1 00:00:19,756 --> 00:00:20,888 أمي؟ 2 00:00:21,758 --> 00:00:23,091 نعم 3 00:00:23,126 --> 00:00:24,892 سمعتك تصرخين 4 00:00:24,928 --> 00:00:26,861 انا اسفة 5 00:00:26,896 --> 00:00:28,796 آسفة، كان لدي حلم سيء 6 00:00:28,831 --> 00:00:30,064 اعتقدت أنك سوف توقظيني 7 00:00:30,099 --> 00:00:31,365 عند عودتك من الرحلة 8 00:00:33,603 --> 00:00:34,902 أي رحلة؟ 9 00:00:36,405 --> 00:00:37,838 حيث ذهبت بالأمس 10 00:00:40,677 --> 00:00:44,478 لم أذهب في رحلة، "روبي"، أنا هنا 11 00:00:44,513 --> 00:00:46,313 قلت إنك ستذهبين الى مكان ما 12 00:00:46,348 --> 00:00:47,647 للحصول على إجابات 13 00:00:47,683 --> 00:00:49,550 وأن شيء رائع سوف يحدث 14 00:00:49,585 --> 00:00:50,817 قلت هذا؟ 15 00:00:52,354 --> 00:00:54,154 لا أعرف ماذا 16 00:00:54,190 --> 00:00:56,423 أنا متعبة فقط انا متعبة للغاية تعالي لهنا 17 00:00:56,459 --> 00:00:57,958 مهلاً 18 00:00:57,993 --> 00:00:59,092 كم الساعة الان؟ 19 00:00:59,127 --> 00:01:00,894 الحادية عشر صباحاً 20 00:01:00,929 --> 00:01:02,896 نعم،لقد كنت نائمة 21 00:01:02,931 --> 00:01:05,398 لا يمكن أن تكون الحادية عشر صباحاً 22 00:01:05,433 --> 00:01:07,934 !لانه وقت الفطيرة 23 00:01:07,970 --> 00:01:09,736 ماذا تريدين، رقائق الشوكولاته او الموز؟ 24 00:01:09,771 --> 00:01:10,904 كلاهما 25 00:01:13,541 --> 00:01:15,808 انها قصة طويلة 26 00:01:15,843 --> 00:01:18,077 حسنا، سبع سنوات فترة طويلة 27 00:01:19,180 --> 00:01:21,247 غريبة كما قد تبدو 28 00:01:21,282 --> 00:01:23,849 القرن الحادي والثلاثون في الواقع ليس مختلفاً عن اليوم 29 00:01:23,884 --> 00:01:25,318 ماذا, الهواتف الذكية أفضل؟ 30 00:01:25,353 --> 00:01:27,753 ما هو الهاتف؟ - ما هو الهاتف"؟" - 31 00:01:27,788 --> 00:01:29,455 أوه، المستقبل رائع 32 00:01:29,491 --> 00:01:32,324 حسنا، لقد تطورت التكنولوجيا إلى حد يفوق الخيال 33 00:01:32,359 --> 00:01:34,126 ولكن،في نهاية المطاف 34 00:01:34,161 --> 00:01:36,261 لا نزال في خدمة التواصل مع بعضنا البعض 35 00:01:36,296 --> 00:01:39,498 وتسلية بعضنا البعض وأيضا قتل بعضنا البعض 36 00:01:39,533 --> 00:01:43,301 في هذا الزمن، أو بعد ألف سنة الصراع ثابت 37 00:01:43,337 --> 00:01:45,203 ولكنه قوي للغاية 38 00:01:45,239 --> 00:01:46,605 وهذا هو المكان الذي جئنا منه 39 00:01:46,641 --> 00:01:49,040 إذا، ماذا انتم، جنود؟ 40 00:01:49,075 --> 00:01:51,643 الحكومات غارقة بالعنف 41 00:01:51,678 --> 00:01:53,378 بالفوضى 42 00:01:53,413 --> 00:01:55,547 مون-إل" قام بتنظيمنا" 43 00:01:55,582 --> 00:01:58,816 وتم ربطنا معا لمساعدة قادة الأرض للحفاظ على السلام 44 00:01:58,852 --> 00:02:01,786 في الوطن وفي النجوم 45 00:02:01,821 --> 00:02:04,889 "نطلق على انفسنا " الفيلق 46 00:02:04,924 --> 00:02:07,725 ونحن موجودين بسببك 47 00:02:09,195 --> 00:02:10,594 بسببي؟ 48 00:02:11,698 --> 00:02:13,131 لقد الهمتيني 49 00:02:13,166 --> 00:02:14,732 "لذلك، عندما أسست "الفيلق 50 00:02:14,768 --> 00:02:16,968 اخترت أن استخدمك كمثال على ما يمكننا أن نصبح عليه 51 00:02:17,003 --> 00:02:18,803 على ما نطمح بان نكون عليه 52 00:02:18,838 --> 00:02:21,805 عندما درست حياتك وعملك 53 00:02:21,840 --> 00:02:24,308 ومحاربتك الرحيمة من أجل العدالة 54 00:02:24,343 --> 00:02:26,343 وتفانيك لحماية الآخرين 55 00:02:27,346 --> 00:02:30,314 كل شيء فقط اتضح 56 00:02:30,349 --> 00:02:33,150 حذوك منحني هدف لحياتي 57 00:02:34,453 --> 00:02:36,487 لا أستطيع أن أعرب كم يعني هذا لي 58 00:02:36,522 --> 00:02:38,288 مقابلتك شخصياً 59 00:02:42,027 --> 00:02:45,261 اذا "فيلق" من الأبطال الخارقين 60 00:02:45,297 --> 00:02:46,563 يبدو مرعب 61 00:02:46,598 --> 00:02:48,364 لا يكفي تقريبا 62 00:02:48,400 --> 00:02:52,268 المستقبل يحتوي على اشياء رهيبه تحدت فيه 63 00:02:52,304 --> 00:02:54,270 نعم، الظلام ينتشر 64 00:02:54,306 --> 00:02:55,738 ما هذا؟ ماذا يعني؟ 65 00:02:55,773 --> 00:02:57,840 حسنا، كنت أنا وفريقي في مهمة 66 00:02:57,875 --> 00:02:59,509 وتورطنا في بعض المتاعب 67 00:02:59,544 --> 00:03:01,844 سفينتنا دخلت في احد تلك الاضطرابات 68 00:03:01,879 --> 00:03:03,546 الثقب الدودي؟ - نعم - 69 00:03:03,582 --> 00:03:06,749 هبطنا على الأرض قبل 12،000 سنة 70 00:03:06,784 --> 00:03:08,884 اذا سافرت الى الماضي عن طريق الصدفة؟ 71 00:03:08,920 --> 00:03:12,254 وهذا هو السبب باننا لم نتمكن من العودة لزمننا 72 00:03:12,289 --> 00:03:13,589 لذلك دخلنا الى السبات الشتوي 73 00:03:13,624 --> 00:03:15,191 وقمنا بضبط السفينة لايقاظنا 74 00:03:15,226 --> 00:03:16,759 عند حلول القرن الـ 31 75 00:03:16,794 --> 00:03:18,527 ولكن بعد ذلك ضرب الطوربيد السفينة 76 00:03:18,562 --> 00:03:20,696 وقام بتلف السفينة، وهذا عندما استيقظت 77 00:03:22,066 --> 00:03:23,699 ولكن هل تعتقد أنه يمكننا إصلاحه؟ 78 00:03:23,735 --> 00:03:25,267 أيمكنكم مساعدتنا في العودة الى زمننا؟ 79 00:03:25,302 --> 00:03:26,702 سنفعل كل ما في وسعنا للمساعدة 80 00:03:26,737 --> 00:03:27,969 لكن الان 81 00:03:28,606 --> 00:03:29,804 ستبقوا هنا 82 00:03:29,840 --> 00:03:31,072 قد تكونوا هنا لفترة من الوقت 83 00:03:34,511 --> 00:03:36,878 إذا كان أي شخص يمكن أن يساعدنا، انه انت 84 00:03:38,616 --> 00:03:40,482 الجميع سيأتي إلى شقتي 85 00:03:40,517 --> 00:03:41,983 لحفلة العيد الليلة 86 00:03:42,018 --> 00:03:43,651 يا رفاق انكم مدعوون للانضمام، إذا أردتم ذلك 87 00:03:45,922 --> 00:03:49,457 شكرا نحن بحاجة إلى العمل على الإصلاحات 88 00:03:49,492 --> 00:03:50,992 نعم، لا باس بذلك هذا 89 00:04:02,472 --> 00:04:04,438 حسنا، تعالى واحضري مخفوق البيض الخاص بك 90 00:04:04,474 --> 00:04:07,308 نعم، ولكن احذري هذه ليست احدى وصفات جدتك 91 00:04:07,343 --> 00:04:10,578 أوه، هذه اقوى للغاية والذ 92 00:04:10,613 --> 00:04:12,680 مخفوق البيض الشهير لـ "دانفرز"؟ 93 00:04:12,715 --> 00:04:15,283 يبدو مغريا 94 00:04:15,318 --> 00:04:16,950 ولكن، كما تعلم، أعتقد أنني سوف اتمسك بسكوتش 95 00:04:18,654 --> 00:04:20,353 الصحة - السعادة - 96 00:04:23,625 --> 00:04:25,492 يا صديق، أنا لا أفهم هوسك 97 00:04:25,527 --> 00:04:28,762 إنها أعظم أغنية عيد الميلاد على مر العصور 98 00:04:28,798 --> 00:04:30,630 هذا شيء عظيم لقد سمعناها ماذا أربع مرات 99 00:04:30,666 --> 00:04:32,632 إذا كان والدي لم يتعلم أي شيء آخر لعطلة هذا الموسم 100 00:04:32,668 --> 00:04:35,669 "سوف يتعلم عن "هول" و"أواتس قوم بتشغيلها 101 00:04:38,239 --> 00:04:40,774 أوه، يا صديق، هل أنت جاد؟ مجدداً؟ - بحقق - 102 00:04:40,809 --> 00:04:45,612 لا، لا، تناقشوا الزعيم، حسنا؟ 103 00:04:45,647 --> 00:04:50,449 جون" أنا لا أعرف لماذا" احضرت إلى القهوة أولا 104 00:04:50,484 --> 00:04:53,652 هذا الماء البني متميز بشكل كبير 105 00:04:53,688 --> 00:04:56,989 نعم، أنا لا استفيد من الكاكاو الساخن بما يكفي 106 00:04:57,025 --> 00:04:59,491 أنا أستمتع بعيد الميلاد 107 00:04:59,527 --> 00:05:01,828 طريقة رائعة لإنهاء عامك 108 00:05:01,863 --> 00:05:04,530 دفع الكرامة إلى مخلوق دائم الخضرة 109 00:05:04,565 --> 00:05:06,865 انه يذكرني بيوم الحياة 110 00:05:06,900 --> 00:05:08,734 المعذرة، مرحبا "يوم الحياة"؟ 111 00:05:08,769 --> 00:05:10,636 كما هو الوضع في "اجازة حرب النجوم الخاصة"؟ "اجازة حرب النجوم الخاصة هو فيلم انتاج عام 1978" "Star Wars Holiday Special" 112 00:05:10,671 --> 00:05:11,970 "كان يعرض على "سي بي اس 113 00:05:12,005 --> 00:05:13,905 الأميرة "ليا"، مثلا، غنت أغنية 114 00:05:13,941 --> 00:05:16,141 ليس لديك أي فكرة عما أتحدث عنه 115 00:05:16,176 --> 00:05:18,377 يا إلهي، أنك لا تعرف "ما هو فيلم "حرب النجوم 116 00:05:18,412 --> 00:05:19,578 ربما لا تعرف "ما هو فيلم "حرب النجوم 117 00:05:19,613 --> 00:05:21,547 المعذرة؟ 118 00:05:21,582 --> 00:05:24,482 فيلم "الإمبراطورية تعيد الضربات" هو أفضل تكملة فيلم على مر العصور 119 00:05:24,517 --> 00:05:26,751 يا رجل، أنا أحبك أكثر وأكثر كل يوم 120 00:05:28,555 --> 00:05:30,255 ما هي "تكملة"؟ 121 00:05:30,290 --> 00:05:32,224 انها 122 00:05:32,259 --> 00:05:34,893 أعني، بقدر ما تنتهي اليه تلك الحفلات هذا الحفلة ليست سيئة، أليس كذلك؟ 123 00:05:34,928 --> 00:05:38,163 لا، انها رائعة 124 00:05:38,198 --> 00:05:40,698 ولكن ماذا عنك؟ كيف حالك؟ 125 00:05:40,734 --> 00:05:44,569 أنا بخير نعم تماما أحب الحفلات وعيد الميلاد 126 00:05:44,604 --> 00:05:46,371 أعني، مع 127 00:05:47,374 --> 00:05:49,006 "مون-إل" و"إمرا" 128 00:05:49,041 --> 00:05:52,176 أعني، لن يكون هذا سهلاً 129 00:05:52,211 --> 00:05:55,179 لا، هذا ليس بالأمر السهل لكنك تعرفين ماذا، ها نحن 130 00:05:56,482 --> 00:05:58,749 انت بخير؟ 131 00:05:58,784 --> 00:06:02,286 "نعم، حسنا، عيد الميلاد دون "ماجي انه ليس بالامر المفضل لدي 132 00:06:02,321 --> 00:06:04,621 لكننا لا نتعثر 133 00:06:04,656 --> 00:06:06,290 لا لا ,يا سيدي 134 00:06:06,325 --> 00:06:09,059 وتعرفين ماذا، يمكننا أن نكون العجائز العزاب معا 135 00:06:09,095 --> 00:06:10,895 العجائز الاصدقاء 136 00:06:13,799 --> 00:06:15,532 أنا لا أعرف - أوه، لا - 137 00:06:16,902 --> 00:06:18,101 سوف افتح الباب 138 00:06:18,136 --> 00:06:19,803 نعم، لقد نسيت هؤلاء 139 00:06:23,275 --> 00:06:26,242 مهلا هل كل شيء بخير؟ 140 00:06:26,278 --> 00:06:28,111 أين والدتك؟ 141 00:06:28,146 --> 00:06:31,281 آسفة أنا متأخرة أعلم أنه كان يوما طويلا حقا 142 00:06:31,316 --> 00:06:33,216 ولكني احضرت الكعك 143 00:06:33,251 --> 00:06:35,385 لا تقلقي ادخلي 144 00:06:35,420 --> 00:06:37,387 تسوق عيد الميلاد، مؤتمر هاتفي 145 00:06:37,422 --> 00:06:40,890 مع بعض الرجال المستائين الذين كانوا يصرخون في بالألمانية 146 00:06:40,926 --> 00:06:43,726 ثم "روبي" اخبرتني بشان الكعك كنت نسيته 147 00:06:43,761 --> 00:06:45,994 المخبز الإيطالي الذي أفضلة اغلق 148 00:06:46,030 --> 00:06:47,563 اذا, تعلمين احضرت هذه 149 00:06:47,598 --> 00:06:49,331 حسنا، يبدو أن شخص ما يحتاج إلى استراحة 150 00:06:49,366 --> 00:06:53,101 وربما تناول مشروب او اثنين - نعم - 151 00:06:53,137 --> 00:06:56,405 هل سبق لي أن أخبرتك بأنني أعمل مع "الفتاة الخارقة" أحيانا؟ 152 00:06:56,441 --> 00:06:58,441 حسنا، لدي أربعة أسئلة 153 00:06:58,476 --> 00:07:00,676 مهلا، "لينا" افتحي الأشياء الجيدة 154 00:07:01,511 --> 00:07:02,577 شكرا لك 155 00:07:04,281 --> 00:07:07,749 حسنا، واحد،هل "الفتاة الخارقة" حملتك جوا الى مكان؟ 156 00:07:07,784 --> 00:07:09,784 اثنين، إذا كان الأمر كذلك، كيف كان؟ 157 00:07:09,820 --> 00:07:11,753 وثلاثة - نعم نعم، نعم - 158 00:07:11,788 --> 00:07:13,922 قامت بحملي عدة مرات 159 00:07:13,958 --> 00:07:15,790 وفي الواقع، في العام الماضي، امسكتني 160 00:07:15,826 --> 00:07:19,293 عندما قفزت من ناطحة سحاب خلال تبادل لاطلاق النار 161 00:07:19,329 --> 00:07:20,862 حسنا، لدي المزيد من الأسئلة 162 00:07:21,865 --> 00:07:23,598 مرحبا - مرحبا - 163 00:07:23,633 --> 00:07:25,700 انت بخير؟ أعني، تبدين شاحبة قليلاً 164 00:07:25,735 --> 00:07:27,368 نعم، أنا بخير أنا متعبة فقط 165 00:07:29,138 --> 00:07:30,605 لا انام ساعات كافية، أعتقد ذلك 166 00:07:31,842 --> 00:07:33,207 نعم، أفهم هذا 167 00:07:37,380 --> 00:07:40,481 أتعرفين، إذا أردت "يمكنك سحب "جيمس أولسن 168 00:07:40,516 --> 00:07:42,616 مباشرة تحت ذلك الهدال 169 00:07:42,651 --> 00:07:45,286 جيمس"؟ لا تكوني سخيفة" 170 00:07:45,321 --> 00:07:46,787 أعني، أعتقد أنه معجب بك 171 00:07:46,822 --> 00:07:47,955 أنا رئيسته 172 00:07:49,558 --> 00:07:51,224 نعم، وكأن ذلك لم يحدث من قبل 173 00:07:51,994 --> 00:07:53,627 مرحبا - مرحبا - 174 00:07:53,662 --> 00:07:55,696 وأنا لا أقصد التنصت 175 00:07:55,731 --> 00:07:58,131 ولكني كنت ألاحظ الكيمياء بينكما منذ أسبوعين 176 00:07:58,166 --> 00:07:59,399 ليس هناك كيمياء، حسناً؟ 177 00:07:59,434 --> 00:08:01,201 حسنا - هذا خارج نطاق المعقول - 178 00:08:01,236 --> 00:08:03,637 حسنا، سوف يكون علي قتل كلاكما حسناً؟ 179 00:08:03,672 --> 00:08:05,906 ولكن وقتها لن يكن لدي أي من أصدقائي المقربين، اذا هذا لن يعمل 180 00:08:05,941 --> 00:08:07,807 لذلك أنا فقط سوف أتناول المزيد من سكوتش 181 00:08:07,842 --> 00:08:11,344 تعلمين، كان هذا العام صعبة حقا لي 182 00:08:11,380 --> 00:08:13,880 ولكني خرجت منه باثنين من الامور الجيدة 183 00:08:13,915 --> 00:08:15,548 وهم انتم يا رفاق 184 00:08:16,951 --> 00:08:19,319 أنا لن أرتدي مسكرة الماء 185 00:08:19,354 --> 00:08:21,421 لقد كنت دائما مباركة 186 00:08:21,456 --> 00:08:23,823 أتعرفين، أختي، دائما أساندها وهي دائما تدعمني 187 00:08:23,858 --> 00:08:27,493 ولكن لم يكن لدي أصدقاء مقربين 188 00:08:27,529 --> 00:08:30,830 ولم أكن لاتجاوز ما مررت به هذا العام 189 00:08:30,865 --> 00:08:32,031 دونكما انتم الاثنين 190 00:08:34,869 --> 00:08:37,036 حسنا، الآن سوف تجعليني أبكي 191 00:08:37,071 --> 00:08:38,504 أوه، لا 192 00:08:39,774 --> 00:08:42,974 انا ممتنة لكم انتم الاثنين 193 00:08:44,111 --> 00:08:45,777 أنا أيضا أحبكم يا رفاق 194 00:08:46,947 --> 00:08:48,047 كارا"؟" 195 00:08:49,616 --> 00:08:51,450 تلقيت للتو اتصال يجب أن نذهب 196 00:09:00,126 --> 00:09:01,726 ماذا حدث؟ 197 00:09:01,762 --> 00:09:02,928 يبدو أن شخص ما أشعل ناراً 198 00:09:02,963 --> 00:09:04,128 في مساحات واسعة من الممتلكات 199 00:09:04,164 --> 00:09:05,530 أي فرصة بان النار محدودة؟ 200 00:09:05,566 --> 00:09:06,798 لا أعتقد ذلك 201 00:09:08,769 --> 00:09:11,069 ولكن لماذا اتصل بنا بعد الحدث؟ 202 00:09:11,104 --> 00:09:12,537 الحريق انطفأ بالفعل 203 00:09:12,573 --> 00:09:13,971 هناك شيء يجب أن تشاهديه 204 00:09:14,507 --> 00:09:15,606 أين؟ 205 00:09:15,641 --> 00:09:16,840 نظرة فاحصة 206 00:09:27,840 --> 00:09:32,840 ترجـــــــــــــــــمة killershark 2f u nتعديل التوقيت 207 00:09:32,841 --> 00:09:37,841 الفتاة الخارقة - الموسم الثالث الحلــــــــقة التاسعة - المهيمنة 208 00:09:40,244 --> 00:09:42,344 لقد رأيت هذا من قبل 209 00:09:42,379 --> 00:09:45,880 عندما كنت طفلة في رحلة ميدانية إلى أنقاض "كريبتون" القديمة 210 00:09:47,284 --> 00:09:48,650 ماذا تعني؟ 211 00:09:48,685 --> 00:09:51,085 الرموز السابقة سجلها التاريخ 212 00:09:51,121 --> 00:09:52,820 "وتعرف الحروف الرسومية باسم "الكلام المتدني 213 00:09:52,856 --> 00:09:54,255 "وتستخدم في "أوركا 214 00:09:54,290 --> 00:09:56,958 قارة كريبتونية حيث بدأت الحياة 215 00:09:56,993 --> 00:09:58,592 والناس الذين استخدموها؟ 216 00:09:58,628 --> 00:10:00,161 كانوا محلفين السلطة 217 00:10:00,196 --> 00:10:02,463 قبائل مشركة 218 00:10:02,498 --> 00:10:05,266 "مع مرور الوقت، كان هناك اله الشمس الذي اصبح معروف بـ "راو (تَعَالَى اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ, لا اله الا الله) 219 00:10:05,301 --> 00:10:07,668 بدأت القبائل في عبادة وحده 220 00:10:07,703 --> 00:10:09,670 وولد "الكريبتون" الحديث 221 00:10:09,705 --> 00:10:11,872 اذا، كتاب "راو" يجب ان يحتوي على شيء يمكن أن يساعد 222 00:10:11,907 --> 00:10:14,207 لا يوجد شيء في الكتاب 223 00:10:14,243 --> 00:10:17,110 ودمر مجلس الحكم الكثير مما كان يسمى بخرافات كريبتون 224 00:10:17,146 --> 00:10:19,446 ولكن إذا كان شخص ما يحاول أن يرسل لي رسالة من خلال هذا 225 00:10:19,482 --> 00:10:21,315 يجب أن أعرف ما يعنيه 226 00:10:21,350 --> 00:10:23,216 وهذا أمر مهم 227 00:10:23,252 --> 00:10:25,653 أنا أمثل إجمالي تراكم المعرفة 228 00:10:25,688 --> 00:10:27,387 المعروفة في 28 مجرة 229 00:10:28,223 --> 00:10:29,956 إذا لم أستطع ترجمته 230 00:10:29,992 --> 00:10:31,658 قد لا تكون الترجمة موجودة 231 00:10:37,166 --> 00:10:39,966 وقد ظهرت هذه الرموز المشؤومة حول المدينة بين عشية وضحاها 232 00:10:40,002 --> 00:10:43,136 ولا يوجد لدى شرطة "ناشونال سيتي" حاليا أية معلومات عن المصدر 233 00:10:43,172 --> 00:10:46,038 مع المدينة التي لا تزال تترنح من غزو داكساميت 234 00:10:46,073 --> 00:10:49,141 هذه الرموز الغامضة تسبب توترات عالية 235 00:10:49,177 --> 00:10:51,644 حسنا، يا رفاق، أعلم أنه عشية عيد الميلاد، ولكن لدينا بعض الأخبار العاجلة 236 00:10:51,680 --> 00:10:53,245 علينا ان نحضر بعض الاشخاص للداخل 237 00:10:53,281 --> 00:10:55,181 نحن بحاجة إلى شهود عيان 238 00:10:55,216 --> 00:10:57,550 نحن بحاجة إلى تغطية المؤتمر الصحفي لمجلس المدينة 239 00:10:57,585 --> 00:11:00,186 "الجريمة، اريدك ان تتحدثي الى شرطة "ناشونال سيتي 240 00:11:00,221 --> 00:11:01,753 معرفة ما إذا كانت قد بدأ 241 00:11:01,789 --> 00:11:03,655 أي إجراءات لتأمين المباني الفدراليه 242 00:11:03,691 --> 00:11:06,358 حسنا؟ رفاق، نحن بحاجة إلى معلومات 243 00:11:06,393 --> 00:11:08,593 وعلينا أيضا أن نقرر كيفية ابراز هذه القصة 244 00:11:08,629 --> 00:11:11,330 حتى لا نحرض على مزيد من الذعر 245 00:11:11,365 --> 00:11:12,865 السيد "أولسن"، هل يمكنني التحدث معك؟ 246 00:11:12,900 --> 00:11:14,834 بالتأكيد 247 00:11:14,869 --> 00:11:17,936 دعونا نجعل هذه القصص إلى نسخة المسائية شكرا يا رفاق 248 00:11:21,908 --> 00:11:24,776 استمع، أنا أقل قلقاً مع تفاعل "كاتكو" لهذا 249 00:11:24,812 --> 00:11:26,845 ممن يفعل هذا ولماذا 250 00:11:26,880 --> 00:11:28,279 أول ظهور لهذا الرمز 251 00:11:28,315 --> 00:11:30,615 دائرة المحاصيل، كان "على الممتلكات مجموعة "لوثر 252 00:11:30,651 --> 00:11:31,916 إذا تعتقدين أن هذا شخصي؟ 253 00:11:31,952 --> 00:11:33,451 "أعتقد أنه "مورجان ايدج 254 00:11:33,486 --> 00:11:34,953 هذا الرجل لديه ثأر ضدي 255 00:11:34,988 --> 00:11:36,855 وصدقني، سوف يتمادى كثيراً 256 00:11:36,890 --> 00:11:38,723 بالإضافة إلى أنه هو الرجل الوحيد الذي لديه التكنولوجيا والموارد 257 00:11:38,758 --> 00:11:41,559 لسحب شيء من هذا القبيل الى الخارج "يجب ان يكون "ايدج 258 00:11:41,594 --> 00:11:44,462 أوه، وأعتقد أن الوقت قد حان لدفع دون "جونسون" سوف نقوم بالزيارة 259 00:11:44,497 --> 00:11:46,297 كنت ساذهب بطريقتي - مستحيل - 260 00:11:49,169 --> 00:11:52,370 لا يمكنك فقط اقتحام المكان السيد "إيدج" شخص مشغول للغاية 261 00:11:52,405 --> 00:11:54,372 "لينا" 262 00:11:54,407 --> 00:11:56,774 لم أتعرف اليك دون مسدس عيار 38 في يدك 263 00:11:56,809 --> 00:11:58,576 ربما يجب أن أفقدك الوعي 264 00:11:58,611 --> 00:12:00,944 وأضعك على طائرة بدون طيار متجهه إلى الخزان 265 00:12:00,980 --> 00:12:02,946 ظاهريا, بحقق 266 00:12:02,982 --> 00:12:05,783 أفترض أن هذه الزيارة لا تزال غير رسمية على الرغم من 267 00:12:05,818 --> 00:12:07,050 مورغان"، ما هذا؟" 268 00:12:10,289 --> 00:12:11,554 أنا لا أعرف يبدو غريباً 269 00:12:12,925 --> 00:12:13,991 ماذا، هل تغيرين علامك التجارية؟ 270 00:12:15,928 --> 00:12:18,161 أعني، مهلا، لكنه يصلح للأمير، أليس كذلك؟ 271 00:12:18,197 --> 00:12:19,729 أنا أعلم أنك وراء هذا 272 00:12:19,765 --> 00:12:21,398 انه اسلوب ترهيبي أكثر مما يحدث عادة 273 00:12:21,433 --> 00:12:22,565 أفعالك متوقعة جداً 274 00:12:22,601 --> 00:12:23,733 "لينا"، "لينا" 275 00:12:23,769 --> 00:12:26,002 لينا"، بحقق، انه عيد الميلاد" 276 00:12:26,037 --> 00:12:28,772 أين روح عيد الميلاد التي لديك؟ إنه وقتي المفضل من السنة 277 00:12:28,807 --> 00:12:30,573 الحرائق الوحيدة التي سوف أشعلئها 278 00:12:30,609 --> 00:12:32,776 هي تلك التي سوف تشوي اللحم 279 00:12:32,811 --> 00:12:35,144 وإذا كنت تعتقدين بأن لدي أي علاقة بالذي يسعى خلفك 280 00:12:35,179 --> 00:12:37,079 وانك متاكدة انه لا يمكنك اثبات ذلك 281 00:12:37,115 --> 00:12:40,749 هجومي سيكون أكثر فعالية بكثير 282 00:12:40,785 --> 00:12:42,818 هل لهذا السبب في أنك جلبت حارسك؟ 283 00:12:42,853 --> 00:12:47,924 أنا هنا فقط للتأكد من أنك ستبقى مدني 284 00:12:47,959 --> 00:12:50,426 جيمي"، أستشعر بعض الكراهية تجاهي" 285 00:12:50,461 --> 00:12:53,296 انه اكثر من مهني 286 00:12:54,232 --> 00:12:56,665 تستشعر؟ 287 00:12:56,700 --> 00:12:59,034 أنا ولمرة واحدة لدي عمل للقيام به إذا كنت لا تمانع 288 00:12:59,069 --> 00:13:00,201 حان وقت الذهاب 289 00:13:04,041 --> 00:13:05,874 أوه، بحقق انتظرو 290 00:13:05,910 --> 00:13:07,443 انتظرو 291 00:13:07,478 --> 00:13:09,445 ما الذي أفكر فيه؟ أين أخلاقي؟ 292 00:13:09,480 --> 00:13:10,712 هدية احتفال صغيرة 293 00:13:12,249 --> 00:13:14,316 للصحبة الحالية 294 00:13:14,351 --> 00:13:15,716 أحب نشر الابتهاج 295 00:13:16,653 --> 00:13:17,953 هراء 296 00:13:20,657 --> 00:13:21,756 عيد ميلاد سعيد 297 00:13:28,598 --> 00:13:30,531 "نعم، ولكن إذا كانت "ألورا لا تعرف ما هذا 298 00:13:30,567 --> 00:13:32,299 ما الذي يجعلك تعتقدين بأن أي شخص هنا سيعلم؟ 299 00:13:32,335 --> 00:13:34,969 شخص ما قام بحرق رمز كريبتون" في كل مكان" 300 00:13:35,004 --> 00:13:37,839 اذا شخص ما بالخارج يعرف ما هو 301 00:13:42,345 --> 00:13:43,811 شكرا جزيلا 302 00:13:43,847 --> 00:13:45,645 "كارا"، "وين" 303 00:13:45,681 --> 00:13:47,982 مرحباً يا رفاق 304 00:13:48,017 --> 00:13:49,816 اذا، تريد مني عمل الهاء؟ 305 00:13:49,852 --> 00:13:51,852 لا اريد لا تكون سخيف 306 00:13:51,887 --> 00:13:54,355 مرحباً، يا رفاق - مرحبا - 307 00:13:54,390 --> 00:13:55,689 أوه، انك 308 00:13:58,127 --> 00:13:59,994 اليك هذا؟ - لا لا - 309 00:14:00,029 --> 00:14:01,761 انه - لا باس ساتولى هذا - 310 00:14:03,264 --> 00:14:04,598 شكرا يا إلهي 311 00:14:04,633 --> 00:14:06,332 نعم هناك القليل 312 00:14:08,770 --> 00:14:11,170 ها نحن 313 00:14:11,206 --> 00:14:13,507 اذا , هل تاقلمت؟ 314 00:14:13,542 --> 00:14:18,077 نعم تعرفين، أرادت "إمرا" أن ترى كيف يبدو هذا الزمن، لذلك 315 00:14:18,113 --> 00:14:20,613 الجميع كانوا لطفاء للغاية حتى الآن 316 00:14:20,648 --> 00:14:22,548 إنه لأمر رائع أن نرى الأرض في هذا الزمن 317 00:14:22,583 --> 00:14:25,618 أوه، نعم هذا يجب أن يكون مثل العصور الوسطى لك "العصور الوسطى هي تسمية تُطلق على الفترة من القرن الخامس حتّى القرن الخامس عشر" 318 00:14:25,653 --> 00:14:28,954 تأكل الأشياء بيديك 319 00:14:28,990 --> 00:14:30,523 ممتع جدا 320 00:14:30,558 --> 00:14:32,358 مون-إل" يقول لي بان هناك مكان في المدينة" 321 00:14:32,394 --> 00:14:34,460 حيث يمكنك أن تأكل كل الأضلاع التي تريدها 322 00:14:35,396 --> 00:14:37,129 ماذا اطلقت عليه؟ 323 00:14:37,164 --> 00:14:38,531 الطعام حتى تشبع"؟" 324 00:14:38,566 --> 00:14:41,400 "قريب جدا انه "كل ما يمكنك أن تأكلة 325 00:14:41,435 --> 00:14:42,801 حسنا 326 00:14:46,507 --> 00:14:48,941 هل تناولت البيرة حتى الآن؟ 327 00:14:48,976 --> 00:14:50,375 هل يتماشى مع الأضلاع؟ 328 00:14:50,411 --> 00:14:52,544 هيا هيا، هيا دعينا نذهب 329 00:14:52,579 --> 00:14:53,645 مهلا مهلا 330 00:14:55,916 --> 00:14:57,549 اذا، كيف كانت حفلتك؟ 331 00:14:57,584 --> 00:14:59,217 جيدة - نعم؟ - 332 00:14:59,253 --> 00:15:01,219 كيف السفينة؟ 333 00:15:01,255 --> 00:15:04,056 مشكلتها اعلى مني، لذلك 334 00:15:06,160 --> 00:15:08,693 حسنا، يبدو أننا نواجه أسبوعين مختلفين جدا 335 00:15:09,295 --> 00:15:11,796 نعم 336 00:15:11,831 --> 00:15:13,731 نعم، مهلا، لقد نسيت كم أفتقد هذا المكان 337 00:15:13,767 --> 00:15:16,067 تعلمين، انه مميز 338 00:15:16,102 --> 00:15:18,335 لقد كسبت اعني كلوب صودا 339 00:15:18,371 --> 00:15:23,407 اعتقد انك ربما ابتعد بوضوح عن شرابِ الروم 340 00:15:23,443 --> 00:15:25,576 من فضلك لا تذكرني بذلك 341 00:15:27,813 --> 00:15:31,415 تعلم، كنت محظوظ جدا بأني لم افقد وظيفتي في "ادارة مكافحة الخوارق" ذلك اليوم 342 00:15:43,028 --> 00:15:44,427 مهلا، تعلمين، أنا آسف حقا 343 00:15:46,398 --> 00:15:47,831 بشان كوننا هنا 344 00:15:47,866 --> 00:15:49,933 وكيف يكون هذا صعب جداً عليك 345 00:15:49,969 --> 00:15:53,470 لا، لا، لا اتعرف ماذا مون-إل"، زوجتك محبوبة" 346 00:15:53,505 --> 00:15:56,039 وانتم الاثنين تسعدون بعضكم البعض 347 00:15:56,075 --> 00:15:57,340 وبالتالي 348 00:15:57,375 --> 00:15:58,774 هل تريدين التحدث عن ذلك؟ 349 00:15:58,810 --> 00:16:00,676 ليس هناك الكثير للتحدث بشانه 350 00:16:02,747 --> 00:16:05,315 يجب أن أرد على هذا مرحبا 351 00:16:05,350 --> 00:16:08,151 لديك دعوة من مرفق خليج الباتروس التصحيحي 352 00:16:23,001 --> 00:16:25,334 سوف يستقبلون اللواء الكافر" 353 00:16:25,369 --> 00:16:30,139 وفي أعقابهم، فإن العديد من الجبناء "والقتلة والرجال الانذال سوف يتم حرقهم 354 00:16:32,343 --> 00:16:33,975 "هذا ليس من كتاب "راو 355 00:16:34,011 --> 00:16:36,911 وكل عين سوف تنظر إلى الزنديقه" 356 00:16:36,947 --> 00:16:40,982 "وسوف يطلقون عليها "قاتلة العالم 357 00:16:41,018 --> 00:16:45,420 كارا دانفرز"، هناك الكثير" الذي لا يزال لا تعرفيه 358 00:16:50,074 --> 00:16:51,374 قاتلة العالم"؟" 359 00:16:51,409 --> 00:16:52,541 انه هنا 360 00:16:52,577 --> 00:16:54,042 "نهاية العالم" 361 00:16:54,078 --> 00:16:56,278 "ليس هناك "نهاية العالم" في كتاب "راو 362 00:16:56,313 --> 00:16:59,381 النبوة التي أتكلم "عنها قبل كتاب "راو 363 00:17:00,584 --> 00:17:02,084 ولكن أظن أنك تعرفين هذا بالفعل 364 00:17:02,119 --> 00:17:03,752 إذا كنت قد حاولت العثور على المعنى 365 00:17:03,787 --> 00:17:07,155 من الرمز الكريبتوني المنتشر في جميع الأخبار 366 00:17:08,592 --> 00:17:12,560 إنها علامة إله مظلم الشيطان 367 00:17:12,596 --> 00:17:14,562 كيف تعرف هذا؟ 368 00:17:14,598 --> 00:17:17,799 تعرفين أنني قضيت عامين اطوف في جميع أنحاء العالم 369 00:17:17,834 --> 00:17:21,168 وأجمع القطع الأثرية والنصوص وأتعلم كل ما أستطيع 370 00:17:21,204 --> 00:17:23,505 عن "راو" وشعبك 371 00:17:23,540 --> 00:17:26,340 لكنني لم أجد الأشياء 372 00:17:27,043 --> 00:17:28,910 التقيت باشخاص 373 00:17:28,945 --> 00:17:31,913 "المنسيين من "فورت روز 374 00:17:31,948 --> 00:17:33,747 أتعرف بشان "فورت روز"؟ 375 00:17:33,783 --> 00:17:36,817 التقيت بكاهنة كريبتونية مقرفة 376 00:17:36,852 --> 00:17:39,753 "التي اخبرتني عن اله قبل "راو " تَعَالَى اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ لا اله الا الله" 377 00:17:39,789 --> 00:17:43,624 ليليث" مصنوعة من الظلام والأسنان" "ليليث شيطانة عواصف من بلاد الرافدين تُرافق الريح" "واعتُقِد أنها تحمل المرض والموت" 378 00:17:43,659 --> 00:17:45,026 الذي سينهي كل شيء 379 00:17:46,662 --> 00:17:49,930 هناك ثلاث خطوات تؤدي إلى نهاية الأيام 380 00:17:49,965 --> 00:17:51,865 الأول هي علامة الوحش 381 00:17:51,901 --> 00:17:53,333 الحرف الرسومي في الميدان 382 00:17:53,368 --> 00:17:55,302 والمنتشر في أنحاء "ناشونال سيتي" الآن 383 00:17:55,337 --> 00:17:57,604 بعد ذلك يأتي عمل الوحش 384 00:17:57,640 --> 00:17:59,406 في شكل العديد من الوفيات 385 00:18:00,476 --> 00:18:02,042 وأخيرا 386 00:18:02,077 --> 00:18:05,178 يأتي حكم الوحش 387 00:18:05,213 --> 00:18:07,080 وهنا عندما تظهر هي 388 00:18:08,367 --> 00:18:10,166 هي"؟ من "هي"؟" 389 00:18:10,869 --> 00:18:12,268 "قاتلة العالم" 390 00:18:12,304 --> 00:18:14,104 الشخص الذي سيجلب نهاية العالم 391 00:18:15,707 --> 00:18:17,507 هذا هو هدفك 392 00:18:17,542 --> 00:18:18,841 محاربة الشيطان 393 00:18:20,444 --> 00:18:22,044 ليس هناك شيء مثل الشيطان 394 00:18:22,079 --> 00:18:26,215 الآلهة المفقودة يجب أن تسقط حتى ينهض الاله الجديد "تَعَالَى اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ" 395 00:18:26,250 --> 00:18:30,586 وصعودها سيأتي وقت سقوط الصالحين 396 00:18:30,622 --> 00:18:33,789 وسوف تهيمن 397 00:18:33,825 --> 00:18:36,725 إلا إذا وقفت ضدها وسحقتيها 398 00:18:40,564 --> 00:18:43,431 "وتقوم شرطة "ناشونال سيتي بالتحقيق في إطلاق نار مميت آخر 399 00:18:43,466 --> 00:18:46,434 الذي تورط فيه عصابة السبعة الذي وقع هذا الصباح 400 00:18:46,469 --> 00:18:49,804 ويقول شهود عيان انهم شاهدوا رجلا ينتمي الى عصابة السبعة 401 00:18:49,840 --> 00:18:53,141 يفتح النار على متجر، مما أسفر عن مقتل المالك 402 00:18:54,110 --> 00:18:55,744 أمي؟ 403 00:18:55,779 --> 00:18:57,545 انهيت كل الرقائق في المطبخ 404 00:18:57,580 --> 00:19:00,981 حان الوقت للذهاب لتناول العشاء، وأنا جائعة 405 00:19:01,017 --> 00:19:03,884 عزيزي، السيدة "كيلر "سوف تنقلك 406 00:19:03,920 --> 00:19:05,786 ماذا؟ ولكنها عشية عيد الميلاد 407 00:19:05,821 --> 00:19:08,756 أعلم أنها عشية عيد الميلاد لقد دبرت كل شيء 408 00:19:08,791 --> 00:19:12,427 أشعر بالفظاعة أنا آسفة، عزيزتي 409 00:19:12,462 --> 00:19:14,929 هل ستفوت عيد الميلاد أيضا، أو مجرد النوم من خلال ذلك؟ 410 00:19:15,765 --> 00:19:16,997 مهلا، مهلا 411 00:19:18,200 --> 00:19:19,332 تعالي الى هنا 412 00:19:23,105 --> 00:19:24,171 اجلسي 413 00:19:28,778 --> 00:19:30,643 انا اسفة 414 00:19:30,679 --> 00:19:32,412 هل تذكرين عيد الميلاد 415 00:19:32,448 --> 00:19:35,682 في تلك السنة التي حصلت فيها "على الوظيفة في "ناشونال سيتي 416 00:19:35,717 --> 00:19:38,585 كنت غاضبة جداً علي 417 00:19:38,620 --> 00:19:42,422 لجعلك تتركين أصدقائك في منتصف العام الدراسي 418 00:19:42,458 --> 00:19:44,924 كنت اقود طوال الطريق 419 00:19:44,960 --> 00:19:50,429 كان أيام في تلك السيارة 420 00:19:50,465 --> 00:19:54,467 انتهى بنا المطاف إلى قضاء عيد الميلاد في موقف الشاحنة على الطريق 34 421 00:19:57,005 --> 00:20:00,039 كان لدينا شجار كرة الثلج في موقف للسيارات 422 00:20:00,075 --> 00:20:03,209 ثم جعلنا تلك الشجرة خارج الصحف 423 00:20:04,712 --> 00:20:06,945 وفي تلك الليلة 424 00:20:06,981 --> 00:20:09,548 عندما كنا نائمين في هذا السرير الفظيع 425 00:20:09,584 --> 00:20:10,782 انها رائحة مثل نفتالين 426 00:20:12,186 --> 00:20:14,120 لن أنسى أبدا ذلك 427 00:20:14,155 --> 00:20:16,722 همست لي 428 00:20:16,757 --> 00:20:20,125 وقلت أنه كان أفضل عيد الميلاد حظيت به 429 00:20:23,330 --> 00:20:24,830 "كان ايضا لي، "روبي 430 00:20:26,500 --> 00:20:27,666 تريدين أن تعرفي لماذا؟ 431 00:20:28,869 --> 00:20:30,401 لأننا كنا معا 432 00:20:33,607 --> 00:20:36,741 لدي شيء لك كنت سانتظر حتى غدا، ولكن 433 00:20:45,885 --> 00:20:47,818 كيف عرفت؟ 434 00:20:47,854 --> 00:20:50,188 أنا أمك، وأعرف كل شيء 435 00:20:52,625 --> 00:20:55,359 هل تعرفي ماذا يعني "أقوى معا"؟ 436 00:20:57,797 --> 00:20:59,429 نحن 437 00:21:01,367 --> 00:21:02,599 دائما 438 00:21:04,537 --> 00:21:06,270 أحبك جدا 439 00:21:07,439 --> 00:21:08,772 أنا أحبك أيضا أمي 440 00:21:12,144 --> 00:21:14,778 اذا يقول "كوفيل" أن هذه مثل علامة الشيطان 441 00:21:14,813 --> 00:21:16,846 كريبتونيان 666 442 00:21:16,882 --> 00:21:19,015 هل تصدقيه؟ - لا - 443 00:21:19,051 --> 00:21:22,719 لا، أعتقد أن" كوفيل" اتصل بي كعذر له ليشعر بانه ذات اهمية 444 00:21:22,754 --> 00:21:24,721 ويعيد تأكيد السرد الذي اختار أن يؤمن به 445 00:21:24,756 --> 00:21:26,923 ويعطي هدف حياته 446 00:21:26,958 --> 00:21:29,392 نحن لا نعرف حتى إذا كان الشخص الذي يحرق هذه الرموز من كريبتون 447 00:21:29,427 --> 00:21:32,228 وربما هم فقط حفنة من المخربين الذين لا يعرفون حتى ما يعنيه 448 00:21:32,263 --> 00:21:34,297 هل تحتاج عيون جديدة؟ 449 00:21:34,332 --> 00:21:36,933 يمكنني أن ألقي نظرة من خلال البيانات التي جمعتها 450 00:21:36,968 --> 00:21:39,402 للمشتبه بهم ربما تكون فوت شيئ 451 00:21:39,437 --> 00:21:41,704 أنا نسخة القرن ال 31 من كيب 452 00:21:41,739 --> 00:21:43,038 "أعتقد أنك تعني "شرطي 453 00:21:44,141 --> 00:21:46,108 حسنا 454 00:21:46,143 --> 00:21:48,678 كارا"، هل لديك ثانية؟" كنت أتساءل عما إذا كنا يمكن أن نتحدث 455 00:21:51,082 --> 00:21:52,147 بالتأكيد 456 00:21:56,153 --> 00:21:59,321 أنا فقط أردت أن أقول 457 00:22:01,158 --> 00:22:04,893 أعلم أنك و"مون-إل" كنتم معا 458 00:22:04,929 --> 00:22:07,896 وأعلم مدى صعوبة كوني هنا 459 00:22:07,932 --> 00:22:09,898 لا، لا، "إمرا " لا باس 460 00:22:09,934 --> 00:22:11,767 "مون إل" أحبك كثيرا،" كارا" 461 00:22:13,470 --> 00:22:14,969 عندما وصل لأول مرة لزمني 462 00:22:15,004 --> 00:22:18,106 تحدث فقط ان يجب عليه بان يعثر على طريقة للعودة اليك 463 00:22:18,141 --> 00:22:20,007 بالتأكيد لم يتحرك باستخفاف 464 00:22:20,043 --> 00:22:23,745 أعني أنه لم ينظر إلى امرأة أخرى لسنوات 465 00:22:23,780 --> 00:22:28,015 حتى أدرك انه لن يجد طريق للعودة 466 00:22:30,019 --> 00:22:31,986 اعقدت انه عليك معرفة ذلك 467 00:22:32,021 --> 00:22:33,621 شكراً 468 00:22:33,656 --> 00:22:36,390 شكرا، "إمرا " أنا سوف اعود مباشرة الى العمل 469 00:22:41,697 --> 00:22:43,464 حسنا، أين نحن بالضبط؟ 470 00:22:43,499 --> 00:22:46,667 قلت لك، هذا الرجل لديه حق "الوصول إلى سجلات البنك الخاصة ب "إيدج 471 00:22:46,702 --> 00:22:49,503 إذا كان "إيدج" قد قام بشراء التكنولوجيا التي يمكنها صنع العلامات الكريبتونية 472 00:22:49,538 --> 00:22:51,438 هذا سيقودنا إليه 473 00:22:51,474 --> 00:22:55,476 هذا عظيم، ولكن، أعني حرفيا، أين نحن ذاهبون؟ 474 00:22:55,511 --> 00:22:58,111 جيمي أولسن"، هل أنت خائف؟" 475 00:22:58,147 --> 00:22:59,713 لا تقلق، سوف أحميك 476 00:23:04,486 --> 00:23:05,819 !اذهبي! تحركي، تحركي 477 00:23:14,029 --> 00:23:15,095 ابقي منخفض 478 00:23:22,671 --> 00:23:24,970 مهلا، اذا نحن أحياء 479 00:23:25,006 --> 00:23:27,640 نعم، حسنا، الحمد لله باني كنت هنا - أنت بخير؟ - 480 00:23:27,676 --> 00:23:30,310 إنها فقط محاولة اغتيالي الربع سنوي 481 00:23:30,345 --> 00:23:32,412 نعم، بشان ذلك من بحق الجحيم هذا الرجل؟ 482 00:23:52,733 --> 00:23:54,833 ومن قال بان "سانتا" ليس حقيقي؟ 483 00:24:02,075 --> 00:24:03,274 لطيف 484 00:24:04,445 --> 00:24:05,610 من اين حصلت عليه؟ 485 00:24:06,547 --> 00:24:07,813 القطب الشمالي 486 00:24:16,156 --> 00:24:18,189 القطب الشمالي؟ 487 00:24:18,225 --> 00:24:20,024 هل هذا ما يطلق عليه السبعة الآن؟ 488 00:25:03,706 --> 00:25:05,472 حسنا شكرا 489 00:25:05,508 --> 00:25:08,375 المدعي العام قال بان اذا محامي الرجل الليزر ظهر لن يتحدث 490 00:25:08,410 --> 00:25:10,743 مهلا، لم أستطع الوصول الى هنا بسرعة هل أنت بخير؟ 491 00:25:10,778 --> 00:25:13,713 "نعم، أنا بخير شكرا لـ "جيمس 492 00:25:13,748 --> 00:25:15,882 هل تعرفين لماذا حاول قتلك؟ 493 00:25:15,917 --> 00:25:17,316 مورغان ايدج" استأجره" 494 00:25:17,351 --> 00:25:19,652 لديك دليل؟ - ظرفي - 495 00:25:19,687 --> 00:25:23,088 ولكن مطلق النار اعتاد العمل للمؤتمر ناشونال سيتي" للتقنية السنوي" 496 00:25:23,124 --> 00:25:24,590 يستضيفه "مورغان إيدج" كل عام 497 00:25:27,361 --> 00:25:28,827 لا ينبغي أن يكون على قيد الحياة 498 00:25:30,498 --> 00:25:32,297 يا رفاق سترغبون في رؤية هذا 499 00:25:31,833 --> 00:25:33,432 نحن نسمع هذا بقدر ما 500 00:25:33,467 --> 00:25:35,100 اثني عشر عضوا من العصابة السبعة 501 00:25:35,136 --> 00:25:36,435 تم العثور عليهم قتلى 502 00:25:36,470 --> 00:25:38,137 يجب أن نحذركم 503 00:25:38,172 --> 00:25:40,439 الصور التي أنتم على وشك أن ترونها تصويرية 504 00:25:40,474 --> 00:25:43,108 الآن، "سوزان"، الشرطة لا تزال تبحث عن المشتبه به 505 00:25:43,144 --> 00:25:48,280 في عمليات القتل المتعددة لأعضاء العصابة السبعة " ذات السمعة السيئة في "ناشونال سيتي 506 00:25:57,457 --> 00:25:59,790 تؤكد عينات من بقايا الضحايا 507 00:25:59,825 --> 00:26:01,792 بانهم قتلوا بالاشعة 508 00:26:01,827 --> 00:26:03,861 "اذا شريرنا من "كريبتون 509 00:26:03,896 --> 00:26:05,596 نعم و"مورغان ايدج" ليس له علاقة بذلك 510 00:26:05,631 --> 00:26:07,265 مهلا، حسنا، على الأقل ليس مرتبط 511 00:26:07,300 --> 00:26:09,300 بالرجل مع بندقية "الليزر الذي سعى خلف "لينا 512 00:26:09,335 --> 00:26:11,436 لا، هذا الرجل شخص "استأجره "إيدج" لمحاولة قتل "لينا 513 00:26:11,471 --> 00:26:13,104 كان يعتقد أنه يمكن أن يفلت بقتلها 514 00:26:13,139 --> 00:26:14,539 وإلقاء اللوم على الكريبتوني؟ 515 00:26:14,574 --> 00:26:16,607 "تماما كما قال "كوفيل 516 00:26:16,642 --> 00:26:18,042 "عمل الوحش" 517 00:26:18,077 --> 00:26:19,476 انه مخيف 518 00:26:19,511 --> 00:26:21,845 لكن "كوفيل" متعصب، وليس نبيا 519 00:26:21,881 --> 00:26:24,147 الثاني لا يجب ان يكون متفاني 520 00:26:24,183 --> 00:26:26,650 قال هذا، الوحش سيظهر 521 00:26:26,686 --> 00:26:29,219 وانها سوف تعلم المدينه وبعد ذلك سوف تلقي بغضبها 522 00:26:29,254 --> 00:26:31,956 أعتقد أنه يستحق الدفع من خلال الضوضاء هنا لرؤية الحقيقة 523 00:26:31,991 --> 00:26:33,623 حسنا، لحظة البدء بالايمان بشيء 524 00:26:33,658 --> 00:26:36,226 هي اللحظة التي تبعد فيها قوتك 525 00:26:36,261 --> 00:26:38,462 أنا لن ادفع بقوتي بعيداً 526 00:26:38,497 --> 00:26:42,065 لذلك ما نعرفه عن هذا الكريبتونيان بأنها مدعية 527 00:26:42,101 --> 00:26:44,000 "هزمت "كال عندما اضطررت إلى ذلك 528 00:26:44,035 --> 00:26:45,335 سوف أهزمها أيضا 529 00:26:50,008 --> 00:26:51,173 "كارا" 530 00:26:51,776 --> 00:26:53,309 مهلا 531 00:26:53,344 --> 00:26:54,510 تظلين تبتعدي عني 532 00:26:54,545 --> 00:26:56,178 أنا لست ابتعد عنك 533 00:26:56,214 --> 00:26:58,648 أنا فقط أمشي مبتعده - مهلا، ثانية واحدة فقط - 534 00:26:59,450 --> 00:27:01,350 "انظري، "إمرا 535 00:27:01,385 --> 00:27:03,352 انها تشعر حقا بالسوء لأنها أزعجتك 536 00:27:03,387 --> 00:27:05,254 ولم يكن هذه في نيتها 537 00:27:05,289 --> 00:27:07,523 لا،انها لم تفعل أي شيء خاطئ 538 00:27:07,558 --> 00:27:10,259 كانت لطيفة جدا، وسخية 539 00:27:10,294 --> 00:27:12,261 وكما تعلم، ذكية، وجميلة 540 00:27:12,296 --> 00:27:14,530 وعلى الرغم من أنها تبدو وكأنها إلهة يونانية 541 00:27:14,565 --> 00:27:16,165 لا أستطيع أن أجد أي سبب لاكرهها 542 00:27:16,200 --> 00:27:17,466 ولكن هل أنا بخير مع هذا؟ 543 00:27:18,068 --> 00:27:19,335 لا 544 00:27:19,370 --> 00:27:20,736 كارا"، أنا" - لا توقف - 545 00:27:20,771 --> 00:27:22,504 من فضلك، "مون-إل"، أنا 546 00:27:22,539 --> 00:27:24,405 أرى هذا بوضوح تام لما هو عليه 547 00:27:24,441 --> 00:27:26,508 نحن فقط ثلاثة أشخاص جيدين 548 00:27:26,543 --> 00:27:28,543 عالقين في وضع السيء 549 00:27:28,578 --> 00:27:31,212 ولكن، اتعلم ماذا، على الاقل إثنين منا سوف يحصلوا على السعادة 550 00:27:36,386 --> 00:27:38,020 "وفقط للعلم، "مون إل 551 00:27:38,055 --> 00:27:41,289 أنا حقا أحاول أن أكون بخير مع هذا، ولكن 552 00:27:43,760 --> 00:27:45,593 هذا هو 553 00:27:45,629 --> 00:27:50,865 وهذا سيء من أسوأ شيء يمكن أن أتخيله 554 00:27:50,900 --> 00:27:53,501 وانت تحدق في 555 00:27:54,571 --> 00:27:56,103 مع عدم وجود حب في عينيك 556 00:27:56,139 --> 00:27:58,472 لذا من فضلك، فقط من فضلك 557 00:28:05,682 --> 00:28:07,915 مرحبا؟ - سمعت أنك تعرضت للهجوم - 558 00:28:07,950 --> 00:28:11,052 من قبل شخص حاول أن يجعلها تبدو وكأنها ارتكبت من قبل هذا الشيء 559 00:28:11,087 --> 00:28:12,786 التي يترك تلك العلامات الفضائية 560 00:28:12,821 --> 00:28:14,821 هذا أمر فظيع 561 00:28:14,856 --> 00:28:16,923 أعني، إنه عيد الميلاد 562 00:28:16,958 --> 00:28:20,126 مورغان"، انك خبيث، مخادع وحقير" 563 00:28:20,162 --> 00:28:23,063 الذي سيموت وحيداً في السجن 564 00:28:23,098 --> 00:28:27,267 حسنا، يجب ان أذهب لحفلة عيد الميلاد 565 00:29:11,178 --> 00:29:12,544 جيمس"؟" 566 00:29:12,579 --> 00:29:13,879 حاول شخص ما للتو قتل "ايدج" بالاشعة 567 00:29:13,914 --> 00:29:15,013 وهو يدعو لمؤتمرا صحفيا 568 00:29:15,049 --> 00:29:17,049 هل تاذى؟ - للأسف لا - 569 00:29:17,084 --> 00:29:19,117 بالطبع هذا الرجل لديه غرفة للذعر مبطنة بالرصاص في مكتبه 570 00:29:19,152 --> 00:29:21,018 ولكن اي يكن الذي بالخارج يريده ميتاً لقد كان محظوظ فقط 571 00:29:21,054 --> 00:29:22,387 انني اعمل عليه 572 00:29:23,990 --> 00:29:26,124 هاجم الكريبتوني "ايدج" في مكتبه 573 00:29:26,159 --> 00:29:30,161 أوه "لا"؟ لا لا، هذا سيء هذا حقاً امر سيء 574 00:29:30,196 --> 00:29:31,796 لا يهم من كان الهدف 575 00:29:31,831 --> 00:29:33,398 انهم يقتلون فقط من يريدونه 576 00:29:33,433 --> 00:29:34,999 ونحن نبذل كل ما في وسعنا لتتبعهم 577 00:29:35,034 --> 00:29:36,567 "ساتوجه إلى مكتب "إدج 578 00:29:36,602 --> 00:29:38,035 لمعرفة ما إذا تركوا وراءئهم أي شيء يمكنني تتبعه 579 00:29:38,071 --> 00:29:39,971 لا لا، لقد تعبت من لعبة الأستغماية 580 00:29:40,006 --> 00:29:42,140 وكلما طالت مدة الانتظار، المزيد من الناس سوف يموتون 581 00:29:42,175 --> 00:29:43,241 ماذا تقترحين؟ 582 00:29:45,011 --> 00:29:46,077 سنفعلها بطريقتهم 583 00:29:48,748 --> 00:29:50,181 حسنا، هذا أمر مريح 584 00:30:05,364 --> 00:30:06,630 دورك 585 00:30:11,261 --> 00:30:13,560 أنا متأكد من أنها ليست المرة الأولى التي 586 00:30:13,561 --> 00:30:16,061 تهاجم فيها امراه مجنونة رجل ذو سلطة 587 00:30:16,097 --> 00:30:17,696 أنا متأكد إلى حد ما أنها لن تكون الأخيرة 588 00:30:17,731 --> 00:30:20,699 هل تقول بان "الفتاة الخارقة" هاجمتك؟ 589 00:30:20,734 --> 00:30:23,134 أنا أقول لا أستطيع أن "أجزم بأنها لم تكن "الفتاة الخارقة 590 00:30:23,170 --> 00:30:25,637 صرصور معتل اجتماعيا 591 00:30:25,673 --> 00:30:26,938 سوف ينال ما يستحقة 592 00:30:27,841 --> 00:30:30,642 الرجال مثله دائما ينالوا ما يستحقون 593 00:30:30,678 --> 00:30:33,345 تعلم، اليوم كانت المرة الثانية التي تنقذ فيها حياتي 594 00:30:33,380 --> 00:30:34,979 بدأ يصبح هواية نوعا ما 595 00:30:35,783 --> 00:30:37,148 المكان المناسب الوقت المناسب 596 00:30:37,951 --> 00:30:39,083 نعم في الواقع 597 00:30:39,920 --> 00:30:41,419 أنا مدينة لك بشراب 598 00:30:41,454 --> 00:30:44,022 لن أقول "مدينة"، ولكني سوف أقبل به 599 00:30:51,564 --> 00:30:52,831 هذا انهمار ثقيل 600 00:30:54,100 --> 00:30:55,433 إنه يوم ثقيل 601 00:30:57,203 --> 00:30:58,969 حسنا، نخب الأيام الثقيلة وعشية عيد الميلاد 602 00:31:35,105 --> 00:31:37,639 حسنا، هذا نضج حقيقي 603 00:31:42,279 --> 00:31:44,380 نلت منك الان، نلت منك 604 00:31:48,919 --> 00:31:51,652 كارا"، "الكريبتونية" استجابت" 605 00:31:52,089 --> 00:31:53,788 كيف؟ 606 00:31:53,823 --> 00:31:55,556 ظهرت مباشرة في مكان علامتك 607 00:31:55,592 --> 00:31:56,824 وتنتظرك 608 00:31:59,662 --> 00:32:02,063 مهلا - يجب علي الذهاب - 609 00:32:02,099 --> 00:32:03,899 مهلا، ليس بهذا الشكل استمعي لي 610 00:32:06,303 --> 00:32:08,269 أعلم أن كنت تكافحين خلال الأشهر القليلة الماضية 611 00:32:08,304 --> 00:32:11,606 وكنت أحاول أن أجعلك تحتضني إنسانيتك 612 00:32:12,475 --> 00:32:14,308 ولكن إنسي ذلك 613 00:32:14,343 --> 00:32:17,578 "كوني باردة كوني "كريبتونية 614 00:32:17,614 --> 00:32:20,381 أنا لا أعرف لماذا، ولكن هذا الشيء يخيفني حقا 615 00:32:21,551 --> 00:32:22,717 إذن أرجوك 616 00:32:23,686 --> 00:32:24,952 كوني فضائية 617 00:32:37,666 --> 00:32:39,533 اذا من المفترض أن تكوني الشيطان؟ 618 00:32:42,571 --> 00:32:44,203 الشيطان ليس حقيقية 619 00:32:44,239 --> 00:32:45,505 اذا من أنت؟ 620 00:32:45,541 --> 00:32:48,708 أنا من الوقت قبل المعرفة 621 00:32:48,744 --> 00:32:51,945 ولدت لتطهير البلاء وتسليم الاستيقاظ 622 00:32:54,149 --> 00:32:55,482 "أنا "المهيمنة 623 00:32:56,885 --> 00:32:57,984 كيف وصلت إلى هنا؟ 624 00:32:58,019 --> 00:33:00,119 "نجوت من وفاة "كريبتون 625 00:33:00,155 --> 00:33:01,887 أرسلت لهنا للتدمير 626 00:33:03,325 --> 00:33:06,259 إذا كان هذا صحيحا، فأين كنت؟ 627 00:33:07,362 --> 00:33:09,329 إقامة العدل 628 00:33:09,364 --> 00:33:11,230 عن طريق إرهاب الناس؟ 629 00:33:11,266 --> 00:33:13,132 قتل الناس؟ 630 00:33:13,168 --> 00:33:16,268 لقد غرق هذا العالم في حالة من الفوضى والخطيئة 631 00:33:17,839 --> 00:33:21,139 وقد استبعد الكثيرون من الحكم 632 00:33:21,175 --> 00:33:24,543 لن ادعك تؤذي اي شخص اخر 633 00:33:24,579 --> 00:33:26,846 أستسلمي الان قبل أن أجبرك على الاستسلام 634 00:33:29,917 --> 00:33:32,084 الغطرسة الكاملة 635 00:33:32,119 --> 00:33:35,653 تماما مثل الكربتونيبن الصالحين الذين يخشون صانعي 636 00:33:35,689 --> 00:33:37,990 عبادة الآلهة المزيفة "تعالى الله عما يصفون" 637 00:33:38,025 --> 00:33:41,193 شاهدوا كوكبنا يختنق بالعار 638 00:33:41,228 --> 00:33:42,861 ويحرق من الذاكرة 639 00:33:44,231 --> 00:33:45,897 تنحي جانباً 640 00:33:45,932 --> 00:33:48,566 أو سوف أجعلك تنضمي إليهم في العذاب 641 00:33:48,602 --> 00:33:49,968 لن أذهب لأي مكان 642 00:33:51,872 --> 00:33:54,038 اذا سوف أطبق عدالتي عليك 643 00:33:55,408 --> 00:33:56,674 قومي بأفضل ما لديك 644 00:35:47,719 --> 00:35:49,453 "انظر "الفتاة الخارقة 645 00:35:58,229 --> 00:36:00,730 تراجعوت, للخلف تراجعوا 646 00:36:27,992 --> 00:36:30,826 تراجعوا ابقوا بالخلف 647 00:38:00,514 --> 00:38:02,080 سوف أقتلك 648 00:38:08,455 --> 00:38:11,456 أنك , أنك لا تخيفني 649 00:38:12,392 --> 00:38:14,526 أنك لست إله 650 00:38:14,561 --> 00:38:16,160 تماما مثلي لست الشيطان 651 00:38:18,131 --> 00:38:20,031 أنا الحقيقة 652 00:38:22,702 --> 00:38:24,102 والحكم 653 00:38:29,542 --> 00:38:30,942 والموت 654 00:38:32,745 --> 00:38:34,545 وسوف اهيمن 655 00:39:26,530 --> 00:39:28,030 هل هي ميتة؟ 656 00:39:44,548 --> 00:39:46,448 نبضها ضعيف 657 00:39:46,483 --> 00:39:47,683 انها محطمة 658 00:39:49,019 --> 00:39:50,285 نحن بحاجة إلى ادخال انبوب 659 00:40:03,633 --> 00:40:04,866 ستكون بخير 660 00:40:09,339 --> 00:40:11,872 ابقي معي، "كارا" ابقي معي 661 00:40:15,077 --> 00:40:16,644 عيد ميلاد سعيد، أمي 662 00:40:19,081 --> 00:40:20,147 أمي؟ 663 00:40:24,520 --> 00:40:25,720 أمي 664 00:40:30,659 --> 00:40:31,925 أمي؟ 665 00:40:33,327 --> 00:40:40,925 الى اللقاء في الحلقة العاشرة في منتصف شهر يناير