44,503 --> 00:09:45,869 أكثر من هذا 188 00:09:45,959 --> 00:09:47,658 إنها تسمع أفكاري 189 00:09:49,041 --> 00:09:50,640 وتربطني بأجدادي 190 00:09:50,642 --> 00:09:53,076 بينما أدخل في متاهة اللوح 191 00:09:53,479 --> 00:09:55,045 تمركزي وتثبتني 192 00:09:55,481 --> 00:09:57,047 وتريح عقلي 193 00:09:57,313 --> 00:09:59,716 ...هذا جيد، وإنها 194 00:10:00,519 --> 00:10:01,852 هل تساعد؟ 195 00:10:02,521 --> 00:10:08,515 مضت 12 ساعة و46 دقيقة منذ سألت أتخشى أن تسوء حالتي خلال تلك المدة؟ 196 00:10:09,027 --> 00:10:10,427 لا 197 00:10:12,464 --> 00:10:14,464 ...الأمر فقط أن 198 00:10:15,434 --> 00:10:17,634 لقد أحضرنا كالارونية 199 00:10:18,504 --> 00:10:21,104 عانت من انهيار عقلي في حانة 200 00:10:21,106 --> 00:10:23,340 ظننت أني شعرت بشيء 201 00:10:23,709 --> 00:10:25,075 كان أنت الفاعل؟ 202 00:10:25,191 --> 00:10:29,646 تعرف أنني كنت أقوم بالتأمل لمنع ذكرياتي من الهرب 203 00:10:29,699 --> 00:10:32,115 حرى بك أن تخبرني بوجود كالارونية هنا 204 00:10:32,784 --> 00:10:34,084 أنا آسف يا أبي 205 00:10:34,188 --> 00:10:36,686 على كل حال، سأكون أكثر حرصًا 206 00:10:38,123 --> 00:10:39,789 الآن، تعال 207 00:10:40,325 --> 00:10:41,892 العب مباراة معي 208 00:10:41,894 --> 00:10:43,527 لا أمل من هزيمتك أبدًا 209 00:10:44,296 --> 00:10:45,521 عليّ العودة إلى العمل 210 00:10:45,599 --> 00:10:48,365 لمَ لا تحضر اللعبة إلى مقر الإدارة وسنلعب هناك؟ 211 00:10:48,426 --> 00:10:52,325 (بمجرد إنهائي المباراة مع (زوك 212 00:10:56,642 --> 00:10:58,341 كان هنا 213 00:11:00,646 --> 00:11:02,245 أين هو؟ 214 00:11:02,648 --> 00:11:03,880 أبي؟ 215 00:11:06,151 --> 00:11:07,417 إنها مزحة 216 00:11:07,853 --> 00:11:08,919 ليست مضحكة يا أبي 217 00:11:08,921 --> 00:11:11,254 لأنك لم ترى تعابير وجهك فحسب 218 00:11:23,101 --> 00:11:25,502 هل فكرت فيما أخبرتك به؟ 219 00:11:25,613 --> 00:11:29,306 (أشعر بالغثيان حينما تطلب مني (روبي أن أقتل عنكبوتًا 220 00:11:30,342 --> 00:11:32,976 أنى تظنيني قادرة على قتل أناس؟ 221 00:11:32,978 --> 00:11:34,778 لا أظنك تقدرين 222 00:11:34,780 --> 00:11:37,047 لذا، أتظنين أني أعاني من انفصام في الشخصية؟ 223 00:11:37,516 --> 00:11:39,049 كأمر أساسي، أجل 224 00:11:39,258 --> 00:11:41,384 المهيمنة" كيان منفصل كليًا" 225 00:11:41,386 --> 00:11:45,021 حينما تسيطر على جسدك تفقدين كل الوعي والتحكم 226 00:11:45,079 --> 00:11:47,190 يعيد حمضك النووي كتابة نفسه 227 00:11:47,709 --> 00:11:49,506 (رجاءً يا (سام 228 00:11:49,587 --> 00:11:53,476 تفهمي أني ما كنت لأخبرك بهذا إن لم أكن موقنة مما أقوله 229 00:11:53,625 --> 00:11:56,333 إذن هذا ما أناله لطلب مساعدتك؟ 230 00:11:57,002 --> 00:11:58,501 ماذا يفترض بهذا أن يعني؟ 231 00:11:58,503 --> 00:12:01,538 إذا سألت طبيب أورام فسيقول أنه سرطان 232 00:12:01,540 --> 00:12:04,140 إذا سألت جراح فسيشق جسدك 233 00:12:05,175 --> 00:12:08,977 (إذا سألت فردًا من آل (لوثر فسيخبرك أنك شرير خارق 234 00:12:15,420 --> 00:12:16,853 ماذا؟ 235 00:12:18,076 --> 00:12:20,490 أخبره أني سأعاود الاتصال به فحسب. حسنًا؟ 236 00:12:22,294 --> 00:12:23,593 إنه أين؟ 237 00:12:27,299 --> 00:12:30,333 جيمس)، أتمنى حقًا لو اتصلت أولًا) 238 00:12:31,436 --> 00:12:33,503 أجل، حاولت فعل ذلك طوال أسبوع 239 00:12:33,505 --> 00:12:34,904 ...أنا فقط 240 00:12:35,841 --> 00:12:37,507 ظننت أني قد أحظى بحظ أفضل لو تقابلنا شخصيًا 241 00:12:38,238 --> 00:12:40,771 أنصت، أنا وسط حالة طارئة 242 00:12:40,965 --> 00:12:43,676 ...آسف، هل كل شيء على ما يرام، أم 243 00:12:51,223 --> 00:12:55,191 طلب موظف عندي مساعدتي في مشكلة 244 00:12:55,576 --> 00:12:58,995 والآن قد شخصت علاج لا يودون تقبله 245 00:12:59,105 --> 00:13:00,930 يبدو أنهم يحتاجون تدخل من شخص آخر 246 00:13:01,003 --> 00:13:03,433 حاولت هذا، لا يسير على نحو جيد 247 00:13:03,435 --> 00:13:06,970 كان لي شريك سكن في الجامعة 248 00:13:07,066 --> 00:13:08,308 شخص رائع 249 00:13:08,333 --> 00:13:11,374 ولكنه بدأ في تعاطي شيئًا لست متأكدًا ماذا كان 250 00:13:11,376 --> 00:13:13,777 ولكنه كان يعود إلى المنزل ليظل مستيقظًا طوال الليل 251 00:13:13,779 --> 00:13:15,845 ويقلب المنزل رأسًا على عقب فحسب 252 00:13:15,946 --> 00:13:18,348 كما تعلمين، حاولت إخباره أنه يعاني من مشكلة ما 253 00:13:18,350 --> 00:13:20,216 ولكنه لم يرِد سماعها أبدًا 254 00:13:20,368 --> 00:13:22,419 لذا ظللت أنظف فوضاه فحسب 255 00:13:23,989 --> 00:13:25,955 هل أقر بما كان يعانيه؟ 256 00:13:26,725 --> 00:13:28,158 كما ترين، هذا هو المغزى هنا 257 00:13:29,261 --> 00:13:33,430 مهما بلغت رغبتك في مساعدة أحدهم كل ما يمكنك فعله هو حمل مرآة 258 00:13:44,142 --> 00:13:45,408 عجبًا 259 00:13:47,245 --> 00:13:49,979 لطالما قلت أني أنظف نفسي بطريقة رائعة 260 00:13:51,583 --> 00:13:53,483 مثل الأيام الخوالي، صحيح؟ 261 00:13:54,695 --> 00:13:55,860 التدريب مجددًا 262 00:13:55,885 --> 00:13:58,088 إلا أن كان علي إكراهك على التدريب 263 00:13:58,090 --> 00:14:00,623 ما كان عندك أي اهتمام لتصبح بطلًا 264 00:14:01,226 --> 00:14:02,692 ...والآن 265 00:14:04,129 --> 00:14:05,595 قطعت شوطًا كبيرًا 266 00:14:07,566 --> 00:14:08,832 أأنت مستعدة؟ 267 00:14:09,468 --> 00:14:11,301 ولدت مستعدة 268 00:14:19,378 --> 00:14:22,145 إن لم تكن ستستخدم قدميها فاستخدمي قدميك 269 00:14:22,147 --> 00:14:24,347 ولكن أيمكن لعباءتي فعل هذا أصلًا؟ 270 00:14:24,898 --> 00:14:26,297 أجل 271 00:14:26,856 --> 00:14:28,455 لم أعرف ذلك 272 00:14:28,724 --> 00:14:30,987 ولا أنا، إلا بعد ألف عام 273 00:14:30,989 --> 00:14:32,481 درسنا عباءتك لنصنع خاصتي 274 00:14:32,505 --> 00:14:34,753 إنها مادة كريبتونية مصنعة 275 00:14:35,503 --> 00:14:36,802 قماش ذكي 276 00:14:37,362 --> 00:14:38,561 أرني 277 00:14:40,832 --> 00:14:43,933 أبي، بما أنك هنا لم لا آخذك إلى الجناح الطبي 278 00:14:43,935 --> 00:14:45,668 أجعل (أليكس) تقوم ببعض الفحوصات الجديدة عليك؟ 279 00:14:45,670 --> 00:14:49,372 لن يستغرق هذا طويلًا - لا. حان الوقت لأصلي - 280 00:14:51,943 --> 00:14:54,544 هل من أثر لـ"قاتلات العوالم"؟ 281 00:14:54,546 --> 00:14:55,678 ما زال لا شيء 282 00:14:55,680 --> 00:14:56,779 حسنٌ، يمكنك الاستراحة قليلًا 283 00:14:56,804 --> 00:14:58,915 سأتولى أمر المسح لفترة 284 00:15:05,924 --> 00:15:07,056 أعلم ما أفعله 285 00:15:07,058 --> 00:15:08,491 ليس عليك السيطرة (على أي شيء يا (سكوت 286 00:15:08,493 --> 00:15:10,727 لم أقل أنك لم تعي ما تفعله 287 00:15:10,752 --> 00:15:12,362 عليك الخروج من هنا في الحال 288 00:15:18,360 --> 00:15:19,426 سحقًا 289 00:15:19,483 --> 00:15:20,982 أبقي قدمك الخلفية ثابتة 290 00:15:21,039 --> 00:15:22,405 أنت لها 291 00:15:31,049 --> 00:15:32,682 لم لا يفلح هذا؟ 292 00:15:33,852 --> 00:15:35,118 لا أعلم 293 00:15:44,850 --> 00:15:47,295 أعني أن الخطوات سهلة يجب أن أكون ماهرة في هذا الآن 294 00:15:47,366 --> 00:15:48,665 حسنٌ، ترفقي بنفسك 295 00:15:48,667 --> 00:15:50,326 في أول مرة توليت تدريبي 296 00:15:50,351 --> 00:15:52,569 أبرحتني ضربًا في جميع أرجاء الغرفة ككيس الملاكمة 297 00:15:52,571 --> 00:15:53,837 كان ذلك تحقيرًا من شأني 298 00:15:53,921 --> 00:15:55,936 ...كنت - تعاني من آثار الثمالة - 299 00:15:56,064 --> 00:15:57,541 كنت تعاني من آثار الثمالة 300 00:15:57,543 --> 00:15:58,742 نسيت ذلك الجزء 301 00:15:58,744 --> 00:16:00,477 أيمكننا مواصلة التدريب، من فضلك؟ 302 00:16:05,117 --> 00:16:07,284 لأني برمجت النظام 303 00:16:07,309 --> 00:16:10,576 كتبت كل عامل وكل علامة إشعاعية لتعقبهن 304 00:16:10,609 --> 00:16:13,732 لذا أجل، أظن هذا يجعلني الخبير 305 00:16:14,126 --> 00:16:15,259 سدد إلى ضربة 306 00:16:15,747 --> 00:16:17,494 ربما يجب أن نسترح قليلًا - سددها - 307 00:16:29,441 --> 00:16:31,809 كان بقيتنا الخبراء هنا قبل مجيئك 308 00:16:31,811 --> 00:16:35,354 (وساومت صداقتك مع (الفتاة الخارقة (مقابل صنيع مع المدير (جونز 309 00:16:35,379 --> 00:16:36,901 لو كنت أنت المسؤول 310 00:16:36,963 --> 00:16:39,510 لكنا ما زلنا نتساءل لو كانت "المهيمنة" فضائية 311 00:17:00,906 --> 00:17:03,507 أنت الابن الأناني لقاتل متسلسل 312 00:17:05,752 --> 00:17:06,952 كارا)؟) 313 00:17:19,291 --> 00:17:21,291 ابتعد عني 314 00:17:21,527 --> 00:17:22,926 الآن 315 00:17:29,767 --> 00:17:31,433 حقًا، أيها الجبان؟ 316 00:17:31,435 --> 00:17:33,135 هل حملت مسدسًا من قبل؟ 317 00:17:33,771 --> 00:17:35,003 أنا أحمل واحدًا الآن 318 00:17:36,268 --> 00:17:38,231 !مهلًا! مهلًا 319 00:17:38,606 --> 00:17:40,172 !توقفا 320 00:17:40,317 --> 00:17:41,777 !توقفا 321 00:17:45,243 --> 00:17:47,143 إني أنظف فوضاك دائمًا 322 00:17:47,145 --> 00:17:48,609 !اغربي عن وجهي 323 00:17:52,750 --> 00:17:55,304 !أنتما! توقفا! هيّا 324 00:17:55,351 --> 00:17:56,619 ابتعدي عنه 325 00:18:09,023 --> 00:18:10,861 ماذا حدث للتو بحق السماء؟ 326 00:18:10,935 --> 00:18:12,168 كان ذلك شذوذًا عقليًا 327 00:18:12,170 --> 00:18:14,103 وضعت حاجزًا عقليًا لحمايتكم جميعًا 328 00:18:14,587 --> 00:18:18,063 (يا إلهي، (وين أنا آسفة، أأنت بخير؟ 329 00:18:18,134 --> 00:18:20,665 نوعًا ما... أشعر كأني سأنزف الدماء. أجل 330 00:18:21,446 --> 00:18:24,647 ...ديموس)، يا رجل، أنا آسفة جدًا، أنا) 331 00:18:25,383 --> 00:18:26,649 أنا آسف لما قلته 332 00:18:26,651 --> 00:18:29,085 لعلمك، أظنك ذكي جدًا 333 00:18:29,087 --> 00:18:30,286 أنت رائع 334 00:18:30,288 --> 00:18:32,822 يشبه الأمر ما فعلته الكالارونية في الحانة 335 00:18:32,824 --> 00:18:34,623 أخبرتك أنها بحاجة إلى المزيد من الملاحظة 336 00:18:34,625 --> 00:18:37,540 حسنٌ، ما زالت ساعات الزيارة قائمة - لنذهب لرؤيتها - 337 00:18:37,565 --> 00:18:38,837 خلال ذلك الوقت (أيها العميل (شوت 338 00:18:38,862 --> 00:18:40,674 اجمع كل تلك الموانع الدماغية "التي استخدمناها ضد المتحكم العقلي "ساي 339 00:18:40,706 --> 00:18:43,240 ،وأعد ضبطهم وتأكد من وجود عدد كافي للجميع 340 00:18:43,284 --> 00:18:46,045 لم آخذ الاحتياطات الكافية في المرة الماضية وسأفعل هذه المرة 341 00:18:46,070 --> 00:18:47,370 هيّا 342 00:18:48,161 --> 00:18:50,740 إنه لشيء جيد أنك أتيت في توقيتك ذلك 343 00:18:51,976 --> 00:18:54,076 أجل، شيء جيد 344 00:18:58,683 --> 00:19:01,081 لم أشعر بشيء كهذا من قبل 345 00:19:01,143 --> 00:19:02,952 وكأن شيئًا كان داخل عقلي 346 00:19:02,954 --> 00:19:04,687 ما استطعت التحكم فيه 347 00:19:05,556 --> 00:19:07,923 أأنت بخير؟ - شعرت به كذلك - 348 00:19:08,042 --> 00:19:09,417 مهلًا لحظة، هل أثر ذلك فيك؟ 349 00:19:09,472 --> 00:19:11,405 (ضربت (مون إل 350 00:19:11,558 --> 00:19:12,640 بقوة 351 00:19:13,308 --> 00:19:17,111 كنا نتدرب وكنت محبطة 352 00:19:17,113 --> 00:19:18,946 لأني ما استطعت إتقان الأمر 353 00:19:18,971 --> 00:19:21,323 ثم تطرق للحديث في ماضينا 354 00:19:21,369 --> 00:19:24,218 حينما كنت أدربه وهنا بدأ الغضب يتحكم فيَّ 355 00:19:25,554 --> 00:19:27,554 أمتأكدة أنك كنت متأثرة بالتحكم العقلي؟ 356 00:19:27,556 --> 00:19:29,256 ماذا تعنين؟ بالطبع كنت متأثرة 357 00:19:30,167 --> 00:19:33,427 يبدو أنكما ما زال بينكما بعض المشاكل الغير محلولة 358 00:19:33,429 --> 00:19:35,929 ربما ليست بفكرة جيدة أن تتدربي معه 359 00:19:35,931 --> 00:19:38,132 هذا سخيف 360 00:19:40,002 --> 00:19:43,570 لا، أيًا كانت المشاكل التي كانت بيني وبين (مون إل) في الماضي 361 00:19:43,651 --> 00:19:45,005 أصبحت خلف ظهري 362 00:19:45,007 --> 00:19:47,107 العلاقة التي تجمعنا هي علاقة عمل فقط 363 00:19:47,109 --> 00:19:49,576 يتعلق هذا بالإمساك بـ "المهيمنة" فحسب 364 00:19:51,250 --> 00:19:53,517 لا، لا 365 00:19:54,828 --> 00:19:56,395 اقلبيها على جانبها - حسنٌ - 366 00:19:56,428 --> 00:19:58,285 حسنٌ - حضروا الجناح الطبي، لدينا مريض قادم - 367 00:20:03,155 --> 00:20:04,525 ماذا تقول؟ 368 00:20:04,550 --> 00:20:07,294 لا أعرف، ولكنها لغة مريخية بكل تأكيد 369 00:20:14,136 --> 00:20:16,170 أريد الذهاب إلى المنزل وحسب 370 00:20:16,195 --> 00:20:18,172 لينا)، رجاءً؟) 371 00:20:18,389 --> 00:20:20,240 أرجوك أخرجيني من هنا 372 00:20:21,677 --> 00:20:24,545 أريد إعادتك إلى منزلك وإلى ابنتك بنفس مقدار رغبتك 373 00:20:24,980 --> 00:20:26,313 صدقيني 374 00:20:27,764 --> 00:20:29,397 أحاول حمايتك فحسب 375 00:20:29,945 --> 00:20:31,544 كلتاكما 376 00:20:31,569 --> 00:20:32,920 أخبرتك بهذا من قبل 377 00:20:32,922 --> 00:20:35,889 إذا آذيت أحدًا لتذكرت 378 00:20:35,891 --> 00:20:37,558 أنت محقة 379 00:20:38,461 --> 00:20:39,927 كنت لتتذكري 380 00:20:41,042 --> 00:20:44,977 في مرحلة لاشعورية عميقة قد تشعرين بما فعلته 381 00:20:45,696 --> 00:20:48,535 حينما تنظرين إلى هذا التسجيل أتذكرين كيف كان الأمر؟ 382 00:20:48,537 --> 00:20:50,237 هجومك على (مورجان إيدج)؟ 383 00:20:50,469 --> 00:20:53,307 كنت لأفعل أي شيء لأرى هذه اللقطة عن كثب 384 00:20:54,944 --> 00:20:57,144 لا؟ ما من ذكريات تعود إليك؟ 385 00:20:58,214 --> 00:21:01,281 الفتاة الخارقة)؟ أعني أنها يصعب نسيانها) 386 00:21:01,382 --> 00:21:04,318 أن تواجهي شخصًا بتلك القوة والصلابة لأول مرة 387 00:21:04,350 --> 00:21:07,454 هذا جنوني - كيف أشعرك القتل والتدمير؟ - 388 00:21:07,456 --> 00:21:10,057 قطعت أولئك الرجال إربًا مزقت أطراف أجسادهم 389 00:21:10,059 --> 00:21:11,494 !وجررتهم إلى الشاطئ 390 00:21:11,519 --> 00:21:13,127 لمَ تفعلين هذا؟ 391 00:21:13,268 --> 00:21:14,401 لمَ؟ 392 00:21:14,497 --> 00:21:16,997 !أريد الذهاب إلى المنزل وإلى ابنتي وحسب 393 00:21:16,999 --> 00:21:19,967 وكأني سأترك شخصًا مثلك (يقترب من (روبي 394 00:21:20,396 --> 00:21:22,603 كيف تجرؤين؟ - كيف أشعرك هذا؟ - 395 00:21:22,864 --> 00:21:25,339 تعيشين في ذلك المنزل موجودة يومًا والآخر لا تعلمين عنه شيئًا 396 00:21:25,405 --> 00:21:27,007 تتظاهرين بأنك والدتها؟ 397 00:21:27,397 --> 00:21:30,144 تراقبينها وهي نائمة وهي في قمة ضعفها 398 00:21:30,233 --> 00:21:33,793 عالمة بأنك في أي لحظة قد تقتلينها بيديك العاريتين 399 00:21:34,350 --> 00:21:37,107 لست أمًا، إنما وحشًا 400 00:21:37,219 --> 00:21:39,086 وسأتأكد ألا ترين (روبي) مجددًا 401 00:21:39,088 --> 00:21:40,287 !كفى 402 00:22:08,630 --> 00:22:09,982 جون)، هل كنت تعرف؟) 403 00:22:10,013 --> 00:22:12,220 ما أردت التصديق بأن الأمر يزداد سوءًا 404 00:22:15,095 --> 00:22:18,297 كان والدي يستخدم تمرينًا مريخيًا "يسمى "تا أركاريك 405 00:22:18,322 --> 00:22:20,070 لنقل ذكرياته ومشاعره 406 00:22:20,094 --> 00:22:22,764 من الأجزاء المتدهورة في عقله إلى الأجزاء الأكثر صحة 407 00:22:22,789 --> 00:22:25,890 ولكنها عملية تستنزف قدر كبير من الطاقة 408 00:22:27,094 --> 00:22:29,627 وأحيانًا قد يحدث نزيف تخاطري 409 00:22:30,340 --> 00:22:33,098 وكلما كان المريخي قوي زاد مقدار النزيف 410 00:22:33,100 --> 00:22:36,901 الأنواع ذات القوى التخاطرية مثل الكالارونيين هم أول من سيشعروا بالتأثير 411 00:22:36,903 --> 00:22:40,338 حينما تزداد حدة الهجوم يمكن أن يؤثر على أي شخص بالقرب منه 412 00:22:40,340 --> 00:22:42,173 وليس ذوي القوى التخاطرية فحسب 413 00:22:43,443 --> 00:22:46,277 ...أحضرت (ميرين) إلى الإدارة لأني 414 00:22:46,392 --> 00:22:48,283 ظننت أن باستطاعتي حماية هذا المكان بدرع تخاطري 415 00:22:48,338 --> 00:22:50,267 ...وحمايتكم جميعًا، لكن 416 00:22:53,320 --> 00:22:56,654 إن والدي غاضب بشأن ما يجري داخل عقله 417 00:22:57,791 --> 00:23:00,025 وعدوانيته تنتقل إليكم تخاطريًا 418 00:23:00,574 --> 00:23:04,062 ألا يمكنك مساعدته بتكنولوجيا إخماد الطاقة؟ 419 00:23:04,824 --> 00:23:07,932 لطالما اعتمد على عقله طوال حياته 420 00:23:10,053 --> 00:23:12,454 في البداية في علم الألوهية 421 00:23:14,374 --> 00:23:16,141 ثم كسجين 422 00:23:20,047 --> 00:23:22,414 إن هذا ما أبقاه حيًا لـ300 عام 423 00:23:22,754 --> 00:23:26,184 ربما حبسه المريخين البيض في قفص ولكنه كان لا يزال حرًا 424 00:23:26,186 --> 00:23:30,221 هذه التكنولوجيا ستجعله يتكل عليّ 425 00:23:32,492 --> 00:23:35,811 ستجرده من الشيء الوحيد الذي لم يستطع المريخين البيض تجريده منه 426 00:23:35,912 --> 00:23:38,229 ...استقلاله الذاتي، و 427 00:23:40,267 --> 00:23:41,900 كرامته 428 00:23:45,705 --> 00:23:50,041 أتذكر جلوسي في المطبخ حينما استقبلت والدتي الاتصال الهاتفي 429 00:23:50,043 --> 00:23:53,778 أن جدتي قد تخطت إشارة مرور حمراء 430 00:23:55,582 --> 00:23:58,516 بفضل الله، لم يتأذَ أحد 431 00:23:59,753 --> 00:24:03,154 كان ذلك إحدى أصعب الأشياء التي تعاملت معها والدتي 432 00:24:03,672 --> 00:24:05,539 بأخذها المفاتيح منها 433 00:24:06,187 --> 00:24:09,155 وبخت والدتي وبكت 434 00:24:09,684 --> 00:24:12,320 فجأة صارت في موقف لم تجربه من قبل 435 00:24:12,369 --> 00:24:15,270 إنها بالغة تعامل معاملة الأطفال 436 00:24:15,859 --> 00:24:18,526 وكان فظيعًا ومؤلمًا 437 00:24:18,749 --> 00:24:20,472 ولكن هذا ما توجب فعله 438 00:24:20,819 --> 00:24:24,224 لأجل سلامتها وسلامة الجميع 439 00:24:25,979 --> 00:24:28,932 يمكنني مواجهة أقوى الخصوم بدون خوف 440 00:24:28,980 --> 00:24:31,447 ...ولكن التحدث إلى والدي بهذا الشأن 441 00:24:37,188 --> 00:24:39,888 لا أريد حرمانه شيئًا أكثر مما حرم منه بالفعل 442 00:24:43,160 --> 00:24:44,927 لقد استعدته للتو 443 00:24:45,629 --> 00:24:49,598 "إن تمرين "تا أركاريك يبقيه كالرجل الذي لطالما عرفته 444 00:24:49,632 --> 00:24:51,031 ...وأنا 445 00:24:52,503 --> 00:24:54,370 لا أريد التخلي عن هذا 446 00:24:55,339 --> 00:24:57,606 كان عمي (جور إل) يقول 447 00:24:57,809 --> 00:25:01,577 إن الابن يصبح أبًا" "والأب يصبح ابنًا 448 00:25:19,633 --> 00:25:21,139 "لينا)، لمَ تفعلين هذا؟)" 449 00:25:21,164 --> 00:25:23,042 "!دعيني أذهب إلى منزلي وابنتي" 450 00:25:23,067 --> 00:25:25,934 وكأني سأترك شخصًا مثلك" "(يقترب من (روبي 451 00:25:26,814 --> 00:25:29,867 "كيف تجرؤين؟" - "كيف أشعرك هذا؟" - 452 00:25:29,892 --> 00:25:31,280 "تتظاهرين بأنك والدتها؟" 453 00:25:31,305 --> 00:25:33,375 "لست أمًا، إنما وحشًا" 454 00:25:33,377 --> 00:25:35,377 "وسأتأكد ألا ترين (روبي) مجددًا" 455 00:25:35,379 --> 00:25:36,720 "!كفى" 456 00:25:44,018 --> 00:25:47,400 !يا إلهي! توقفي !لا، أوقفيه 457 00:25:49,427 --> 00:25:51,460 أريدك أن ترينه بنفسك 458 00:25:56,467 --> 00:25:58,300 ...كل أولئك الناس 459 00:26:01,205 --> 00:26:02,905 لم تكن غلطتك 460 00:26:02,907 --> 00:26:04,273 كنت فاقدة للسيطرة على جسدك 461 00:26:05,743 --> 00:26:07,776 حينما تحولت استطعت أخيرًا 462 00:26:07,778 --> 00:26:09,244 الحصول على بعض معلومات "الحمض النووي لـ "المهيمنة 463 00:26:09,246 --> 00:26:11,793 لدينا معرفة الآن والمعرفة قوة 464 00:26:11,882 --> 00:26:13,082 هون عليك 465 00:26:13,426 --> 00:26:14,983 سنخرجك من هذا المأزق 466 00:26:17,354 --> 00:26:18,620 لا بأس 467 00:26:32,636 --> 00:26:34,503 العمل على ثبات القدم يبدو رائعًا 468 00:26:35,439 --> 00:26:36,505 شكرًا 469 00:26:36,530 --> 00:26:38,663 ...إذن، أنت 470 00:26:39,777 --> 00:26:41,176 لكمتني 471 00:26:41,512 --> 00:26:42,845 أجل 472 00:26:44,148 --> 00:26:46,466 لم تبدو أنها من ضمن المناوشة أيمكننا التحدث عن الأمر؟ 473 00:26:46,491 --> 00:26:48,383 أنا... آسفة بحق 474 00:26:48,567 --> 00:26:51,153 أعتقد أنها كانت جزءًا (من تأثير قوة (ميرين 475 00:26:51,856 --> 00:26:53,589 لمَ لم تتأثر؟ 476 00:26:53,942 --> 00:26:55,991 أجل، خاتم الفيلق يعمل كدرع عقلي 477 00:26:56,894 --> 00:26:59,128 خدعة مستقبلية أخرى 478 00:27:01,332 --> 00:27:03,732 أمتأكدة أن هذا كل ما كان عليه الأمر؟ - أجل - 479 00:27:03,734 --> 00:27:05,934 لا شيء يجري بيننا؟ - لا - 480 00:27:05,994 --> 00:27:08,137 ...لأن... أنصتي، ظننت ظننت أننا كنا في موضع جيد 481 00:27:08,139 --> 00:27:09,571 ...ولكن لو كنا بحاجة إلى التوقف، فـ 482 00:27:09,595 --> 00:27:11,907 ...لا، لا بأس، إن هذا إن هذا شيء جيد 483 00:27:12,595 --> 00:27:15,144 ثمة "قاتلات عوالم" في الخارج ...علينا أن 484 00:27:15,546 --> 00:27:16,945 لنفعل هذا 485 00:27:18,816 --> 00:27:20,048 أنا مستعدة 486 00:27:20,484 --> 00:27:21,917 حسنٌ 487 00:27:37,301 --> 00:27:39,101 لمَ أحضرتني إلى هنا؟ 488 00:27:40,704 --> 00:27:42,404 للتحدث فقط 489 00:27:42,406 --> 00:27:45,040 أفضل العودة إلى غرفة تعبدي 490 00:27:45,251 --> 00:27:47,676 أو الأفضل خذني إلى المنزل 491 00:27:48,072 --> 00:27:50,078 أخشى أنه لا يمكنني فعل ذلك 492 00:27:51,148 --> 00:27:53,081 بينما كنت تصارع مع مرضك 493 00:27:53,119 --> 00:27:55,350 انبعثت منك موجات تخاطرية 494 00:27:55,524 --> 00:27:58,587 إنها تؤثر في الناس 495 00:27:59,190 --> 00:28:00,522 كلا 496 00:28:01,091 --> 00:28:03,425 سأعلم لو فعلت ذلك 497 00:28:03,961 --> 00:28:05,594 لم أقترف شيئًا خاطئًا 498 00:28:05,749 --> 00:28:07,829 ما كنت لأؤذي أحدًا أبدًا 499 00:28:07,929 --> 00:28:10,365 لم يظن أحد أنك تحاول أذيتهم يا أبي 500 00:28:12,102 --> 00:28:14,570 حدث ذلك مع الكالارونية 501 00:28:14,972 --> 00:28:16,638 كالارونية؟ 502 00:28:17,241 --> 00:28:18,807 على هذا الكوكب؟ 503 00:28:19,610 --> 00:28:21,276 لمَ لم تخبرني بشأن هذا؟ 504 00:28:21,278 --> 00:28:24,146 تحدثنا عن الأمر - لم نفعل ذلك - 505 00:28:24,797 --> 00:28:27,130 أبي، إنك تنسى - !لا - 506 00:28:27,219 --> 00:28:29,451 سأسيطر على الأمر 507 00:28:29,453 --> 00:28:33,843 أخشى أنك غير قادر على ذلك ليس وحدك 508 00:28:33,868 --> 00:28:39,995 لا تجرؤ على إخبار والدك !بما يمكنه ولا يمكنه فعله 509 00:28:43,400 --> 00:28:45,801 جيد. لم تحنين كتفك هذا جيد 510 00:28:49,567 --> 00:28:52,113 مهلًا، لقد نجينا من ثقب أسود يمكننا التغلب على هذا معًا 511 00:28:52,138 --> 00:28:53,575 هيّا، حاولي مجددًا 512 00:28:58,682 --> 00:29:00,048 لقد فوتِ محور الدوران للتو 513 00:29:00,201 --> 00:29:03,518 ...أبقي قدمك اليسرى - هلّا خرست؟ - 514 00:29:04,084 --> 00:29:07,309 ...رجاءً يا أبي - لم هذه؟ - 515 00:29:08,359 --> 00:29:11,059 إنها للطوارئ فحسب إنها تقمع قوانا 516 00:29:11,061 --> 00:29:13,495 أهذه لمساعدتي كذلك؟ 517 00:29:14,632 --> 00:29:16,999 إنها للمساعدة على تهدئة عقلك يا أبي 518 00:29:17,240 --> 00:29:21,326 لكي أقدر على مساعدتك "في تمرين "تا أركاريك 519 00:29:21,351 --> 00:29:24,806 هل ستحبسني؟ 520 00:29:28,946 --> 00:29:30,178 أبدًا 521 00:29:30,180 --> 00:29:32,748 أنت محق، خضنا الكثير معًا 522 00:29:32,750 --> 00:29:35,250 مثل تلك المرة التي وعدتني أنك لن تترك الإدارة 523 00:29:35,252 --> 00:29:37,663 وبدلًا من ذلك هربت وثملت 524 00:29:37,688 --> 00:29:41,223 كنت متهورًا وأناني وكذبت عليّ 525 00:29:41,248 --> 00:29:42,758 ولم تعتذر 526 00:29:42,760 --> 00:29:44,226 ...كارا)، أنا) - ثم حل ذلك الوقت - 527 00:29:44,228 --> 00:29:45,560 حصلت فيه على عمل لك "في وكالة "كاتكو 528 00:29:45,562 --> 00:29:49,398 وضمنتك في مقر عملي 529 00:29:49,400 --> 00:29:51,700 (ثم جعلت (إيف تقوم بكل أعمالك 530 00:29:51,702 --> 00:29:53,752 ثم ضاجعتها في الخزانة 531 00:29:53,776 --> 00:29:57,745 ولم تعتذر على هذا والأكثر صدمة، هو أنني التي اعتذرت إليك 532 00:29:57,747 --> 00:29:59,634 لمحاولتي تحويلك إلى شخص أفضل 533 00:29:59,721 --> 00:30:01,287 أسمعك، أفهم ما تعنينه 534 00:30:01,289 --> 00:30:03,256 لا، لا أظنك تفهم 535 00:30:03,258 --> 00:30:08,328 لا أظنك تفهم أني سلمت قلبي لأخرق كذاب 536 00:30:08,369 --> 00:30:10,997 الذي لم يعي سلوكه تجاهي 537 00:30:10,999 --> 00:30:12,766 الذي لم يحترمني عند كل تقلب في علاقتنا 538 00:30:12,768 --> 00:30:17,303 والآن أهذا الشخص التائب الذي يريد أن يتذكر الأيام الجيدة؟ 539 00:30:17,305 --> 00:30:18,838 كارا)، ارتدي هذا) 540 00:30:34,823 --> 00:30:36,202 ماذا فعلت للتو؟ 541 00:30:36,257 --> 00:30:39,793 عشت في زنزانة لـ300 عام 542 00:30:39,888 --> 00:30:43,963 !لن يعيدني ابني إلى زنزانة مجددًا 543 00:30:45,023 --> 00:30:46,256 أبي 544 00:30:52,374 --> 00:30:54,666 "خرق في الاحتواء" 545 00:30:54,736 --> 00:30:56,543 "خرق في الاحتواء" 546 00:30:56,882 --> 00:30:58,449 "خرق في الاحتواء" 547 00:30:58,649 --> 00:31:00,282 "خرق في الاحتواء" 548 00:31:00,755 --> 00:31:02,688 "خرق في الاحتواء" 549 00:31:02,794 --> 00:31:04,333 "خرق في الاحتواء" 550 00:31:04,396 --> 00:31:05,933 (ميرين) 551 00:31:32,662 --> 00:31:33,828 أهلًا يا صاح 552 00:31:34,868 --> 00:31:36,404 !(وين شوت) 553 00:31:36,498 --> 00:31:38,266 بام)، من قسم الموارد البشرية؟) 554 00:31:39,389 --> 00:31:40,829 ...يا إلهي 555 00:31:45,432 --> 00:31:46,697 كلّا 556 00:31:48,439 --> 00:31:49,905 آسف 557 00:31:58,207 --> 00:31:59,681 عليم أن تنصت إليّ 558 00:31:59,683 --> 00:32:02,405 !ابق بعيدًا عني 559 00:32:20,958 --> 00:32:23,669 !(لا، لا، (مون إل 560 00:32:53,184 --> 00:32:56,104 أبي، انظر حولك 561 00:32:56,236 --> 00:32:59,341 إنك تؤذي أناسًا عقلك هو ما يفعل ذلك 562 00:33:00,377 --> 00:33:04,179 لا. تحاول خداعي 563 00:33:04,307 --> 00:33:06,281 ما كنت لأفعل هذا أبدًا 564 00:33:07,346 --> 00:33:08,912 فأنا أحبك 565 00:33:09,920 --> 00:33:12,154 كل ما أريد فعله هو حمايتك 566 00:33:13,102 --> 00:33:16,670 مثلما حاولت حمايتي طوال حياتك 567 00:33:19,196 --> 00:33:20,829 ثق بي يا أبي 568 00:33:25,169 --> 00:33:27,169 !لا! لا 569 00:33:29,440 --> 00:33:30,806 كلّا 570 00:33:33,877 --> 00:33:35,210 جون)؟) 571 00:33:35,683 --> 00:33:37,212 ابقي معه 572 00:34:02,006 --> 00:34:04,172 أنا هنا، إنك بخير 573 00:34:05,567 --> 00:34:07,930 أعلم مدى صعوبة الأمر 574 00:34:08,087 --> 00:34:11,046 حينما يتغير كل ما يحيطنا تغير جذري 575 00:34:11,556 --> 00:34:13,399 ولكن أحيانًا كل ما يمكننا فعله 576 00:34:13,478 --> 00:34:15,827 هو أن نقبل بتلك التغيرات 577 00:34:16,487 --> 00:34:18,186 ونستغلها لصالحنا أفضل استغلال 578 00:34:26,877 --> 00:34:28,343 يا إلهي 579 00:34:35,339 --> 00:34:36,905 (جون) 580 00:34:37,328 --> 00:34:39,574 "صار الابن أبًا" 581 00:35:00,996 --> 00:35:02,529 افعلها 582 00:35:25,937 --> 00:35:27,370 أعلم ذلك 583 00:35:27,530 --> 00:35:29,672 لا أريدك أن تقلقي بشأني، اتفقنا؟ 584 00:35:31,076 --> 00:35:33,910 علي المكوث في المستشفى لبعض الوقت فحسب 585 00:35:37,515 --> 00:35:39,082 وأنا أفتقدك أيضًا 586 00:35:41,052 --> 00:35:43,353 أجل، يقول الأطباء إنه مرض معدي 587 00:35:43,446 --> 00:35:45,922 لذا لا أريدك أن تمرضي 588 00:35:46,001 --> 00:35:48,009 ستتفقدك (لينا) من وقت إلى آخر 589 00:35:48,047 --> 00:35:51,593 وسأعود إلى المنزل بمجرد تحسن حالتي 590 00:35:51,938 --> 00:35:53,968 أحبك أيضًا، حبًا جمًا يا عزيزتي 591 00:35:58,970 --> 00:36:00,611 (لا تقلقي بشأن (روبي ...سآخذها إلى 592 00:36:00,636 --> 00:36:02,302 لا تخبريني بمكانها 593 00:36:03,208 --> 00:36:05,408 أبقيها بعيدة عني إلى أن أشفى 594 00:36:19,557 --> 00:36:21,658 أيمكنني التحدث إليكم جميعًا؟ 595 00:36:31,569 --> 00:36:33,503 أنا آسف 596 00:36:34,439 --> 00:36:36,406 لكل الألم الذي سببته 597 00:36:36,975 --> 00:36:39,309 لقد آذيتكم، جميعكم 598 00:36:40,645 --> 00:36:43,046 كان الخون يتملك مني 599 00:36:43,531 --> 00:36:46,616 لأن أفقد السيطرة على ما تبقى من حياتي 600 00:36:47,519 --> 00:36:50,086 رفضت قبول ما كان يجري 601 00:36:52,257 --> 00:36:59,329 وكاد ذلك يكلفني كل ما هو عزيز عليَّ 602 00:37:03,568 --> 00:37:07,136 أملت لو كنت قادرًا على حمايتكم أجمعين على نحو أفضل 603 00:37:07,388 --> 00:37:09,272 (أنت تحمينا طوال الوقت يا (جون 604 00:37:09,669 --> 00:37:11,407 كانت الليلة هي دورنا في حمايتك 605 00:37:23,121 --> 00:37:25,888 ...أنا 606 00:37:25,955 --> 00:37:28,358 كنت سأترك هذا الطعام هنا لأجلك لم أظن أني سأقابلك 607 00:37:28,360 --> 00:37:29,959 أحضرت لي العشاء 608 00:37:29,984 --> 00:37:31,994 ...أجل، إن 609 00:37:32,998 --> 00:37:35,631 أنصتي، أعلم أن عملك مهم جدًا 610 00:37:35,633 --> 00:37:39,102 مهم لدرجة إنقاذ العالم ولكن يصدف أن لدي بعض الأصدقاء 611 00:37:39,514 --> 00:37:40,636 الذين يجعلون انقاد العالم حياتهم 612 00:37:40,663 --> 00:37:43,539 ...وأعلم حينما ينغمسون جدًا في الأمر، إنهم 613 00:37:43,631 --> 00:37:45,966 ...ينسون أن يأكلوا، لذا 614 00:37:46,394 --> 00:37:47,844 لم أرِد أن يحدث هذا لك 615 00:37:50,315 --> 00:37:51,881 ...حسنٌ، إن هذا 616 00:37:53,485 --> 00:37:55,318 هذا مراعٍ جدًا 617 00:37:55,954 --> 00:37:57,653 ولم آكل طوال اليوم 618 00:37:59,591 --> 00:38:01,024 حسنٌ، سأتركك لتأكلين إذن 619 00:38:01,072 --> 00:38:07,697 في الواقع، بما أنه يوجد طعام يكفي جيشًا لم لا تنضم إليَّ؟ 620 00:38:13,838 --> 00:38:15,071 (أنصت يا (جيمس 621 00:38:16,499 --> 00:38:19,333 يوجد شيء بيننا شيء جيد 622 00:38:20,245 --> 00:38:22,179 ولكن في حياتي وعملي 623 00:38:22,213 --> 00:38:25,014 ثمة أناس يعتمدون على سريتي 624 00:38:26,384 --> 00:38:29,052 لذا لن أكون قادرة طوال الوقت عن مشاركتك كل شيء 625 00:38:29,336 --> 00:38:31,754 إذا ظننت أن هناك سر يجب إخفاءه 626 00:38:32,424 --> 00:38:34,190 لذا يجدر بك إخفاءه 627 00:38:36,194 --> 00:38:37,760 أُقدر هذا 628 00:38:38,563 --> 00:38:40,530 أخبريني أن الأمر يسير على نحو جيد على الأقل 629 00:38:42,033 --> 00:38:43,433 ليس بعد 630 00:38:44,235 --> 00:38:45,568 ولكنه سيسير على نحو جيد 631 00:38:59,117 --> 00:39:01,417 وصار التلميذ معلمًا 632 00:39:04,689 --> 00:39:06,289 أيمكننا التحدث عما حدث أمس؟ 633 00:39:07,125 --> 00:39:09,559 كنا متأثرين بالهجوم التخاطري 634 00:39:09,561 --> 00:39:13,629 ...أجل، هذا صحيح، ولكني ...الأشياء التي قلتها 635 00:39:15,733 --> 00:39:18,267 ظننت أني انتهيت من مشاعري تجاه علاقتنا 636 00:39:21,439 --> 00:39:25,141 ولكن حينما كنا تحت تأثير الهجوم 637 00:39:25,710 --> 00:39:31,380 جعلني أدرك أن علاقتنا لم تكن مثالية 638 00:39:31,875 --> 00:39:35,818 ربما علمت ذلك في أعماقي 639 00:39:36,180 --> 00:39:37,887 ولكن خاصة بعد رحيلك 640 00:39:37,889 --> 00:39:41,791 كنت مشغولة في افتقادك ...وتذكر الرومانسية التي جمعتنا 641 00:39:44,329 --> 00:39:49,132 أشعر فعلًا بأن حملًا قد أزيح من على عاتقي 642 00:39:49,589 --> 00:39:52,401 لذا، بطريقة ما أنا مسرورة لحدوث ذلك 643 00:39:53,204 --> 00:39:58,841 يؤسفني بحق أن ذلك تطلب هجوم مريخي 644 00:39:59,811 --> 00:40:01,344 لإزاحة ذلك 645 00:40:01,524 --> 00:40:04,580 وآسفة لأنها كانت في غاية القسوة 646 00:40:05,416 --> 00:40:07,109 أتعلمين، يمكن للحقيقة أن تكون قاسية 647 00:40:10,155 --> 00:40:12,889 وليس بخبر جديد عليّ أني كنت أخرقًا 648 00:40:14,759 --> 00:40:16,492 وأنا... آسف 649 00:40:19,097 --> 00:40:20,596 أنا آسف 650 00:40:20,999 --> 00:40:22,198 على كل شيء 651 00:40:22,716 --> 00:40:26,520 لم أفهمك وجهة نظرك وقتها 652 00:40:26,573 --> 00:40:30,683 أجل، ولكن مع ذلك ما كان علي ضربك، أنا آسفة لذلك 653 00:40:30,708 --> 00:40:32,308 ...وآسفة على 654 00:40:35,838 --> 00:40:37,037 أنا أسفة وحسب 655 00:40:37,615 --> 00:40:38,848 أيمكننا الاتفاق على شيء؟ 656 00:40:39,284 --> 00:40:40,883 أجل 657 00:40:42,320 --> 00:40:43,819 لا مزيد من الاعتذارات 658 00:40:49,260 --> 00:40:50,860 أتريد الذهاب ولعب دور الأبطال 659 00:41:23,394 --> 00:41:25,094 "الوباء" 660 00:41:25,944 --> 00:41:30,944 {\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\blur1\t(15,\fs2)}تـرجـمة {\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\blur1\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي || {\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\blur0.5\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub