1
00:00:01,043 --> 00:00:06,256
Jeg er Kara Zor-El fra Krypton.
Jeg er flygtning på denne planet.
2
00:00:06,423 --> 00:00:10,844
Jeg blev sendt hertil for at beskytte
min fætter, men jeg kom ud af kurs.
3
00:00:11,011 --> 00:00:14,765
Da jeg endelig nåede frem, var min
fætter vokset op og var blevet:
4
00:00:14,932 --> 00:00:17,434
Superman.
5
00:00:17,601 --> 00:00:23,941
Jeg skjulte, hvem jeg var, indtil en
ulykke tvang mig til at træde frem.
6
00:00:24,107 --> 00:00:26,985
For de fleste
er jeg reporter på CatCo -
7
00:00:27,152 --> 00:00:30,531
- men i hemmelighed arbejder jeg
med min adoptivsøster for DEO -
8
00:00:30,697 --> 00:00:36,370
- på at beskytte min by mod
rumvæsner og al anden ondskab.
9
00:00:36,537 --> 00:00:40,123
Jeg er Supergirl.
10
00:00:40,290 --> 00:00:41,959
Tidligere i serien...
11
00:00:42,125 --> 00:00:44,002
Ruby!
12
00:00:48,173 --> 00:00:51,343
Jeg kan ikke se et liv med børn.
13
00:00:51,510 --> 00:00:54,179
Har du det lige sådan?
14
00:00:54,346 --> 00:00:56,807
Ja, det har jeg.
15
00:01:03,605 --> 00:01:06,316
Din kone?
16
00:01:06,483 --> 00:01:08,902
Ja. Vi er gravide.
17
00:01:10,237 --> 00:01:13,407
Hvor sødt. "Vi er gravide."
18
00:01:13,574 --> 00:01:19,538
Som om du har noget at gøre med
hendes liv eller livet inde i hende.
19
00:01:19,705 --> 00:01:23,792
- Hvabehar?
- Undskyld, men...
20
00:01:23,959 --> 00:01:27,379
Jeg kender dig. Jeg har været dig.
21
00:01:27,546 --> 00:01:30,841
Flot kone, fin bil.
Du kører sikkert en BMW.
22
00:01:33,093 --> 00:01:39,099
Hør her. Tro mig.
Det hele er fup og fiduser.
23
00:01:39,266 --> 00:01:43,896
Drømmen? Du har et godt job,
boliglån, familie.
24
00:01:44,062 --> 00:01:48,400
Du arbejder hårdt. Du knokler.
Du tror, du opbygger noget.
25
00:01:48,567 --> 00:01:53,030
Samtidig knepper din kone
sin personlige træner.
26
00:01:55,824 --> 00:02:00,329
Du satser alt på jobbet,
og her sidder du så -
27
00:02:00,495 --> 00:02:02,748
- på turistklasse.
28
00:02:19,223 --> 00:02:21,266
Kabinepersonale, klar til nedslag.
29
00:03:07,813 --> 00:03:10,566
Alt er under kontrol.
30
00:03:10,732 --> 00:03:13,360
Jeg er FBI-agent. Alt er i orden.
31
00:03:37,638 --> 00:03:42,981
Team Wild Animals Only Released On:
www.HoundDawgs.org
32
00:03:43,724 --> 00:03:46,351
To år senere...
33
00:03:50,522 --> 00:03:54,026
Kom nu, Ruby! Giv dem klø.
34
00:03:54,193 --> 00:03:55,944
Ja?
35
00:03:56,111 --> 00:04:02,242
Hvis JQB har problemer med
handelen, kan de bare ringe til mig.
36
00:04:06,580 --> 00:04:08,790
Mor, så du det?
37
00:04:08,957 --> 00:04:12,711
Ja, utroligt! Godt gået!
38
00:04:12,878 --> 00:04:15,797
Ja, Paul. Nej, jeg er her stadig.
39
00:04:15,964 --> 00:04:19,885
Ja, du kan sende det til
min assistent i eftermiddag.
40
00:04:20,052 --> 00:04:25,390
- Hvem er din?
- Hun er angriberen derovre.
41
00:04:25,557 --> 00:04:30,020
Jeg fatter det ikke. Jeg kunne
ikke gå og tygge samtidig.
42
00:04:30,187 --> 00:04:32,814
Og du? Hvem er din?
43
00:04:32,981 --> 00:04:35,150
Ruby er noget særligt.
44
00:04:36,151 --> 00:04:38,946
Ja, det er hun.
45
00:04:39,112 --> 00:04:41,823
Jeg tror ikke, jeg sagde hendes navn.
46
00:04:41,990 --> 00:04:45,452
Hun er udvalgt. Det er du også.
47
00:04:48,789 --> 00:04:52,417
- Undskyld, hvem sagde du, du var?
- En tilhænger.
48
00:04:52,584 --> 00:04:57,089
Tag Ruby med til vores fællesskab,
så hun kan lære vejen.
49
00:04:58,715 --> 00:05:00,300
Tak.
50
00:05:07,516 --> 00:05:13,564
- Jeg skal lige underskrive noget.
- Jeg må ikke komme for sent.
51
00:05:13,730 --> 00:05:19,570
Undskyld. Ruby havde en fodboldkamp,
og så ville børnene fejre det med is.
52
00:05:19,736 --> 00:05:23,824
- Bare rolig. Du husker vel Kara.
- Selvfølgelig. Rart at se dig.
53
00:05:23,991 --> 00:05:27,452
JQB-fusionen bør være klar
når som helst -
54
00:05:27,619 --> 00:05:31,206
- hvis Paul ikke prøver på noget.
Men det tillader jeg ikke.
55
00:05:31,373 --> 00:05:34,710
Paul-typer savner jeg ikke.
Glatte advokater.
56
00:05:34,877 --> 00:05:36,795
Jeg er med.
57
00:05:38,172 --> 00:05:43,385
Hvordan vil du fejre din første
store fusion som min finansdirektør?
58
00:05:43,552 --> 00:05:49,600
- Vil du med til vores pigeaften?
- Jeg vil ikke trænge mig på.
59
00:05:49,766 --> 00:05:52,895
Du ved vel,
at Lena ikke accepterer et nej?
60
00:05:53,061 --> 00:05:55,147
Korrekt.
61
00:05:55,314 --> 00:06:00,235
Fint, så kommer jeg.
Hvad skal jeg tage med?
62
00:06:00,402 --> 00:06:03,238
Spiritus. Men helst ikke tequila.
63
00:06:03,405 --> 00:06:08,869
- Hvor fik du den her fra?
- En eller anden ved fodboldkampen.
64
00:06:09,036 --> 00:06:12,372
Hun forsøgte at få mig med
til et selvhjælpsmøde.
65
00:06:12,539 --> 00:06:16,585
Jeg hader den slags.
Spild af træer og tid.
66
00:06:17,628 --> 00:06:20,088
- Må jeg tage den?
- Ja.
67
00:06:20,255 --> 00:06:22,090
Vi ses.
68
00:06:26,261 --> 00:06:29,806
- Skal vi bekæmpe lidt kriminalitet?
- Der er ingen.
69
00:06:29,973 --> 00:06:34,186
Jeg har lyttet til politiradioen
hele dagen og... ingenting.
70
00:06:34,353 --> 00:06:38,482
- Skal vi gå ud og bowle?
- Ja, sir. Ja, sir.
71
00:06:38,649 --> 00:06:42,611
Kara, hvad laver du her? Har du
ikke afleveret sygehushistorien?
72
00:06:42,778 --> 00:06:45,572
Jo, det her er noget privat.
73
00:06:45,739 --> 00:06:50,452
- Hvor fik du fat i den?
- Et kryptonisk symbol for Rao.
74
00:06:50,619 --> 00:06:53,455
- En gud på Krypton.
- Hvorfor er det her?
75
00:06:53,622 --> 00:06:56,875
Det har jeg prøvet at finde ud af
hele eftermiddagen.
76
00:06:57,042 --> 00:06:59,711
Kun tid og sted. Ildevarslende.
77
00:06:59,878 --> 00:07:03,924
Jeg vil finde ud af,
hvor ildevarslende det er.
78
00:07:04,091 --> 00:07:08,011
- Tager du derhen?
- Vi tager med dig.
79
00:07:08,178 --> 00:07:12,641
- Jeg behøver ikke jeres beskyttelse.
- Det ved vi.
80
00:07:30,409 --> 00:07:34,162
- Det ligner et AA-møde.
- Anonyme Aliens.
81
00:07:36,039 --> 00:07:40,878
- Hej! Er I nye her?
- Ja.
82
00:07:41,044 --> 00:07:43,755
Heldigt. Mit første møde
var omvæltende.
83
00:07:43,922 --> 00:07:48,093
Var det?
Hvad foregår der ved møderne?
84
00:07:50,470 --> 00:07:55,601
Det virker meget stærkere,
hvis I oplever det selv.
85
00:07:57,477 --> 00:08:00,147
Det begynder nu.
86
00:08:07,613 --> 00:08:09,698
Velkommen, Raos børn.
87
00:08:11,658 --> 00:08:15,412
- Jeg begynder at føle mig lidt...
- ...kultisk?
88
00:08:15,579 --> 00:08:19,124
Vi er alle her på hendes nåde.
89
00:08:20,709 --> 00:08:27,591
Vi er her sammen
og står i lyset af en eneste grund.
90
00:08:27,758 --> 00:08:31,887
Vi er her, fordi Supergirl reddede os.
91
00:08:40,228 --> 00:08:44,566
Lad os begynde med
på ny at bekræfte vores tro.
92
00:08:44,733 --> 00:08:49,821
Selv om vi går alene i verden,
forenes vore sjæle -
93
00:08:49,988 --> 00:08:53,950
- under Raos glædelige stråler.
94
00:08:57,162 --> 00:09:03,543
Thi Rao ser alt og føler alt.
Hans kærlighed er evig.
95
00:09:03,710 --> 00:09:10,216
Må Rao beskytte os,
så vi kan beskytte andre.
96
00:09:11,426 --> 00:09:16,806
Mange af os får ikke en chance til.
Mange af os forbliver vildfarne.
97
00:09:16,973 --> 00:09:23,772
Jeg taler ikke om at køre rundt
med for lidt benzin og uden gps.
98
00:09:24,773 --> 00:09:27,859
Jeg taler om åndelig formålsløshed -
99
00:09:28,026 --> 00:09:32,405
- og behovet for at finde vejen hjem.
100
00:09:32,572 --> 00:09:34,657
Som Olivia.
101
00:09:35,867 --> 00:09:38,787
Vær ikke genert.
102
00:09:41,623 --> 00:09:44,209
Der er ingen fare.
103
00:09:46,461 --> 00:09:48,463
Hej.
104
00:09:50,507 --> 00:09:53,677
Det var...
105
00:09:53,843 --> 00:09:58,890
Det var i påskeferien, at jeg greb
min kæreste med min bedste ven.
106
00:09:59,057 --> 00:10:03,603
Jeg tog det hårdt
og sneg mig ind til en tagfest.
107
00:10:03,770 --> 00:10:08,692
Jeg blev stangstiv
og stod på kanten som en joke.
108
00:10:11,486 --> 00:10:15,281
Før jeg vidste af det, faldt jeg.
109
00:10:17,367 --> 00:10:22,997
Mens jeg faldt, håbede jeg,
at det ville gå stærkt.
110
00:10:23,164 --> 00:10:28,545
Men det gik ikke stærkt.
Det fald varede en evighed.
111
00:10:30,797 --> 00:10:36,219
Så greb hun mig og sagde,
at det hele nok skulle gå.
112
00:10:37,303 --> 00:10:40,098
Takket være Supergirl -
113
00:10:40,265 --> 00:10:43,727
- indså jeg, at jeg stadig
fortjente at blive elsket.
114
00:10:45,979 --> 00:10:48,273
Supergirl reddede mig.
115
00:10:51,651 --> 00:10:54,988
Kan du huske, at du reddede hende?
116
00:10:55,155 --> 00:10:57,615
Jeg kan huske alle.
117
00:10:57,782 --> 00:11:03,079
Nu lever vor søster
Olivia hver dag i lyset -
118
00:11:03,246 --> 00:11:05,957
- fra Raos tilstedeværelse på jorden.
119
00:11:06,124 --> 00:11:09,878
Lyset, der skinner gennem Supergirl.
120
00:11:14,341 --> 00:11:18,178
I Supergirls,
vores redningskvindes, navn.
121
00:11:18,345 --> 00:11:21,306
I Supergirls,
vores redningskvindes, navn -
122
00:11:21,473 --> 00:11:24,017
- fremsiger vi vores tak.
123
00:11:24,184 --> 00:11:28,104
Vent lidt. Hvem beder de til?
124
00:11:28,271 --> 00:11:31,024
Mig.
125
00:11:31,191 --> 00:11:33,818
De beder til mig.
126
00:11:36,112 --> 00:11:40,825
Jeg har kørt en ansigtsgenkendelse.
Thomas Coville, 44 år.
127
00:11:40,992 --> 00:11:44,996
Født og opvokset i National City,
bestemt ikke et rumvæsen.
128
00:11:45,163 --> 00:11:47,707
Advarselsflag? Kriminalitet?
129
00:11:47,874 --> 00:11:53,421
Han var en ren engel til for tre år
siden, da konen begærede skilsmisse.
130
00:11:53,588 --> 00:11:56,299
Han røg ud af advokatsamfundet -
131
00:11:56,466 --> 00:12:00,679
- efter flere tilfælde af druk
og anstødelig adfærd.
132
00:12:00,845 --> 00:12:05,433
Hvad er forbindelsen til Supergirl?
Jeg husker ingen redning.
133
00:12:05,600 --> 00:12:08,770
Du reddede ham ikke individuelt.
134
00:12:08,937 --> 00:12:15,193
Jeg kiggede på store redninger
såsom ildebrande og togkollisioner.
135
00:12:15,360 --> 00:12:17,987
Jeg gravede lidt dybere.
136
00:12:18,154 --> 00:12:23,910
- Thomas Coville sad på fly nr. 237.
- Hvad er så vigtigt ved det fly?
137
00:12:24,077 --> 00:12:29,249
Det var det fly, Alex var på, og som
jeg reddede, da jeg blev Supergirl.
138
00:12:29,416 --> 00:12:32,544
Nu ved vi,
hvorfor Coville anfører religionen.
139
00:12:32,711 --> 00:12:38,133
Det er ikke en religion, J'onn. Det
er en kult. Han fordrejer Raos lære.
140
00:12:38,299 --> 00:12:41,261
Hvordan ved han så meget om det?
141
00:12:41,428 --> 00:12:44,389
Der er symbolerne, men også skrifterne.
142
00:12:44,556 --> 00:12:49,310
Coville udgiver brochurer og hverver
folk, der blev reddet af Supergirl -
143
00:12:49,477 --> 00:12:52,022
- til Rao-kulten. Hvad er motivet?
144
00:12:52,188 --> 00:12:56,860
- Winn, vil du grave videre?
- Det kan jeg godt.
145
00:12:57,027 --> 00:12:58,945
Hold op!
146
00:12:59,112 --> 00:13:05,160
Den flotte verdensleder, som jeg
ikke navngiver, inviterede på middag.
147
00:13:05,326 --> 00:13:09,873
Da vi kom til restauranten, sagde
han, han havde et vigtigt spørgsmål.
148
00:13:10,040 --> 00:13:12,375
Det var vel en tur op på værelset.
149
00:13:12,542 --> 00:13:18,548
Jeg overvejede svaret, da han vendte
sig om og spurgte, om jeg var døbt.
150
00:13:18,715 --> 00:13:23,511
- Hvad?
- Jeg begyndte at grine og sagde nej.
151
00:13:23,678 --> 00:13:28,183
Han går åbenbart kun i seng
med gode katolikker.
152
00:13:28,350 --> 00:13:30,894
Det er vanvittigt.
153
00:13:31,061 --> 00:13:35,106
Jeg syntes, det var attraktivt,
at han troede på noget.
154
00:13:35,273 --> 00:13:38,234
Og du, Kara? Går du ud med nogen?
155
00:13:39,778 --> 00:13:46,618
Jeg prøver stadig at komme
over et forhold. Han flyttede herfra.
156
00:13:48,953 --> 00:13:53,333
- Hvad med Rubys far?
- Der er bare Ruby og mig.
157
00:13:53,500 --> 00:13:58,630
Opdrager du din datter alene?
Det er utroligt.
158
00:13:58,797 --> 00:14:04,344
- Hvordan gør du det?
- Ikke så godt. Jeg er altid bagud.
159
00:14:04,511 --> 00:14:07,847
Bare vent, til I får børn.
160
00:14:08,014 --> 00:14:12,435
Vi vil ikke have børn, men...
161
00:14:12,602 --> 00:14:15,480
Vi bliver de seje tanter.
162
00:14:15,647 --> 00:14:20,694
Fedt. Det bliver Ruby glad for.
Og undskyld, jeg gik ud fra...
163
00:14:20,860 --> 00:14:23,738
Nej, det gør ikke noget.
164
00:14:24,698 --> 00:14:29,327
- Jeg vil også være en sej tante.
- En lidt mere nørdet tante.
165
00:14:31,079 --> 00:14:34,207
I er utrolige. Det er supersejt.
166
00:14:36,459 --> 00:14:40,839
Jeg... tror, jeg henter noget is.
167
00:14:41,006 --> 00:14:43,299
Ja, helt klart.
168
00:14:43,466 --> 00:14:45,969
Jeg kommer straks.
169
00:15:25,133 --> 00:15:28,636
Jeg ventede på dig.
170
00:15:31,598 --> 00:15:33,933
Du klarede det.
171
00:15:34,100 --> 00:15:38,188
- Hun reddede dig.
- Det vidste jeg. Jeg er troende.
172
00:15:38,355 --> 00:15:42,359
Du er en af os nu. Rao være lovet.
173
00:15:43,526 --> 00:15:46,946
- Tak, Supergirl.
- Tak.
174
00:15:59,466 --> 00:16:05,264
- Den ildspåsætter ville fanges.
- Han fik en religiøs oplevelse.
175
00:16:05,431 --> 00:16:09,518
Han satte ild på for
at komme med i en sekt -
176
00:16:09,685 --> 00:16:11,937
- som forguder mig.
177
00:16:13,147 --> 00:16:17,026
Manden, der anfører den,
hedder Coville og tror -
178
00:16:17,193 --> 00:16:21,155
- at man bliver indviet ved
at blive reddet af Supergirl.
179
00:16:21,322 --> 00:16:26,577
- Og hvis du ikke havde været her?
- Coville er farlig. Anhold ham.
180
00:16:26,744 --> 00:16:32,833
Hvis ikke Coville beordrede det,
falder det ind under ytringsfriheden.
181
00:16:33,000 --> 00:16:36,295
Han har magt over dem som pastor.
182
00:16:36,462 --> 00:16:41,175
Folk må tilbede, hvad de vil.
Det hedder religionsfrihed.
183
00:16:43,385 --> 00:16:47,515
Du må kunne gøre noget,
før det her eskalerer.
184
00:16:47,681 --> 00:16:52,144
Jeg kan ikke gøre noget,
før Coville overtræder loven.
185
00:16:58,567 --> 00:17:01,445
Jeg er færdig med lektierne.
Kan vi øve os nu?
186
00:17:01,612 --> 00:17:05,991
Hvordan går det med dit projekt
for højere karakterer i fransk?
187
00:17:06,158 --> 00:17:10,621
Okay, jeg formoder, det betyder,
at du også har lavet det.
188
00:17:10,788 --> 00:17:14,917
Jeg beklager, skat.
Jeg har den her bunke arbejde.
189
00:17:15,084 --> 00:17:17,211
Vi skulle jo øve os på sangen.
190
00:17:17,378 --> 00:17:21,882
Ms. Arias, de ringede fra JQB.
Der er et problem med fusionen.
191
00:17:22,049 --> 00:17:26,679
- Hvad for et problem?
- Morgan Edge har anmeldt handelen.
192
00:17:26,846 --> 00:17:29,682
- Hvad?
- Mor?
193
00:17:29,849 --> 00:17:34,854
Beklager. Jeg må løse det her.
Det er meget vigtigt, Ruby.
194
00:17:35,020 --> 00:17:40,734
Ring til kommissionsformanden.
Jeg vil ikke lade fusionen ryge.
195
00:17:47,366 --> 00:17:51,078
- Kan jeg hjælpe dig?
- Hej, jeg hedder Kara Danvers.
196
00:17:51,245 --> 00:17:54,081
Jeg kan godt huske dig fra i går aftes.
197
00:17:54,248 --> 00:17:58,460
Ja. Jeg er journalist
på CatCo Magazine.
198
00:17:58,627 --> 00:18:00,796
Jeg elsker Cat Grant.
199
00:18:00,963 --> 00:18:07,887
Ja. Jeg indsamler oplysninger
til en artikel om Deres religion.
200
00:18:08,053 --> 00:18:13,476
- Må jeg stille nogle spørgsmål?
- Jeg taler gerne om, hvad vi gør.
201
00:18:13,642 --> 00:18:19,315
En af de troende var indblandet i en
brand i går aftes. Han var døden nær.
202
00:18:19,482 --> 00:18:25,321
Ja, han ville afprøve sin tro og
blev belønnet. Supergirl reddede ham.
203
00:18:25,488 --> 00:18:29,783
Han brændte bygningen af.
Andre kunne være kommet til skade.
204
00:18:29,950 --> 00:18:33,287
Men det skete ikke.
Det var Raos værk.
205
00:18:37,666 --> 00:18:42,922
Jeg synes, det er beundringsværdigt,
at du vil hjælpe folk.
206
00:18:43,088 --> 00:18:47,843
Supergirl kan jo ikke redde alle.
Der er kun en af hende.
207
00:18:50,179 --> 00:18:53,891
- Er det her en prøve?
- Hvad?
208
00:18:54,058 --> 00:18:59,855
Er du kommet her for
at afprøve min tro, Supergirl?
209
00:19:01,565 --> 00:19:03,651
Jeg er ikke hende.
210
00:19:06,070 --> 00:19:11,325
Jeg så dig i øjnene
fra min plads på det fly.
211
00:19:12,785 --> 00:19:17,331
Når man har set Gud i øjnene,
glemmer man det aldrig.
212
00:19:21,794 --> 00:19:25,881
Bare rolig. Jeg skal nok
holde på din hemmelighed.
213
00:19:26,882 --> 00:19:32,096
Som Rao siger: "Lad min gud
gå blandt jer og beskyt hende."
214
00:19:32,263 --> 00:19:34,515
Jeg er ikke Gud. Det er Rao.
215
00:19:34,682 --> 00:19:38,769
Rao siger,
at også hans guder kan fare vild.
216
00:19:38,936 --> 00:19:42,189
Hvis du er vildfaren,
kan jeg hjælpe dig.
217
00:19:51,198 --> 00:19:57,496
- Hvor har du fået den fra?
- Jeg har fundet alt fra Krypton.
218
00:19:57,663 --> 00:20:03,043
Den her bærer Raos ord. Den kan
minde dig om, hvad Rao siger.
219
00:20:03,210 --> 00:20:07,047
Jeg ved, hvad Rao siger.
Du fordrejer det.
220
00:20:09,091 --> 00:20:11,594
Du må holde op med de møder.
221
00:20:11,760 --> 00:20:15,306
Du skal holde op med
at bede folk udsætte sig for fare.
222
00:20:17,099 --> 00:20:21,353
Hvis jeg er en gud,
skal du gøre, som jeg siger.
223
00:20:21,520 --> 00:20:25,608
- Du må stole på mig.
- Det gør jeg også.
224
00:20:50,799 --> 00:20:54,804
I hendes navn lover jeg at tjene hende.
225
00:20:54,970 --> 00:20:57,389
Jeg vil redde hende.
226
00:21:10,927 --> 00:21:14,472
Skat, så er jeg endelig...
227
00:21:31,573 --> 00:21:36,453
Jeg elsker den sofa.
Jeg har taget mange lure der.
228
00:21:36,619 --> 00:21:42,834
Morgan Edge forsøgte
at få stoppet fusionen.
229
00:21:43,001 --> 00:21:49,049
Jeg fik anmeldelsen afvist.
Endelig kan fusionen gennemføres.
230
00:21:49,215 --> 00:21:56,056
Tillykke. Du reddede handelen
og mange jobs. Godt klaret, Sam.
231
00:21:57,557 --> 00:22:01,853
- Sam?
- Undskyld mig.
232
00:22:02,020 --> 00:22:04,814
Det her er så uprofessionelt.
233
00:22:06,357 --> 00:22:08,943
- Hvad er der?
- Jeg ødelægger det hele.
234
00:22:09,110 --> 00:22:12,197
Ikke på arbejdet, men for Ruby.
235
00:22:13,656 --> 00:22:19,537
Hun ville bare øve sig på sin sang,
og jeg skøde det hele tiden ud.
236
00:22:21,122 --> 00:22:25,001
Se på hende. Jeg føler mig
som verdens værste mor.
237
00:22:26,086 --> 00:22:29,714
- Hvorfor smiler du?
- Fordi jeg havde verdens værste mor.
238
00:22:29,881 --> 00:22:32,133
Helt objektivt.
239
00:22:32,300 --> 00:22:34,969
Derfor er din vurdering lidt sjov.
240
00:22:35,136 --> 00:22:40,558
- Mit barn faldt i søvn på kontoret.
- Hun så sin mor knokle.
241
00:22:40,725 --> 00:22:46,272
Hun forstår det ikke, men jeg ved, at
det er vigtigt, og du kan ordne det.
242
00:22:46,439 --> 00:22:49,317
Det er sådan,
man lærer piger at blive seje.
243
00:22:50,360 --> 00:22:53,238
Ja, hun er allerede sej.
244
00:22:53,405 --> 00:22:57,283
Ja, fordi hun er elsket,
og hun ved det.
245
00:23:09,421 --> 00:23:11,756
Er alt i orden?
246
00:23:13,508 --> 00:23:17,512
Vores religion
betød så meget på Krypton.
247
00:23:17,679 --> 00:23:22,350
Ikke kun åndeligt.
Det var vores fællesskab.
248
00:23:23,435 --> 00:23:25,645
Ja, sådan havde jeg det i kirken.
249
00:23:25,812 --> 00:23:30,400
Jeg indså, hvor meget jeg savnede
det, da jeg hørte bønnerne igen.
250
00:23:30,567 --> 00:23:33,737
Men Covilles lære er så tankeløs.
251
00:23:34,738 --> 00:23:38,533
Jeg prøvede at sige det, men han
hører kun det, han vil høre.
252
00:23:41,202 --> 00:23:43,747
Hvordan fortæller jeg ham -
253
00:23:44,789 --> 00:23:49,377
- at min søster var med på flyet,
og at han bare var heldig?
254
00:23:52,338 --> 00:23:54,883
Han ved, jeg er Supergirl.
255
00:23:56,426 --> 00:24:00,096
Hvordan? Vent. Det er ikke godt.
256
00:24:00,263 --> 00:24:05,351
Jeg kan bekæmpe så meget,
men ikke nogens tro.
257
00:24:05,518 --> 00:24:07,979
Han er forblændet af sin tro.
258
00:24:10,273 --> 00:24:13,485
Hvad gør nogen blind,
bare fordi de tror?
259
00:24:14,694 --> 00:24:17,405
- Ved du, hvor jeg mødte Superman?
- Daily Planet.
260
00:24:17,572 --> 00:24:20,200
Nej, det er din fætter Clark.
261
00:24:22,077 --> 00:24:26,664
En dag klatrede jeg op
på toppen af en bro -
262
00:24:26,831 --> 00:24:31,628
- for at få god vinkel på en
kampvogn, der brændte. Det var flot.
263
00:24:31,795 --> 00:24:34,964
Der var meget røg i luften.
264
00:24:35,131 --> 00:24:38,426
Jeg blev ør i hovedet -
265
00:24:38,593 --> 00:24:43,598
- så jeg mistede fodfæstet og faldt.
266
00:24:45,016 --> 00:24:47,519
Jeg vidste, at jeg skulle dø -
267
00:24:47,685 --> 00:24:53,775
- så jeg bad. Jeg bad til
alt og alle, der ville lytte -
268
00:24:53,942 --> 00:24:56,444
- om at blive reddet.
269
00:24:57,487 --> 00:25:01,491
Og ud af røgen kom en hånd og greb min.
270
00:25:03,076 --> 00:25:07,664
Det var første gang, Superman
reddede mig, som du reddede Coville.
271
00:25:07,831 --> 00:25:12,752
Min biologi absorberer solstråler
i en anden takt end menneskenes.
272
00:25:12,919 --> 00:25:18,466
- Hvordan er det mirakuløst?
- Bønner plejer ikke at hjælpe.
273
00:25:18,633 --> 00:25:21,803
Men Clark kom. Og det gør du også.
274
00:25:23,221 --> 00:25:27,016
Kara, du er noget,
vi kan se og røre ved.
275
00:25:28,935 --> 00:25:31,521
Hvordan er du ikke et mirakel?
276
00:25:34,023 --> 00:25:40,655
Du fik da lidt af din kultur tilbage.
Det er da noget.
277
00:25:40,822 --> 00:25:44,159
Nye venner, hvis I ser mig...
278
00:25:44,325 --> 00:25:46,995
Hvem er det?
279
00:25:47,162 --> 00:25:50,415
Jeg må tilbage til DEO.
280
00:25:55,170 --> 00:25:59,340
Winn, du må scanne efter
en betahedronsignatur.
281
00:25:59,507 --> 00:26:03,970
- En beta hvad?
- Det er som en lille omegahedron.
282
00:26:04,137 --> 00:26:07,891
- Det giver mening.
- På Krypton driver de sonder.
283
00:26:08,058 --> 00:26:12,771
Forskere sender dem ud i rummet
med artefakter som denne.
284
00:26:12,937 --> 00:26:17,901
Den indeholder informationer om
vores historie, religion og kultur.
285
00:26:18,068 --> 00:26:20,403
Det gjorde vi også med Voyager.
286
00:26:20,570 --> 00:26:25,533
Den må være landet på Jorden
med den her. Coville havde den.
287
00:26:25,700 --> 00:26:29,120
Mener du,
at Coville har ubegrænset energi -
288
00:26:29,287 --> 00:26:32,707
- uden nogen anelse om,
hvad den kan gøre?
289
00:26:32,874 --> 00:26:37,754
Jeg har fundet den. Det er skidt.
Den er ved at nedbrydes.
290
00:26:37,921 --> 00:26:43,259
- Nogen må stabilisere den.
- Den kan ødelægge en hel blok.
291
00:26:44,219 --> 00:26:46,304
Han kender kraften.
292
00:26:46,471 --> 00:26:52,769
Han satte ild til en bygning for at
hverve en. Hvor mange giver en bombe?
293
00:26:52,936 --> 00:26:55,146
Jeg tager hen til lokalerne.
294
00:26:55,313 --> 00:26:59,692
- Kara. Betahedronen er ikke der.
- Hvor er den så?
295
00:27:13,707 --> 00:27:18,503
I dag gengælder vi den redning,
hun gav os -
296
00:27:18,670 --> 00:27:24,759
- ved at tage disse mennesker
med ind til lysets dåb.
297
00:27:24,926 --> 00:27:29,723
I dag bekræfter vi på ny
for hende og for alle -
298
00:27:29,889 --> 00:27:36,312
- at hun er guden på vores jord.
299
00:27:44,061 --> 00:27:46,856
Jeg er der næsten.
Er den på stadion?
300
00:27:47,022 --> 00:27:51,902
Ja, og jeg har tjekket.
Der er fuldt hus. 15.000 mennesker.
301
00:27:52,069 --> 00:27:54,780
Alex, du har ti minutter.
302
00:27:54,947 --> 00:27:57,575
Du skal få alle ud med det samme.
303
00:28:03,205 --> 00:28:07,918
- Coville.
- Vore bønner er blevet besvaret.
304
00:28:08,085 --> 00:28:13,424
Hvad du end har gjort ved sonden og
betahedronen, må du standse det nu.
305
00:28:13,591 --> 00:28:15,050
Forstår du det ikke?
306
00:28:15,217 --> 00:28:22,099
Fartøjet, der bragte Raos lære her
er blevet til et ødelæggelsesvåben -
307
00:28:22,266 --> 00:28:27,813
- for at give dig mulighed for
at få tusinder til at følge vor tro.
308
00:28:27,980 --> 00:28:32,777
Det er en prøve for at bekræfte,
hvad Rao ser i dig.
309
00:28:32,943 --> 00:28:39,366
Rao er fredelig og ville aldrig bede
nogen om at udsætte andre for fare.
310
00:28:39,533 --> 00:28:42,078
Det, du gør, fornærmer ham.
311
00:28:42,244 --> 00:28:45,873
Det, vi gør, er i hans tjeneste -
312
00:28:46,040 --> 00:28:49,460
- og i din tjeneste.
313
00:28:53,672 --> 00:28:57,927
Winn, fortæl mig,
hvordan jeg slukker den.
314
00:29:01,472 --> 00:29:06,435
- Hvad er der galt med hende?
- Bare rolig. Det indgår i Raos plan.
315
00:29:07,812 --> 00:29:09,438
Winn...
316
00:29:09,605 --> 00:29:11,023
Hvad sker der?
317
00:29:15,152 --> 00:29:17,571
Kryptonit.
318
00:29:17,738 --> 00:29:20,533
- Alex, der er noget galt.
- Jeg hørte det.
319
00:29:20,699 --> 00:29:24,370
- Vi må stoppe kampen.
- Der er fuldt hus.
320
00:29:24,537 --> 00:29:28,707
Hvis I råber "bombe" herude,
bliver folk trampet ned.
321
00:29:30,918 --> 00:29:34,088
Du må slukke den.
322
00:29:34,255 --> 00:29:37,049
Vi har ikke tid til at evakuere i tide.
323
00:29:37,216 --> 00:29:41,303
Så dør vi alle! Du må slukke den!
324
00:29:41,470 --> 00:29:44,765
Du sagde, hun ville redde os alle.
325
00:29:44,932 --> 00:29:47,017
Det gør hun også.
326
00:29:50,104 --> 00:29:54,191
Menneskene deroppe må vækkes.
327
00:29:56,110 --> 00:29:58,446
Det kan kun du gøre.
328
00:29:58,612 --> 00:30:02,867
Det er dig, der skal lade
Raos lys skinne over alle.
329
00:30:04,201 --> 00:30:06,620
Fatter du det ikke?
330
00:30:08,205 --> 00:30:10,624
Jeg er ikke en gud.
331
00:30:10,791 --> 00:30:13,502
Nej...
332
00:30:13,669 --> 00:30:16,213
Åh nej!
333
00:30:17,715 --> 00:30:20,092
Vent! Stands!
334
00:30:20,259 --> 00:30:22,303
Nej.
335
00:30:23,929 --> 00:30:26,265
Jeg troede på dig.
336
00:30:26,432 --> 00:30:28,058
Kom nu.
337
00:30:38,194 --> 00:30:41,781
Det burde slukke for den.
Den stopper ikke.
338
00:30:42,990 --> 00:30:44,992
Winn?
339
00:30:45,910 --> 00:30:47,536
Den udsender.
340
00:30:47,703 --> 00:30:50,372
- Jeg tager derhen.
- Du når det ikke.
341
00:30:50,539 --> 00:30:53,751
Væk fra sonden og ned på gulvet!
342
00:30:53,918 --> 00:30:57,713
- Jeg prøver at hjælpe.
- Nu!
343
00:30:59,423 --> 00:31:02,301
Indeni, indeni...
344
00:31:14,313 --> 00:31:18,651
Der er jord fra Krypton i den.
De har blandet kryptonit i.
345
00:31:18,818 --> 00:31:21,404
Fjern den fra hende!
346
00:31:22,780 --> 00:31:25,741
Den eksploderer snart.
347
00:31:25,908 --> 00:31:31,080
- Du må flyve herfra med den.
- Det kan jeg ikke.
348
00:31:31,247 --> 00:31:33,958
Alex, I skal ud derfra nu!
349
00:31:35,418 --> 00:31:38,879
Væk fra mig! Hurtigt!
350
00:32:01,193 --> 00:32:05,614
Nu! Skub den i! Skub den i!
351
00:32:11,996 --> 00:32:13,998
Alex!
352
00:32:17,001 --> 00:32:20,254
Kom her! Skynd dig herhen!
353
00:32:21,797 --> 00:32:24,425
Hjælp mig med at skubbe!
354
00:33:02,988 --> 00:33:06,408
- Behandler de dig godt?
- Ja. Tak.
355
00:33:10,829 --> 00:33:12,998
Jeg må altså spørge.
356
00:33:15,667 --> 00:33:18,378
Vil du afsløre, hvem jeg er?
357
00:33:20,255 --> 00:33:24,634
Jeg ved,
du gav mig et navn på stadion -
358
00:33:24,801 --> 00:33:27,971
- men jeg kan ærlig talt
ikke huske det.
359
00:33:29,097 --> 00:33:33,101
- Det er ikke dig.
- Du aner ikke, hvem jeg er.
360
00:33:33,268 --> 00:33:36,813
Jeg ved, at selv guder kan fare vild.
361
00:33:36,980 --> 00:33:43,778
Da jeg så dig i øjnene den aften
på flyet, var du klar i sindet.
362
00:33:43,945 --> 00:33:49,117
Nu er dine øjne fyldt med tvivl og tab.
363
00:33:49,284 --> 00:33:54,873
Du står ved en korsvej, og jeg ved
endelig, hvad Rao vil med mig.
364
00:33:55,040 --> 00:34:00,462
Lad mig hjælpe dig på din rejse
tilbage til klarhed og mening -
365
00:34:00,628 --> 00:34:03,757
- tilbage til balance og fred.
366
00:34:05,258 --> 00:34:09,929
Det her er ikke mit fængsel.
Det her er min frelse.
367
00:34:11,890 --> 00:34:15,060
Jeg vil fortsat bede til dig.
368
00:34:16,394 --> 00:34:20,523
Men jeg vil også bede for dig.
369
00:34:44,214 --> 00:34:47,926
- I kom!
- Ja, det sagde vi jo.
370
00:34:48,093 --> 00:34:51,513
Ruby har mange seje tanter.
371
00:34:51,680 --> 00:34:56,518
Se der. De forguder dig ikke.
De er inspireret af dig.
372
00:35:09,322 --> 00:35:14,160
Og nu byder vi Ruby Arias velkommen.
373
00:36:42,749 --> 00:36:44,751
Alex?
374
00:36:46,002 --> 00:36:49,464
Hvad er der galt, Alex? Hvad er der?
375
00:36:53,635 --> 00:36:56,096
Maggie vil ikke have børn.
376
00:36:56,262 --> 00:37:00,266
- Var I ikke enige om det?
- Nej, det...
377
00:37:00,433 --> 00:37:03,853
Jeg gik med til det,
fordi hun ønskede det.
378
00:37:04,020 --> 00:37:07,607
Javel. I skal nok løse det.
379
00:37:08,900 --> 00:37:11,778
Maggie ombestemmer sig ikke.
380
00:37:11,945 --> 00:37:16,866
Vi kan kun klare det ved,
at jeg giver efter.
381
00:37:18,618 --> 00:37:21,788
Og jeg har forsøgt, Kara.
382
00:37:23,039 --> 00:37:27,168
Jeg elsker hende så højt,
at det gør ondt.
383
00:37:27,335 --> 00:37:32,507
Jeg overbeviste mig selv om, at det
var nok at leve sammen med hende.
384
00:37:33,758 --> 00:37:36,094
Men da jeg så Ruby...
385
00:37:40,265 --> 00:37:44,686
Jeg vil opleve alt det, mor fik med os.
386
00:37:44,853 --> 00:37:51,026
Jeg vil tage på campingtur med
mit barn og vise hende stjernerne.
387
00:37:51,192 --> 00:37:56,448
Jeg vil lære hende at læse.
Hvordan man giver et knytnæveslag.
388
00:37:56,614 --> 00:37:59,492
Hvordan man laver
dårlige valentinskort.
389
00:38:00,493 --> 00:38:05,332
Og jeg vil holde om hende,
når hun har mareridt.
390
00:38:05,498 --> 00:38:10,170
Og jeg vil sige, at verden
er bedre, fordi hun er til.
391
00:38:11,212 --> 00:38:13,381
Ja.
392
00:38:14,382 --> 00:38:16,509
Alt det vil jeg have.
393
00:38:17,844 --> 00:38:22,223
Jeg vil være mor. Hvad skal jeg gøre?
394
00:38:36,571 --> 00:38:42,452
Selvom vi går alene, forenes vore
sjæle under Raos glædelige stråler.
395
00:38:42,619 --> 00:38:46,164
Vi er aldrig vildfarne,
aldrig bange -
396
00:38:48,083 --> 00:38:52,128
- thi vi krymper ikke
under retfærdighedens sol.
397
00:39:01,554 --> 00:39:04,474
Rao knytter os til dem, vi elsker.
398
00:39:19,406 --> 00:39:23,034
Han giver os styrke, når vi ingen har.
399
00:39:28,957 --> 00:39:33,670
Og på de mørkeste steder
vejleder han os.
400
00:39:33,837 --> 00:39:36,756
Thi Rao ser alt og føler alt.
401
00:39:36,923 --> 00:39:40,844
Hans kærlighed er evig.
402
00:39:41,011 --> 00:39:44,556
Rao beskytter os,
så vi kan beskytte andre.
403
00:39:44,723 --> 00:39:47,267
Og vi skal vække -
404
00:39:47,434 --> 00:39:51,688
- en ild i hans hjerte,
der brænder og er fri.
405
00:40:43,907 --> 00:40:46,951
Snart skal du herske.
406
00:40:49,871 --> 00:40:52,165
Mor?
407
00:41:00,507 --> 00:41:03,218
22 TIMER TIDLIGERE
408
00:41:11,184 --> 00:41:12,936
Skub!
409
00:42:11,745 --> 00:42:14,748
Tekster: Annelise Brincker
www.sdimedia.com