1
00:00:43,036 --> 00:00:46,831
Tohtori. Luuletko,
että saat sen toimimaan?
2
00:00:46,998 --> 00:00:51,169
Se on pakko, jos haluamme tuoda
toivon takaisin synkkään maailmaan.
3
00:01:25,912 --> 00:01:30,083
Oletko sinä parasta,
mitä heillä oli lähettää?
4
00:01:30,249 --> 00:01:33,920
Hassua. Aioin juuri kysyä samaa.
5
00:02:21,843 --> 00:02:23,928
On olemassa muita kaltaisiani.
6
00:02:24,095 --> 00:02:28,224
Ja jonain kauniina päivänä
he vapauttavat tämän maailman.
7
00:02:28,391 --> 00:02:32,353
Ehkä se päivä joskus koittaa,
mutta sinä et sitä näe.
8
00:02:32,729 --> 00:02:37,525
- Tuo lippu kuoli kauan sitten.
- Sillä on yhä merkitystä.
9
00:02:38,985 --> 00:02:42,697
Niin. Se on maalitaulu.
10
00:03:09,140 --> 00:03:13,019
Tämän myötä valtani säilyy ikuisuuden.
11
00:03:13,655 --> 00:03:25,835
Team Wild Animals Only Released On:
www.HoundDawgs.org
12
00:03:31,680 --> 00:03:34,891
- Barry, meillä on iso ongelma.
- Niin.
13
00:03:35,058 --> 00:03:38,812
- Taistelen sen kanssa nyt.
- Kyse on häistämme.
14
00:03:39,145 --> 00:03:41,147
Tämä ei ole oikea hetki...
15
00:03:51,366 --> 00:03:55,245
Pitopalvelu tarvitsee lukeman,
eivätkä kaikki ole vastanneet.
16
00:03:58,123 --> 00:04:00,041
Ketkä eivät olet vastanneet?
17
00:04:00,208 --> 00:04:04,754
Oliver, olisi hetki aikaa puhua?
Maa kutsuu Oliveria.
18
00:04:10,468 --> 00:04:14,264
Olen hiukan kiireinen juuri nyt.
19
00:04:14,431 --> 00:04:18,685
Ei se mikään Damien Dark ole.
Jotain ninjoja vain.
20
00:04:18,852 --> 00:04:21,688
Jos olisit täällä,
saattaisit kunnioittaa - -
21
00:04:21,855 --> 00:04:23,857
- niitä "jotain ninjoja".
22
00:04:24,024 --> 00:04:27,736
Tämä on tärkeää. Barry ja Iris
haluavat tietää, tulemmeko häihin.
23
00:04:30,780 --> 00:04:33,116
Totta kai tulemme.
24
00:04:33,283 --> 00:04:35,160
Vastaan sitten niin.
25
00:04:38,371 --> 00:04:42,250
- Kunhan ei tule lisää ninjoja.
- Täydellistä.
26
00:04:44,336 --> 00:04:47,672
ENGLANTI
VUONNA 1183
27
00:04:52,302 --> 00:04:54,763
Hyvä herra...
Almuja köyhälle?
28
00:04:54,929 --> 00:04:56,723
Pois tieltä, vanhus.
29
00:04:56,890 --> 00:05:01,311
Olen kuninkaallisilla asioilla.
Kuolet, jos viivytät meitä.
30
00:05:04,189 --> 00:05:05,607
Robin Hood!
31
00:05:05,774 --> 00:05:08,568
Ei ihan.
32
00:05:13,406 --> 00:05:16,785
- Hyvänen aika.
- Muuten...
33
00:05:16,951 --> 00:05:21,289
- Vastasimmeko Barrylle ja Irikselle?
- Ihan varmasti -
34
00:05:21,456 --> 00:05:22,957
- emme vastanneet.
35
00:05:23,124 --> 00:05:24,584
Törkeä taparikkomus!
36
00:05:27,087 --> 00:05:29,589
Häät ovat pahimpia.
37
00:05:37,097 --> 00:05:42,477
Mennään nyt!
Meidän täytyy valmistautua häihin.
38
00:05:46,231 --> 00:05:51,111
Väärä vastaus. En odottele
ketään puhelimeen viittä minuuttia.
39
00:05:51,277 --> 00:05:54,489
Vaan nyt heti. Ihan sama,
onko hän varattu.
40
00:05:54,656 --> 00:05:58,493
Kunhan teet sen. Tai pian sinulla
ei ole varaa puhelimeen.
41
00:06:01,746 --> 00:06:03,832
Minun autoni!
42
00:06:03,999 --> 00:06:07,502
- Kokoan iskuryhmää.
- Emme ehdi. Hän on omillaan.
43
00:06:07,669 --> 00:06:10,380
Terästyttö. Tunnista uhka,
jotta voimme auttaa.
44
00:06:10,547 --> 00:06:15,260
Se on avaruudesta ja sekopäinen.
Se ei ole NASA.
45
00:06:15,427 --> 00:06:18,305
- Onko se czarnialainen?
- Vai hellgramiitti?
46
00:06:20,307 --> 00:06:22,684
Dominaattori.
47
00:06:40,368 --> 00:06:42,454
Tosi vanhanaikaista.
48
00:06:48,543 --> 00:06:51,129
Kuulin taistelusta.
Onko Kara kunnossa?
49
00:06:51,296 --> 00:06:54,758
On toki. Hän on terästyttö.
50
00:06:54,924 --> 00:06:59,137
Mon-El vain ilmestyi,
niin kuin kaikki olisi kuten ennen.
51
00:06:59,304 --> 00:07:02,223
Hän kai yritti saada
tilanteen tuntumaan normaalilta.
52
00:07:02,390 --> 00:07:06,478
Mies, jota rakastan, ja jonka
luulin kuolleen, onkin elossa.
53
00:07:06,645 --> 00:07:10,231
Unelmoin siitä,
että tapaisimme jälleen-
54
00:07:10,398 --> 00:07:13,443
- ja sitten hän ilmestyikin takaisin.
Mutta...
55
00:07:13,610 --> 00:07:15,737
Hänpä onkin naimisissa!
56
00:07:15,904 --> 00:07:20,742
Anteeksi. Ei pitäisi valittaa,
kun sinä yhä suret Maggieta.
57
00:07:20,909 --> 00:07:24,829
Onneksi meillä on toisemme.
Hädässä ystävä tunnetaan.
58
00:07:24,996 --> 00:07:29,876
- Tuo on masentavaa.
- Niinpä. Haen lisää juotavaa.
59
00:07:38,134 --> 00:07:42,973
Mikä tämä oikein on?
60
00:07:43,139 --> 00:07:47,227
- Kutsu häihin.
- Barry Allen, eli Salama, vai?
61
00:07:47,394 --> 00:07:50,146
- Se ainoa oikea.
- Milloin ne pidetään?
62
00:07:50,313 --> 00:07:55,986
Huomenna kai. Näytänkö ihmiseltä,
joka lähtee häihin?
63
00:07:56,152 --> 00:07:59,489
Sitä paitsi kutsussa on muitakin nimiä.
64
00:07:59,656 --> 00:08:04,452
Olet oikeassa. Nyt ei ole
oikea hetki pitää hauskaa.
65
00:08:04,619 --> 00:08:08,999
Meidän on syytä nyt vain murehtia
ja hukuttaa surumme -
66
00:08:09,165 --> 00:08:11,710
- ja kerätä erokiloja.
67
00:08:11,876 --> 00:08:15,088
- Eihän.
- Laskin leikkiä.
68
00:08:15,255 --> 00:08:19,342
Tiedän, ettet sinä liho.
Sitä en sinussa voi sietää.
69
00:08:19,509 --> 00:08:23,555
Me emme jää tänne murehtimaan.
70
00:08:23,722 --> 00:08:27,934
Me hoidamme itsemme ulos tästä suosta.
71
00:08:28,101 --> 00:08:33,857
Ja pois sohvalta,
ja hommaamme mojomme takaisin.
72
00:08:34,024 --> 00:08:36,026
Mitä? Mitä me teemme?
73
00:08:38,820 --> 00:08:40,905
Me menemme häihin.
74
00:08:52,852 --> 00:08:56,773
Iris! Sinä suorastaan hehkut.
75
00:08:56,940 --> 00:09:00,610
Ei, raskaana olevat hehkuvat.
Morsiamet punastelevat.
76
00:09:00,777 --> 00:09:05,365
Voin olla punasteleva,
mutta se toinen saa vielä...
77
00:09:05,531 --> 00:09:10,370
- Tämän parempaa ei ole.
- Niin. On ihana päästä pois hetkeksi.
78
00:09:10,536 --> 00:09:12,372
- Kaikesta.
- Missä Mon-El on?
79
00:09:13,623 --> 00:09:19,087
Pitkä juttu. Kiitos, että sain
tuoda siskoni hänen tilalleen.
80
00:09:19,254 --> 00:09:22,507
- On hauska tavata hänet.
- Niin minustakin.
81
00:09:24,384 --> 00:09:28,638
Anteeksi, olisi pitänyt varoittaa.
82
00:09:28,805 --> 00:09:32,433
- Syön paljon keratiinia.
- Supervahvat kynnet!
83
00:09:32,600 --> 00:09:38,606
Mitenkäs sinä ja Oliver?
Onko teidän vuoronne seuraavaksi?
84
00:09:38,773 --> 00:09:43,861
Kunhan hän ei ole enää etsitty ja
ehtii olemaan poikansa kanssa.
85
00:09:44,028 --> 00:09:46,906
- Eli hyvin pian.
- Hyvin pian, varmasti.
86
00:09:47,073 --> 00:09:49,534
No. Otetaan Irikselle,
tänä tärkeänä päivänä.
87
00:09:49,701 --> 00:09:52,537
- Kippis!
- Kiitos, tytöt.
88
00:09:56,833 --> 00:09:59,377
Olen rakastanut Iristä siitä asti,
kun olin 10.
89
00:09:59,544 --> 00:10:02,839
Miten sen saisi
mahtumaan yhteen valaan?
90
00:10:03,006 --> 00:10:06,509
- Olen kirjoittanut 38 sivua.
- Voit pikalukea sen.
91
00:10:06,676 --> 00:10:08,928
Kukaan ei ymmärtäisi sitä.
92
00:10:09,095 --> 00:10:13,516
- Mitä oikein teen? Tarvitsen apua.
- Kun seisot siinä edessä...
93
00:10:13,683 --> 00:10:15,643
- Ja katsot häntä silmiin...
- Hitsi.
94
00:10:15,810 --> 00:10:18,271
Sanat tulevat suuhusi.
95
00:10:18,438 --> 00:10:21,941
Ja vaikka eivät tulisi,
niin katseesi kertoo kaiken.
96
00:10:23,234 --> 00:10:28,072
- Sinäpä näytät hienolta.
- Kiitos, samoin.
97
00:10:28,239 --> 00:10:32,076
- Uskomatonta, että teet sen.
- Niinpä. Minä sain naisen.
98
00:10:32,243 --> 00:10:35,872
Niin sait sinäkin.
Oletko ajatellut virallistaa sen?
99
00:10:36,039 --> 00:10:39,667
Toistamiseen. Olen.
100
00:10:39,834 --> 00:10:44,422
Mutta nyt on kaikki niin sekaisin.
Ei ole oikea hetki.
101
00:10:44,589 --> 00:10:47,926
- Rakastatko häntä?
- Aivan valtavasti.
102
00:10:48,092 --> 00:10:53,806
Rengasta hänet. Meidän kaltaisemme
ovat aina jossain pulassa.
103
00:10:53,973 --> 00:11:00,897
Jos rinnalla on joku, jota rakastaa,
on helpompi selviytyä ongelmista.
104
00:11:01,064 --> 00:11:04,067
Jos minä saa onnellisen lopun,
niin saat sinäkin.
105
00:11:06,819 --> 00:11:09,697
Minunhan tässä pitäisi olla
sinun mentorisi.
106
00:11:09,864 --> 00:11:12,992
Minut tunnetaan aika nopeana oppijana.
107
00:11:14,661 --> 00:11:16,204
Mitä nyt?
108
00:11:17,372 --> 00:11:22,252
Et reagoinut vitsiini.
No, ehkä hän ymmärsi sen.
109
00:11:25,004 --> 00:11:28,675
Kutsun sitä nimellä
"Tulimyrskyn jälkeinen tyyneys".
110
00:11:28,841 --> 00:11:31,844
- Mitä se on?
- Jakautumista hidastava seerumi.
111
00:11:32,011 --> 00:11:33,763
Onko se lääke?
112
00:11:33,930 --> 00:11:38,268
Olemme etsineet kuukausia keinoa
neutralisoida Tulimyrsky-matrix.
113
00:11:38,434 --> 00:11:40,770
Voimme jakautua räjäyttämättä itseämme.
114
00:11:40,937 --> 00:11:45,525
Tai vaihtaa kehoja.
Te kaksi voisitte vaihtaa kehoja.
115
00:11:45,692 --> 00:11:51,072
Kokosimme datan, jonka saitte
Newtonilta, Curielta ja Galileolta...
116
00:11:51,239 --> 00:11:57,078
Ja syötimme sen
Conway-luokan ydinsyntetisaattoriin.
117
00:11:57,245 --> 00:12:01,374
- Ei kannata taputtaa. Tein sen itse.
- Kukaan ei taputa.
118
00:12:01,541 --> 00:12:05,003
Se selittää, miksei se pleissannut
protoneja neutrinokentiltä.
119
00:12:05,169 --> 00:12:09,674
- Minä pleissaan ne sinun kentältäsi.
- Kentiltä. Niitä on miljoonia.
120
00:12:09,841 --> 00:12:12,510
- Ovatko ne kaikki yhtä tylyjä?
- Hyvät herrat...
121
00:12:12,677 --> 00:12:17,140
Kuinka ratkaisette
Tulimyrsky-matrixin stabiloinnin?
122
00:12:17,307 --> 00:12:18,808
Me huijaamme sitä.
123
00:12:18,975 --> 00:12:20,893
Kvarkkisfäärit.
124
00:12:21,060 --> 00:12:26,941
Matrix pitää geneettisiä koodejamme
yhteenkuuluvina. Nerokasta.
125
00:12:27,108 --> 00:12:31,362
Oletteko varmoja sen toimivuudesta?
Ei mitään voimia kenellekään meistä.
126
00:12:31,529 --> 00:12:35,909
Se vie liekit pois Tulimyrskystä.
Sitten olette omia itsejänne.
127
00:12:36,075 --> 00:12:38,369
Ei millään pahalla.
128
00:12:38,536 --> 00:12:43,458
Haluaisin varmistaa sen teettämällä
Gideonilla mittauksia.
129
00:12:43,625 --> 00:12:46,753
Voimme kokeilla tätä
heti vihkimisen jälkeen.
130
00:12:46,920 --> 00:12:50,048
Voin kertoa Clarissalle ja Lilylle,
että palaan kotiin.
131
00:12:50,214 --> 00:12:55,637
- Eikö olekin aivan upea uutinen?
- Niin, juuri mitä toivoimme. Kiitos.
132
00:12:55,803 --> 00:12:58,306
Eipä kestä.
133
00:13:17,033 --> 00:13:20,328
- Heil, voitto!
- Heil, Führer!
134
00:13:25,458 --> 00:13:30,338
Kapinallisten teknologia on
vaikuttavaa. Hyvä että pysäytitte.
135
00:13:30,505 --> 00:13:34,092
- Saatteko sen toimimaan?
- Kyllä, mutta...
136
00:13:35,426 --> 00:13:38,846
Minun täytyy ehtiä testaamaan se.
Varmistan, ettei se ole ansa.
137
00:13:43,977 --> 00:13:47,981
Saatte yhden päivän.
Meillä on häät.
138
00:13:48,147 --> 00:13:51,025
Kuulitte, mitä hän sanoi.
139
00:13:59,067 --> 00:14:01,653
- Harjoituspäivällinen alkaa pian.
- Tietenkin.
140
00:14:01,820 --> 00:14:04,990
Viimeistelin vielä töitä.
Tule sisään, kultaseni.
141
00:14:05,157 --> 00:14:08,410
- Miten sinulla menee?
- Ihan hyvin.
142
00:14:10,287 --> 00:14:14,291
Viimeksi, kun olimme häissä yhdessä...
143
00:14:14,458 --> 00:14:18,378
- Minun häissäni.
- Ronnie oli hieno mies.
144
00:14:18,545 --> 00:14:22,758
- Vietimme paljon aikaa yhdessä.
- Hän oli paras.
145
00:14:22,925 --> 00:14:25,344
Hän olisi onnellinen puolestasi.
146
00:14:25,511 --> 00:14:30,182
Tiesithän, että autoin Ciscoa ja
Wellsiä löytämään parannuskeinon?
147
00:14:30,349 --> 00:14:35,521
Caitlin-rakas,
näin kättesi jäljen selvästi.
148
00:14:35,687 --> 00:14:37,898
Mitä teet, kun et ole enää Tulimyrsky?
149
00:14:38,065 --> 00:14:42,903
Olen parempi puoliso, toivottavasti.
Ja isä.
150
00:14:43,070 --> 00:14:47,658
Minulla ja Lilyllä on yhteinen
projekti kesken. Ja ennen kaikkea...
151
00:14:47,825 --> 00:14:51,161
Saan viettää aikaa
lapsenlapseni kanssa.
152
00:14:51,328 --> 00:14:55,541
Hän saa kuulla tuhansia
iltasatuja seikkailuistani.
153
00:14:55,707 --> 00:15:01,004
- Opetan hänet pelaamaan shakkia.
- Mukavaa. Meidän on mentävä nyt.
154
00:15:01,171 --> 00:15:04,007
Joe sanoi vangitsevansa kaikki,
jotka myöhästyvät.
155
00:15:04,174 --> 00:15:07,010
Paras pitää kiirettä sitten.
Minä tulen ihan pian.
156
00:15:49,595 --> 00:15:51,597
En arvannut, että viihtyisit häissä.
157
00:15:51,763 --> 00:15:55,184
En jätä ilmaista ateriaa väliin.
Tai ilmaista baaria.
158
00:15:58,854 --> 00:16:04,860
- Enkö yrittänyt siepata sinut joskus?
- Yritit. Sinuna en yrittäisi enää.
159
00:16:10,199 --> 00:16:14,328
Tuota vauhtia juova
yrittää selvästi unohtaa jotain.
160
00:16:14,495 --> 00:16:17,122
Niin kai.
161
00:16:17,289 --> 00:16:23,545
- Mitä sinä yrität unohtaa?
- En mitään. Minä vain pidän viskistä.
162
00:16:23,712 --> 00:16:29,092
Hyvä. Minä purin
äskettäin kihlaukseni.
163
00:16:29,259 --> 00:16:33,430
Niinpä. Tällainen tilaisuus
tuo mieleen kaikenlaista.
164
00:16:33,597 --> 00:16:37,559
- Pettikö mies sinua?
- Nainen.
165
00:16:37,726 --> 00:16:40,229
Ei kyse ollut mistään sellaisesta.
166
00:16:40,395 --> 00:16:44,650
Me vain halusimme eri asioita. Kunpa
olisin tajunnut sen aikaisemmin.
167
00:16:44,817 --> 00:16:46,860
Eroaminen ei olisi jäänyt niin myöhään.
168
00:16:47,027 --> 00:16:51,448
Oletan, ettei mitä täydellisimmän
pariskunnan hääjuhla-
169
00:16:51,615 --> 00:16:55,077
- ole se paikka, jossa haluat olla.
- Niin. Se hiukan kirvelee.
170
00:16:55,244 --> 00:17:00,249
- Malja menneiden unohtamiselle.
- Ja hyvälle viskille.
171
00:17:08,966 --> 00:17:12,511
- Hei.
- Hei.
172
00:17:12,678 --> 00:17:15,389
Tämä on tosi mukavaa.
Kiitos, että kutsuitte.
173
00:17:15,556 --> 00:17:18,600
Tietenkin.
Itse asiassa pyytäisin palvelusta.
174
00:17:18,767 --> 00:17:21,645
Siskosi näyttää
kallistelevan pulloa ahkerasti.
175
00:17:21,812 --> 00:17:25,566
Ei se haittaa. Kukaan
ei juo Alexia pöydän alle.
176
00:17:25,732 --> 00:17:30,237
- Hänellä on ollut vaikeaa.
- Hän ei taida olla ainoa.
177
00:17:30,404 --> 00:17:33,532
Huomasin, että sinulla
ei ole avecia mukanasi.
178
00:17:33,699 --> 00:17:37,703
- Minulla ei ole sellaista nykyään.
- Ikävä kuulla.
179
00:17:37,870 --> 00:17:42,916
- Miten Mon-Elin kanssa kävi?
- Mitäpä ei olisi käynyt?
180
00:17:43,083 --> 00:17:46,336
- Maailmanloppu, aikamatkailua...
- Sitä on sattunut.
181
00:17:46,503 --> 00:17:51,800
- Hän meni naimisiin toisen kanssa.
- Voi ei. Se on varmasti...
182
00:17:51,967 --> 00:17:55,721
- En keksi mitään sanottavaa.
- Se oli omaa syytäni.
183
00:17:55,888 --> 00:17:59,933
Unohdan, että minun pitäisi
olla vain Terästyttö, ja sitten...
184
00:18:00,100 --> 00:18:03,520
Elämä muistaa muistuttaa minua siitä.
185
00:18:03,687 --> 00:18:08,525
Sain Oliverin tunnustamaan,
ettei ole vaarallista rakastua.
186
00:18:08,692 --> 00:18:12,738
- Se on eri asia. Te olette ihmisiä.
- Mikä sinä olet? Paitsi avaruudesta.
187
00:18:12,905 --> 00:18:15,199
Yksin.
188
00:18:18,202 --> 00:18:22,664
Mutta mitä sinä
halusitkaan pyytää minulta?
189
00:18:22,831 --> 00:18:29,213
Viime seikkailullamme huomasin
kivan ei-superkyvyn, joka sinulla on.
190
00:18:29,379 --> 00:18:32,382
Voisitko mahdollisesti
paljastaa sen kaikille?
191
00:18:39,139 --> 00:18:42,059
- Olet myöhässä taas.
- Anteeksi. Vaihdoin vaatteet.
192
00:18:42,226 --> 00:18:46,438
- Eikö sinulla ole aikakonetta?
- Hupaisaa. Jefferson, puhutaanko?
193
00:18:46,605 --> 00:18:49,483
Suotteko hetkeksi anteeksi?
194
00:18:51,443 --> 00:18:54,613
- Mitä olet puuhaillut?
- Kokkailin.
195
00:18:54,780 --> 00:18:59,451
- Täällä taitaa olla pitopalvelu.
- En ruokaa. Vaan tätä.
196
00:18:59,618 --> 00:19:05,249
- Eikö se aine ollut sinistä?
- Niin on.
197
00:19:05,415 --> 00:19:11,421
Tämä molekulaarinen älyvirus,
jolla on ei-normatiivinen vaste.
198
00:19:11,588 --> 00:19:14,258
Käytätkö vaikeita sanoja
vaikuttaaksesi älykkäältä?
199
00:19:14,424 --> 00:19:18,303
Tämä voi uudistaa DNA: n
ja antaa supervoimat.
200
00:19:18,470 --> 00:19:20,889
Lasketko leikkiä?
Millaisia supervoimia?
201
00:19:21,056 --> 00:19:25,102
Minä eristin sen microhexura
montivagan geeneistä.
202
00:19:25,269 --> 00:19:27,354
Dipluridae-suvun hämähäkki.
203
00:19:27,521 --> 00:19:30,732
Yritätkö muuttaa
minut Hämähäkkimieheksi?
204
00:19:30,899 --> 00:19:36,488
Ei. Et pysty nostamaan 10 kertaa
oman ruumiinpainosi verran.
205
00:19:36,655 --> 00:19:39,992
Etkä luomaan
hämähäkinverkkoa rauhasistasi.
206
00:19:40,159 --> 00:19:42,703
- Mutta saan hämähäkkiaistit.
- Valitettavasti et.
207
00:19:42,870 --> 00:19:46,331
- Mitä voimia sillä saa?
- Pystyt tarttumaan asioihin.
208
00:19:46,498 --> 00:19:52,337
Uskomattoman tiukasti,
aivan kuin liimattuna.
209
00:19:52,504 --> 00:19:55,507
Fantastinen Tahmamies.
210
00:19:55,674 --> 00:19:59,761
Cisco voi varmaan keksiä
jännittävämmän nimen.
211
00:19:59,928 --> 00:20:03,056
Tärkeintä tässä on se,
että voit yhä olla se, mitä haluat.
212
00:20:03,223 --> 00:20:09,396
Sanoit, että haluat vain pitää
supervoimat ja olla Waveriderissa.
213
00:20:09,563 --> 00:20:14,318
Nyt voit saada molemmat.
Et voi olla enää Tulimyrsky-
214
00:20:14,485 --> 00:20:18,155
- mutta voit yhä olla legenda.
215
00:20:18,322 --> 00:20:22,201
- Luulin, että ilahtuisit.
- Niin voisi kuvitella.
216
00:20:24,912 --> 00:20:29,124
Saisinko huomionne hetkeksi?
Ottakaa lasinne...
217
00:20:33,128 --> 00:20:36,507
Ukko haluaa sanoa muutaman sana.
218
00:20:36,673 --> 00:20:43,680
Mitä sellaista voisin sanoa Barrysta
ja Iriksestä, mitä ette jo tietäisi?
219
00:20:43,847 --> 00:20:50,604
Kuinka erityisiä he ovat,
kuinka ystävällisiä ja rohkeita.
220
00:20:50,771 --> 00:20:52,856
Tiedämme sen kaiken jo.
221
00:20:53,023 --> 00:20:57,528
Siksi kerron jostakin,
jota ette vielä tunne. Minusta.
222
00:20:59,321 --> 00:21:04,660
Olen ollut pisimmän
aikaa onnellinen siitä-
223
00:21:04,827 --> 00:21:11,208
- että saan olla heidän isänsä.
Sitten tuli Wally...
224
00:21:13,168 --> 00:21:18,966
Sitten sain seurata, miten he
suhtautuivat kohtaamiinsa asioihin...
225
00:21:19,133 --> 00:21:23,804
- arvokkaasti ja luottaen,
ja rakastaen.
226
00:21:23,971 --> 00:21:30,352
Niin paljon rakkautta. Kun näkee
ihmisten rakastavan toisiaan niin-
227
00:21:30,519 --> 00:21:33,105
- ihminen haluaa itsekin kokea sen.
228
00:21:33,272 --> 00:21:37,985
- Olenko minäkin puheessasi?
- Olet.
229
00:21:38,152 --> 00:21:43,407
Barry ja Iris...
230
00:21:43,574 --> 00:21:48,078
Kiitos, että opetitte
minut rakastamaan taas.
231
00:21:48,245 --> 00:21:54,710
Osoititte minulle, että rakkaus
on tärkeintä, mitä meillä on.
232
00:21:58,088 --> 00:22:00,340
Minä rakastan teitä.
233
00:22:01,800 --> 00:22:04,511
Malja Barrylle ja Irikselle.
234
00:22:18,358 --> 00:22:22,613
- Olipa aivan ihana puhe.
- Täydellinen, suoraan sydämestä.
235
00:22:25,073 --> 00:22:28,035
Meidän pitäisi harkita
jotain tämän tyyppistä.
236
00:22:28,202 --> 00:22:32,748
- Minkä tyyppistä? Mitä tarkoitat?
- Sukulaiset ja ystävät...
237
00:22:32,915 --> 00:22:36,460
Hyvää ruokaa ja puheita...
Sen tyyppistä.
238
00:22:36,627 --> 00:22:40,589
Siis harjoituspäivälliset?
Mitä me harjoittelisimme?
239
00:22:40,756 --> 00:22:44,134
Sitä, mitä tekisimme
seuraavana päivänä.
240
00:22:48,430 --> 00:22:53,143
Joinko juuri järjettömästi vahvoja
drinkkejä vai kositko sinä minua?
241
00:22:53,310 --> 00:22:56,522
Entä, jos kosisinkin?
Anteeksi. Kyllä. Kosin.
242
00:22:56,688 --> 00:23:03,445
En voi laskeutua polvelleni, koska se
on ninjojen jäljiltä kipeä, mutta...
243
00:23:03,612 --> 00:23:07,449
Felicity Megan Smoak.
244
00:23:08,450 --> 00:23:10,244
Tulisitko vaimokseni?
245
00:23:10,410 --> 00:23:12,329
En.
246
00:23:12,496 --> 00:23:14,414
- Etkö?
- Kyllä.
247
00:23:14,581 --> 00:23:16,041
- Kyllä.
- Ei, ei.
248
00:23:16,208 --> 00:23:20,087
Ei. Kyllä, tarkoitin sanoa "en."
249
00:23:21,421 --> 00:23:23,090
Nyt minä en ymmärrä.
250
00:23:23,257 --> 00:23:27,803
Rakastan sitä kaikkea mitä meillä on.
Ja rakastan Williamia.
251
00:23:27,970 --> 00:23:31,014
- Onko tässä kohtaa "mutta"?
- Puhutaan tästä joskus toiste.
252
00:23:31,181 --> 00:23:35,602
En ehkä pysty puhumaan
mistään muusta juuri nyt.
253
00:23:35,769 --> 00:23:38,105
Emme tarvitse sopimusta rakkaudesta.
254
00:23:38,272 --> 00:23:42,609
Olen aivan samaa mieltä.
Ei kyse ole mistään paperista.
255
00:23:42,776 --> 00:23:45,821
Vaan siitä, että kutsumme
sukulaiset ja ystävät-
256
00:23:45,988 --> 00:23:50,075
- ja sitoudumme toisillemme
heidän läsnä ollessaan.
257
00:23:50,242 --> 00:23:52,453
Sitoutuminen on hieno juttu.
258
00:23:52,619 --> 00:23:55,289
Se sopii superhyvin,
mutta ei se juridinen juttu.
259
00:23:55,456 --> 00:23:58,709
- Minä en nyt ymmärrä.
- Anna nyt olla.
260
00:23:58,876 --> 00:24:00,711
Minä en halua naimisiin kanssasi!
261
00:24:36,432 --> 00:24:40,061
Kunpa voisin unilentää.
262
00:25:42,415 --> 00:25:43,750
Hei, professori.
263
00:25:43,916 --> 00:25:48,755
Tyttäresi kielsi
kulkemasta täällä alasti-
264
00:25:48,921 --> 00:25:51,883
- joten lainasin yhden mekoistanne.
265
00:25:52,050 --> 00:25:54,969
Maito on loppu.
266
00:26:15,948 --> 00:26:19,202
"Tuo huonoa onnea, jos sulhanen
näkee morsiamen hääaamuna."
267
00:26:38,179 --> 00:26:39,931
Mikä sieltä möngertääkään?
268
00:26:40,098 --> 00:26:43,935
Miksi täällä on näin kirkasta?
Eikö tällä planeetalla ole pilviä?
269
00:26:44,102 --> 00:26:46,729
Missä olet ollut?
Miksi et tullut Joen luokse?
270
00:26:46,896 --> 00:26:50,274
- Olin ulkona.
- Ulkona? Tekemässä mitä?
271
00:26:50,441 --> 00:26:54,362
Lenkillä. Täysin vaatetettuna.
Mitä sitten?
272
00:26:54,529 --> 00:26:57,949
Olin huolissani sinusta!
Tämä on eri maailma.
273
00:26:58,116 --> 00:27:01,369
En tehnyt mitään, mitä en olisi
tehnyt meidän maailmassamme.
274
00:27:01,536 --> 00:27:03,079
Hyvä on. Hei.
275
00:27:05,248 --> 00:27:09,085
Hei, Kara. Ja Alex?
276
00:27:10,169 --> 00:27:14,382
- Juuri niin. Ja sinä olet...
- Sara.
277
00:27:14,549 --> 00:27:19,262
Tiesin sen. Hauskaa.
Miten menee?
278
00:27:19,429 --> 00:27:23,975
Onpa upea päivä.
Täydellinen häille. Miten voit?
279
00:27:24,142 --> 00:27:27,520
Oikein hyvää. Hiukan krapulainen.
Entä sinä. Tuliko mustelmia?
280
00:27:27,687 --> 00:27:32,233
Kuulin, kun putosit sängyltä.
Se taisi sattua.
281
00:27:32,400 --> 00:27:36,779
Niin, hiukan...
282
00:27:37,947 --> 00:27:41,242
Nähdään sisällä.
283
00:27:44,162 --> 00:27:47,749
- Se ei ole sitä, miltä kuulosti.
- Etkä...
284
00:27:47,915 --> 00:27:51,085
Kyllä, luulen... Kahdesti.
285
00:27:51,252 --> 00:27:55,715
Kolmesti. Hyvä luoja.
Mitä minä olen tehnyt?
286
00:27:55,882 --> 00:27:59,093
- Tiedätkö, mitä minä olen tehnyt?
- En yksityiskohtia.
287
00:27:59,260 --> 00:28:04,223
Minulla oli yhden yön suhde.
Kamalaa! Olen ihan kauhea!
288
00:28:04,390 --> 00:28:07,852
Se on kauhean miehistä.
Olen kammottava mies.
289
00:28:08,019 --> 00:28:13,566
Ei, olen terve ja itsenäinen nainen,
joka pitää hauskaa häissä.
290
00:28:13,733 --> 00:28:15,943
- Et ole tehnyt mitään väärää.
- Enkö?
291
00:28:16,110 --> 00:28:19,947
Sara on mahtava tyyppi,
vaikka onkin palkkamurhaaja.
292
00:28:20,114 --> 00:28:24,994
Palkkamurhaaja?
Mahtava palkkamurhaaja...
293
00:28:25,161 --> 00:28:27,914
Nyt mennään kirkkoon.
294
00:28:28,081 --> 00:28:32,001
Tervetuloa. Näytän teille paikkanne.
Morsiamen vai sulhasen puolelle?
295
00:28:32,168 --> 00:28:36,589
Koska olen yrittänyt tappaa sulhasen
pariin kertaan, lienee parasta...
296
00:28:36,756 --> 00:28:39,425
- valita morsiamen puoli.
297
00:28:40,635 --> 00:28:45,098
- Sitten vasemmalle puolelle.
- Hienoa.
298
00:28:50,812 --> 00:28:52,897
Tunnemmeko toisemme?
299
00:28:53,940 --> 00:28:57,735
- Vihaan kyttiä.
- Hei, David!
300
00:28:57,902 --> 00:29:01,155
- Hei, Cecile.
- Ja asianajajia.
301
00:29:01,322 --> 00:29:06,494
- Työkavereitako?
- Ei suoranaisesti.
302
00:29:09,914 --> 00:29:11,833
Otatteko mineraalivettä?
303
00:29:13,626 --> 00:29:15,336
- Mineraalivettä?
- Kuinka?
304
00:29:17,755 --> 00:29:21,592
Ajattelin, että kurkkuanne saattaisi
kuivata näin tärkeänä päivänä.
305
00:29:21,759 --> 00:29:25,596
- Menettehän naimisiin.
- Näin on.
306
00:29:25,763 --> 00:29:30,476
Siis mineraalivettä.
Sitruuna vai limetti?
307
00:29:30,643 --> 00:29:33,020
- En tarvitse, kiitos.
- Hyvä on.
308
00:29:33,187 --> 00:29:37,525
Minusta on hauska olla täällä.
Häissänne, siis.
309
00:29:37,692 --> 00:29:40,695
Pidän häistä yleensä,
ja nyt on teidän häänne.
310
00:29:40,862 --> 00:29:43,698
- Pidätte siis häistä?
- Kyllä, todellakin.
311
00:29:43,865 --> 00:29:48,995
Minusta tuntuu, että näistä
tulee historialliset häät.
312
00:29:50,163 --> 00:29:53,332
Olen iloinen, että saan olla mukana.
313
00:29:53,499 --> 00:29:58,838
- Olemmeko me tavanneet?
- Emme. Olen ihan tuntematon.
314
00:29:59,005 --> 00:30:00,715
Onnea teille.
315
00:30:02,216 --> 00:30:05,344
- Muistakaa sanoa "tahdon".
- Totta kai.
316
00:30:05,511 --> 00:30:07,138
- Hyvä on.
- Hyvä.
317
00:31:31,055 --> 00:31:34,851
- Olisivatpa vanhempasi näkemässä.
- He ovat.
318
00:31:35,017 --> 00:31:37,812
Olkaa hyvä ja istukaa.
319
00:31:39,731 --> 00:31:41,399
Tervetuloa.
320
00:31:41,566 --> 00:31:46,320
Minulla on kunnia vihkiä Barry Allen
ja Iris West avioliittoon.
321
00:31:46,487 --> 00:31:51,200
Vaikka en tunne heitä hyvin,
tiedän, että he sopivat toisilleen.
322
00:31:51,367 --> 00:31:56,330
Kuinka voin tietää sen?
Teidän ansiostanne.
323
00:31:56,497 --> 00:32:02,462
Näen sukulaisia ja ystäviä yhdessä,
näen ilon kaikkien kasvoilla.
324
00:32:02,628 --> 00:32:07,133
Olette onnellisia heidän puolestaan.
Se kertoo minulle kaiken.
325
00:32:08,634 --> 00:32:12,555
Se osoittaa, että nämä
kaksi ansaitsevat toisensa.
326
00:32:12,722 --> 00:32:16,642
He ansaitsevat
olla onnellisia ja tyytyväisiä.
327
00:32:16,809 --> 00:32:21,230
He ansaitsevat elää pitkään yhdessä.
Palatkaamme päiväjärjestykseen.
328
00:32:21,397 --> 00:32:25,359
Tietääkö joku syyn, miksi nämä
kaksi eivät voisi mennä naimisiin?
329
00:32:25,526 --> 00:32:30,323
Puhukoot nyt,
tai jättäkööt heidät rauhaan.
330
00:32:39,165 --> 00:32:42,043
Rauha on yliarvostettua.
331
00:32:42,210 --> 00:32:44,629
Tämä ei voi olla totta.
332
00:32:44,796 --> 00:32:49,342
- Natseja?
- Minä vihaan natseja.
333
00:33:04,725 --> 00:33:06,602
Kaikki ulos täältä!
334
00:33:06,769 --> 00:33:08,896
Hoitakaa kaikki ulos.
335
00:33:09,063 --> 00:33:12,024
- Minä rakastan sinua.
- Ja minä rakastan sinua.
336
00:33:12,191 --> 00:33:14,402
Ulos! Kaikki ulos täältä!
337
00:33:22,952 --> 00:33:26,789
Lienee aika esitellä
ilkeä kämppiksesi heille.
338
00:33:30,626 --> 00:33:33,087
Mistä hän hommaa vaatteensa?
339
00:33:35,297 --> 00:33:38,300
Nyt on kunnollista!
340
00:33:56,110 --> 00:33:58,320
- Kuka sinä olet?
- Tule ja ota selvää.
341
00:34:33,272 --> 00:34:35,900
Yhdet häät ja kahdet hautajaiset.
342
00:34:51,123 --> 00:34:54,085
Haluatko tapella?
343
00:35:46,512 --> 00:35:48,556
Cisco, anna minulle väylä!
344
00:36:38,981 --> 00:36:40,316
Pysy matalana.
345
00:37:11,263 --> 00:37:14,058
Pysykää kaukana!
346
00:37:22,691 --> 00:37:25,820
Parhaat häät ikinä!
347
00:37:35,748 --> 00:37:37,625
Iris.
348
00:37:39,501 --> 00:37:42,129
Olen todella pahoillani.
349
00:37:42,296 --> 00:37:46,133
Tiedän, kulta.
Mutta kaikki on hyvin.
350
00:37:46,300 --> 00:37:49,303
Tärkeintä on, että selvisimme siitä.
351
00:37:49,470 --> 00:37:52,932
Ja nyt tiedämme, että Monique
L'huillier selviää ammuskelustakin.
352
00:37:55,476 --> 00:37:57,436
Minä menen naimisiin kanssasi.
353
00:37:59,229 --> 00:38:00,856
Tiedän sen.
354
00:38:12,576 --> 00:38:17,915
Meidän on saatava hänet hereille.
Maailma on mennyt sekaisin.
355
00:38:18,082 --> 00:38:20,960
Hänellä on aivotärähdys,
mutta se ei ole vaarallinen.
356
00:38:21,126 --> 00:38:23,504
Hän on tajuton jonkun aikaa vielä.
357
00:38:23,671 --> 00:38:26,090
Saanko kysyä,
miksi olet pukeutunut noin?
358
00:38:26,257 --> 00:38:31,095
Minusta tulee Killer Frost,
kun olen vihainen tai peloissani.
359
00:38:31,262 --> 00:38:34,098
Aavistan olevani molempia
ennen kuin tämä on ohi.
360
00:38:34,265 --> 00:38:36,183
Ällistyttävää.
361
00:38:52,908 --> 00:38:55,869
- Mikä suunnitelmamme on?
- Sellaista ei vielä ole.
362
00:38:56,036 --> 00:39:01,375
Hyökkääjä tiesi, keitä olemme.
Joe ja Cecile kannattaisi viedä pois.
363
00:39:01,542 --> 00:39:04,461
Eikä. Haluan auttaa.
364
00:39:04,628 --> 00:39:08,591
- Pitämällä perheemme turvassa.
- Hän on oikeassa.
365
00:39:08,757 --> 00:39:12,094
Ennen kuin tiedämme, mitä he
haluavat, kukaan ei ole turvassa.
366
00:39:30,195 --> 00:39:33,449
- Puhdistitko häävieraiden muistit?
- Jep.
367
00:39:33,616 --> 00:39:36,577
Kaikkien salaiset henkilöllisyydet
pysyvät salassa.
368
00:39:36,744 --> 00:39:40,873
- Tiedämmekö, minne he menivät?
- Emme. Lensin koko kaupungin yli.
369
00:39:41,040 --> 00:39:46,629
- He hyökkäsivät teidän takianne.
- He haluavat tappaa sankarit.
370
00:39:46,795 --> 00:39:50,090
Historian perusteella etninen
puhdistus ja maailman herruus.
371
00:39:50,257 --> 00:39:53,469
- Amerikka taas arjalaiseksi.
- Mitä se ei koskaan ole ollut.
372
00:39:53,636 --> 00:39:56,805
- Hashtag "sulatusuuni".
- Minä vihaan natseja.
373
00:39:56,972 --> 00:40:02,519
Metodi muistuttaa ideologiasta,
joka tuhottiin 70 vuotta sitten.
374
00:40:02,686 --> 00:40:06,023
- Jaltan konferenssi taisi unohtua.
- Mikä Jalta on?
375
00:40:06,190 --> 00:40:11,111
- Se nainen ei yllättynyt minusta.
- Mistä hän tiesi, että olet täällä?
376
00:40:11,278 --> 00:40:16,283
- Hän on yhtä vahva kuin sinä.
- Se nuolimies oli kaltaiseni.
377
00:40:16,450 --> 00:40:22,289
- Meidän on etsittävä vastauksia.
- Hän ei ole kovin puhelias.
378
00:40:22,456 --> 00:40:25,501
Pannaan hänet puhumaan.
379
00:40:42,476 --> 00:40:47,022
- Kryptonilainen oli vahvempi.
- Ensi kerralla hän ei pärjää.
380
00:40:49,149 --> 00:40:51,694
Mitä te oikein teitte?
381
00:40:54,655 --> 00:40:56,740
Mitä te oikein puuhaatte?
382
00:40:56,907 --> 00:41:02,371
Teidän piti odottaa, että olemme
valmiita, ennen kuin hyökkäätte.
383
00:41:02,538 --> 00:41:07,042
Häiden myötä avautui tilaisuus.
Me tartuimme siihen.
384
00:41:07,209 --> 00:41:13,465
Avautui tilaisuus? Ja sen tuloksena
menetimme Prometheuksen!
385
00:41:13,632 --> 00:41:16,302
Pojat. Lopettakaa tappelu.
386
00:41:16,468 --> 00:41:22,349
Säästäkää voimianne
ja vihaanne niille sankareille.
387
00:41:24,268 --> 00:41:27,146
Saamme toisen tilaisuuden
kukistaa heidät.
388
00:41:29,565 --> 00:41:35,529
Ja kun tilaisuus tulee,
tapamme heistä jokaisen.
389
00:41:38,789 --> 00:41:41,929
Suomennos:
www.sdimedia.com