1
00:00:00,368 --> 00:00:02,805
Tidigare i serien...
2
00:00:02,829 --> 00:00:07,083
- Vad gör vi nu?
- Vi åker hem, far.
3
00:00:09,127 --> 00:00:12,064
Vet du hur många som skulle vilja ha
superkrafter?
4
00:00:12,088 --> 00:00:15,299
Lyssna på mig.
Jag har inga superkrafter.
5
00:00:22,265 --> 00:00:27,228
Explosionen berörde 1,5 km till.
Vi bör fortsätta leta efter skador.
6
00:00:47,123 --> 00:00:48,666
Vad...?
7
00:01:07,643 --> 00:01:10,021
Mamma... mår du bra?
8
00:01:12,106 --> 00:01:15,085
Ja, älskling. Det är bra.
9
00:01:15,109 --> 00:01:18,404
Kan du duka? Det här är snart klart.
10
00:01:46,557 --> 00:01:50,853
Mamma? Kan jag se en film ikväll
om jag gör klar läxan?
11
00:01:53,648 --> 00:01:59,630
Jag kom just på att jag måste åka
till jobbet. Kan du gå hem till Tess?
12
00:01:59,654 --> 00:02:04,367
- Måste jag?
- Det är inget att diskutera, Ruby!
13
00:02:06,828 --> 00:02:08,830
Okej.
14
00:02:23,553 --> 00:02:26,115
Hej, mr J!
15
00:02:26,139 --> 00:02:28,409
Letar ni efter nånting?
16
00:02:28,433 --> 00:02:30,869
Jag vill hitta berh'ag.
17
00:02:30,893 --> 00:02:35,290
Jag har friskat upp min marsianska.
Berh'ag är... bibliotek!
18
00:02:35,314 --> 00:02:38,919
- Nej. Toalett!
- För att uträtta mina behov.
19
00:02:38,943 --> 00:02:41,696
Vet ni inte var den är?
20
00:02:43,114 --> 00:02:47,052
Har ni inte varit här
i runt tre veckor?
21
00:02:47,076 --> 00:02:50,204
Och fyra dagar... exakt.
22
00:02:51,789 --> 00:02:56,895
Det är runt hörnet
och sen tredje dörren till vänster.
23
00:02:56,919 --> 00:03:00,816
- Får jag gå?
- Ja.
24
00:03:00,840 --> 00:03:02,800
Tack!
25
00:03:05,261 --> 00:03:08,866
Stäng ner för att förhindra intrång.
26
00:03:08,890 --> 00:03:13,162
Chefen, kan jag få prata
med dig i två röda?
27
00:03:13,186 --> 00:03:16,081
- Två röda?
- Glöm det.
28
00:03:16,105 --> 00:03:21,253
Din pappa bad mig precis
om tillåtelse att få gå på toaletten.
29
00:03:21,277 --> 00:03:27,384
- Han är fortfarande ovan vid det här.
- Det var sättet att säga det på.
30
00:03:27,408 --> 00:03:32,848
- Det var som om han var fängslad.
- Han var ju det i 300 år.
31
00:03:32,872 --> 00:03:36,977
Just därför borde du kanske
ta med honom ut-
32
00:03:37,001 --> 00:03:40,963
-i världen utanför DEO.
33
00:03:42,256 --> 00:03:46,219
Jag leder en komplicerad
och hemlig verksamhet.
34
00:03:48,429 --> 00:03:50,949
Winn...
35
00:03:50,973 --> 00:03:54,078
- Jag fick ditt meddelande.
- Just det.
36
00:03:54,102 --> 00:04:00,125
Jag vet inte vad jag ska tro.
Ni bör se det. Det hände imorse.
37
00:04:00,149 --> 00:04:04,254
- Vad är det?
- Kommunen skickade ut en enhet.
38
00:04:04,278 --> 00:04:06,965
De undersökte skador.
39
00:04:06,989 --> 00:04:10,886
De hittade nåt udda i berggrunden.
40
00:04:10,910 --> 00:04:14,223
De kollade upp det och...
41
00:04:14,247 --> 00:04:17,101
De blev angripna.
42
00:04:17,125 --> 00:04:23,232
Säkerhetssystemet fungerade och de
tog sig upp, men de kunde ha dödats.
43
00:04:23,256 --> 00:04:25,943
Vad mer kan du få fram?
44
00:04:25,967 --> 00:04:31,389
USGS har geotermisk skanning.
Jag kan ta fram en bild över platsen.
45
00:04:33,599 --> 00:04:37,204
Jag kan säga två saker direkt.
46
00:04:37,228 --> 00:04:41,792
För det första säger lagren
i berggrunden att skeppet-
47
00:04:41,816 --> 00:04:46,046
- har legat där nere
i omkring 12 000 år.
48
00:04:46,070 --> 00:04:51,451
Och för det andra finns inte metallen
i det periodiska systemet.
49
00:04:56,748 --> 00:04:59,226
Sakta ner.
50
00:04:59,250 --> 00:05:01,854
Vi börjar närma oss.
51
00:05:01,878 --> 00:05:06,025
Vänta.
Skeppet ska finnas rakt under oss.
52
00:05:06,049 --> 00:05:11,280
Okej... nu går alla åt sidan.
- Jag har sett Clark göra det här.
53
00:05:11,304 --> 00:05:17,286
Vänta. Det finns ett sätt utan
att förstöra allmän egendom. Kom.
54
00:05:17,310 --> 00:05:20,706
Fan, jag hade velat se det där.
55
00:05:20,730 --> 00:05:22,732
Toppen...
56
00:05:24,776 --> 00:05:26,378
Då så.
57
00:05:26,402 --> 00:05:29,989
- Vad gör du?
- Det här kan kännas konstigt.
58
00:05:32,200 --> 00:05:35,804
Herregud vad hemskt! Otroligt.
59
00:05:35,828 --> 00:05:38,915
- Kan vi göra om det ofta?
- Nej.
60
00:05:44,045 --> 00:05:48,383
- Är det där en människa?
- Det ser så ut.
61
00:05:53,012 --> 00:05:55,908
Det finns en som är tom.
62
00:05:55,932 --> 00:05:59,352
Det där är inte alls läskigt...
63
00:06:06,901 --> 00:06:09,505
Skjut inte!
64
00:06:09,529 --> 00:06:12,281
Vi vill inte göra dig illa.
65
00:06:18,079 --> 00:06:20,206
Kara?
66
00:06:48,586 --> 00:06:51,440
Herregud...
67
00:06:51,464 --> 00:06:54,568
- Det är Mon-El.
- Jag vet.
68
00:06:54,592 --> 00:06:57,029
Du är tillbaka.
69
00:06:57,053 --> 00:07:01,200
- Vänta lite. Hur andas han?
- Vi vet inte det.
70
00:07:01,224 --> 00:07:05,329
Enligt proverna borde luften
vara giftig för daxamiter.
71
00:07:05,353 --> 00:07:09,041
- Det är otroligt.
- Har nån botat dig?
72
00:07:09,065 --> 00:07:13,170
- Vad talade du för språk på skeppet?
- Saturniska.
73
00:07:13,194 --> 00:07:16,507
Finns det liv på Saturnus?
74
00:07:16,531 --> 00:07:21,303
- Varför sköt du på miniubåten?
- Det gjorde jag inte.
75
00:07:21,327 --> 00:07:26,267
- Försvaret aktiverades. Hur gick det?
- De är oskadda.
76
00:07:26,291 --> 00:07:29,186
Otroligt skepp. Helt nytt för mig.
77
00:07:29,210 --> 00:07:33,089
Det är... utomjordiskt.
78
00:07:35,341 --> 00:07:38,737
- Vilka är de i kamrarna?
- Passagerare.
79
00:07:38,761 --> 00:07:43,367
- Är de farliga?
- Nej, de är som mig.
80
00:07:43,391 --> 00:07:46,704
Varför vaknade du
när alla andra sover?
81
00:07:46,728 --> 00:07:52,835
Jag är ledsen, jag låg i hypersömn
och allt är ganska suddigt för mig.
82
00:07:52,859 --> 00:07:57,423
- Minns du inget om de andra?
- Vi hinner ställa frågor.
83
00:07:57,447 --> 00:08:00,259
Han behöver vila nu.
84
00:08:00,283 --> 00:08:03,804
- Skoj att se dig.
- Skönt att ha dig tillbaka.
85
00:08:03,828 --> 00:08:07,624
- Jag ser fram emot avrapportering.
- Nu räcker det.
86
00:08:15,256 --> 00:08:17,300
Jag har saknat dig.
87
00:08:19,469 --> 00:08:21,596
Detsamma.
88
00:08:23,097 --> 00:08:26,976
Det har varit... tufft.
89
00:08:28,561 --> 00:08:30,873
Sju månader utan vetskap.
90
00:08:30,897 --> 00:08:33,566
Sju månader...
91
00:08:36,611 --> 00:08:41,050
Jag försökte skicka ett meddelande...
så många gånger.
92
00:08:41,074 --> 00:08:45,954
- Jag ville säga att jag mådde bra.
- Det är okej.
93
00:08:48,456 --> 00:08:51,084
Du kan berätta allt senare.
94
00:08:52,460 --> 00:08:57,048
- Kara...
- Försök sova nu.
95
00:09:29,330 --> 00:09:31,457
Jag kommer!
96
00:09:39,257 --> 00:09:41,426
Hej, Patricia.
97
00:09:53,563 --> 00:09:58,234
Är det bara du?
Tog du inte med dig...?
98
00:09:59,736 --> 00:10:01,738
Ruby?
99
00:10:04,616 --> 00:10:09,930
Jag har aldrig träffat flickan.
Det är inte lätt att minnas namnet.
100
00:10:09,954 --> 00:10:13,976
Du kastade ut mig. Jag trodde inte
att du ville träffa henne.
101
00:10:14,000 --> 00:10:19,064
Du gjorde ditt val.
Du visste att det fick följder.
102
00:10:19,088 --> 00:10:24,445
- Jag var bara ett barn.
- Den som blir gravid är inte barn.
103
00:10:24,469 --> 00:10:27,948
Behövde jag inget stöd?
104
00:10:27,972 --> 00:10:33,120
- Gifta vuxna behöver sina föräldrar.
- Jag hade inte varit till stor hjälp.
105
00:10:33,144 --> 00:10:36,665
- Du var min mor.
- Och ville ditt bästa.
106
00:10:36,689 --> 00:10:40,985
- Och lät mig ge mig av?!
- Det var inte vad jag ville.
107
00:10:43,112 --> 00:10:47,009
Kan du ana hur svårt det var
att komma hit?
108
00:10:47,033 --> 00:10:50,578
- Varför kom du hit då?
- Du är otrolig.
109
00:10:53,957 --> 00:10:58,127
- Det har hänt vissa saker.
- Vad då för saker?
110
00:10:59,462 --> 00:11:02,298
Jag antar att jag bara undrar om...
111
00:11:03,842 --> 00:11:07,988
Gjorde jag nåt konstigt
när jag växte upp?
112
00:11:08,012 --> 00:11:10,866
Vad menar du med konstigt?
113
00:11:10,890 --> 00:11:16,831
Ramlade jag mycket illa utan
att skada mig? Lyfte jag tunga saker?
114
00:11:16,855 --> 00:11:21,317
- Nej, inget sånt.
- Ingenting?
115
00:11:23,987 --> 00:11:25,989
Okej.
116
00:11:27,866 --> 00:11:32,221
Då kan du kanske hjälpa mig att få
veta mer om min biologiska mor.
117
00:11:32,245 --> 00:11:35,290
Varför vill du veta nåt om henne?
118
00:11:38,126 --> 00:11:41,897
Vet du vad? Glöm det.
119
00:11:41,921 --> 00:11:44,507
Ursäkta att jag störde.
120
00:11:49,012 --> 00:11:51,598
Jag var på en pressvisning.
121
00:11:54,517 --> 00:12:01,375
Det var en beväpnad där som sköt in
i folkmassan. Många blev skadade.
122
00:12:01,399 --> 00:12:06,738
När jag kom hem
såg jag ett hål i min rock.
123
00:12:09,616 --> 00:12:13,554
Jag hittade en liten metallbit -
en kula.
124
00:12:13,578 --> 00:12:16,664
Den var helt platt.
125
00:12:18,666 --> 00:12:22,795
Jag blev skjuten
och det gick inte igenom min hud.
126
00:12:24,339 --> 00:12:28,402
Jag blev skjuten utan att känna det.
127
00:12:28,426 --> 00:12:31,471
Hur är det möjligt att inte känna?
128
00:12:32,430 --> 00:12:37,060
Patricia... vad är det som händer?!
129
00:12:40,063 --> 00:12:42,774
Följ med mig.
130
00:13:18,518 --> 00:13:21,997
Du frågade om din biologiska mor.
131
00:13:22,021 --> 00:13:25,126
Jag ljög.
132
00:13:25,150 --> 00:13:28,629
Jag adopterade dig inte.
133
00:13:28,653 --> 00:13:31,114
Jag hittade dig i den här.
134
00:13:34,659 --> 00:13:37,555
Jag...
135
00:13:37,579 --> 00:13:41,851
- Jag förstår inte.
- Det gjorde inte jag heller.
136
00:13:41,875 --> 00:13:48,256
Jag visste inte varifrån du kom eller
vem som lämnade dig där eller varför.
137
00:13:49,507 --> 00:13:53,303
Du såg så jäkla hjälplös ut...
138
00:13:55,221 --> 00:13:57,932
...att jag tog med dig hem.
139
00:14:02,353 --> 00:14:07,710
- Tänkte du inte berätta för mig?
- Jag skulle göra det när du blev 18.
140
00:14:07,734 --> 00:14:13,340
Men du var inte kvar då och jag
tänkte att det kanske var bättre.
141
00:14:13,364 --> 00:14:18,512
Du skulle kanske klara dig bättre
ensam där ute om du inte visste.
142
00:14:18,536 --> 00:14:22,224
- Att jag är en utomjording?
- Sam...
143
00:14:22,248 --> 00:14:25,001
Jag ville bara ge dig
ett normalt liv.
144
00:15:16,646 --> 00:15:19,499
Det är overkligt.
145
00:15:19,523 --> 00:15:23,295
Jag fattar knappt att han är här.
146
00:15:23,319 --> 00:15:28,175
- Men skägget är tveksamt.
- Jag tycker om det.
147
00:15:28,199 --> 00:15:33,079
- Jag är mycket glad för din skull.
- Ja.
148
00:15:35,206 --> 00:15:37,267
Ja...
149
00:15:37,291 --> 00:15:39,877
Han har varit lite...
150
00:15:41,212 --> 00:15:45,233
...lite frånvarande. Jag vet inte.
151
00:15:45,257 --> 00:15:49,929
Du vet inte vad han har gått igenom.
Ge honom lite tid.
152
00:15:54,058 --> 00:15:56,519
Jag såg er förra året.
153
00:15:58,020 --> 00:16:01,500
Jag har aldrig sett dig lyckligare.
154
00:16:01,524 --> 00:16:04,944
Han skulle aldrig göra dig illa.
155
00:16:14,578 --> 00:16:17,808
Mrs Queller kommer hit.
156
00:16:17,832 --> 00:16:21,645
- Hur länge då?
- Jag vet inte. Du avskyr hennes mat.
157
00:16:21,669 --> 00:16:24,982
Jag lämnar därför
pengar till hämtmat.
158
00:16:25,006 --> 00:16:28,301
- Vart ska du?
- Jag vet inte exakt.
159
00:16:29,927 --> 00:16:32,572
Du...
160
00:16:32,596 --> 00:16:35,492
Du behöver inte oroa dig.
161
00:16:35,516 --> 00:16:37,810
Allt är bra.
162
00:16:39,437 --> 00:16:41,480
Förlåt att jag skrek åt dig.
163
00:16:42,773 --> 00:16:47,903
Jag har fått veta nåt om mig själv,
och det är nåt mycket bra.
164
00:16:49,113 --> 00:16:53,802
Det kommer att ge många svar,
men jag måste resa för att få dem.
165
00:16:53,826 --> 00:16:57,973
- Jag kan följa med dig.
- Jag önskar att du kunde det.
166
00:16:57,997 --> 00:17:00,708
Jag måste göra det här själv.
167
00:17:02,001 --> 00:17:04,545
Håll mig i handen.
168
00:17:05,755 --> 00:17:08,900
- Känner du det?
- Din puls.
169
00:17:08,924 --> 00:17:12,904
Det är du. Du är mitt hjärta.
170
00:17:12,928 --> 00:17:15,949
Litar du på mig?
171
00:17:15,973 --> 00:17:19,268
Det händer nåt underbart.
172
00:17:20,686 --> 00:17:25,584
- Lova att berätta när du kommer hem.
- Det lovar jag.
173
00:17:25,608 --> 00:17:30,172
- Jag älskar dig så mycket.
- Och jag älskar dig.
174
00:17:30,196 --> 00:17:36,595
Nu när vi vet att Mon-El var på
skeppet kan du gå ut med din pappa.
175
00:17:36,619 --> 00:17:41,183
Vi måste få reda på mer. Det är
fem andra passagerare ombord.
176
00:17:41,207 --> 00:17:44,519
- De sover bokstavligt talat.
- Skeppet är säkrat.
177
00:17:44,543 --> 00:17:49,900
Vi undersöker ursprunget och bevakar
om nån vaknar. Jag hör av mig direkt.
178
00:17:49,924 --> 00:17:53,236
Ja, låt oss ta hand om det.
179
00:17:53,260 --> 00:17:58,575
Med oss menar jag Alex.
Jag bör inte ha ansvar för nånting.
180
00:17:58,599 --> 00:18:00,977
Var med din pappa.
181
00:18:09,026 --> 00:18:13,340
Är det här bruna vattnet
en populär dryck på jorden?
182
00:18:13,364 --> 00:18:15,950
Främst på morgonen.
183
00:18:19,829 --> 00:18:25,584
Ja, jag förstår vad som lockar
med k'aff'e.
184
00:18:26,544 --> 00:18:28,939
Det uttalas "kaffe".
185
00:18:28,963 --> 00:18:33,342
Det är bara en kort promenad.
Du kan gå hit när du vill.
186
00:18:35,386 --> 00:18:37,739
Vad är det där?
187
00:18:37,763 --> 00:18:41,159
- En duell mellan intellekt?
- Det är schack.
188
00:18:41,183 --> 00:18:44,037
Ett gammalt strategiskt spel.
189
00:18:44,061 --> 00:18:47,440
Då är det som ok'rock'tock.
190
00:18:48,441 --> 00:18:51,611
Vi borde spela det nån gång.
191
00:18:52,903 --> 00:18:57,742
Jag har inte mycket tid. Men du borde
gå hit och lära dig spela schack.
192
00:19:02,246 --> 00:19:05,976
Om du vill tillbaka till DEO går vi.
193
00:19:06,000 --> 00:19:08,645
Nej, vi kan stanna kvar ute.
194
00:19:08,669 --> 00:19:14,234
Du har varit fånge i 300 år.
Du ska inte känna dig som en här.
195
00:19:14,258 --> 00:19:19,531
Jag vet att jag inte är fånge på DEO.
Du är det.
196
00:19:19,555 --> 00:19:24,703
Du har tittat på dina manicker
43 gånger sen vi kom hit.
197
00:19:24,727 --> 00:19:30,626
Din kropp är här,
men din hjärna är fast i ditt arbete.
198
00:19:30,650 --> 00:19:34,796
Du bor där och har dina vänner där.
Du har inget utanför.
199
00:19:34,820 --> 00:19:37,883
Du har varit här i tre veckor,
jag i 300 år.
200
00:19:37,907 --> 00:19:40,576
Jag vet lite mer om den här världen.
201
00:19:42,995 --> 00:19:47,726
Tack för visningen. Jag återvänder
om jag vill ha mer brunt vatten.
202
00:19:47,750 --> 00:19:50,896
- Far...
- Du har fullgjort uppdraget.
203
00:19:50,920 --> 00:19:54,423
Nu vill jag tillbaka till mitt rum.
204
00:20:58,362 --> 00:21:01,574
Du ska inte vara här inne.
205
00:21:32,523 --> 00:21:36,044
Jag förstår inte.
206
00:21:36,068 --> 00:21:40,906
Jag vill hellre fria än fälla,
men du överföll två agenter.
207
00:21:51,083 --> 00:21:57,107
Var...?
Blev du förvirrad av hypersömnen?
208
00:21:57,131 --> 00:22:03,613
Var det därför du smet från sjukan
och var nära att döda två?
209
00:22:03,637 --> 00:22:05,848
Jag var inte nära att döda nån.
210
00:22:13,564 --> 00:22:17,902
- Är det inte du?
- Det är jag.
211
00:22:19,195 --> 00:22:23,240
Få mig att tro det då, snälla du.
212
00:22:28,788 --> 00:22:32,225
Vet du att jag inte sover längre?
213
00:22:32,249 --> 00:22:38,732
Jag ligger och stirrar i taket. Om
jag blundar, drömmer jag om din död.
214
00:22:38,756 --> 00:22:45,387
Jag ser dig försvinna ut
i den mörka rymden för evigt.
215
00:22:51,519 --> 00:22:54,688
Det här var det enda jag önskade.
216
00:22:56,232 --> 00:23:02,047
Det här. När jag såg dig
på det där skeppet-
217
00:23:02,071 --> 00:23:04,674
-kände jag hopp igen.
218
00:23:04,698 --> 00:23:11,431
Jag kunde ta på dig, se på dig,
höra dig och vara med dig.
219
00:23:11,455 --> 00:23:13,457
Slutligen.
220
00:23:18,712 --> 00:23:20,714
Men...
221
00:23:24,969 --> 00:23:28,472
...du är annorlunda. Jag...
222
00:23:36,313 --> 00:23:39,400
Har du inget att säga?
223
00:23:43,737 --> 00:23:47,241
- Inget?
- Förlåt.
224
00:23:55,499 --> 00:23:59,545
Det är mitt fel
som har ett mänskligt hjärta.
225
00:25:10,032 --> 00:25:12,409
Vad gör du, Sam?
226
00:25:30,010 --> 00:25:32,429
Du ser annorlunda ut.
227
00:25:34,473 --> 00:25:38,144
- Hur är det med dig?
- Bra. Bättre än med Kara.
228
00:25:39,895 --> 00:25:45,710
Du sa inget till henne så jag antar
att du inte säger nåt till mig.
229
00:25:45,734 --> 00:25:49,256
Ändå står jag här.
230
00:25:49,280 --> 00:25:51,615
Jag tänkte göra ett försök.
231
00:26:01,625 --> 00:26:04,771
Jag vet att det är nåt.
232
00:26:04,795 --> 00:26:07,506
Det där rymdskeppet...
233
00:26:09,717 --> 00:26:16,074
- Det är inget vanligt skepp, va?
- Du förstår inte. Det är annorlunda.
234
00:26:16,098 --> 00:26:20,853
- Hur då annorlunda?
- Det är bara annorlunda. Okej?
235
00:26:25,024 --> 00:26:29,945
Jag har mycket att förklara.
Jag medger det.
236
00:26:32,823 --> 00:26:36,952
Jag är ledsen, men jag behöver dig
som en vän, Winn.
237
00:26:38,204 --> 00:26:40,891
Du måste tro mig.
238
00:26:40,915 --> 00:26:43,375
Hjälp mig tillbaka till skeppet.
239
00:26:46,796 --> 00:26:49,566
Folk blir skadade annars.
240
00:26:49,590 --> 00:26:52,259
Kara blir skadad.
241
00:26:54,178 --> 00:26:56,347
Snälla...
242
00:27:22,959 --> 00:27:26,146
- Kom igen...
- Jag tror att den fungerar.
243
00:27:26,170 --> 00:27:29,149
Vätskenivåerna är bra. Energin?
244
00:27:29,173 --> 00:27:34,238
- Är det här är säkert?
- Tarianpumpen krånglar.
245
00:27:34,262 --> 00:27:37,640
- Jag vet inte vad det betyder.
- Återställ första kretsen.
246
00:27:38,599 --> 00:27:40,810
Winn... är du oskadd?
247
00:27:43,855 --> 00:27:48,293
Det är bra med honom.
Jag fick honom att hjälpa mig.
248
00:27:48,317 --> 00:27:53,006
- Du kidnappade honom.
- Nej, vi vill bara ditt bästa.
249
00:27:53,030 --> 00:27:57,410
Vem av er avgör
vad som är bäst för mig?
250
00:28:00,496 --> 00:28:04,476
Bra. Jag tar med er till DEO.
251
00:28:04,500 --> 00:28:08,254
- Jag kan inte låta dig...
- Ur vägen!
252
00:28:14,844 --> 00:28:17,990
Mitt halsband...
253
00:28:18,014 --> 00:28:21,744
Varför skulle ni komma ner hit?
254
00:28:21,768 --> 00:28:26,623
- Du hade dött annars.
- Jag är inte ditt problem längre.
255
00:28:26,647 --> 00:28:30,878
Hur kan du ha förändrats så mycket
på bara sju månader?
256
00:28:30,902 --> 00:28:33,988
Det är sju år!
257
00:28:36,407 --> 00:28:41,805
Det har gått sju månader för dig,
men sju år för mig-
258
00:28:41,829 --> 00:28:44,040
-sen jag klev i kapseln.
259
00:28:49,962 --> 00:28:53,776
När jag lämnade jorden
åkte jag in i nåt maskhål.
260
00:28:53,800 --> 00:28:56,236
Det tog mig till framtiden.
261
00:28:56,260 --> 00:29:01,808
Jag har levt på jorden på 3000-talet
de senaste sju åren.
262
00:29:02,767 --> 00:29:09,750
- Det förklarar blyallergin.
- L-Corp har ett botemedel om 400 år.
263
00:29:09,774 --> 00:29:12,151
Så du bara...?
264
00:29:14,195 --> 00:29:16,948
Glömde du bara mig?
265
00:29:19,617 --> 00:29:22,453
Varför har du halsbandet kvar?
266
00:29:24,205 --> 00:29:25,849
Nej!
267
00:29:25,873 --> 00:29:29,394
- Vad är det?
- Kamrarna får ingen energi.
268
00:29:29,418 --> 00:29:33,047
- Betyder det att de vaknar?
- Nej, de dör!
269
00:29:34,757 --> 00:29:39,011
Jag kan leda över energi
till alla utom...
270
00:29:42,098 --> 00:29:45,285
Vad är det?
271
00:29:45,309 --> 00:29:47,645
Hon drunknar.
272
00:29:51,274 --> 00:29:54,735
Jag kan inte. Det är vitt dvärgglas.
273
00:30:05,997 --> 00:30:08,875
Imra?
274
00:30:10,877 --> 00:30:12,295
Imra?
275
00:30:16,090 --> 00:30:19,552
Hon är okej. Hon andas.
276
00:31:50,136 --> 00:31:53,365
- Nåt nytt?
- Tillståndet är stabilt.
277
00:31:53,389 --> 00:31:59,872
Vi analyserar den genetiska samman-
sättningen. Kan du säga nåt om henne?
278
00:31:59,896 --> 00:32:03,167
Hon kommer från Titan.
279
00:32:03,191 --> 00:32:07,278
Hon kan ha varit utan det
livsuppehållande längre än vi tror.
280
00:32:11,616 --> 00:32:16,996
- Vem är hon?
- Hon heter Imra.
281
00:32:18,331 --> 00:32:22,752
- Winn, säger du till om nåt händer?
- Självklart.
282
00:32:30,593 --> 00:32:36,557
- Han kommer från framtiden.
- Ja, det hade jag inte väntat mig.
283
00:32:49,654 --> 00:32:52,841
Vad är de här tomma rummen till för?
284
00:32:52,865 --> 00:32:55,535
Det... är inte mycket...
285
00:32:56,869 --> 00:32:59,098
...men...
286
00:32:59,122 --> 00:33:02,208
Det är en lägenhet att bo i.
287
00:33:05,837 --> 00:33:09,692
Jag trodde inte
att jag skulle få se dig mer, far.
288
00:33:09,716 --> 00:33:12,861
Inte efter invasionen.
289
00:33:12,885 --> 00:33:16,973
Jag har blivit så van vid
att leva ensam här på jorden.
290
00:33:18,641 --> 00:33:23,521
Arbete har alltid fått mig att känna
mig produktiv och till nytta.
291
00:33:24,689 --> 00:33:26,834
Men du har rätt.
292
00:33:26,858 --> 00:33:29,944
Jag har isolerat mig genom arbetet.
293
00:33:33,406 --> 00:33:38,077
När jag var liten lärde du mig
att alltid se det vackra.
294
00:33:39,704 --> 00:33:41,890
Jag har mist det genom åren.
295
00:33:41,914 --> 00:33:45,811
Inget är förlorat för gott.
296
00:33:45,835 --> 00:33:52,026
Det här är inte Mars, men det finns
mycket vackert på den här planeten.
297
00:33:52,050 --> 00:33:54,612
Det gör det.
298
00:33:54,636 --> 00:33:58,389
- Jag är här för dig nu.
- Jag vet det.
299
00:34:00,975 --> 00:34:04,062
Det är därför vi är här.
300
00:34:06,773 --> 00:34:09,359
I den här lägenheten?
301
00:34:10,818 --> 00:34:14,840
Jag tänkte att den kunde
passa bättre än DEO-
302
00:34:14,864 --> 00:34:17,533
-för oss båda.
303
00:34:19,035 --> 00:34:24,957
- Ska du flytta hit också?
- Vi kan göra det här till vårt hem.
304
00:34:26,209 --> 00:34:28,670
Om du vill det.
305
00:34:30,797 --> 00:34:34,384
Det skulle jag tycka
väldigt mycket om.
306
00:34:47,772 --> 00:34:49,941
Jag är ledsen...
307
00:34:51,651 --> 00:34:53,945
...över allt det här.
308
00:34:55,571 --> 00:34:58,700
Jag trodde inte
att jag skulle få se dig igen.
309
00:35:00,368 --> 00:35:02,096
Jag måste leva vidare.
310
00:35:02,120 --> 00:35:05,849
- Du behöll halsbandet.
- Självklart.
311
00:35:05,873 --> 00:35:10,920
Det var en påminnelse om allt
du lärde mig och gjorde för mig.
312
00:35:12,380 --> 00:35:17,093
- En påminnelse om dig.
- Det betyder mycket.
313
00:35:20,179 --> 00:35:27,037
Du ska veta att oavsett sekel,
universum eller värld jag lever i-
314
00:35:27,061 --> 00:35:29,748
-så glömmer jag aldrig dig.
315
00:35:29,772 --> 00:35:32,668
Aldrig.
316
00:35:32,692 --> 00:35:37,339
- Det var fel att inte säga sanningen.
- Hemligheter gör ondare.
317
00:35:37,363 --> 00:35:40,801
Ja, jag borde ha vetat bättre.
318
00:35:40,825 --> 00:35:44,888
Du har aldrig behövt mitt beskydd.
319
00:35:44,912 --> 00:35:48,392
Bara den gången vi åt revbensspjäll-
320
00:35:48,416 --> 00:35:52,688
- och du började inhalera dem,
om jag inte minns fel.
321
00:35:52,712 --> 00:35:57,276
Man fick äta så mycket man ville
på begränsad tid.
322
00:35:57,300 --> 00:35:59,677
Jag var tvungen.
323
00:36:00,637 --> 00:36:03,306
Det ligger nåt i det.
324
00:36:05,308 --> 00:36:09,062
Det är första gången du har lett
sen du kom tillbaka.
325
00:36:11,064 --> 00:36:14,067
Jag har inte hunnit säga det, men...
326
00:36:18,404 --> 00:36:22,283
- Det är skönt att träffa dig.
- Ja.
327
00:36:24,827 --> 00:36:27,497
Det är nåt jag måste berätta.
328
00:36:29,582 --> 00:36:31,584
Mon-El?
329
00:36:34,170 --> 00:36:36,297
Imra...
330
00:36:40,218 --> 00:36:44,323
- Vi trodde att livsuppehållningen...
- Jag mår bra.
331
00:36:44,347 --> 00:36:46,849
Jag är trött, men mår bra.
332
00:36:53,106 --> 00:36:58,236
Imra... det här är Kara Danvers -
Supergirl.
333
00:37:00,571 --> 00:37:03,741
Jag tror inte att det är sant.
334
00:37:06,035 --> 00:37:09,080
Kara, det här är Imra Ardeen...
335
00:37:10,540 --> 00:37:12,166
...min fru.
336
00:38:19,317 --> 00:38:21,795
Du har kommit.
337
00:38:21,819 --> 00:38:25,591
Jag antar att du har frågor.
Jag har svar.
338
00:38:25,615 --> 00:38:28,510
Jag har sett dig...
339
00:38:28,534 --> 00:38:31,930
...i mina drömmar.
340
00:38:31,954 --> 00:38:38,336
- Vad är du?
- Vetenskap. Magi. Information.
341
00:38:40,046 --> 00:38:42,548
Din vän.
342
00:38:43,633 --> 00:38:46,320
Vad är det här för ställe?
343
00:38:46,344 --> 00:38:53,267
Det här är din helgedom, en bit av
din värld: Den döda planeten Krypton.
344
00:38:56,020 --> 00:39:00,209
Herregud... Ruby hade rätt.
345
00:39:00,233 --> 00:39:03,963
Hon trodde att jag hade krafter.
346
00:39:03,987 --> 00:39:09,283
Jag har tyckt att jag är annorlunda.
Jag trodde att det var adoptionen.
347
00:39:10,284 --> 00:39:12,662
Det var det inte.
348
00:39:16,666 --> 00:39:21,504
- Jag är som Supergirl.
- Du är mycket mer än så.
349
00:39:23,881 --> 00:39:29,071
- Vem är jag?
- Resultatet av arbete i sekler.
350
00:39:29,095 --> 00:39:34,702
En varelse gjord med ett enda syfte:
Att skipa rättvisa.
351
00:39:34,726 --> 00:39:37,103
Jag är en hjälte.
352
00:39:38,479 --> 00:39:42,376
De kommer inte att kalla dig hjälte.
353
00:39:42,400 --> 00:39:47,631
De kallar dig "världsmördare".
De lyckas inte begränsa din styrka.
354
00:39:47,655 --> 00:39:53,929
Du ska inte visa nån nåd. Din
rättvisa ska utplåna människovärlden.
355
00:39:53,953 --> 00:39:57,999
Nej, jag är ingen... världsmördare.
356
00:39:59,000 --> 00:40:03,296
Jag är ingen världsmördare.
Jag har ett liv. Jag...
357
00:40:04,881 --> 00:40:07,318
Jag är god. Jag har en dotter.
358
00:40:07,342 --> 00:40:12,656
Din avkomma var
ett olyckligt misstag.
359
00:40:12,680 --> 00:40:18,787
Dina krafter skulle visa sig i vuxen
ålder. Hon försenade ditt öde.
360
00:40:18,811 --> 00:40:23,459
- Hon är inget misstag.
- Du glömmer henne fort.
361
00:40:23,483 --> 00:40:25,961
Du glömmer dödliga tecken.
362
00:40:25,985 --> 00:40:29,673
Nej, det här kan inte vara rätt.
363
00:40:29,697 --> 00:40:33,969
Det är dags för dig att träda fram.
364
00:40:33,993 --> 00:40:38,039
Det är dags för dig att härska.
365
00:41:35,587 --> 00:41:38,590
Översättning: Hans Sjölund
www.sdimedia.com