1
00:00:13,450 --> 00:00:14,450
Masuk!
2
00:00:15,820 --> 00:00:17,480
Lihat yang kutemukan.
3
00:00:17,480 --> 00:00:19,320
Dan kami datang
membawa karbohidrat.
4
00:00:19,320 --> 00:00:22,890
Oh, tidak perlu, tapi aku sangat
senang kalian membawakannya.
5
00:00:22,890 --> 00:00:24,050
Aku akan menaruh ini.
6
00:00:27,630 --> 00:00:29,630
Siapa Wine? /
Yang benar "Winn".
7
00:00:31,050 --> 00:00:32,700
Kau ingin tanda tangan?
/ Tentu saja.
8
00:00:32,900 --> 00:00:35,030
Ayolah! / Ada apa?
9
00:00:35,030 --> 00:00:38,000
Aku harus melakukan perjalanan dan
Mrs. Queller baru saja membatalkan.
10
00:00:38,000 --> 00:00:39,300
Apa itu pengasuhmu? / Ya.
11
00:00:39,310 --> 00:00:41,840
Maaf, teman-teman, lanjutkan.
Aku akan menangani ini.
12
00:00:41,840 --> 00:00:45,110
Yah, aku tidak
melakukan apa-apa.
13
00:00:45,110 --> 00:00:46,810
Jadi aku senang jika
Ruby disini bersamaku.
14
00:00:46,810 --> 00:00:48,880
Tidak, aku tidak bisa.
Lihatlah kakimu.
15
00:00:48,880 --> 00:00:50,880
Ayolah, Bu. Biarkan aku
tinggal bersama Alex.
16
00:00:50,880 --> 00:00:52,950
Di pesta Natal, dia
berjanji mengajariku
17
00:00:52,950 --> 00:00:54,890
cara memukul tanpa
membuat jempolku patah.
18
00:00:55,320 --> 00:00:57,350
Pengungkapan penuh. Aku
bukan pengasuh yang baik.
19
00:00:57,360 --> 00:00:58,420
Ya, kau harus mendengarkannya,
20
00:00:58,420 --> 00:01:00,320
Karena dulu dia membuatku
menonton "The Shining" ...
21
00:01:00,530 --> 00:01:02,460
... dan aku mengalami mimpi
buruk selama berminggu-minggu.
22
00:01:03,160 --> 00:01:04,760
Oke, usianya dulu
15 tahun ... / Jadi?
23
00:01:04,760 --> 00:01:07,260
Jadi, kaulah orang
yang ingin menonton!
24
00:01:08,930 --> 00:01:10,600
Apa kau yakin tidak apa-apa?
25
00:01:10,600 --> 00:01:12,100
Ya, tentu saja.
26
00:01:12,100 --> 00:01:14,810
Aku akan sedikit menimbulkan
kekacauan. Jadi, ya.
27
00:01:14,810 --> 00:01:17,670
Dan jika dia keterlaluan, aku
akan memanggil bantuan.
28
00:01:17,680 --> 00:01:19,180
Kau penyelamat hidup.
29
00:01:19,180 --> 00:01:20,610
Terima kasih.
30
00:01:20,610 --> 00:01:23,150
Ada pekerjaan untukku.
Aku harus pergi.
31
00:01:23,150 --> 00:01:25,780
Selamat bersenang-senang.
/ Terima kasih.
32
00:01:26,920 --> 00:01:28,790
Aku benar-benar akan
menyetel film The Shining.
33
00:01:33,260 --> 00:01:34,830
Ada berita tentang Reign?
34
00:01:34,830 --> 00:01:38,200
Coville bilang dia bertemu dengan
pendeta sekarat yang kabur dari Fort Rozz.
35
00:01:38,200 --> 00:01:39,730
Dia menceritakan
segalanya tentang Reign.
36
00:01:39,730 --> 00:01:41,530
Yah, kami menyelidiki Fort Rozz
37
00:01:41,530 --> 00:01:44,170
dan menemukan ada
dua pendeta di kapal.
38
00:01:44,540 --> 00:01:45,540
Yang satu ...
39
00:01:46,610 --> 00:01:49,540
Jindah Kol Rozz. Fort Rozz
berasal dari namanya.
40
00:01:49,540 --> 00:01:50,740
Yap, dan membuktikan,
41
00:01:50,740 --> 00:01:52,740
dia benar-benar memiliki mesin
terbang yang sama persis ...
42
00:01:52,750 --> 00:01:54,110
... seperti Reign. / Apa
kita tahu dimana dia?
43
00:01:54,110 --> 00:01:55,910
Kami percaya selama Fort Rozz ...
44
00:01:55,910 --> 00:01:57,510
... terdampar di bumi,
dia tidak pernah keluar.
45
00:01:57,520 --> 00:01:59,280
Eh, ada masalah kecil.
46
00:01:59,280 --> 00:02:01,850
Aku melempar Fort Rozz
ke ruang angkasa, ingat?
47
00:02:01,850 --> 00:02:03,190
Itulah yang kita kira.
48
00:02:04,490 --> 00:02:08,530
Tapi, lalu kami menemukannya, mengorbit
sebuah bintang kecil yang disebut AZ336XB12.
49
00:02:08,530 --> 00:02:11,630
Apa kau bilang "AZ336XB12"?
50
00:02:11,930 --> 00:02:13,100
Ada masalah?
51
00:02:13,100 --> 00:02:14,360
Ya, itu adalah bintang biru.
52
00:02:15,530 --> 00:02:17,300
Aku takkan punya kekuatanku disana.
Tidak ada matahari kuning.
53
00:02:17,300 --> 00:02:19,840
Bintang Biru juga memancarkan
radiasi omicron ...
54
00:02:19,840 --> 00:02:23,540
... yang berarti fatal bagi setiap
bentuk kehidupan dengan kromosom Y.
55
00:02:24,410 --> 00:02:25,440
Beracun untuk manusia?
56
00:02:25,440 --> 00:02:27,980
Nah, kukira aku
harus pergi sendirian.
57
00:02:27,980 --> 00:02:29,250
Benar-benar tidak.
58
00:02:29,250 --> 00:02:31,350
Aku takkan mengizinkanmu
pergi ke sana sendiri.
59
00:02:31,350 --> 00:02:32,820
Bukan tanpa kekuatanmu.
60
00:02:32,820 --> 00:02:34,150
Aku juga tidak. Aku
akan pergi bersamamu.
61
00:02:34,150 --> 00:02:37,450
Tidak, aku takkan
memintamu melakukan itu.
62
00:02:37,460 --> 00:02:39,590
Kau tidak meminta,
aku menawarkan.
63
00:02:40,990 --> 00:02:43,830
Kara, kita menghadapi beberapa
pelarian tangguh di bumi.
64
00:02:44,400 --> 00:02:46,260
Di benteng itu hanya tersisa
yang terburuk dari yang terburuk.
65
00:02:47,100 --> 00:02:48,230
Kalian berdua tidak bisa
menangani ini sendiri.
66
00:02:49,000 --> 00:02:50,700
Ya, mungkin kau benar.
67
00:02:51,670 --> 00:02:53,640
Mungkin kita akan
butuh bantuan.
68
00:03:01,550 --> 00:03:03,210
Bisa dipanaskan lagi?
69
00:03:03,220 --> 00:03:05,020
Roti panggangku basah.
70
00:03:05,780 --> 00:03:06,920
Kau sudah mau pesan?
71
00:03:06,920 --> 00:03:07,950
Ya, aku punya pertanyaan.
72
00:03:07,950 --> 00:03:10,190
Apa kau punya pilihan
roti bebas gluten?
73
00:03:12,520 --> 00:03:14,560
Itu disebut, "Makan di tempat lain".
74
00:03:15,130 --> 00:03:16,130
Aku akan pergi istirahat.
75
00:03:16,130 --> 00:03:17,990
Dan ketika aku kembali,
sebaiknya kau memesan sesuatu
76
00:03:18,000 --> 00:03:20,200
yang tidak membuatku
ingin memukul wajahmu.
77
00:03:23,700 --> 00:03:26,470
Kau minum saat bekerja, Livewire?
78
00:03:26,470 --> 00:03:28,040
Atau harus kukatakan, "Roseanne"?
79
00:03:33,480 --> 00:03:34,850
Bagaimana kau menemukanku?
80
00:03:34,850 --> 00:03:37,750
Aku telah mengawasimu sejak
aku membiarkanmu pergi.
81
00:03:37,750 --> 00:03:38,920
Yeah ...
82
00:03:38,920 --> 00:03:41,350
Seperti yang kau lihat, aku
sedang hidup jujur ​​sekarang.
83
00:03:41,350 --> 00:03:43,350
Jadi jika kau
mencari pertarungan,
84
00:03:43,360 --> 00:03:45,360
kembalilah setelah jam sarapan.
85
00:03:46,190 --> 00:03:48,090
Aku disini bukan
untuk bertarung, aku ...
86
00:03:50,430 --> 00:03:52,660
Aku disini karena
butuh bantuanmu.
87
00:03:52,660 --> 00:03:53,900
Bantuanku?
88
00:03:54,900 --> 00:03:57,670
Aku benci kau! / Aku tahu
mengapa kau bekerja disini.
89
00:03:59,170 --> 00:04:00,700
Ini karena Reign.
90
00:04:02,170 --> 00:04:05,740
Dia membunuh penjahat sehingga
kau memutuskan untuk pergi.
91
00:04:06,780 --> 00:04:08,910
Pintar. / Yeah, beberapa
dari penjahat itu ...
92
00:04:08,910 --> 00:04:10,580
... adalah orang-orang
yang kukenal.
93
00:04:11,220 --> 00:04:12,480
Teman-temanku.
94
00:04:13,220 --> 00:04:13,850
Dan mereka tidak layak mati.
95
00:04:13,850 --> 00:04:15,120
Memang tidak.
96
00:04:15,120 --> 00:04:17,650
Jadi bantu aku
menangkap Reign.
97
00:04:18,260 --> 00:04:20,220
Aku melihatmu dihajar ...
98
00:04:20,230 --> 00:04:22,360
... oleh si pengacau
Natal yang hebat itu.
99
00:04:22,360 --> 00:04:23,660
Ada di semua berita.
100
00:04:23,660 --> 00:04:25,360
Kau pikir aku siap untuk
pertarungan seperti itu
101
00:04:25,360 --> 00:04:27,100
hanya karena kau
mengatakan, "tolong"?
102
00:04:27,100 --> 00:04:29,330
Sayang, kau belum membaca
evaluasi psikologiku dengan benar.
103
00:04:29,330 --> 00:04:31,130
Aku tidak memintamu
untuk melawannya.
104
00:04:31,140 --> 00:04:33,870
Aku memintamu untuk membantuku
mendapat informasi dirinya.
105
00:04:34,970 --> 00:04:37,510
Yang mengharuskan kita
untuk pergi ke suatu tempat
106
00:04:38,210 --> 00:04:39,740
dimana aku tidak akan
memiliki kekuatanku.
107
00:04:42,710 --> 00:04:45,320
Jadi aku perlu seseorang
yang kutahu untuk ...
108
00:04:46,650 --> 00:04:48,020
... untuk melindungiku.
109
00:04:57,600 --> 00:04:59,330
Kau sudah selesai?
110
00:05:01,000 --> 00:05:03,370
Dia akan mendatangimu
cepat atau lambat,
111
00:05:03,370 --> 00:05:05,070
Jadi kau akan
membantuku atau tidak?
112
00:05:11,780 --> 00:05:14,910
Dan inilah dimana keajaiban
terjadi, temanku.
113
00:05:14,910 --> 00:05:17,780
Dari sini, kami bisa memantau dan
berkomunikasi dengan Kapal Legion
114
00:05:17,780 --> 00:05:20,350
setiap saat sepanjang
seluruh misi mereka.
115
00:05:21,690 --> 00:05:23,220
Luar biasa.
116
00:05:23,220 --> 00:05:26,620
Kau benar-benar bergantung pada ini
untuk menjaga orang-orang aman?
117
00:05:26,630 --> 00:05:30,590
Ini teknologi yang
melindungi Supergirl
118
00:05:30,600 --> 00:05:32,260
ketika dia ke medan perang?
119
00:05:32,760 --> 00:05:34,930
Ini ...
120
00:05:34,930 --> 00:05:36,000
Iya.
121
00:05:36,000 --> 00:05:39,240
Dia jauh lebih berani dari
yang pernah kutahu.
122
00:05:39,240 --> 00:05:43,810
Aku telah melihat mesin espresso
dengan kekuatan olahan lebih baik.
123
00:05:45,110 --> 00:05:48,980
Untuk informasi, tidak semua orang
disini ikut bersamamu naik kapal.
124
00:05:49,580 --> 00:05:50,950
Biar saja.
125
00:05:51,980 --> 00:05:55,150
Cosplay! Aku ingat kau.
126
00:05:55,150 --> 00:05:56,490
Kau mencoba
menyelamatkan hidupku.
127
00:05:57,120 --> 00:05:57,850
Ya, aku ingat berhasil.
128
00:05:58,690 --> 00:05:59,560
Hei, Leslie, kau ingat aku?
129
00:05:59,560 --> 00:06:01,960
Aku dulu memperbaiki
komputermu di CatCo.
130
00:06:02,460 --> 00:06:04,660
Tidak.
131
00:06:04,660 --> 00:06:06,330
Tahanan tiba.
132
00:06:08,200 --> 00:06:09,500
Terima kasih untuk setuju
bergabung dengan kami.
133
00:06:09,500 --> 00:06:11,500
Reign akan mengejar
orang-orang sepertiku.
134
00:06:12,340 --> 00:06:13,940
Aku tidak ingin dibunuh
oleh psiko itu ...
135
00:06:13,940 --> 00:06:15,940
... ketika aku akhirnya
keluar dari tempat ini.
136
00:06:17,540 --> 00:06:20,180
Apa kau punya masalah? / Banyak,
tapi bukan kau salah satunya.
137
00:06:21,010 --> 00:06:22,280
Supergirl?
138
00:06:25,880 --> 00:06:28,650
Livewire, aku mengerti. Kalian
berdua memiliki sejarah.
139
00:06:28,650 --> 00:06:30,320
Tapi Psi ... / Aku tahu.
140
00:06:30,320 --> 00:06:31,920
Tapi kau tahu betapa kuatnya dia.
141
00:06:31,920 --> 00:06:33,760
Dia mengalahkanmu
dalam duel psikis.
142
00:06:33,760 --> 00:06:35,630
Dia mengalahkanku
lebih dari sekali.
143
00:06:35,630 --> 00:06:36,890
Itulah yang kukhawatirkan.
144
00:06:36,900 --> 00:06:39,460
Aku sedikit khawatir juga, jujur.
145
00:06:39,460 --> 00:06:41,670
Tapi Jika kita ingin memenangkan
hal ini, kita harus mengambil risiko,
146
00:06:41,670 --> 00:06:43,930
dan ini terasa pantas
mengambil risiko.
147
00:06:43,940 --> 00:06:45,340
Baiklah.
148
00:06:46,200 --> 00:06:47,740
Ini akan membuka
peredam psikis.
149
00:06:47,740 --> 00:06:49,270
Baiklah.
150
00:06:49,840 --> 00:06:51,340
Kapal siap.
151
00:06:52,410 --> 00:06:54,380
Ingat, kendali kapal
bisa sedikit bertingkah.
152
00:06:54,380 --> 00:06:56,150
Aku tahu. / Dan jika
ada penerobos, hanya ...
153
00:06:56,150 --> 00:06:57,310
Mon-El.
154
00:06:57,320 --> 00:06:58,980
Aku sudah menjadi kapten
kapal lebih sering daripadamu.
155
00:06:58,980 --> 00:07:01,220
Lindungi satu sama lain.
156
00:07:01,220 --> 00:07:02,350
Tentu.
157
00:07:02,350 --> 00:07:03,550
Semoga berhasil.
158
00:07:03,960 --> 00:07:04,920
Ayo bergerak.
159
00:07:21,660 --> 00:07:26,370
Translated By
Reivano Diego R.
Synchronized By
Zadareyhan Almagani
160
00:07:26,900 --> 00:07:31,900
Ayo gabung bersama kami di bandartaruhan.biz
Agen Bola terpercaya sejak 2010
161
00:07:33,430 --> 00:07:35,330
Apa kita bisa tahu
dimana dia berada?
162
00:07:35,330 --> 00:07:37,830
Tidak, catatannya tidak
mengatakan dimana dia ditahan.
163
00:07:37,830 --> 00:07:39,770
Kita hanya harus
mencari, kukira.
164
00:07:39,770 --> 00:07:42,940
Fort Rozz, itu dimana ibumu ...
165
00:07:42,940 --> 00:07:44,640
Menahan penjahat? Ya.
166
00:07:45,880 --> 00:07:49,380
Anggap saja takkan ada yang
menyambut kedatanganku.
167
00:07:49,380 --> 00:07:52,180
Untungnya kita punya tim impian.
168
00:07:52,180 --> 00:07:53,810
Tiara yang bagus.
169
00:07:53,820 --> 00:07:56,220
Mengapa kau tidak memulai perkelahian dan
akan kutunjukkan padamu yang bisa kulakukan.
170
00:07:56,990 --> 00:07:59,250
Ini akan sangat menyenangkan
untuk membuatmu ...
171
00:07:59,290 --> 00:08:02,460
... berlutut dan melihatmu
menggeliat kesakitan.
172
00:08:03,630 --> 00:08:05,530
Apa kau selalu bicara seperti itu?
173
00:08:05,530 --> 00:08:07,900
Setidaknya aku tidak terdengar
seperti gadis jahat buta huruf.
174
00:08:07,900 --> 00:08:09,500
Oke, Regina George.
175
00:08:09,500 --> 00:08:11,300
Hei, mari baik-baik disini, oke?
176
00:08:11,300 --> 00:08:13,100
Kita semua disini untuk
alasan yang sama, kan?
177
00:08:14,570 --> 00:08:15,840
Akan kuanggap itu
sebagai setuju.
178
00:08:15,840 --> 00:08:17,810
Berapa lama lagi sampainya?
179
00:08:17,810 --> 00:08:20,370
Apa kita harus masuk ke
tempat tidur ruang angkasa
180
00:08:20,380 --> 00:08:22,410
sehingga kita bisa tidur sampai
kita sampai disana atau sesuatu?
181
00:08:22,410 --> 00:08:24,380
Sebenarnya, kita sudah
sampai sekarang.
182
00:08:24,780 --> 00:08:26,180
Benarkah?
183
00:08:27,650 --> 00:08:29,080
Ini kapal yang cepat.
184
00:08:29,090 --> 00:08:31,050
Jadi itu penjara Krypton
Alcatraz-mu ?
185
00:08:36,330 --> 00:08:37,930
Mereka akan mencoba
dan memaksamu, oke?
186
00:08:37,930 --> 00:08:39,490
Mereka selalu begitu.
Tapi ingatkan saja mereka
187
00:08:39,500 --> 00:08:41,230
tanpa L-Corp, bisnis
mereka diperdebatkan.
188
00:08:41,230 --> 00:08:43,060
Percayalah, mereka
akan diingatkan.
189
00:08:43,600 --> 00:08:44,930
Terima kasih untuk
melakukan hal ini.
190
00:08:44,930 --> 00:08:46,570
Aku tahu pasti sulit
untuk meninggalkan Ruby.
191
00:08:46,600 --> 00:08:48,570
Kau tahu, aku punya perasaan
dia akan baik-baik saja ...
192
00:08:48,570 --> 00:08:50,200
... tanpaku kali ini.
193
00:08:51,440 --> 00:08:53,410
Sampai bertemu kembali.
194
00:09:00,180 --> 00:09:04,250
Rishda Seah brynya ...
195
00:09:08,020 --> 00:09:09,460
Oke.
196
00:09:09,460 --> 00:09:12,430
"Ketika Pakistan Timur
lepas dari Pakistan Barat,
197
00:09:12,430 --> 00:09:13,930
membentuk negara mana?"
198
00:09:13,930 --> 00:09:15,500
Bangladesh. Pai.
199
00:09:15,500 --> 00:09:17,630
Bagaimana kau tahu itu?
/ Aku super pintar.
200
00:09:18,530 --> 00:09:20,500
Terserah. Aku
super lapar, jadi ...
201
00:09:20,500 --> 00:09:23,370
Dimana kentang spesial
yang kau buat untukku?
202
00:09:23,370 --> 00:09:25,340
Kakimu. Aku bisa mengambilnya.
/ Tidak, tidak perlu.
203
00:09:26,110 --> 00:09:27,710
Kau juga mau?
/ Ya, tolong.
204
00:09:27,710 --> 00:09:29,080
Oke.
205
00:09:29,350 --> 00:09:31,180
Kau seperti orang paling
tangguh yang pernah kutemui.
206
00:09:31,180 --> 00:09:33,950
Itu hal paling baik yang
pernah dikatakan padaku.
207
00:09:35,550 --> 00:09:36,980
Kau dapat pesan.
208
00:09:37,520 --> 00:09:38,990
Dari siapa?
/ Maggie.
209
00:09:43,890 --> 00:09:46,190
Aku akan memanaskannya.
/ Terima kasih.
210
00:09:50,600 --> 00:09:53,670
Menurut pembacaan, kita
harusnya aman mendarat.
211
00:09:53,670 --> 00:09:55,500
Brainy, kau bisa mengkonfirmasi?
212
00:09:56,040 --> 00:09:57,040
Setuju.
213
00:09:57,340 --> 00:09:58,340
Bisa kita mulai?
214
00:10:14,390 --> 00:10:15,590
Ayo pergi.
215
00:10:17,930 --> 00:10:18,930
Apa semuanya baik-baik saja?
216
00:10:18,930 --> 00:10:20,090
Dia tampak sedikit pucat.
217
00:10:20,760 --> 00:10:21,960
Brainy, apa itu?
218
00:10:21,970 --> 00:10:23,530
Galangan kapal Legion
219
00:10:23,530 --> 00:10:28,070
sedikit mengubah jalur orbit
dari Fort Rozz menjadi 003 Aus.
220
00:10:28,970 --> 00:10:31,040
Tidak perlu khawatir,
hanya sedikit turbulensi.
221
00:10:31,440 --> 00:10:32,540
"Turbulensi".
222
00:10:33,580 --> 00:10:35,580
Turbulensi adalah hasil
dari perubahan kacau ...
223
00:10:35,580 --> 00:10:36,610
Aku tahu apa itu turbulensi!
224
00:10:36,610 --> 00:10:38,580
Baiklah, ini menarik,
225
00:10:38,580 --> 00:10:40,510
tapi kami harus
menemukan tahanan.
226
00:10:55,400 --> 00:10:56,930
Awal yang menjanjikan.
227
00:11:17,250 --> 00:11:20,150
Ruang angkasa menyeramkan
seperti ... / Teman-teman.
228
00:11:21,320 --> 00:11:22,920
Astaga.
229
00:11:26,500 --> 00:11:27,560
Aku pernah melihat lebih buruk.
230
00:11:27,560 --> 00:11:29,560
Dia pasti terkena
racun bintang biru.
231
00:11:30,000 --> 00:11:31,300
Jenis kelamin yang
lebih kecil.
232
00:11:33,570 --> 00:11:36,440
Aku cukup yakin itu bukan
bagaimana sel-sel penjara bekerja.
233
00:11:38,880 --> 00:11:41,780
Fort Rozz telah mengambang dengan
kekuatan terbatas begitu lama,
234
00:11:41,780 --> 00:11:42,910
sel-sel pasti terbuka.
235
00:11:42,910 --> 00:11:44,580
Pemindai kami
menerima tanda ...
236
00:11:44,580 --> 00:11:46,180
... berbagai bentuk kehidupan
yang lepas di kapal.
237
00:11:46,180 --> 00:11:47,950
Kara, harap berhati-hati.
238
00:11:57,930 --> 00:11:59,330
Mengapa kau terlambat?
239
00:11:59,330 --> 00:12:02,000
Itu dia. Aku bisa merasakannya.
240
00:12:02,200 --> 00:12:04,730
Siapa? / Sisi manusiaku.
241
00:12:04,730 --> 00:12:07,340
Dia memiliki kekuatan
yang tidak kuharapkan.
242
00:12:07,340 --> 00:12:09,800
Dia bukan alasan untuk gagal.
243
00:12:09,810 --> 00:12:11,170
Kau benar.
244
00:12:11,170 --> 00:12:13,110
Aku harus fokus dan
menemukan yang lain.
245
00:12:13,110 --> 00:12:14,640
Kau memiliki misi lain dulu.
246
00:12:14,660 --> 00:12:16,290
Benteng telah mendeteksi sinyal.
247
00:12:17,400 --> 00:12:19,660
Supergirl dan musuh lain
mendatangi Fort Rozz.
248
00:12:19,970 --> 00:12:20,770
Untuk apa?
249
00:12:21,700 --> 00:12:23,470
Untuk informasi lebih
lanjut tentangmu, kukira.
250
00:12:24,270 --> 00:12:26,870
Pendeta Jindah Kol Rozz
251
00:12:27,640 --> 00:12:28,610
telah dipenjarakan di Fort Rozz
252
00:12:28,610 --> 00:12:31,280
sebelum kehancuran Krypton.
253
00:12:33,150 --> 00:12:36,410
Dia tahu seluruh luasnya misi kita.
254
00:12:37,480 --> 00:12:40,790
Dia tahu dari teman-temanmu,
Worldkillers lainnya.
255
00:12:40,790 --> 00:12:43,860
Jika Supergirl menemukannya
untuk mendapatkan informasi ...
256
00:12:43,860 --> 00:12:45,720
Akan menggagalkan rencana kita.
257
00:12:46,690 --> 00:12:48,490
Kau perlu menemukannya
lebih dulu sebelum Supergirl.
258
00:13:01,120 --> 00:13:03,860
Tempat ini seperti Mall America.
259
00:13:05,000 --> 00:13:08,030
Kau dapat berkeliling berhari-hari
dan tidak menemukan apa-apa.
260
00:13:08,530 --> 00:13:09,800
Apa kau mencium itu?
261
00:13:09,800 --> 00:13:10,970
Apa?
262
00:13:10,970 --> 00:13:14,140
Mayat laki-laki lain yang
tidak kompeten, mungkin?
263
00:13:14,140 --> 00:13:15,340
Aku mencium baunya.
264
00:13:18,510 --> 00:13:19,670
Kau!
265
00:13:20,480 --> 00:13:22,080
Kau menyandang
tanda Keluarga El.
266
00:13:23,080 --> 00:13:25,750
Beraninya kau menunjukkan
wajahmu di sekitar sini?
267
00:13:39,330 --> 00:13:40,530
Apa kau terluka?
268
00:13:45,070 --> 00:13:46,130
Imra!
269
00:13:57,550 --> 00:13:58,650
Imra?
270
00:13:58,920 --> 00:14:00,220
Imra.
271
00:14:00,850 --> 00:14:01,780
Kau baik-baik saja.
272
00:14:01,790 --> 00:14:03,450
Semua akan baik-baik saja.
273
00:14:04,090 --> 00:14:05,590
Mengapa kau melakukan
itu padanya?
274
00:14:12,260 --> 00:14:13,630
Giliranmu.
275
00:14:15,730 --> 00:14:17,030
Alex?
276
00:14:18,140 --> 00:14:19,330
Kau baik-baik saja?
277
00:14:19,340 --> 00:14:20,970
Ya aku baik-baik saja.
278
00:14:23,070 --> 00:14:24,270
Maggie?
279
00:14:24,880 --> 00:14:26,610
Dari pesan sebelumnya?
280
00:14:27,310 --> 00:14:28,580
Dia pacarmu, kan?
281
00:14:29,010 --> 00:14:30,750
Tunangan ... Mantan ...
282
00:14:31,920 --> 00:14:33,580
Mantan tunangan.
283
00:14:34,450 --> 00:14:35,880
Aku ...
284
00:14:35,890 --> 00:14:37,520
Aku tidak mengira
mendengar kabarnya.
285
00:14:37,520 --> 00:14:39,020
Sudah lama sejak kami putus.
286
00:14:39,020 --> 00:14:40,290
Apa dia ingin menemuimu?
287
00:14:42,490 --> 00:14:43,990
Tidak.
288
00:14:45,100 --> 00:14:47,900
Dia merasa meninggalkan
paspornya disini, kukira,
289
00:14:47,900 --> 00:14:53,200
dan bertanya apa aku
bisa kirimkan padanya.
290
00:14:56,440 --> 00:14:58,010
Apa kau tahu dimana itu?
291
00:14:58,980 --> 00:15:01,610
Jujur, satu-satunya tempat
yang bisa kupikirkan mungkin ...
292
00:15:02,110 --> 00:15:02,940
... di dalam laci.
293
00:15:11,520 --> 00:15:13,120
Ini dia.
294
00:15:15,390 --> 00:15:17,630
Dia banyak bepergian.
295
00:15:19,300 --> 00:15:20,630
Ya.
296
00:15:20,630 --> 00:15:22,560
Kami memiliki
banyak rencana.
297
00:15:28,970 --> 00:15:30,570
Kau tahu ...
298
00:15:31,840 --> 00:15:35,010
Aku benar-benar berpikir
aku sudah berpindah hati.
299
00:15:35,780 --> 00:15:37,150
Tapi,
300
00:15:37,980 --> 00:15:40,050
aku masih merasa
sangat sedih.
301
00:15:47,260 --> 00:15:48,560
Ini seperti ...
302
00:15:49,560 --> 00:15:51,060
Inilah hidupku sekarang.
303
00:15:52,100 --> 00:15:54,330
Dan aku tidak bisa
berbuat apa-apa.
304
00:15:55,630 --> 00:15:57,230
Aku tahu yang kau maksud.
305
00:15:57,230 --> 00:15:58,530
Oh ya?
306
00:15:59,540 --> 00:16:01,670
Ada gadis di sekolahku.
307
00:16:01,670 --> 00:16:03,710
Erika Morrison.
308
00:16:03,710 --> 00:16:05,240
Dan ...
309
00:16:05,240 --> 00:16:07,440
Aku tidak membiarkannya
menyalin PR-ku ...
310
00:16:07,440 --> 00:16:09,410
... dan dia marah ...
311
00:16:09,410 --> 00:16:12,110
... dan memulai mengirim pesan dan
menyebarkan hal-hal tentangku.
312
00:16:13,850 --> 00:16:15,020
Bisa kau perlihatkan?
313
00:16:15,390 --> 00:16:16,720
Ya.
314
00:16:21,990 --> 00:16:24,460
"Erika Morrison". Apa yang dia tahu?
315
00:16:26,430 --> 00:16:28,430
Siapa yang meninggal dan
menjadikan gadis ini Ratu?
316
00:16:31,900 --> 00:16:33,300
Tidak.
317
00:16:33,570 --> 00:16:34,800
Ayo.
318
00:16:34,800 --> 00:16:37,440
Apa yang kita lakukan? / Oh, kita
bisa melakukan sesuatu tentang ini.
319
00:16:40,240 --> 00:16:41,910
Apa itu benar-benar diperlukan?
320
00:16:41,910 --> 00:16:43,180
Dengar, entah kami tidak
bisa mempercayaimu,
321
00:16:43,180 --> 00:16:44,810
atau kau kehilangan
kendali kekuatanmu.
322
00:16:44,810 --> 00:16:47,050
Intinya, kau tidak aman.
323
00:16:52,860 --> 00:16:56,020
Jadi kau menyeretku sampai ke ruang
angkasa untuk tak melakukan apa-apa.
324
00:16:56,030 --> 00:16:58,030
Mungkin seharusnya
kau tidak begitu bodoh
325
00:16:58,030 --> 00:17:00,730
dengan kekuatanmu pada
Matilda malang disana.
326
00:17:06,270 --> 00:17:07,570
Kau yakin baik-baik saja? / Ya.
327
00:17:08,640 --> 00:17:10,640
Aku tahu bagaimana rasanya
saat dia memasuki pikiranmu.
328
00:17:10,640 --> 00:17:12,340
Jika kau membutuhkan waktu ...
329
00:17:12,340 --> 00:17:13,880
Aku baik-baik saja.
330
00:17:13,880 --> 00:17:15,940
Itu kecelakaan! /
Tidak begitu bagiku.
331
00:17:15,950 --> 00:17:17,650
Kau ingin mencoba memakai benda
ini, merasakan bagaimana ...
332
00:17:18,780 --> 00:17:19,780
... kekuatanmu diambil?
333
00:17:19,780 --> 00:17:21,280
Coba-coba mendekati benda itu,
aku akan membakarmu.
334
00:17:22,450 --> 00:17:24,550
Tidak ada yang terbakar,
tidak ada yang terluka.
335
00:17:24,550 --> 00:17:26,120
Kita punya tugas
untuk dilakukan.
336
00:17:33,000 --> 00:17:36,260
Kami sedang mencari Jindah Kol Rozz.
Dia punya informasi yang kami butuhkan.
337
00:17:36,830 --> 00:17:38,730
Kalian sekelompok
orang bodoh.
338
00:17:38,740 --> 00:17:40,000
Dia tidak salah.
339
00:17:40,000 --> 00:17:41,140
Xitheria.
340
00:17:41,140 --> 00:17:42,740
Siapa itu?
/ Orang terakhir
341
00:17:42,740 --> 00:17:44,840
yang pernah pergi untuk mencoba
dan menemukan Jindah.
342
00:17:44,840 --> 00:17:49,440
Xitheria adalah penjahat
brutal, tapi ia melunak.
343
00:17:50,110 --> 00:17:52,180
Dia ingin Jindah
bergabung dengan kami.
344
00:17:53,280 --> 00:17:56,020
Kami tidak pernah
melihatnya lagi,
345
00:17:56,590 --> 00:17:58,950
tapi kami mendengar jeritannya.
346
00:18:00,220 --> 00:18:03,990
Kau ingin mengambil
risiko, silahkan saja.
347
00:18:04,790 --> 00:18:07,500
Jindah ada di
Koridor Dendara.
348
00:18:08,000 --> 00:18:09,500
Di luar kabut gelap.
349
00:18:10,300 --> 00:18:11,700
Semoga berhasil.
350
00:18:15,610 --> 00:18:18,110
Imra, kami mengalami keadaan
darurat kecil disini.
351
00:18:18,110 --> 00:18:19,370
Brainy, kau disana?
352
00:18:19,380 --> 00:18:21,880
Suar surya mengalami kritis ...
353
00:18:21,880 --> 00:18:23,110
Apa kita kehilangan dia?
354
00:18:23,110 --> 00:18:24,450
Menyenangkan.
355
00:18:24,450 --> 00:18:27,320
Komunikasi dengan DEO
bergantung pada jalur orbit kita.
356
00:18:27,320 --> 00:18:29,480
Apa yang dia katakan
tentang suar surya?
357
00:18:30,650 --> 00:18:32,250
Kau pasti bercanda!
358
00:18:32,260 --> 00:18:34,520
Fort Rozz telah
membentur suar surya.
359
00:18:34,520 --> 00:18:36,820
Tersingkir dari orbit, dan
menarik kita bersamanya.
360
00:18:36,830 --> 00:18:38,560
"Menarik kita"?
Menarik kita kemana?
361
00:18:39,260 --> 00:18:40,530
Kita akan jatuh ke bintang.
362
00:18:42,250 --> 00:18:47,250
Ayo gabung bersama kami di bandartaruhan.biz
Agen Bola terpercaya sejak 2010
363
00:18:50,790 --> 00:18:52,490
Suhu kapal meningkat.
364
00:18:52,490 --> 00:18:54,520
Aku benci ruang angkasa.
365
00:18:54,530 --> 00:18:55,930
Kita harus keluar dari sini.
366
00:18:55,930 --> 00:18:57,930
Pergi dari penjara aneh ini,
367
00:18:57,930 --> 00:18:59,060
dan mari kembali ke Bumi.
368
00:18:59,060 --> 00:19:00,430
Pintu galangan kapal macet.
369
00:19:01,930 --> 00:19:02,930
Jadi berapa lama sebelum kita
bertemu pembuat api kita?
370
00:19:03,430 --> 00:19:04,700
Satu jam, mungkin dua.
371
00:19:05,100 --> 00:19:06,000
Jadi kita punya waktu.
372
00:19:06,600 --> 00:19:08,100
Kita masih ada pekerjaan
yang harus dilakukan.
373
00:19:08,110 --> 00:19:09,640
Jadi mari kita cari Jindah.
374
00:19:09,640 --> 00:19:12,940
Imra, kau tinggal disini dan membangun
komunikasi kembali dengan DEO.
375
00:19:12,940 --> 00:19:14,940
Psi akan tinggal bersamamu.
/ Apa gunanya aku disini?
376
00:19:14,950 --> 00:19:17,080
Terlalu banyak yang bisa salah
jika kau kehilangan kendali ...
377
00:19:17,080 --> 00:19:19,450
... kekuatanmu diluar sana, jadi temukan
cara untuk menjadi berguna disini.
378
00:19:19,450 --> 00:19:22,320
Dan jika ada yang menyerang
kapal, lepas peredamnya.
379
00:19:22,320 --> 00:19:22,900
Dimengerti.
380
00:19:23,190 --> 00:19:24,550
Leslie, mari kita pergi.
381
00:19:24,560 --> 00:19:26,190
Aku benar-benar benci ketika
kau memanggilku begitu.
382
00:19:26,190 --> 00:19:27,760
Jadi semua komunikasi mati?
383
00:19:27,760 --> 00:19:29,460
Apa kau memiliki
pendorong satelit disini?
384
00:19:29,460 --> 00:19:31,490
Tidak, takkan ada yang
mencapai kapal itu.
385
00:19:31,500 --> 00:19:34,000
Sempurna. Ini hebat.
386
00:19:34,000 --> 00:19:35,900
Sejarahku akan menurun
sebagai intelek tingkat 12
387
00:19:35,900 --> 00:19:38,230
yang membiarkan Supergirl
terbakar di bintang biru.
388
00:19:38,970 --> 00:19:40,200
Beri aku ruang.
Aku harus berpikir.
389
00:19:40,200 --> 00:19:42,070
Dengarkan aku. Bagaimana jika kita
mencoba dan mengubah rute saja ...
390
00:19:42,410 --> 00:19:43,240
Tidak! Ruang!
391
00:19:47,410 --> 00:19:51,250
Ketika ia seperti itu, yang terbaik adalah
membiarkannya melakukan keahliannya.
392
00:19:53,480 --> 00:19:56,090
Kita harusnya sudah dekat
dengan Dendara Koridor,
393
00:19:56,720 --> 00:19:57,590
menurut arah.
394
00:19:57,590 --> 00:19:58,820
Senangnya salah satu
dari kita mendengarkan.
395
00:19:59,820 --> 00:20:01,590
Jadi, apa masalah
gadis cantik itu?
396
00:20:02,690 --> 00:20:04,960
Apa semua orang di masa
depan terlihat seperti itu?
397
00:20:05,300 --> 00:20:06,430
Dia ...
398
00:20:07,160 --> 00:20:09,900
Dia istri mantan pacarku.
399
00:20:11,070 --> 00:20:13,870
Menggigit.
400
00:20:13,870 --> 00:20:16,370
Tunggu, si Cosplay
mantan pacarmu?
401
00:20:17,540 --> 00:20:19,540
Itu benar-benar drama ibu
rumah tangga yang nyata.
402
00:20:19,850 --> 00:20:21,940
Apa kau membencinya
dengan setiap sarafmu?
403
00:20:21,950 --> 00:20:24,480
Ini bukan salahnya. Ini
bukan salah siapa-siapa.
404
00:20:30,960 --> 00:20:32,250
Jadi, apa kita yakin ...
405
00:20:32,260 --> 00:20:34,060
... si Ibu Rumah Tangga
akan dapat mengetahui ...
406
00:20:34,060 --> 00:20:36,490
Fokus saja pada
misi, oke? / Baik.
407
00:20:37,330 --> 00:20:39,260
Jadi, karakter Reign ini.
408
00:20:39,450 --> 00:20:41,200
Kita mendapat informasinya
agar kita bisa membunuhnya?
409
00:20:41,210 --> 00:20:42,400
Tidak, tentu saja tidak.
410
00:20:43,430 --> 00:20:45,100
Pendeta akan memiliki
informasi yang bisa ...
411
00:20:45,100 --> 00:20:46,370
... kugunakan untuk
menyadarkannya.
412
00:20:46,370 --> 00:20:47,670
Apa?
413
00:20:48,440 --> 00:20:50,870
Ayolah. Kau dan
rasa optimismu.
414
00:20:51,420 --> 00:20:53,140
Kau kira akan bisa
menyadarkan Reign?
415
00:20:53,140 --> 00:20:54,340
Aku menyadarkanmu.
416
00:20:55,180 --> 00:20:58,050
Pasti ada suatu kebaikan dalam dirimu yang
bisa kupercaya untuk ikut bersamaku.
417
00:20:58,050 --> 00:21:00,720
Aku ikut bersamamu
karena ada maniak lepas
418
00:21:00,720 --> 00:21:01,980
dan aku ingin mengalahkannya.
419
00:21:02,390 --> 00:21:03,820
Jika kau pikir aku tidak akan
membakarmu sekarang ...
420
00:21:03,820 --> 00:21:05,020
Jadi lakukanlah.
421
00:21:17,840 --> 00:21:20,370
Aku hanya ingin
bilang penjahat ...
422
00:21:20,370 --> 00:21:21,800
... seperti Reign
layak untuk mati.
423
00:21:21,810 --> 00:21:24,710
Dan orang lainnya berpikir
dia hanya pengacau?
424
00:21:25,310 --> 00:21:26,380
Sekarang kau mengerti.
425
00:21:29,850 --> 00:21:31,310
Ada kabut.
426
00:21:31,880 --> 00:21:33,220
Sepertinya kita sampai.
427
00:21:45,860 --> 00:21:47,660
Apa jadi lebih dingin disini?
428
00:22:04,150 --> 00:22:05,560
Supergirl?
429
00:22:32,780 --> 00:22:34,440
Supergirl!
430
00:22:38,850 --> 00:22:41,180
Supergirl?
431
00:22:42,050 --> 00:22:44,020
Kara Zor-El.
432
00:22:46,190 --> 00:22:47,920
Kara Zor-El.
433
00:22:51,330 --> 00:22:52,490
Livewire?
434
00:22:57,600 --> 00:22:58,900
Leslie?
435
00:22:59,440 --> 00:23:01,170
Kara Zor-El.
436
00:23:07,210 --> 00:23:08,440
Apa kau Erika Morrison?
437
00:23:08,450 --> 00:23:09,650
Ya.
438
00:23:10,280 --> 00:23:12,010
Agen Khusus Danvers, FBI.
439
00:23:12,320 --> 00:23:13,750
Apa kau telah mengirim
pesan melecehkan ...
440
00:23:13,750 --> 00:23:15,420
... pada wanita muda
bernama Ruby Arias?
441
00:23:15,420 --> 00:23:16,920
Tidak.
442
00:23:17,120 --> 00:23:18,690
Kami menangkap ini
di pagi hari ini.
443
00:23:18,990 --> 00:23:21,390
Apa kau tahu monitor
FBI cyberbullying?
444
00:23:21,390 --> 00:23:24,830
Aku punya daftar 23
insiden pelecehan disini.
445
00:23:24,830 --> 00:23:25,900
Tapi aku tidak bermaksud begitu.
446
00:23:25,930 --> 00:23:27,900
Kau melanggar tiga
undang-undang pidana.
447
00:23:28,030 --> 00:23:29,430
Apa kau tahu apa artinya?
448
00:23:29,430 --> 00:23:32,150
Berarti kau bisa pergi ke penjara remaja.
/ Aku tidak ingin ke penjara remaja!
449
00:23:32,160 --> 00:23:32,970
Kau harusnya
berpikir tentang itu
450
00:23:32,970 --> 00:23:35,040
sebelum kau melanggar hukum. / Aku
takkan pernah melakukannya lagi.
451
00:23:35,740 --> 00:23:37,410
Aku berjanji.
/ Aku tidak tahu.
452
00:23:37,410 --> 00:23:39,500
Sepertinya aku harus berbicara
dengan orang tuamu tentang hal ini.
453
00:23:39,500 --> 00:23:41,840
Tidak, tolong jangan katakan pada
ibuku. Dia akan membunuhku.
454
00:23:42,110 --> 00:23:43,580
Baik.
455
00:23:44,350 --> 00:23:46,520
Kau akan meminta maaf
kepada Nona Arias.
456
00:23:46,990 --> 00:23:49,110
Dan jika aku pernah mendengar
insiden pelecehan lain
457
00:23:49,190 --> 00:23:51,620
darimu lagi,
458
00:23:52,310 --> 00:23:54,720
Kau akan berurusan dengan
pemerintah federal.
459
00:23:54,730 --> 00:23:56,260
Tidak akan. Aku bersumpah.
460
00:23:56,260 --> 00:23:57,830
Semoga harimu menyenangkan.
461
00:23:58,900 --> 00:24:00,760
Lanjutkan. Tutup pintu.
462
00:24:02,770 --> 00:24:04,230
Itu mengagumkan.
463
00:24:04,240 --> 00:24:05,670
Ya, kan? Berikan penopangnya.
464
00:24:05,670 --> 00:24:07,940
Baik. Jadi, ada gadis yang
tinggal tiga rumah dari sini.
465
00:24:07,940 --> 00:24:10,240
Dia mendorongku waktu TK.
/ Jangan keterlaluan.
466
00:24:11,510 --> 00:24:13,510
Sembilan belas menit
sampai peristiwa cakrawala.
467
00:24:13,580 --> 00:24:14,810
Kita harus mencari jalan keluar.
468
00:24:14,810 --> 00:24:17,980
Mungkin kita bisa membelokkan sinyal,
di sekitar bintang entah bagaimana?
469
00:24:17,980 --> 00:24:19,550
Dengan apa, kemauan?
470
00:24:19,550 --> 00:24:21,980
Tidak, kita perlu meningkatkan
sinyal yang cukup kuat ...
471
00:24:21,990 --> 00:24:23,590
... untuk melalui bintang.
/ Iya. Tapi...
472
00:24:23,590 --> 00:24:25,920
Kau memiliki tenaga
nuklir, kan? / Ya, punya.
473
00:24:25,920 --> 00:24:27,760
Kita bisa menggunakan
transceiver optik fusi dingin ...
474
00:24:27,760 --> 00:24:29,430
... untuk memanfaatkan ... Kenapa
kau menggelengkan kepalamu?
475
00:24:29,430 --> 00:24:31,690
Kami tidak memiliki fusi dingin.
476
00:24:32,600 --> 00:24:34,430
Tentu saja tidak. Mengapa
itu akan berguna?
477
00:24:34,430 --> 00:24:37,730
Kita harus berpikir matang dan
menggunakan teknologi yang kami miliki.
478
00:24:37,740 --> 00:24:40,970
Oh, oke. "Teknologi yang kita miliki".
479
00:24:40,970 --> 00:24:44,010
Eureka! Aku memahaminya.
Botol kosong.
480
00:24:44,010 --> 00:24:47,710
Kita akan menulis petunjuk di kertas dan
kita akan meluncurkannya ke angkasa.
481
00:24:48,610 --> 00:24:51,750
Hanya butuh 12.234
tahun untuk tiba.
482
00:24:51,750 --> 00:24:53,350
Pesan di dalam botol.
483
00:24:54,090 --> 00:24:55,320
Tunggu, ada apa?
/ Voyager.
484
00:24:55,320 --> 00:24:57,750
Tunggu, apa? Apa itu?
/ Voyager 1 dan 2.
485
00:24:57,760 --> 00:24:59,820
Itu satelit ruang angkasa dari tahun
70-an. Bung, belajar sejarahmu.
486
00:24:59,820 --> 00:25:01,290
Mereka membawa
catatan perdamaian
487
00:25:01,290 --> 00:25:02,960
dari orang-orang Bumi.
Sebuah pesan dalam botol.
488
00:25:02,960 --> 00:25:04,130
Ya.
489
00:25:04,130 --> 00:25:05,900
Oke. Kita bisa membangkitkan
sinyal Voyager 2.
490
00:25:05,900 --> 00:25:08,800
Menuju langsung
ke kapal Legion.
491
00:25:08,800 --> 00:25:10,270
Dan sinyal akan sampai
di sana? / Ya.
492
00:25:10,270 --> 00:25:12,270
Lakukan dengan cepat.
Kerja bagus, Agen Schott.
493
00:25:13,140 --> 00:25:15,040
Winn, terima kasih.
/ Dimengerti.
494
00:25:19,280 --> 00:25:20,840
Suhu kapal meningkat.
495
00:25:20,840 --> 00:25:23,150
Sepuluh derajat
menuju overheating kritis.
496
00:25:23,150 --> 00:25:25,110
Mungkin kau harus
bekerja lebih cepat.
497
00:25:25,120 --> 00:25:29,050
Mungkin kau harus membuat dirimu
berguna dan berikan aku kunci inggris itu.
498
00:25:35,930 --> 00:25:38,890
"Nyanyikan lagu dari "Six pence",
499
00:25:39,760 --> 00:25:41,230
- "a pocketful of rye".
/ Ini tidak bagus.
500
00:25:41,230 --> 00:25:43,370
Aku tidak bisa mendapat sinyal cukup
kuat untuk mencapai planet Bumi.
501
00:25:43,370 --> 00:25:47,970
"Four and twenty naughty
boys baked into a pie".
502
00:25:48,510 --> 00:25:49,740
Apa yang sedang kau kerjakan?
503
00:25:50,670 --> 00:25:52,770
"The maid was in the garden"
504
00:25:53,340 --> 00:25:55,540
"hanging up the clothes",
505
00:25:58,380 --> 00:26:02,780
"when lowly came a blackbird
and pecked off her nose".
506
00:26:08,830 --> 00:26:11,390
Itu Reign. Dia disini.
507
00:26:12,400 --> 00:26:14,560
Kara Zor-El.
508
00:26:21,940 --> 00:26:23,440
Putri Alura.
509
00:26:23,440 --> 00:26:24,570
Jindah Kol Rozz?
510
00:26:24,580 --> 00:26:26,980
Kau tahu aku.
Namun kau bertanya.
511
00:26:27,640 --> 00:26:29,810
Ketidakpastian akan
menjadi kemalanganmu.
512
00:26:30,210 --> 00:26:31,610
Bukan batu hijau.
513
00:26:32,480 --> 00:26:34,350
Aku datang untuk bertanya ...
/ Aku tahu mengapa kau datang.
514
00:26:34,510 --> 00:26:37,590
Zona Phantom mengurangi kekuatanku,
515
00:26:37,990 --> 00:26:39,590
bukan penglihatannya.
516
00:26:41,020 --> 00:26:44,690
Penderitaan ciptaan ibumu. Tapi
kau akan bersamanya segera.
517
00:26:45,330 --> 00:26:46,760
Bisakah kau ceritakan
tentang Reign?
518
00:26:47,800 --> 00:26:49,460
Dia akan menghancurkanmu.
/ Aku pernah mendengar sebaliknya.
519
00:26:49,470 --> 00:26:52,070
Kau tak tahu apa-apa
tentang sifat kehancuran.
520
00:26:52,740 --> 00:26:55,500
Kau seorang anak yang
tinggal dalam cahaya.
521
00:26:56,340 --> 00:26:58,740
Tapi ada kegelapan
dalam segala hal.
522
00:26:59,310 --> 00:27:01,780
Dalam setiap jiwa
yang kau tahu.
523
00:27:02,450 --> 00:27:03,810
Siapakah itu?
/ Tidak seorangpun,
524
00:27:03,810 --> 00:27:06,110
jika aku harus mengatakan
sesuatu tentang hal itu.
525
00:27:08,250 --> 00:27:11,620
Kau terbang terlalu
dekat dengan matahari.
526
00:27:13,460 --> 00:27:16,390
Aku telah merana kesakitan
527
00:27:17,260 --> 00:27:19,090
untuk waktu yang
lama karena kau,
528
00:27:19,630 --> 00:27:20,900
Anak-anak dari cahaya.
529
00:27:21,400 --> 00:27:24,300
Tapi kulit cantikmu ...
530
00:27:25,200 --> 00:27:28,170
... akan segera mengelupas
di api neraka ...
531
00:27:28,710 --> 00:27:30,340
... ketika orang lain terjaga ...
532
00:27:31,210 --> 00:27:33,910
... dan bersatu di bawah
derajat Rein.
533
00:27:34,540 --> 00:27:35,980
Apa maksudmu, "orang lain"?
534
00:27:36,380 --> 00:27:38,080
Worldkillers.
535
00:27:38,680 --> 00:27:41,150
Kekuasaan, wabah,
536
00:27:41,520 --> 00:27:43,080
kemurnian.
537
00:27:46,020 --> 00:27:48,490
Pendeta.
538
00:27:49,060 --> 00:27:51,490
Anakku. Kau telah datang.
539
00:27:52,160 --> 00:27:54,160
Akhirnya waktu kita tiba.
540
00:27:54,160 --> 00:27:56,200
Bebaskan aku dari penjara ini
541
00:27:56,330 --> 00:27:59,870
dan kita akan membawa penderitaan
kepada musuh-musuh kita.
542
00:28:09,250 --> 00:28:11,050
Bagaimana kau memiliki
kekuatanmu disini?
543
00:28:11,050 --> 00:28:14,820
Kekuatanku tidak tergantung pada
sesuatu yang sepele seperti matahari.
544
00:28:18,190 --> 00:28:20,230
Kau berbeda tanpa kekuatanmu.
545
00:28:20,230 --> 00:28:21,730
Seperti anak kecil,
546
00:28:21,730 --> 00:28:23,760
tak berdaya dan takut.
547
00:28:24,060 --> 00:28:25,930
Aku tidak takut padamu.
548
00:28:27,500 --> 00:28:28,500
Meskipun kita musuh,
549
00:28:28,500 --> 00:28:30,170
masih ada sesuatu
yang mengikat kita.
550
00:28:30,170 --> 00:28:31,540
Simpan pidatomu, Supergirl.
551
00:28:31,540 --> 00:28:33,240
Tidak, kau harus mendengarku.
552
00:28:33,810 --> 00:28:35,370
Ada sesuatu dalam dirimu ...
553
00:28:36,280 --> 00:28:37,940
... yang melihat bahwa kau
melakukan hal yang salah,
554
00:28:37,940 --> 00:28:41,210
yang melihat rasa sakit yang
kau sebabkan dan menyesalinya.
555
00:28:41,520 --> 00:28:42,850
Kau tidak harus
menjadi musuhku.
556
00:28:43,720 --> 00:28:45,620
Kau ingin keadilan
di dunia, begitu juga aku.
557
00:28:45,620 --> 00:28:48,120
Tapi kita tidak akan menemukannya
dengan saling serang.
558
00:28:51,660 --> 00:28:53,830
Dan di situlah kau salah.
559
00:28:56,960 --> 00:28:58,500
Awas.
560
00:28:59,200 --> 00:29:00,870
Datang untuk
menyelamatkan Supergirl?
561
00:29:00,870 --> 00:29:02,900
Aku datang untuk
mengalahkanmu.
562
00:29:07,610 --> 00:29:09,240
Kita perlu menemukan Supergirl.
563
00:29:09,240 --> 00:29:10,340
Apa yang kau bicarakan?
564
00:29:10,340 --> 00:29:11,710
Kita perlu menemukan
jalan keluar dari sini.
565
00:29:11,710 --> 00:29:13,240
Suhu kapal meningkat.
566
00:29:13,250 --> 00:29:15,480
Lima derajat menuju
overheating kritis.
567
00:29:15,480 --> 00:29:17,280
Aku menolak untuk
terbakar oleh bintang.
568
00:29:17,280 --> 00:29:19,220
Aku telah mencoba
segalanya. Aku tidak bisa ...
569
00:29:19,220 --> 00:29:22,150
Imra, kami telah membangun kembali
komunikasi denganmu dari DEO.
570
00:29:22,160 --> 00:29:23,960
Kau dengar? / Brainy,
571
00:29:23,960 --> 00:29:25,290
Aku dengar.
572
00:29:25,830 --> 00:29:26,790
Ya! / Aku sudah bilang
573
00:29:26,790 --> 00:29:28,430
kita akan mencari tahu solusi.
574
00:29:28,630 --> 00:29:30,160
Aku bisa menghubungkan
Fort Rozz dari sini,
575
00:29:30,160 --> 00:29:32,230
mengarahkan beberapa kekuatan
kita untuk katup penghambatnya.
576
00:29:32,230 --> 00:29:34,000
Hei, Imra, kau sudah
menemukan Pendeta?
577
00:29:34,000 --> 00:29:37,100
Mereka sedang mencari sekarang.
Tapi, Winn, Reign disini.
578
00:29:37,640 --> 00:29:38,840
Apa?
579
00:29:39,440 --> 00:29:40,770
Oke. Kau perlu ...
580
00:29:41,540 --> 00:29:42,540
Kau perlu melindungi Supergirl.
581
00:29:42,540 --> 00:29:44,040
Tidak bisa. Dia perlu mengendalikan
katup penghambat ...
582
00:29:44,040 --> 00:29:46,040
... dan mendapat koordinat secara
manual sampai kapal stabil ...
583
00:29:46,050 --> 00:29:47,880
... dan Fort Rozz kembali
ke orbit aslinya.
584
00:29:47,880 --> 00:29:50,150
Oke, siapa yang akan
menangani Reign?
585
00:29:52,390 --> 00:29:55,190
Aku bisa pergi. Lepaskan
benda ini dariku.
586
00:30:15,510 --> 00:30:16,840
Lihat, kan?
587
00:30:17,980 --> 00:30:19,980
Jangan takut, Matilda.
588
00:30:36,960 --> 00:30:40,130
Hanya itu kemampuanmu?
/ Dasar pengganggu.
589
00:30:49,640 --> 00:30:51,280
Lepaskan dia!
590
00:30:56,050 --> 00:31:00,020
Dan kau perlu berhenti
menyerang teman-temanku.
591
00:31:18,670 --> 00:31:20,170
Tidak. Hentikan!
592
00:31:20,210 --> 00:31:22,410
Aku yang kau inginkan, bukan?
593
00:31:22,740 --> 00:31:24,680
Aku orang yang mencoba
untuk menghentikanmu.
594
00:31:24,710 --> 00:31:26,540
Dia datang kesini karena aku.
595
00:31:27,310 --> 00:31:29,250
Maka ia bisa melihatmu
mati terlebih dulu.
596
00:31:34,490 --> 00:31:36,450
Leslie, tidak! /
Tinggalkan dia.
597
00:31:36,460 --> 00:31:37,890
Leslie. / Blackbird.
598
00:31:40,790 --> 00:31:45,260
Apa apa dengan
pakaian kulit gelapmu?
599
00:32:04,350 --> 00:32:07,550
Tolong! Tolong aku!
600
00:32:09,360 --> 00:32:10,560
Bu, tolong!
601
00:32:11,260 --> 00:32:13,060
Bu, jangan biarkan
mereka membawaku!
602
00:32:23,640 --> 00:32:25,240
Dimana aku?
603
00:32:27,070 --> 00:32:28,510
Dimana aku?
604
00:32:30,340 --> 00:32:31,740
Apa yang terjadi?
605
00:32:33,780 --> 00:32:34,980
Supergirl.
606
00:32:35,250 --> 00:32:36,410
Reign?
607
00:32:47,930 --> 00:32:50,260
Leslie. Leslie?
608
00:32:50,560 --> 00:32:51,660
Leslie.
609
00:32:51,660 --> 00:32:54,130
Hei, tetaplah bersamaku.
Tetap disini.
610
00:32:54,830 --> 00:32:56,430
Ayolah.
611
00:32:57,600 --> 00:32:59,840
Kurasa aku pengacau
juga, ya? / Tidak.
612
00:33:01,670 --> 00:33:03,880
Tidak. Bertahanlah.
613
00:33:03,880 --> 00:33:05,480
Livewire.
614
00:33:06,810 --> 00:33:08,180
Leslie.
615
00:33:23,800 --> 00:33:25,200
Kerja bagus.
616
00:33:27,280 --> 00:33:29,070
Kau khawatir? / Apa, aku?
617
00:33:29,080 --> 00:33:31,610
Tidak. Aku tahu kau akan
baik-baik saja sepanjang waktu.
618
00:33:31,650 --> 00:33:33,080
Oh ya. Dia memang yakin.
619
00:33:33,750 --> 00:33:35,310
Dia benar-benar membantu.
620
00:33:39,750 --> 00:33:40,950
Hei.
621
00:33:41,590 --> 00:33:44,320
Kau menyelamatkanku.
Terima kasih.
622
00:33:45,590 --> 00:33:47,730
Jangan terlalu emosional. Aku
hanya tidak ingin mati diluar sana.
623
00:33:50,130 --> 00:33:51,760
Maaf tentang temanmu.
624
00:33:56,800 --> 00:33:59,970
Bisakah kita memberinya
ruang yang lebih baik, tolong?
625
00:34:01,580 --> 00:34:03,610
Mungkin dengan jendela.
626
00:34:11,620 --> 00:34:14,020
Dia benar-benar sadar, ya?
627
00:34:14,590 --> 00:34:16,260
Mereka berdua begitu.
628
00:34:21,930 --> 00:34:23,200
Oke.
629
00:34:24,100 --> 00:34:26,100
Aku bisa bawa ke kantor
pos jika kau ingin.
630
00:34:26,100 --> 00:34:29,340
Oh, tidak apa-apa. Aku
dapat mengurusnya besok.
631
00:34:32,070 --> 00:34:34,170
Benar-benar menyenangkan
bersamamu hari ini.
632
00:34:34,810 --> 00:34:35,980
Memang, kan?
633
00:34:37,250 --> 00:34:39,810
Aku tidak tahu bagaimana akan
menangani ini tanpamu disini.
634
00:34:40,650 --> 00:34:42,110
Biasanya aku mengandalkan adikku.
635
00:34:42,120 --> 00:34:44,980
Tapi, yah, dia keluar kota.
636
00:34:45,650 --> 00:34:47,390
Yah, aku bisa
menggantikannya kapan saja.
637
00:34:48,160 --> 00:34:49,460
Terima kasih.
638
00:34:49,460 --> 00:34:51,590
Mungkin ibuku.
/ Hei, ini Sam.
639
00:34:51,590 --> 00:34:53,690
Wow. Tepat. Masuklah.
640
00:34:54,960 --> 00:34:57,200
Hei, dia masih hidup.
641
00:34:57,200 --> 00:34:59,160
Halo sayang.
Aku merindukanmu.
642
00:34:59,730 --> 00:35:00,530
Aku merindukanmu juga.
643
00:35:01,900 --> 00:35:04,170
Bagaimana? / Bencana total.
644
00:35:04,170 --> 00:35:06,040
Betapa mimpi buruknya anak
yang kau besarkan ini.
645
00:35:06,040 --> 00:35:08,370
Oh aku tahu. Dia kasar, kan?
646
00:35:09,210 --> 00:35:11,380
Hei, aku akan menemuimu di lift.
647
00:35:11,380 --> 00:35:13,480
Baik. Dah. / Dah.
648
00:35:13,480 --> 00:35:16,480
Jadilah anak baik. Tidak ada
nonton shining. / Sampai jumpa.
649
00:35:19,920 --> 00:35:22,420
Jadi, bagaimana hasilnya?
Bagaimana perjalanannya?
650
00:35:23,220 --> 00:35:24,990
Perjalanan pekerjaanmu.
651
00:35:26,660 --> 00:35:29,830
Wow, pastinya benar-benar
buruk jika kau terdiam.
652
00:35:29,830 --> 00:35:31,830
Tidak masalah.
653
00:35:33,070 --> 00:35:34,570
Aku bilang aku memiliki
perjalanan kerja?
654
00:35:35,200 --> 00:35:36,540
Ya.
655
00:35:39,140 --> 00:35:41,440
Tidak, aku bilang. Aku
bilang. Aku tahu ...
656
00:35:41,980 --> 00:35:43,510
Aku tahu aku bilang.
657
00:35:43,510 --> 00:35:44,810
Aku tahu aku mengatakan itu.
658
00:35:44,810 --> 00:35:47,180
Tapi aku tidak pergi kemanapun.
659
00:35:48,020 --> 00:35:50,620
Ya Tuhan. Lena menelepon.
660
00:35:51,220 --> 00:35:52,920
Bagaimana aku
melewatkan ini?
661
00:35:54,520 --> 00:35:55,750
Apa kau baik-baik saja?
662
00:35:56,760 --> 00:35:58,920
Mereka memiliki mobil untukku. Aku
tidak pernah masuk ke dalam mobil.
663
00:35:59,490 --> 00:36:00,430
Aku tidak pernah naik pesawat.
664
00:36:02,200 --> 00:36:03,430
Bagaimana?
665
00:36:07,700 --> 00:36:09,500
Ya Tuhan. Ruby mengatakan
juga waktu itu.
666
00:36:09,500 --> 00:36:11,200
Apa yang Ruby katakan?
/ Bahwa aku pergi.
667
00:36:11,210 --> 00:36:15,570
Aku mengatakan kepadanya bahwa
aku pergi ke suatu tempat tapi tidak.
668
00:36:16,710 --> 00:36:18,440
Aku tidak tahu kemana aku pergi.
669
00:36:18,450 --> 00:36:20,210
Kupikir mungkin aku stres
670
00:36:20,210 --> 00:36:22,680
atau, kau tahu,
mungkin dia salah ingat,
671
00:36:22,680 --> 00:36:24,850
tapi tetap terjadi padaku.
672
00:36:24,850 --> 00:36:27,450
Aku terus kehilangan waktu.
/ Sam, tarik napas dalam-dalam ...
673
00:36:27,460 --> 00:36:29,920
Tidak, aku tidak tahu darimana aku.
674
00:36:33,360 --> 00:36:35,460
Alex, kupikir ada sesuatu
yang salah denganku.
675
00:36:42,840 --> 00:36:45,300
Kudengar kau punya
masa sulit disana.
676
00:36:46,970 --> 00:36:48,410
Ya.
677
00:36:49,910 --> 00:36:51,810
Ya, sejauh kapal hantu pergi,
678
00:36:51,810 --> 00:36:53,550
itu bukan paling menakutkan
yang pernah kualami.
679
00:36:53,550 --> 00:36:57,120
Tapi tentu saja bukan rumah
yang menyenangkan.
680
00:36:58,450 --> 00:37:00,720
Aku tahu kembalinya aku kesini tidak
menjadikan hal lebih mudah bagimu.
681
00:37:00,720 --> 00:37:02,090
Mon-El. / Itu benar.
682
00:37:04,860 --> 00:37:07,030
Tapi aku bisa melihat bahwa kau
berjuang dan aku ingin membantu.
683
00:37:07,030 --> 00:37:10,330
Aku ingin membuat hal-hal yang
lebih baik untukmu. / Aku tahu.
684
00:37:16,400 --> 00:37:19,240
Nah, kalau begitu cobalah.
685
00:37:19,240 --> 00:37:22,010
Apa maksudmu?
/ Bicara padaku.
686
00:37:23,680 --> 00:37:26,950
Aku berjanji aku
lebih bijaksana dari ...
687
00:37:27,950 --> 00:37:30,720
... siapapun pria yang
mendarat disini tahun lalu.
688
00:37:31,790 --> 00:37:34,450
Cobalah. Aku pendengar
yang jauh lebih baik.
689
00:37:40,630 --> 00:37:42,630
Aku merasa buruk ...
690
00:37:43,530 --> 00:37:45,030
... bahwa aku tidak bisa
menyadarkan Reign.
691
00:37:46,600 --> 00:37:50,040
Aku melihat kemanusiaan dalam
dirinya. Aku melihat sekilas itu
692
00:37:50,040 --> 00:37:53,640
dan aku seharusnya
mampu mencapainya.
693
00:37:53,640 --> 00:37:57,480
Dan mungkin jika aku mencapainya,
Leslie masih akan hidup.
694
00:38:02,880 --> 00:38:04,580
Yeah, aku tahu perasaan itu.
695
00:38:07,560 --> 00:38:10,260
Memimpin orang berperang dan
tidak membawa mereka pulang.
696
00:38:12,790 --> 00:38:13,930
Sulit.
697
00:38:15,960 --> 00:38:17,160
Memang.
698
00:38:19,200 --> 00:38:20,230
Tapi untuk apa yang layak,
699
00:38:20,230 --> 00:38:22,230
Kau mungkin tidak
menyadarkan Reign.
700
00:38:23,040 --> 00:38:24,900
Tapi, Livewire, dia ...
701
00:38:25,540 --> 00:38:27,340
Dia dulunya seburuk mereka.
702
00:38:28,180 --> 00:38:29,940
Dan kau menyadarkannya.
703
00:38:31,450 --> 00:38:35,410
Kau memberinya sesuatu untuk
diperjuangkan, berkorban.
704
00:38:37,280 --> 00:38:40,720
Kau mengubah hatinya
menjadi lebih baik. Itu ...
705
00:38:41,520 --> 00:38:43,220
Itu luar biasa.
706
00:38:45,430 --> 00:38:47,530
Dan kau melakukan itu
tanpa matahari kuning.
707
00:38:47,960 --> 00:38:49,290
Itu hanya dirimu.
708
00:38:53,870 --> 00:38:55,070
Apa?
709
00:38:56,000 --> 00:38:58,470
Wow, saranmu sebenarnya
masuk akal sekarang.
710
00:38:58,470 --> 00:39:00,610
Kupikir aku benar-benar
akan mengikutinya.
711
00:39:01,640 --> 00:39:03,210
Ada perkembangan logis.
/ Kedengarannya seperti ...
712
00:39:03,210 --> 00:39:06,140
Mendatangkan intinya di akhir.
713
00:39:08,680 --> 00:39:11,550
Dan, kau tahu, berbicara tentang
yang masih belum selesai, ...
714
00:39:12,590 --> 00:39:14,750
... bahwa Pendeta Krypton
memberimu beberapa informasi ...
715
00:39:14,760 --> 00:39:16,590
... tentang Worldkillers.
Itu pasti berguna.
716
00:39:16,590 --> 00:39:18,060
Ya, memang.
717
00:39:18,060 --> 00:39:21,390
Dia memanggil mereka
"Kemurnian dan Wabah".
718
00:39:24,230 --> 00:39:28,600
Jadi, yang harus kita lakukan sekarang
adalah menemukan mereka sebelum Reign.
719
00:39:34,980 --> 00:39:37,180
Bagaimana aku bisa bilang tidak?
720
00:39:37,180 --> 00:39:38,540
Kau baru saja mengatakannya.
721
00:39:38,550 --> 00:39:41,010
"Tidak, aku tidak akan
menyia-nyiakan masa mudaku,
722
00:39:41,020 --> 00:39:45,120
hidupku, vitalitasku
duduk di bilik".
723
00:39:45,120 --> 00:39:47,190
Aku tidak akan
berada dalam bilik.
724
00:39:47,190 --> 00:39:49,050
Mereka memberiku
kantor dengan pemandangan.
725
00:39:49,060 --> 00:39:51,320
Apa, tempat parkir?
726
00:39:51,590 --> 00:39:54,260
Julia, saatnya dewasa.
/ Maksudmu menyerah.
727
00:40:05,140 --> 00:40:07,870
Julia? Julia?
728
00:40:55,250 --> 00:41:00,250
Translated By
Reivano Diego R.
Synchronized By
Zadareyhan Almagani
729
00:41:00,250 --> 00:41:05,250
Ayo gabung bersama kami di bandartaruhan.biz
Agen Bola terpercaya sejak 2010