1
00:00:27,312 --> 00:00:28,879
انه انت
2
00:00:29,749 --> 00:00:31,382
أيمكنني مساعدتك؟
3
00:00:32,384 --> 00:00:34,350
الآن أنت تتحدثين معي
4
00:00:34,386 --> 00:00:35,918
هل "الفتاة الخارقة" تتحدث معي
5
00:00:35,953 --> 00:00:37,253
الى داخل الآن
6
00:00:39,557 --> 00:00:41,457
"أنا "برينياك-5
7
00:00:41,493 --> 00:00:43,393
نصف الكمبيوتر، ونصف بشري
8
00:00:43,428 --> 00:00:46,596
الكل كلاون ليس للتفاخر
ولكن الذكاء من مستوى الـ 12
9
00:00:47,999 --> 00:00:49,831
"اسمي "كيرل دوكس
10
00:00:51,034 --> 00:00:52,901
ولكن "الفيالقة" يدعوني
"بريني"
11
00:00:52,936 --> 00:00:55,470
الفيالقة"؟ هل أرسلك "مون - ال"؟"
12
00:00:55,506 --> 00:00:59,207
نعم, للتأكد من أن المسارات
العصبية الخاصة بك نقية وسليمة
13
00:00:59,242 --> 00:01:02,277
عقلك سليم تماما
14
00:01:02,312 --> 00:01:04,713
لشخص ساقط في غيبوبة
15
00:01:04,748 --> 00:01:07,648
أنا آسفة، هل قلت "غيبوبة"؟
16
00:01:08,618 --> 00:01:10,284
لم اكن واضحاً؟
17
00:01:10,319 --> 00:01:12,052
كنت في غيبوبة لمدة يومين
18
00:01:12,087 --> 00:01:13,287
أنا في الشقة
19
00:01:13,523 --> 00:01:15,222
رائع
20
00:01:15,257 --> 00:01:16,657
تعنين المظهر المادي
21
00:01:16,692 --> 00:01:19,026
للمكان الذي يشعر به اللاوعي
الخاص بك بالطمانينة؟
22
00:01:19,962 --> 00:01:21,061
هل هذه الشقة؟
23
00:01:24,132 --> 00:01:26,866
إذا كنت في غيبوبة، كيف لك أن تكون هنا؟
24
00:01:26,902 --> 00:01:29,502
مون-إل" استيقظني من"
السُبات الصناعي للتواصل معك
25
00:01:29,538 --> 00:01:32,038
نيابة عنه و"ادارة مكافحة الخوارق" لمواطنيك
26
00:01:33,174 --> 00:01:35,642
تكنولوجيا القرن الحادي والثلاثين
27
00:01:35,677 --> 00:01:37,143
إنها أيضا ما تبقيك على قيد الحياة
28
00:01:37,178 --> 00:01:38,445
على قيد الحياة؟
29
00:01:38,480 --> 00:01:40,279
المسيطرة" هزمتك"
30
00:01:41,248 --> 00:01:42,514
ألا تتذكرين؟
31
00:01:47,220 --> 00:01:49,020
إبقي معي، "كارا"، إبقي معي
32
00:02:04,403 --> 00:02:05,603
لا، هذا جنون هذا
33
00:02:06,339 --> 00:02:07,538
المسيطرة" لا زالت بالخارج"
34
00:02:09,008 --> 00:02:10,775
الناس يموتون، لا بد لي من الاستيقاظ
35
00:02:11,678 --> 00:02:13,911
لا أعتقد أنك تصغين لي
36
00:02:14,480 --> 00:02:16,346
ماذا؟
37
00:02:19,317 --> 00:02:21,952
أيمكننا فقط، ربما، الاستراحة قليلا؟
38
00:02:21,987 --> 00:02:23,653
اللعنة! انه لا يفتح
39
00:02:35,800 --> 00:02:38,501
حسنا، الخبر السار هو
عقلها نشط ويقظ
40
00:02:38,536 --> 00:02:40,035
حمداً لله -
نعم -
41
00:02:40,070 --> 00:02:43,506
.الأخبار السيئة هي، إنها غاضبة جدا
42
00:02:43,541 --> 00:02:47,843
حسنا، أنا متأكد من أنها تحب كونها
.محاصرة داخل سجن عقلي
43
00:02:47,879 --> 00:02:50,979
هل تتحدث معها الآن
بينما تتحدث معنا؟
44
00:02:51,014 --> 00:02:53,915
التاج يربطني
.الى جوهري الداخلي
45
00:02:53,950 --> 00:02:55,583
.وهو يترجم الموجات الدماغية لها إلى اللغة الإنجليزية
46
00:02:55,619 --> 00:02:57,451
ويرسل إشارات إلكترونية إليها
47
00:02:57,487 --> 00:02:59,621
هذه الأحواض لديها
.قوة شفاء لا تصدق
48
00:02:59,656 --> 00:03:02,590
حتى انها تحتاج فقط للراحة
والسماح لها للقيام بعملها
49
00:03:02,626 --> 00:03:04,291
انت من المستقبل
50
00:03:04,327 --> 00:03:05,826
هل كنت تعلم أن هذا سيحدث؟
51
00:03:05,861 --> 00:03:07,995
لا، لكنها مرت بأسوأ من
ذلك، سوف تعيش
52
00:03:08,030 --> 00:03:09,462
ولكن متى سوف تستيقظ؟
53
00:03:10,165 --> 00:03:11,331
لا نعرف
54
00:03:12,200 --> 00:03:14,367
حسنا، "المسيطرة" لا تزال بالخارج
55
00:03:14,403 --> 00:03:17,004
أنا لا أفضل احتمالاتنا دون
الفتاة الخارقة" بجانبنا"
56
00:03:17,039 --> 00:03:19,740
أعني, "المسيطرة" كانت هادئة
ربما أصيبت أيضا
57
00:03:19,775 --> 00:03:20,908
لنأمل ذلك
58
00:03:20,943 --> 00:03:22,909
انها مجرد مسألة وقت
قبل أن تضرب مجدداً
59
00:03:51,638 --> 00:03:53,271
!اللعنة
60
00:03:53,306 --> 00:03:56,574
حسنا، توقفي انتظري! اوقفي اللعبة
61
00:03:56,609 --> 00:03:59,009
وكنت تعتقدين أنني كنت
سأكسر شيء ما
62
00:03:59,378 --> 00:04:01,244
!اللعنة
63
00:04:03,749 --> 00:04:04,882
"انها "كلارا
64
00:04:05,952 --> 00:04:08,986
وصلت بالفعل ؟ -
التحرك خلال نصف ساعة -
65
00:04:09,021 --> 00:04:11,922
حسنا حسنا، انك ستصنعين لي العشاء
أليس كذلك؟ إنه دورك
66
00:04:11,958 --> 00:04:14,624
أي قيود الغذائية يجب أن أعرفها؟
67
00:04:14,659 --> 00:04:16,459
لدي حساسية من الطعام السيئ
68
00:04:16,828 --> 00:04:17,994
حسنا
69
00:04:18,029 --> 00:04:19,929
حسنا، وفري جزء العشاء
لا تأكلي كثيرا
70
00:04:23,267 --> 00:04:24,166
أمي؟
71
00:04:25,570 --> 00:04:26,636
احبك
72
00:04:32,483 --> 00:04:35,174
ترجــــــــــــــــــــــــمة
killershark
abdelnabi
2f u nتعديل التوقيت
73
00:04:35,174 --> 00:04:37,625
الفتاة الخارقة - الموسم الثالث
الحلـــــــ 10 ــــقة - فيلق من الأبطال الخارقين
74
00:04:38,949 --> 00:04:40,515
أحسنت صنعا يا فتاتي
75
00:04:42,052 --> 00:04:45,153
"هزمت بسهولة ابنة بيت "إلـ
76
00:04:46,123 --> 00:04:47,722
تركت علامتك على هذه المدينة
77
00:04:48,825 --> 00:04:51,558
ولكن لا يزال هناك الكثير
الذي يتعين إنجازه
78
00:04:51,594 --> 00:04:53,260
ماذا تريدن مني أن أفعل؟
79
00:04:53,295 --> 00:04:55,329
هذا العالم بحاجة إلى تطهير
80
00:04:55,364 --> 00:04:58,298
ليس فقط من الخطاة ولكن
أولئك الذين يؤويهم
81
00:04:59,335 --> 00:05:01,435
حان الوقت لتسليم الصحوة
82
00:05:02,138 --> 00:05:03,337
كيف؟
83
00:05:03,372 --> 00:05:06,205
أولئك الذين يفعلون الشر
84
00:05:06,241 --> 00:05:08,875
في وضح النهار دون خجل
85
00:05:10,145 --> 00:05:13,113
من اجل الصالح يجب ان نقتلع عيونهم
86
00:05:13,148 --> 00:05:16,315
قوة بصرهم يجب ان تعود الى الضياء
87
00:05:16,351 --> 00:05:19,019
أظهري لهم ما هي العدالة حقاً
88
00:05:44,944 --> 00:05:48,146
لقد مرة يومين منذ أن شهد العالم
الفتاة الخارقة" تصاب بوحشية"
89
00:05:48,181 --> 00:05:50,614
ولا يزال لا توجد اخبار عن
مكان وجودها أو جثتها
90
00:05:52,152 --> 00:05:53,051
صوف تظهر
91
00:05:54,253 --> 00:05:55,252
آمل ذلك
92
00:05:56,889 --> 00:05:59,156
كارا" هي المراسلة الوحيدة الذي"
كانت تستطيع تتبعها
93
00:05:59,191 --> 00:06:00,090
هل هي بعيدة؟
94
00:06:00,525 --> 00:06:01,825
.... كارا"؟ إنها"
95
00:06:02,227 --> 00:06:03,426
.... لا، إنها
96
00:06:04,229 --> 00:06:05,962
لا، انها ليست، في الواقع
97
00:06:09,068 --> 00:06:11,802
جيمس"، كنت أفكر، عندما"
تأتي "كارا"، ربما يجب علينا
98
00:06:11,837 --> 00:06:14,570
ان نحظى بحديث
صغير عن ما حدث
99
00:06:16,140 --> 00:06:18,741
نعم حسنا -
نعم؟ -
100
00:06:18,776 --> 00:06:20,042
نعم يجب علينا ذلك
101
00:06:22,680 --> 00:06:25,447
انه هذا فقط، كما تعلم
نحن جميعا نعمل معا
102
00:06:25,482 --> 00:06:28,217
و"كارا" ايضاً من أقرب الأصدقاء
وانتم يا رفاق اعتدم المواعدة
103
00:06:28,252 --> 00:06:30,719
لذلك يجب أن تعرف أننا قبلنا بعض
104
00:06:30,754 --> 00:06:32,286
قطعا
105
00:06:32,322 --> 00:06:35,090
جئت من عائلة كاذبة ونحن
نعلم جميعا كيف يصبح ذلك
106
00:06:43,967 --> 00:06:45,266
لماذا جئت إلى هنا؟
107
00:06:45,301 --> 00:06:46,701
لتسليم رسالة
108
00:06:46,736 --> 00:06:48,001
نحن لسنا رسلك
109
00:06:49,504 --> 00:06:50,704
نعم انت كذلك
110
00:06:51,073 --> 00:06:52,339
أنت
111
00:06:52,374 --> 00:06:54,374
حول كاميرتك لي
112
00:07:00,649 --> 00:07:02,549
كان هذا الرجل لص
113
00:07:02,584 --> 00:07:05,351
وأدانته أفعاله
114
00:07:05,386 --> 00:07:08,888
لقد سمحتم للخطيئة أن تتجذر
وتتفاقم مثل الاعشاب
115
00:07:09,390 --> 00:07:10,723
وأسوأ من ذلك كله
116
00:07:10,759 --> 00:07:12,324
نظرتم في الإتجاه الآخر
117
00:07:13,327 --> 00:07:16,062
اللامبالاة هي أعظم خطيئة للجميع
118
00:07:16,097 --> 00:07:18,597
من الآن فصاعداً سوف يكون
الجزاء من جنس العمل
119
00:07:18,633 --> 00:07:20,366
لن يكون هناك رحمة
120
00:07:20,934 --> 00:07:22,834
لن يكون هناك سوى العدالة
121
00:07:24,704 --> 00:07:26,271
أنا هنا للمساعدة
122
00:07:37,532 --> 00:07:38,964
أنا هنا للمساعدة
123
00:07:39,000 --> 00:07:41,834
انها تعلن الحرب على الإجرام
"في "ناشونال سيتي
124
00:07:41,869 --> 00:07:43,068
ليس فقط ضد المجرمين
125
00:07:43,104 --> 00:07:44,937
بل هو ضد نظام العدالة برمته
126
00:07:45,507 --> 00:07:46,639
علينا أن نوقفها
127
00:07:46,674 --> 00:07:48,040
بدون "الفتاة الخارقة"؟
128
00:07:48,075 --> 00:07:51,876
أعني، لدينا حرفياً
فيلق من "الابطال الخارقين" هنا
129
00:07:52,879 --> 00:07:54,279
أنا مدين لكم بكل حياتي
130
00:07:55,915 --> 00:07:58,650
وآمل أن تعرفوا أنني سوف أفعل
أي شيء باستطاعتي من اجلكم
131
00:08:00,420 --> 00:08:02,287
ولكن، للأسف، لا مجال أن يكون هذا قتالنا
132
00:08:03,023 --> 00:08:04,822
بالتأكيد يمكننا مساعدتهم بطريقة أو بأخرى
133
00:08:04,858 --> 00:08:07,224
إذا متنا الآن سنعرض
المستقبل للخطر
134
00:08:07,260 --> 00:08:08,259
ماذا تعني؟
135
00:08:08,294 --> 00:08:10,027
نحن في مهمة -
إحذر -
136
00:08:11,264 --> 00:08:13,364
إن مشاركتنا هنا يمكن
أن تعرض ذلك للخطر
137
00:08:15,734 --> 00:08:19,069
أستطيع أن أقول لك ما نعرفه
نحن نعلم أن "الفتاة الخارقة" ستعيش
138
00:08:20,039 --> 00:08:22,439
ونحن نعلم أن "المسيطرة" في
نهاية المطاف سوف ترحل
139
00:08:24,242 --> 00:08:27,076
اذا هل هذا كل ما تستطع ان تمنحنا اياه؟
هذا هو كل ما لديك؟
140
00:08:27,111 --> 00:08:28,878
نحن حقا لا نعرف الكثير على الإطلاق
141
00:08:29,414 --> 00:08:31,414
في عام 2455
142
00:08:31,449 --> 00:08:34,551
شهدت الأرض ظاهرة الانقراض
من الدرجة الثالثة
143
00:08:35,053 --> 00:08:36,752
وكذلك الإنسانية معا
144
00:08:36,788 --> 00:08:40,223
ولكن الأرض عانت الدمار الكارثي
145
00:08:40,258 --> 00:08:41,623
لم يكن مجرد خسارة في الأرواح
146
00:08:41,659 --> 00:08:44,359
كان تاريخها
147
00:08:44,395 --> 00:08:46,528
الثقافة، والفن، والموسيقى
148
00:08:46,564 --> 00:08:47,896
كان كل شيء مثير للاهتمام
149
00:08:47,931 --> 00:08:50,199
مون-إل" علمنا كل ما نعرفه"
150
00:08:50,234 --> 00:08:53,669
"من "أرسطو"، "شكسبير"، "بون جوفي
"ارسطو فيلسوف يوناني، تلميذ أفلاطون ومعلم الإسكندر الأكبر"
"شكسبير شاعر وكاتب مسرحي وممثل إنجليزي بارز"
"بون جوفي هي فرقة روك إن رول أمريكية من ولاية نيوجيرسي"
151
00:08:56,173 --> 00:08:58,173
ولكن لدينا بعض الثغرات
152
00:08:58,208 --> 00:09:00,074
ولسوء الحظ، حتى لو كنا
نعرف النتيجة النهائية
153
00:09:00,109 --> 00:09:02,210
نحن لا نعرف بالضرورة
كيف سيحدث ذلك
154
00:09:02,245 --> 00:09:03,877
اذا نحن نعلم أن "الفتاة الخارقة" ستعيش
155
00:09:05,114 --> 00:09:06,980
ونعلم أن "المسيطرة" سترحل
156
00:09:07,550 --> 00:09:08,716
في النهاية
157
00:09:08,751 --> 00:09:12,720
ولكن قبل أن تفعل ذلك
يمكنها أن تذبح الآلاف
158
00:09:12,755 --> 00:09:14,054
نعم، فماذا نفعل الآن؟
159
00:09:14,090 --> 00:09:15,589
بروتوكول مغيب الشمس
160
00:09:16,991 --> 00:09:19,492
خطة طوارئ عالية التصنيف
"لإطاحة بـ "الرجل الخارق
161
00:09:19,528 --> 00:09:21,561
حتى اذا تحول ضدنا
162
00:09:21,597 --> 00:09:24,931
قنابل "الشمس الحمراء"، والقنابل
"الصوتية، والسهام "كريبتونيت
163
00:09:24,966 --> 00:09:27,701
كل ما كنا بحاجة لإطاحة
بالكريبتوني" المارق الهارب"
164
00:09:27,736 --> 00:09:29,802
آسف، ليس لدينا
"الكثير من "كريبتونيت
165
00:09:29,838 --> 00:09:30,870
كلارك" تخلص من كل شيء"
166
00:09:30,905 --> 00:09:32,371
تخلص "كلارك" منه لسبب ما
167
00:09:32,406 --> 00:09:34,240
"والسبب الذي وافقت عليه "كارا
168
00:09:34,275 --> 00:09:35,608
"كان ذلك قبل "المسيطرة
169
00:09:35,643 --> 00:09:38,009
لا يزال لدينا "كريبتونيت" من
مسبار كوفيل، أليس كذلك؟
170
00:09:40,114 --> 00:09:42,514
قوم باعداد ما لديك
ولكن قبل استخدامه
171
00:09:42,550 --> 00:09:44,015
هناك شخص يجب أن أتحدث إليه
172
00:09:55,729 --> 00:09:57,228
عينك! ماذا حدث لك؟
173
00:09:57,264 --> 00:10:01,666
كنت انشر الحقيقة لزملائي السجناء
174
00:10:01,701 --> 00:10:03,100
كانوا يفضلون لو كذبت
175
00:10:04,036 --> 00:10:06,336
هل تريد نشر القليل من
الحقيقة لي؟
176
00:10:06,372 --> 00:10:08,572
سأخبر "الفتاة الخارقة" به
177
00:10:08,607 --> 00:10:10,006
أنت معجب كبير لها أليس كذلك؟
178
00:10:12,144 --> 00:10:15,245
قالت إنك تعرف عهد الوحش
179
00:10:15,281 --> 00:10:17,247
ماذا تعرف ايضا يمكنه
مساعدتنا على هزيمتها؟
180
00:10:17,283 --> 00:10:18,315
هزيمتها؟
181
00:10:18,784 --> 00:10:20,116
انها فازت بالفعل
182
00:10:20,152 --> 00:10:22,218
لا, "الفتاة الخارقة" ما زلت حية
183
00:10:22,788 --> 00:10:24,787
كان من المفترض أن ترتقي
184
00:10:24,822 --> 00:10:26,522
تجد إيمانها
185
00:10:26,557 --> 00:10:27,757
وتقوم بتسليمه
186
00:10:28,526 --> 00:10:31,460
لكن "الفتاة الخارقة" رفضت إيمانها
187
00:10:31,496 --> 00:10:33,663
وفشلت في الاختبار
188
00:10:35,600 --> 00:10:37,266
الفتاة الخارقة" سوف تهزمها"
189
00:10:38,369 --> 00:10:40,169
عليك فقط مساعدتنا على وقفها
190
00:10:44,408 --> 00:10:46,708
الفتاة الخارقة" ضائعة"
191
00:10:46,743 --> 00:10:49,577
اذا "المسيطرة" يمكنها إعدادنا
لما هو قادم
192
00:10:50,347 --> 00:10:52,880
"لا تقلل أبدا من "الفتاة الخارقة
193
00:10:59,087 --> 00:11:00,921
مهلا وضعت للتو بيان صحفي
194
00:11:00,956 --> 00:11:03,056
"اخبر المدينة ان "كاتكو
لم تعد تحت الحصار
195
00:11:03,091 --> 00:11:05,359
وحث الجمهور على الحفاظ على الهدوء
196
00:11:05,394 --> 00:11:06,493
الهدوء؟
197
00:11:06,529 --> 00:11:07,761
الشوارع مقفرة
198
00:11:07,797 --> 00:11:09,830
الناس تحصن أنفسهم في منازلهم
199
00:11:09,865 --> 00:11:11,332
المدينة مرتعبة
200
00:11:11,367 --> 00:11:14,234
نعم، ولكن هناك أشخاص بالخارج
تعمل على تصحيح الوضع
201
00:11:14,269 --> 00:11:15,468
حسنا؟ لا تقلقي
202
00:11:18,473 --> 00:11:21,507
جيمس"، أعلم لماذا كنت"
تتصرف بغرابة في وقت سابق
203
00:11:21,543 --> 00:11:22,809
لا، أنت لا تعلمين
204
00:11:22,844 --> 00:11:24,444
اصغي، ليس هناك سبب لشرح
205
00:11:24,479 --> 00:11:26,412
نحن على حد سواء بالغين
ولكننا لسنا ملائمين لبعض فقط
206
00:11:26,448 --> 00:11:30,850
لا لا لا لا لا لا لا
لم أكن .... لا ... أنا لم أقول ذلك
207
00:11:30,885 --> 00:11:33,685
"كانت "كارا
208
00:11:33,721 --> 00:11:36,221
انت تتصرف باحراج
لانكم كنتم تخرجون سوياً؟
209
00:11:36,256 --> 00:11:37,656
لا، الامر ليس كذلك
210
00:11:38,625 --> 00:11:40,024
انها فقط -
فقط ماذا؟ -
211
00:11:43,096 --> 00:11:45,797
انها مريضة انها مريضة لديها الانفلونزا
212
00:11:45,833 --> 00:11:48,866
انها فقط حقا، حقا
انفلونزا سيئة حقا انه فقط
213
00:11:48,901 --> 00:11:50,934
تعرفين كيف الناس تكون عندما يصابون
بالانفلونزا، انهم يصبحون عرضة للخطر
214
00:11:50,970 --> 00:11:52,703
يا الله، انها لم تسمح لي بالمعرفة
أنا أفضل صديقة لها
215
00:11:52,739 --> 00:11:54,372
تعلم، يجب أن أذهب اليها
216
00:11:54,407 --> 00:11:55,906
نعم، هذا أمر جيد أنت صديقة جيدة
217
00:11:55,941 --> 00:11:57,541
لكن -
ولكن ماذا؟ -
218
00:11:57,577 --> 00:11:59,677
حساء
219
00:11:59,712 --> 00:12:01,879
الناس المرضى يحبون الحساء -
حسنا، سوف احضر لها بعض الحساء -
220
00:12:01,914 --> 00:12:03,046
مينيسترون -
نعم الحساء -
221
00:12:03,082 --> 00:12:05,515
الطماطم، المعكرونة
الدجاج، أي شيء ممكن
222
00:12:08,319 --> 00:12:10,052
وين"، أنا بحاجة لمساعدتك الآن"
223
00:12:11,155 --> 00:12:12,221
هذا تعذيب
224
00:12:13,859 --> 00:12:17,460
ومن بين 4237642
225
00:12:17,496 --> 00:12:20,397
لاصدار ميعادنا الاول
التي تخيلتها
226
00:12:20,432 --> 00:12:24,600
" ما تطلقين عليه "التعذيب
لم يكن واحدا منهم
227
00:12:28,773 --> 00:12:29,772
ماذا تفعل؟
228
00:12:29,807 --> 00:12:30,873
التحقق من تلف الدماغ
229
00:12:30,908 --> 00:12:32,841
في "سيمولاكرا"، مثل المكان الذي
نحن فيه الان
230
00:12:32,877 --> 00:12:35,010
تلف الدماغ يمكن أن يكون
في اشكال كثيرة
231
00:12:35,045 --> 00:12:38,046
العفن، الفئران
تشير إلى القضايا العصبية
232
00:12:38,081 --> 00:12:40,247
هو فقط لإعدادك
للواقع لإعادة الدخول
233
00:12:40,817 --> 00:12:42,550
عودة الواقع؟
234
00:12:42,585 --> 00:12:44,318
إذا لم تكوني مستعدة بشكل
صحيح عندما نوقظك
235
00:12:44,353 --> 00:12:45,453
يمكنكِ أن تقعي في صدمة
236
00:12:45,488 --> 00:12:46,821
بعض الناس يموتون على الفور
237
00:12:47,424 --> 00:12:48,489
نعم
238
00:12:49,158 --> 00:12:50,425
... انتظر، على الرغم هل
239
00:12:51,494 --> 00:12:53,027
هل هذا يعني أنني مستعدة للاستيقاظ؟
240
00:12:53,963 --> 00:12:55,563
لم اكن واضح مجدداً؟
241
00:12:58,300 --> 00:13:01,401
نعم! حسنا، هل أحتاج إلى فعل أي شيء؟
242
00:13:01,437 --> 00:13:05,305
حسنا، شقتك هي مظهر من
مظاهر اللاوعي الخاص بك
243
00:13:05,340 --> 00:13:08,174
ويبدو أن هذا الباب هو السبيل
الوحيد للدخول أو الخروج
244
00:13:08,577 --> 00:13:09,943
افترض ذلك
245
00:13:10,479 --> 00:13:11,377
اعبري من خلاله
246
00:13:15,883 --> 00:13:17,049
بدأ في الجفاف
247
00:13:17,618 --> 00:13:18,684
انها مستعدة
248
00:13:26,894 --> 00:13:28,994
كارا"، انه انا"
249
00:13:30,730 --> 00:13:33,465
يجب أن تكون بخير
250
00:13:39,673 --> 00:13:40,772
انه لا يفتح
251
00:13:45,311 --> 00:13:47,744
يجب أن تكوني بخير
252
00:13:47,780 --> 00:13:49,145
لماذا لا تستيقظ؟
253
00:14:00,787 --> 00:14:02,287
لماذا لا يفتح؟
254
00:14:02,823 --> 00:14:04,656
جسمك بخير
255
00:14:04,691 --> 00:14:08,727
نحن نستنزف الخزان، كنت تعاني
آثار سيئة من السبات
256
00:14:08,762 --> 00:14:10,729
اذا لماذا لا أزال عالقة في ذهني؟
257
00:14:10,764 --> 00:14:12,197
ليس هناك شيء خاطئ في العقل
258
00:14:12,233 --> 00:14:13,798
لقد استبعدنا ذلك
259
00:14:13,834 --> 00:14:16,634
حسنا، أنت الذكاء من مستوى ال 12
لماذا لا تحل المشكلة؟
260
00:14:19,973 --> 00:14:21,405
حسنا، هذا يستبعد المادية
261
00:14:23,209 --> 00:14:25,376
اذا، وبغض النظر عن أي تفسير آخر
262
00:14:25,411 --> 00:14:28,679
أود أن أقول الشيء
الوحيد الذي يبقيك هنا
263
00:14:28,714 --> 00:14:29,580
هو أنت
264
00:14:31,217 --> 00:14:32,583
حسنا، هذا ليس منطقي
265
00:14:32,618 --> 00:14:34,617
لأنني أريد
الخروج من هنا
266
00:14:35,854 --> 00:14:37,354
اذا لماذا لا يفتح هذا الشيء؟
267
00:14:38,223 --> 00:14:39,822
فتح لي في وقت سابق
268
00:14:39,858 --> 00:14:41,657
وسمح لي بالدخول
269
00:14:44,729 --> 00:14:46,462
قصة مختلفة
270
00:14:46,498 --> 00:14:48,365
هل هناك سبب ما وراء
اللاوعي الخاص بك؟
271
00:14:51,202 --> 00:14:52,734
يمنع هروبك؟
272
00:14:53,371 --> 00:14:55,137
الانقاذ الذاتي، ربما؟
273
00:14:57,708 --> 00:14:59,108
انا لست خائفة
274
00:14:59,143 --> 00:15:00,475
لقد تعرضت للضرب المبرح
275
00:15:06,350 --> 00:15:09,550
الخوف قد يكون السبب
المنطقي لهذا التحفيز
276
00:15:15,491 --> 00:15:18,692
انا لست خائفة
277
00:15:57,231 --> 00:15:59,197
هيا، "كارا"، استيقظي
278
00:15:59,232 --> 00:16:00,498
بريني" سوف يجد الحل"
279
00:16:00,533 --> 00:16:02,033
لا تعطي أي وعود
280
00:16:03,203 --> 00:16:04,869
انا لم اشاهد شيء
مثل هذا من قبل
281
00:16:07,474 --> 00:16:08,606
انا اسف
282
00:16:09,343 --> 00:16:10,241
غير حساس
283
00:16:11,211 --> 00:16:13,144
ماذا يحدث إذا بقيت هكذا؟
284
00:16:13,180 --> 00:16:14,946
كلما طال مدة فقدانها للوعي
285
00:16:14,982 --> 00:16:17,481
كلما اصبح دائما
286
00:16:21,587 --> 00:16:22,953
المُسَيطرة" هاجمت مجدداً"
287
00:16:31,030 --> 00:16:32,596
ساحضر التغذية
288
00:16:34,532 --> 00:16:36,299
هاجمت مختبر الطبي
289
00:16:36,334 --> 00:16:38,734
وصل رجال الشرطة، وهاجمتهم أيضا
290
00:16:41,772 --> 00:16:43,373
"سوف أجري مسح آخر على "كارا
291
00:16:46,144 --> 00:16:47,410
"مون ايل"
292
00:16:49,780 --> 00:16:51,146
لا يمكننا أن نخاطر به
293
00:16:52,383 --> 00:16:53,281
تخاطر ما؟
294
00:16:54,951 --> 00:16:58,353
بعد 1000 سنة من الآن، هذا
"كوكب زراعي، "ويناث
295
00:16:58,622 --> 00:17:00,088
تم تدميره
296
00:17:00,124 --> 00:17:03,492
صديقتنا، "ايلا" انها من ذلك الكوكب
لذا ذهبت للتحقق منه
297
00:17:03,527 --> 00:17:05,127
وكان "ويناث" الجنة
298
00:17:05,162 --> 00:17:08,362
ولكن "ايلا"جعلت
.... الكوكب يسقط ووجدت
299
00:17:08,398 --> 00:17:09,730
الدمار
300
00:17:09,765 --> 00:17:11,665
تم تجفيفه تماما
301
00:17:11,700 --> 00:17:14,535
المخلوقات التي فعلت هذا
"نحن ندعوهم "الآفة
302
00:17:14,570 --> 00:17:16,670
انهم يستهلكون كل شيء في طريقهم
303
00:17:18,707 --> 00:17:20,574
ووجد "بريني" وسيلة لوقفهم
304
00:17:20,609 --> 00:17:23,044
ولكن كانوا في اعقابنا قبل أن
نتمكن من استخدامها
305
00:17:23,079 --> 00:17:26,112
وبالتالي اخفينا المعلومات
في أسلم مكان
306
00:17:26,148 --> 00:17:29,416
حمضنا النووي ، حيث لا يمكن أن يضيع او يُسرق
307
00:17:30,185 --> 00:17:31,784
مدوّن في جيناتنا
308
00:17:33,155 --> 00:17:36,456
لذلك، إذا مُتنا، لن يصنع حمضنا ذلك للمستقبل
309
00:17:37,959 --> 00:17:39,225
وسيضيع كل شئ
310
00:17:43,364 --> 00:17:45,697
ليس لديكِ أي فكرة
عن مقدار رغبتي في المساعدة
311
00:17:49,670 --> 00:17:51,470
فقط تأكد من أن أختي سوف تستيقظ
312
00:17:56,377 --> 00:17:58,309
جون"، اين انت من برتوكل الغروب ؟"
313
00:17:58,344 --> 00:18:00,178
الاسلحة الصوتيه كدنا ان ننتهي منها
314
00:18:00,213 --> 00:18:03,448
ولكن القنابل سوف تستغرق
ساعة، على الأقل
315
00:18:03,483 --> 00:18:05,716
و ما زلنا لا نعلم أي منطقة
ستضربها "المسيطرة" المرة القادمة
316
00:18:05,751 --> 00:18:07,251
أعتقد أنني أعرف كيف نسبقها
317
00:18:08,521 --> 00:18:10,020
... مهلا، يا زعيم ، إذا
318
00:18:10,723 --> 00:18:12,290
جيمس" اتصل للتو"
319
00:18:13,259 --> 00:18:15,158
لا أستطيع أن أرى اهمية
320
00:18:15,194 --> 00:18:19,028
"حسنا، يبدو أنه قد وضع "كارا
في مشكلة صغيرة
321
00:18:19,064 --> 00:18:20,230
"مع "لينا لوثر
322
00:18:20,265 --> 00:18:22,865
... وبما أن لدينا ساعة
323
00:18:22,901 --> 00:18:24,301
أوه، لا، ليس مرة أخرى
324
00:18:43,321 --> 00:18:45,421
يا له من اذلال
325
00:18:45,456 --> 00:18:46,788
كارا"، أنتِ هنا؟"
326
00:18:46,824 --> 00:18:49,190
أجل، أجل اتيه
327
00:18:51,161 --> 00:18:52,793
لينا" ، يا لها من مفاجأة"
328
00:18:52,829 --> 00:18:54,462
كارا"، لم تجيبي على"
مكالماتي، لقد كنت قلقة
329
00:18:54,498 --> 00:18:57,365
... أجل، لقد كنت احاول النوم فقط
330
00:18:59,802 --> 00:19:00,701
أنفلونزا
331
00:19:02,105 --> 00:19:04,606
- ... حسنا
- حساء الدجاج
332
00:19:04,641 --> 00:19:06,073
هذا لطف كبير منك
333
00:19:06,109 --> 00:19:07,941
أتدرين ما يحدث هناك بالخارج ؟
334
00:19:09,145 --> 00:19:13,147
أجل، أنا مواكبة لذلك
335
00:19:13,182 --> 00:19:17,384
انا مراسلة في مؤسسة
إخبارية وطنية
336
00:19:17,419 --> 00:19:19,653
نعم، أنا... أعرف. انك تعملين لصالحي
337
00:19:19,688 --> 00:19:21,921
تلك الحمى تتجه حقا إلى رأسك
338
00:19:21,957 --> 00:19:24,157
ليس لديك فكرة
339
00:19:24,192 --> 00:19:27,092
بمقدار عدم شعوري باني لست على سيجتي
340
00:19:28,696 --> 00:19:30,696
إسمعي، انا اعلم أن ذلك ليس ضرورياً
341
00:19:30,731 --> 00:19:32,765
... نظرا لكل ما يجري الآن، ولكن
342
00:19:36,204 --> 00:19:38,904
نعم، اتضح أنكِ كنتِ
على حق حول الكيمياء
343
00:19:40,307 --> 00:19:41,873
اوه، انا و"جيمس" تبادلنا القُبل
344
00:19:42,609 --> 00:19:44,042
تهاني
345
00:19:44,077 --> 00:19:45,544
حسنا، اجل
346
00:19:45,579 --> 00:19:48,112
جيمس" مذهل في التقبيل"
وأنا متأكدة من أنكِ تعرفين
347
00:19:49,849 --> 00:19:52,917
فقط، هذا الصباح
بدأ يتصرف بغرابة حقا
348
00:19:54,988 --> 00:19:58,822
أولسن" يمكن أن يكون غامضا"
349
00:19:58,857 --> 00:20:00,457
نعم، حسنا، أنا أعرف ما هو عليه.
350
00:20:01,694 --> 00:20:04,395
"أعني، "ليكس" هو اخي، "جيمس
"هو أقرب صديق لـ "سوبرمان
351
00:20:04,430 --> 00:20:08,131
أتعلمين، لدقيقة هناك
"نسيت أن إسمي الاخير هو "لوثر
352
00:20:08,167 --> 00:20:09,900
وهذا خطأ لن أفعله مرة أخرى
353
00:20:09,935 --> 00:20:12,035
أوه، أنا واثقة من أن هذه ليست المشكلة
354
00:20:13,439 --> 00:20:15,238
أولسن" معجب بك"
355
00:20:16,174 --> 00:20:17,574
كثيرا
356
00:20:17,609 --> 00:20:21,143
وأؤكد لكِ إذا كان "جيمس" محرجا
357
00:20:21,179 --> 00:20:23,179
ليس بسبب اسم عائلتك
358
00:20:23,215 --> 00:20:25,348
وقد جئت لأجعلك تتحسنين
359
00:20:27,785 --> 00:20:28,851
يجب علي أن أعود إلى العمل
360
00:20:30,522 --> 00:20:31,920
يجب ان تستريحي
361
00:20:31,955 --> 00:20:33,255
أجل ايتها الزعيمة
362
00:20:46,937 --> 00:20:51,539
"عميل "سكوت
لا تجعلني افعل ذلك مرة اخرى
363
00:20:52,575 --> 00:20:54,908
"لا "فتاة خارقة"، لا "فرسان
364
00:20:54,944 --> 00:20:57,144
و"المسيطرة" قوية
365
00:20:57,179 --> 00:20:58,879
انها لا تعرف ما نحن قادرون على فعله
366
00:20:59,582 --> 00:21:01,315
دعونا نُظهر لها -
انت مستعد؟ -
367
00:21:02,852 --> 00:21:04,285
قد كنت اتحدث للتو حول
368
00:21:04,320 --> 00:21:06,119
قدرة "جيمس أولسن" الغير
عادية على التقبيل
369
00:21:06,755 --> 00:21:08,154
هذه ستكون نزهة الأحد
370
00:21:17,366 --> 00:21:19,432
انبطحوا على الارض! انبطحوا على الارض
لا تنظروا إلي!
371
00:21:19,468 --> 00:21:22,868
انبطحوا على الارض
إنها عملية سطو
372
00:21:22,903 --> 00:21:24,670
لا تنظروا إلي
لا تلمس هذا الزر
373
00:21:24,705 --> 00:21:27,473
لا أحد يتحرك
374
00:21:30,043 --> 00:21:31,943
اسرعوا
375
00:21:34,815 --> 00:21:36,081
تم تحذيركم
376
00:21:50,664 --> 00:21:51,729
إلتقطِ
377
00:22:04,656 --> 00:22:05,655
أطلق النار عليها
378
00:22:15,800 --> 00:22:16,866
الآن
379
00:22:27,844 --> 00:22:29,844
لا!\
380
00:22:56,272 --> 00:22:57,871
"اليكس" ...
381
00:23:03,011 --> 00:23:04,277
انتِ بخير؟
382
00:23:04,312 --> 00:23:06,179
بإعتبار أن ساقي تم قطعها إلى نصفين؟
383
00:23:06,848 --> 00:23:08,047
ماذا عن "المسيطرة"؟
384
00:23:08,082 --> 00:23:10,049
هربت كما لو كان الـ "كريبتونيت" لا شئ
385
00:23:11,186 --> 00:23:13,419
!نعم شكرا. هذا جيد
386
00:23:14,755 --> 00:23:16,689
"نفس الكمية قامت بتعجيز "كارا
387
00:23:16,724 --> 00:23:17,990
"لماذا صمدت "المسيطرة
388
00:23:18,026 --> 00:23:19,958
"ربما هي أكثر من مجرد "كريبتونية
389
00:23:19,993 --> 00:23:21,659
لا، التربة التي أذتها
390
00:23:21,695 --> 00:23:24,129
لم تكن كافية
391
00:23:25,899 --> 00:23:26,932
ألديكِ خطة؟
392
00:23:27,634 --> 00:23:29,000
اعمل عليها
393
00:23:29,036 --> 00:23:30,668
سنضعها مباشرة في مجرى دمها
394
00:23:30,704 --> 00:23:31,769
وينبغي على حبل الوريد أن يعمل
395
00:23:31,805 --> 00:23:34,706
هفوه صغيرة واحده
396
00:23:34,741 --> 00:23:37,774
من الذي يملك القوة لضربها بالحقنة ؟
397
00:23:42,081 --> 00:23:43,948
لدينا أشخاص يعتمدون
علينا في المستقبل
398
00:23:43,983 --> 00:23:45,049
لا يمكن أن نتورط
399
00:23:45,084 --> 00:23:46,817
تواصل قول ذلك
400
00:23:46,853 --> 00:23:48,752
أن هذه ليست معركتنا
401
00:23:51,757 --> 00:23:53,022
ماذا عن "تومي" و"جينا" ؟
402
00:23:54,860 --> 00:23:57,593
تعيش للقتال عندما يصبح القتال كل ما تملك
403
00:24:00,232 --> 00:24:01,297
"بون جوفي"
404
00:24:02,033 --> 00:24:04,033
أم أن كل هذا كان مجرد كذبة ؟
405
00:24:04,069 --> 00:24:06,435
لا، لا ، إنه يقول الحقيقة
406
00:24:12,376 --> 00:24:14,376
أنا أعلم أنه لدينا خطة
407
00:24:16,513 --> 00:24:18,080
ولكن من المفترض أن نساعد الناس
408
00:24:18,115 --> 00:24:20,749
لقد اقسمنا على مساعدة الناس
409
00:24:20,784 --> 00:24:22,918
وهؤلاء الناس بحاجة
لمساعدتنا الان
410
00:24:24,388 --> 00:24:25,653
هذا ما نحن عليه
411
00:24:32,395 --> 00:24:33,761
لماذا تنظفين ؟
412
00:24:35,464 --> 00:24:36,931
لا شيء من هذا حقيقي
413
00:24:37,666 --> 00:24:39,433
لا اعلم
414
00:24:39,468 --> 00:24:43,937
اعتقد بانني احب الاماكن مرتبة
415
00:24:45,440 --> 00:24:49,409
ودماغي في الاصل مثل علبة فارغة
416
00:24:49,444 --> 00:24:53,380
ويجب تخزينه مع بعض الاثاث الذي تختاره
417
00:24:54,749 --> 00:24:55,916
"هذا "شرلوك هولمز
418
00:25:05,692 --> 00:25:07,293
هذا الأثاث الذي اخترته
419
00:25:08,896 --> 00:25:10,296
التبسيط المفرط
420
00:25:12,433 --> 00:25:14,366
ولكن، نعم، استمري
421
00:25:14,402 --> 00:25:17,769
إذا لابد ان يكون هنا شيئا
يود عقلي أن يجعلني أراه
422
00:25:18,438 --> 00:25:20,038
... هذا
423
00:25:21,308 --> 00:25:23,174
في الواقع هذه ليست فكرة سيئة
424
00:25:24,344 --> 00:25:25,509
لماذا لم أفكر في ذلك ؟
425
00:25:43,128 --> 00:25:44,328
أنا آسفه جدا
426
00:25:46,565 --> 00:25:47,730
انا فعلت هذا
427
00:25:48,834 --> 00:25:52,001
أعني، أنا التي دفعتك
إلى تلك المعركة
428
00:25:52,036 --> 00:25:56,572
"قلت لكِ أن "كارا دانفرز
كانت الشخص المفضل لدي
429
00:25:57,708 --> 00:25:59,942
ثم قلت لك أن تنسي من أنتِ
430
00:26:01,079 --> 00:26:02,544
... والآن أنا
431
00:26:06,351 --> 00:26:08,284
أنا لا أعرف ما إذا كنا
نستطيع القيام بذلك بدونك
432
00:26:27,536 --> 00:26:29,470
أكان لديك حيوان أليف ؟
433
00:26:29,505 --> 00:26:30,570
اجل
434
00:26:33,242 --> 00:26:35,942
ولكن إذا كان هذا ما يحاول عقلي الباطن
ان يخبرني شيء
435
00:26:35,978 --> 00:26:37,111
لا استطيع استيعابه
436
00:26:37,146 --> 00:26:39,513
يمكن أن يكون إطلاق عشوائي للخلايا العصبية
ما اسمه ؟
437
00:26:40,082 --> 00:26:42,483
"ستريكي "
438
00:26:42,518 --> 00:26:47,387
انا،.. وجدته في شارعنا بعد
هبوطي على الارض مباشرة
439
00:26:48,323 --> 00:26:49,522
كان تائه أيضا
440
00:26:49,557 --> 00:26:51,391
شعرتِ بقرابة عاطفية
441
00:26:52,260 --> 00:26:53,792
اجل، اجل
442
00:26:54,195 --> 00:26:55,428
كنا أصدقاء
443
00:27:01,535 --> 00:27:05,237
كنت أخرج كل ليلة وأُطعمه
444
00:27:07,374 --> 00:27:09,074
لم أكن أريد أن المسه
445
00:27:09,109 --> 00:27:11,809
كنت قوية جدا، كان يمكن أن اؤذيه
446
00:27:11,845 --> 00:27:15,780
لذلك، تظاهرت كوني لطيفة
447
00:27:16,383 --> 00:27:19,283
وبعد ذلك، يوم واحد
448
00:27:21,254 --> 00:27:22,686
تبنّيته
449
00:27:24,623 --> 00:27:26,157
كان سعيد
450
00:27:26,825 --> 00:27:28,459
وكان كل شيء بخير
451
00:27:30,829 --> 00:27:33,730
شعرت أنني فضائية على
الأرض لفترة طويلة
452
00:27:35,467 --> 00:27:37,033
وهو ساعدني بان أشعر بأنني بشرية
453
00:27:39,571 --> 00:27:41,304
المسيطرة" تبحث عن اهداف اكبر"
454
00:27:41,339 --> 00:27:43,739
إنها تريد أن تعلمنا درسا قاسيا
455
00:27:43,775 --> 00:27:46,876
ستطهر المجتمع من السجناء
456
00:27:46,911 --> 00:27:49,179
اولئك الذين تشعر انه تم منحهم الرحمة
457
00:27:51,382 --> 00:27:53,382
"سوف تضرب خليج "الباتروس
458
00:27:56,454 --> 00:27:57,652
لا، هي بالفعل هناك
459
00:27:58,456 --> 00:27:59,721
ستقوم بقتل الجميع
460
00:27:59,756 --> 00:28:01,256
السجناء والحراس، لا يهم
461
00:28:01,292 --> 00:28:02,857
سيكونون كـ سمك في برميل
462
00:28:02,893 --> 00:28:04,726
سأذهب -
لا، لا يمكنك -
463
00:28:05,096 --> 00:28:05,994
ليس بمفردك
464
00:28:06,029 --> 00:28:07,062
إنها قوية جدا
465
00:28:09,865 --> 00:28:11,799
تعلمون، لقد كنّا نائمين
لسنوات عديدة
466
00:28:13,069 --> 00:28:15,203
وعلينا أجراء بعض التمارين
467
00:28:16,439 --> 00:28:17,905
تمزحين؟
468
00:28:19,576 --> 00:28:20,541
هذا الرجل
469
00:28:56,388 --> 00:28:57,287
لا تتحرك
470
00:29:21,512 --> 00:29:24,681
وريث "جورو"، إله التجديد
471
00:29:25,283 --> 00:29:27,183
أقدم لك
472
00:29:27,218 --> 00:29:28,695
لـ "راو" إنه الضوء
473
00:29:28,696 --> 00:29:30,819
لكنه ولد من النار
474
00:29:33,256 --> 00:29:34,923
كيف تعرف هذه الكلمات؟
475
00:29:41,631 --> 00:29:44,499
أنا... كنت مستيقظ لأجلهم
476
00:29:44,534 --> 00:29:47,802
الناس تسارع إلى طلب الخلاص
عندما يواجهون الموت
477
00:29:50,472 --> 00:29:52,873
هل تعتقد أن هذا
كافي لي لأُبقيك ؟
478
00:29:53,576 --> 00:29:55,209
لست مضطرة إلى ان تُبقيني
479
00:29:56,779 --> 00:29:58,913
عليكِ فقط أن تدعيني اخدمك
480
00:30:30,544 --> 00:30:32,277
اعتقد أننا اثرنا إنتباهها
481
00:30:34,248 --> 00:30:35,480
لا تخبرنا بذلك
482
00:30:36,583 --> 00:30:39,817
أنكم لن تقاطعوا مهمتي
483
00:30:39,853 --> 00:30:41,619
التدخل هو تخصصنا
484
00:30:41,654 --> 00:30:44,355
لقد جئت فقط لتطهير
خطيئة هذا العالم
485
00:30:44,390 --> 00:30:46,590
ألا تشعرين بأنك تريدين البدء بنفسك الان ؟
486
00:30:46,626 --> 00:30:48,192
أنا لست من هذا العالم
487
00:30:50,864 --> 00:30:52,096
ونحن ايضاً
488
00:31:18,522 --> 00:31:19,822
مدافع إلانخراط
489
00:31:20,457 --> 00:31:22,224
هجوم مُشكّل
490
00:31:23,527 --> 00:31:24,593
هل تقاتل؟
491
00:31:25,096 --> 00:31:26,996
سبروك
492
00:31:27,498 --> 00:31:28,562
هل قلت ذلك بصوت عالي
493
00:31:28,598 --> 00:31:30,265
ماذا يجري هناك ؟
494
00:31:30,300 --> 00:31:34,535
صغيرة، صغيرة، معركة صغيرة جدا
495
00:31:34,570 --> 00:31:36,570
في الواقع، دعينا نواصل الحديث
496
00:31:36,606 --> 00:31:39,174
سيساعد على إخراج عقلي
من سيناريو الحياة او الموت هذا
497
00:31:39,209 --> 00:31:41,442
يجب أن يكون عقلك مركز على
سيناريو الحياة أو الموت
498
00:31:41,477 --> 00:31:43,912
أنا قادر تماما على إدارة مهام عديدة
499
00:31:43,947 --> 00:31:46,847
في الواقع، انا اعمل على كلمات الأحد المتقاطعة خاصتك
500
00:31:46,882 --> 00:31:48,715
"ستة إلى أسفل هي "أنغويلوفورم
501
00:31:48,750 --> 00:31:50,984
مون - ايل"، اهرب" -
لا تكن هنا، اذهب لمساعدتهم -
502
00:31:56,358 --> 00:31:57,958
لما يستحق
503
00:31:57,993 --> 00:32:00,560
"يبدو أنه كان "للفتاة الخارقة
حياة جميلة رائعة
504
00:32:00,595 --> 00:32:02,661
"هذه ليست أشياء "الفتاة الخارقة
... إنها
505
00:32:03,431 --> 00:32:04,596
"اشياء "كارا
506
00:32:07,135 --> 00:32:10,102
أختك قالت شيئا مماثلا
قبل بضع دقائق
507
00:32:10,338 --> 00:32:12,071
ماذا؟
508
00:32:12,106 --> 00:32:15,741
"قالت "كارا دانفرز
هي شخصها المفضل
509
00:32:57,815 --> 00:33:00,216
احذر "بريني"، لديك شحنة ثمينة
510
00:33:00,785 --> 00:33:02,585
اطلقت المدافع ثلاثية
511
00:33:02,620 --> 00:33:04,520
ساحتاج دقيقة لإعادة تحميلها مره اخرى
512
00:33:48,230 --> 00:33:50,696
حان وقت عودتك إلى الحفرة التي جئتِ منها
513
00:34:22,929 --> 00:34:24,695
"يا إلهي. "كارا
514
00:34:25,832 --> 00:34:26,931
مهلا
515
00:34:27,667 --> 00:34:28,967
يجب ان اساعدهم
516
00:34:29,002 --> 00:34:30,634
"لا، انهم يستخدمون "كريبتونيت
517
00:34:30,670 --> 00:34:32,736
لا يهمني إذا كنت عرضة للخطر
518
00:34:33,473 --> 00:34:35,038
سأستخدمها ضدها
519
00:34:37,742 --> 00:34:39,176
المسيطرة" لن تتًوقعه"
520
00:34:45,351 --> 00:34:48,251
إذا كنت تدافعين عن مُخطئ
فلابد أنك مُخطئة
521
00:34:50,389 --> 00:34:53,489
سوف امسح خطيئة هذا العالم
522
00:35:00,098 --> 00:35:01,730
اعتقدت أنكِ ميتة
523
00:35:01,765 --> 00:35:02,831
لقد تحسنت
524
00:35:03,334 --> 00:35:04,400
الآن
525
00:35:20,750 --> 00:35:22,750
الآن أنا اطهرك من خطيئتك
526
00:35:49,442 --> 00:35:51,876
مرحبا، تغلّبنا عليها في الوقت الراهن
527
00:35:51,911 --> 00:35:53,310
شكرا على القتال الى جانبنا
528
00:35:54,312 --> 00:35:55,512
لقد كان شرفا
529
00:35:59,551 --> 00:36:01,151
سأعود -
حسنا -
530
00:36:03,122 --> 00:36:04,354
"مهلا، "كارا
531
00:36:11,328 --> 00:36:12,695
كنت قلق حقا بشأنك
532
00:36:14,932 --> 00:36:16,165
... عندما لم تستيقظي
533
00:36:19,103 --> 00:36:20,569
ما زلت أهتم لأمرك
534
00:36:21,739 --> 00:36:22,738
اعلم
535
00:36:29,079 --> 00:36:30,278
كان قتال عظيم معكِ مجددا
536
00:36:30,847 --> 00:36:31,913
اجل
537
00:36:34,584 --> 00:36:35,784
افتقد ذلك
538
00:36:44,027 --> 00:36:45,092
مرحباً
539
00:36:45,928 --> 00:36:47,194
هذا انت
540
00:36:47,563 --> 00:36:48,896
هل انت أقصر ؟
541
00:36:50,966 --> 00:36:52,933
تعتقدين أنني
542
00:36:52,968 --> 00:36:54,334
كنت أزيد طولي
543
00:36:54,369 --> 00:36:55,869
بينما كنت موجوداً في عقلك
544
00:36:55,905 --> 00:36:58,839
حتى تريني اكثر استقرار وجدير بالثقة
545
00:36:58,874 --> 00:37:01,374
وبالتالي العمل معي سوف يساعدك ؟
546
00:37:01,976 --> 00:37:03,542
اوه، نعم؟
547
00:37:04,846 --> 00:37:06,079
نعم
548
00:37:06,114 --> 00:37:07,313
فعلت ذلك بالضبط
549
00:37:07,348 --> 00:37:08,514
حسنا
550
00:37:09,383 --> 00:37:10,850
من الرائع أن ألتقي بكِ في الحياة الحقيقية
551
00:37:26,533 --> 00:37:27,733
هل نمت قط ؟
552
00:37:28,702 --> 00:37:30,969
"نعم، حسنا، "الفتاة الخارقة
استيقظت للتو من غيبوبة
553
00:37:31,004 --> 00:37:32,704
في الوقت المناسب لإنقاذ مجموعة من المُدانين
554
00:37:32,740 --> 00:37:34,339
الذين كانوا على وشك أن يعدموا
555
00:37:34,374 --> 00:37:37,208
من قِبل قاتل فضائي
556
00:37:37,243 --> 00:37:40,477
لذلك، هل تفضلين أن
أكون نائما أو اعمل ؟
557
00:37:42,448 --> 00:37:43,714
تعمل
558
00:37:47,754 --> 00:37:50,821
كيف حالها ؟ كيف "كارا" ؟
559
00:37:50,857 --> 00:37:52,922
لا تزال مريضة
560
00:37:52,958 --> 00:37:56,292
ولكن، أتعلم، تحدثنا، وعلى
الرغم من الهذيانها المحموم
561
00:37:56,327 --> 00:37:57,693
جعلتني أدرك بعض الأشياء
562
00:37:59,831 --> 00:38:03,066
إعتد على أن تكرهني الناس
"لأنني من الـ "لوثر
563
00:38:03,101 --> 00:38:05,501
"وعندما كنت مهتماً بشأن "كارا
564
00:38:05,536 --> 00:38:06,936
في داخلك، كنت مهتماً بشأني
565
00:38:06,972 --> 00:38:08,071
لذلك دفعتك بعيدا
566
00:38:09,174 --> 00:38:10,739
وأنا لا أريد أن أفعل ذلك بعد الآن
567
00:38:12,342 --> 00:38:13,441
جيد
568
00:38:14,879 --> 00:38:16,812
"لأنني أحبك حقا، "لينا لوثر
569
00:38:19,316 --> 00:38:20,548
تعالي الى هنا
570
00:38:29,058 --> 00:38:32,693
وهذا هو توقيعي النفيس
571
00:38:32,728 --> 00:38:35,462
رائع، هذا شيء ما
572
00:38:35,832 --> 00:38:36,931
... انتظري، دعيني
573
00:38:36,966 --> 00:38:38,065
إفعلي ذلك
574
00:38:38,101 --> 00:38:39,300
ما هذا ؟
575
00:38:39,335 --> 00:38:42,036
... 1-0-0-1-0-1
576
00:38:42,071 --> 00:38:43,671
"برينياك-5" -
أوه. اجل -
577
00:38:43,706 --> 00:38:45,238
إنه رمز
578
00:38:45,274 --> 00:38:47,876
إذا... إذا، أنا فقط يجب أن اعترف
579
00:38:47,877 --> 00:38:50,631
جون" تظاهر بأنه انا، لكن مريض"
580
00:38:50,666 --> 00:38:54,447
ثم تحدث عن تقبيل "جيمس" مع "لينا" ؟
581
00:38:54,482 --> 00:38:55,682
اجل
582
00:38:55,717 --> 00:38:58,084
اجل
583
00:39:00,255 --> 00:39:01,353
هذا غريب
584
00:39:02,089 --> 00:39:03,823
أتمنى لو كنت قد رأيت ذلك
585
00:39:05,893 --> 00:39:07,459
أنا سعيدة فقط لأنك بخير
586
00:39:08,062 --> 00:39:09,428
تعرفين أنني كنت سأعود
587
00:39:10,431 --> 00:39:12,464
كنت قلقة حقا بشان هذه المرة
588
00:39:12,499 --> 00:39:13,799
صدقاً
589
00:39:13,835 --> 00:39:16,368
ولكن على الاقل عرفت أنه يمكن
التواصل معك دماغياً
590
00:39:16,403 --> 00:39:17,703
أعني، ذلك كان مفيداً
591
00:39:18,738 --> 00:39:20,738
ماذا كان يشبه ذلك ؟ -
غريب جدا -
592
00:39:21,908 --> 00:39:24,375
تعلمين، كان يفسر الكثير
593
00:39:24,410 --> 00:39:28,279
كان يجب علي أن أتذكر من أنا
594
00:39:28,882 --> 00:39:30,448
من أجل ان استيقظ
595
00:39:32,652 --> 00:39:36,153
جعلني أفكر بشكل مختلف
حول موقف "مون-إل" كله
596
00:39:36,521 --> 00:39:37,855
كيف هذا ؟
597
00:39:37,890 --> 00:39:40,157
أعني أنه لا يزال يؤلم. كثيرا
598
00:39:40,392 --> 00:39:41,424
اجل
599
00:39:41,460 --> 00:39:42,525
... لكن
600
00:39:44,696 --> 00:39:47,564
سأكون أقوى له . مهما حدث
601
00:39:48,600 --> 00:39:49,666
اجل
602
00:39:51,703 --> 00:39:54,904
حسنا، أنا سعيدة تماما
لحكمتك الجديدة
603
00:39:55,840 --> 00:39:58,908
ربما يمكنك تجنب الغيبوبة ؟
604
00:39:58,943 --> 00:40:00,709
... في المستقبل، هذا ممكن
605
00:40:00,745 --> 00:40:02,345
سأقدّر هذا حقاً
606
00:40:02,380 --> 00:40:04,247
... لأكون صادقة -
أتعرفين، سأحاول -
607
00:40:04,282 --> 00:40:05,781
شكرا جزيلا
608
00:40:05,816 --> 00:40:09,117
نعم، حصلت للتو على صندوق جديد من النبيذ الاحمر
609
00:40:38,414 --> 00:40:39,679
ماذا حدث ؟
610
00:40:44,652 --> 00:40:46,185
الفتاة الخارقة" اوقفتني"
611
00:40:47,989 --> 00:40:50,356
كان لديها أصدقاء لم أكن أتوقعهم
612
00:40:50,392 --> 00:40:51,557
لديكِ أصدقاء أيضا
613
00:40:53,594 --> 00:40:54,994
ماذا تعنين ؟
614
00:40:55,530 --> 00:40:57,830
هناك آخرون مثلك
615
00:40:59,967 --> 00:41:02,467
لماذا لم تخبريني ؟
616
00:41:02,502 --> 00:41:05,037
أنتِ لم تثبتي نفسك
617
00:41:06,807 --> 00:41:08,240
ولكن الآن قمتي بذلك
618
00:41:09,509 --> 00:41:11,876
تحتاجين فقط إلى معرفة كيفية العثور عليهم
619
00:41:11,912 --> 00:41:14,746
يمكنني مساعدتك بالطريق
620
00:41:16,183 --> 00:41:17,781
"ال-ماي-آرح"
621
00:41:17,817 --> 00:41:19,209
معا أقوى
622
00:41:22,257 --> 00:41:27,259
الى اللقاء في الحلقة 11