1
00:00:01,043 --> 00:00:03,921
Jeg heter Kara Zor-El.
Jeg er fra Krypton.
2
00:00:04,087 --> 00:00:06,256
Jeg er en flyktning her.
3
00:00:06,423 --> 00:00:10,844
Jeg ble sendt for å beskytte
fetteren min, men kom ut av kurs.
4
00:00:11,011 --> 00:00:14,765
Da jeg kom fram,
hadde han allerede blitt -
5
00:00:14,932 --> 00:00:17,434
- Supermann.
6
00:00:17,601 --> 00:00:23,941
Jeg skjulte hvem jeg var helt til
en ulykke tvang fram en avsløring.
7
00:00:24,107 --> 00:00:26,985
Jeg er journalist for CatCo Media.
8
00:00:27,152 --> 00:00:30,531
I skjul jobber jeg
med adoptivsøsteren min for DEO-
9
00:00:30,697 --> 00:00:36,370
- for å beskytte byen mot romvesener
og andre som vil skade byen min.
10
00:00:36,537 --> 00:00:40,123
Jeg er Supergirl.
11
00:00:40,290 --> 00:00:41,959
Tidligere i serien...
12
00:00:42,125 --> 00:00:44,002
Ruby!
13
00:00:48,173 --> 00:00:54,179
Jeg ser ikke for meg et liv med barn.
Du må si om du føler det samme.
14
00:00:54,346 --> 00:00:56,807
Det gjør jeg.
15
00:01:03,605 --> 00:01:06,316
Kona di?
16
00:01:06,483 --> 00:01:08,902
Ja. Vi er gravide.
17
00:01:10,237 --> 00:01:13,407
Så søtt. "Vi er gravide."
18
00:01:13,574 --> 00:01:17,244
Som om du har noe
med livet hennes å gjøre, -
19
00:01:17,411 --> 00:01:19,538
- for ikke å si livmoren.
20
00:01:19,705 --> 00:01:23,792
- Hva sa du?
- Jeg beklager, ok?
21
00:01:23,959 --> 00:01:27,379
Jeg kjenner deg. Jeg har vært deg.
22
00:01:27,546 --> 00:01:30,841
Pen kone, fin bil. Du kjører vel BMW.
23
00:01:33,093 --> 00:01:36,555
Lytt til en som vet det.
24
00:01:36,722 --> 00:01:39,099
Det er bare tøys.
25
00:01:39,266 --> 00:01:43,896
Drømmen? Du hadde en god jobb,
et lån, en familie.
26
00:01:44,062 --> 00:01:48,400
Du jobber vel hardt?
Du tror at du bygger noe.
27
00:01:48,567 --> 00:01:53,030
Imens knuller kona di
med sin personlige trener.
28
00:01:55,824 --> 00:02:00,329
Så kjører du jobben i grøfta,
og så sitter du her.
29
00:02:00,495 --> 00:02:02,497
På økonomiklasse.
30
00:02:19,223 --> 00:02:21,266
Gjør klare for kollisjon.
31
00:02:34,947 --> 00:02:37,241
Herregud!
32
00:02:39,368 --> 00:02:41,662
Herregud!
33
00:03:07,813 --> 00:03:10,566
Alt er i orden.
34
00:03:10,732 --> 00:03:13,360
Jeg er fra FBI. Dette går fint.
35
00:03:37,638 --> 00:03:42,981
Team Wild Animals Only Released On:
www.HoundDawgs.org
36
00:03:50,522 --> 00:03:54,026
Kom igjen, Ruby! Nå tar du dem!
37
00:03:54,193 --> 00:03:55,944
Hallo?
38
00:03:56,111 --> 00:04:02,242
Hvis JQB ikke liker vilkårene,
kan de ringe meg direkte.
39
00:04:06,580 --> 00:04:08,790
Så du det, mamma?
40
00:04:08,957 --> 00:04:12,711
Ja, fantastisk! Bra jobba!
41
00:04:12,878 --> 00:04:16,006
Ja, Paul. Nei, jeg er her fremdeles.
42
00:04:16,173 --> 00:04:19,885
Du kan sende
dokumentene til assistenten min.
43
00:04:20,052 --> 00:04:25,390
- Hvem av dem er din?
- Det er hun som spiller spiss.
44
00:04:25,557 --> 00:04:30,020
Hun er så koordinert.
Jeg slet med å tenke mens jeg tygget.
45
00:04:30,187 --> 00:04:32,814
Hvem av dem er din?
46
00:04:32,981 --> 00:04:34,983
Ruby er spesiell.
47
00:04:36,151 --> 00:04:38,946
Ja, det er hun.
48
00:04:39,112 --> 00:04:41,823
Men... Jeg sa ikke hva hun het.
49
00:04:41,990 --> 00:04:45,452
Hun er utvalgt. Det er du også.
50
00:04:48,789 --> 00:04:51,124
Hvem sa du at du var?
51
00:04:51,291 --> 00:04:57,089
En tilhenger. Ta med Ruby til
forsamlingen så hun kan forstå.
52
00:04:58,841 --> 00:05:00,300
Takk.
53
00:05:07,140 --> 00:05:09,101
Jeg må signere noen papirer.
54
00:05:09,268 --> 00:05:13,188
Greit. Men sjefen liker ikke
at jeg er sen, så...
55
00:05:13,355 --> 00:05:15,983
- Beklager.
- Hei.
56
00:05:16,149 --> 00:05:19,194
Ruby spilte fotball,
og så ville de kjøpe is.
57
00:05:19,361 --> 00:05:21,864
- Alt i orden. Du husker Kara?
- Ja.
58
00:05:22,030 --> 00:05:23,448
Hyggelig å se deg.
59
00:05:23,615 --> 00:05:27,077
JQB-sammenslåingen
bør være klar straks.
60
00:05:27,244 --> 00:05:30,831
Hvis ikke Paul prøver seg på noe.
Da sier jeg nei.
61
00:05:30,998 --> 00:05:34,334
Folk som Paul savner jeg ikke.
- Sleske advokater...
62
00:05:34,501 --> 00:05:36,420
Skjønner.
63
00:05:37,796 --> 00:05:43,010
Hvordan skal du feire din første
sammenslåing som finansdirektør?
64
00:05:43,177 --> 00:05:46,346
Vi har jentekveld i dag.
Vil du komme?
65
00:05:46,513 --> 00:05:49,224
Nei, jeg vil ikke trenge meg på.
66
00:05:49,391 --> 00:05:52,519
Lena godtar ikke et nei.
67
00:05:52,686 --> 00:05:54,771
Korrekt.
68
00:05:54,938 --> 00:05:59,860
Ja vel, så kommer jeg.
Hva skal jeg ta med meg?
69
00:06:00,027 --> 00:06:02,863
Sprit! Bare ikke tequila.
70
00:06:03,197 --> 00:06:08,493
- Hvor fikk du denne?
- En rar dame på fotballkampen.
71
00:06:08,660 --> 00:06:11,997
Hun ville få meg med
på et selvhjelpsmøte.
72
00:06:12,164 --> 00:06:16,210
Jeg hater sånne ting.
Bortkastet tid og bortkastede trær.
73
00:06:17,252 --> 00:06:19,713
- Kan jeg beholde den?
- Ja.
74
00:06:19,880 --> 00:06:21,715
Vi ses.
75
00:06:25,886 --> 00:06:27,554
Skal vi ta noen skurker?
76
00:06:27,721 --> 00:06:33,810
Ingenting å gjøre. Politiradioen
har vært musestille i hele dag.
77
00:06:33,977 --> 00:06:35,729
Bowling?
78
00:06:35,896 --> 00:06:38,106
Ja, sir.
79
00:06:38,273 --> 00:06:42,236
Jeg trodde at du hadde levert
sykehusartikkelen, Kara.
80
00:06:42,402 --> 00:06:44,321
Ja. Dette er privat.
81
00:06:44,488 --> 00:06:47,783
- Jøss. Hvor fant du denne?
- Hva er det?
82
00:06:47,950 --> 00:06:50,786
Et kryptonsk symbol for Rao.
83
00:06:50,953 --> 00:06:53,080
- En gud.
- Men hva gjør det på den?
84
00:06:53,247 --> 00:06:56,500
Jeg har prøvd, men finner ikke ut noe.
85
00:06:56,667 --> 00:06:59,336
Tid og sted. Virker illevarslende.
86
00:06:59,503 --> 00:07:03,549
Og hvor illevarslende det er,
skal jeg finne ut nå.
87
00:07:03,715 --> 00:07:07,636
- Har du tenkt å dra dit?
- Vi blir med deg.
88
00:07:07,803 --> 00:07:10,097
Jeg trenger ikke beskyttelse.
89
00:07:10,264 --> 00:07:12,266
Vi vet det.
90
00:07:30,409 --> 00:07:34,162
- Det er som et AA-møte.
- Anonyme arter fra rommet.
91
00:07:36,039 --> 00:07:37,875
- Hei.
- Hei.
92
00:07:38,041 --> 00:07:40,878
- Er du ny her?
- Ja.
93
00:07:41,044 --> 00:07:43,755
Mitt første møte forandret meg helt.
94
00:07:43,922 --> 00:07:48,093
Jaså?
Hva skjedde egentlig under møtet?
95
00:07:50,470 --> 00:07:55,601
Det er faktisk enda mektigere
hvis du opplever det selv.
96
00:07:57,477 --> 00:07:59,479
Nå begynner det.
97
00:08:07,863 --> 00:08:09,698
Velkommen, Raos barn.
98
00:08:11,658 --> 00:08:15,412
- Jeg føler meg litt...
- Kult-aktig?
99
00:08:15,579 --> 00:08:20,542
Alle er vi her på grunn av hennes nåde.
100
00:08:20,709 --> 00:08:24,546
Vi er samlet her, og vi står i lyset.
101
00:08:24,713 --> 00:08:27,591
Og det er bare én grunn til det.
102
00:08:27,758 --> 00:08:29,843
Vi er her -
103
00:08:30,010 --> 00:08:31,887
- fordi Supergirl reddet oss.
104
00:08:40,228 --> 00:08:44,566
La oss begynne med trosbekjennelsen.
105
00:08:44,733 --> 00:08:47,152
Selv om vi vandrer alene, -
106
00:08:47,318 --> 00:08:53,950
- er våre sjeler forent
under Raos glade stråler.
107
00:08:57,162 --> 00:09:01,541
For Rao ser alt og føler alt.
108
00:09:01,708 --> 00:09:03,543
Hans kjærlighet er evig.
109
00:09:03,710 --> 00:09:10,216
Måtte Rao beskytte oss
slik at vi kan beskytte andre.
110
00:09:11,426 --> 00:09:16,806
Mange av oss får ingen ny sjanse.
Mange av oss forblir villfarne.
111
00:09:16,973 --> 00:09:20,435
Nå snakker jeg ikke om
å kjøre rundt i sirkel-
112
00:09:20,602 --> 00:09:24,606
- fordi du går tom for bensin
og ikke har GPS.
113
00:09:24,773 --> 00:09:27,859
Jeg snakker om
å være åndelig villfaren-
114
00:09:28,026 --> 00:09:32,614
- og å trenge å finne veien hjem igjen.
115
00:09:32,781 --> 00:09:34,657
Slik som Olivia.
116
00:09:36,034 --> 00:09:37,660
Ikke vær blyg.
117
00:09:41,748 --> 00:09:43,750
Det går fint.
118
00:09:46,461 --> 00:09:48,463
Hallo.
119
00:09:50,507 --> 00:09:53,677
Det var...
120
00:09:53,843 --> 00:09:55,595
Jeg var på ferie.
121
00:09:55,762 --> 00:09:58,890
Kjæresten min var utro
med bestevenninnen min.
122
00:09:59,057 --> 00:10:03,603
Jeg taklet det dårlig.
Jeg snek meg opp på et tak.
123
00:10:03,770 --> 00:10:08,692
Jeg ble drita
og stilte meg på kanten på tull.
124
00:10:11,486 --> 00:10:15,865
Men i neste øyeblikk
var jeg i fritt fall.
125
00:10:17,367 --> 00:10:22,997
Mens jeg falt, håpet jeg
at dette skulle være raskt overstått.
126
00:10:23,164 --> 00:10:24,958
Men det ble det ikke.
127
00:10:25,125 --> 00:10:28,545
Det fallet varte i en evighet.
128
00:10:30,797 --> 00:10:33,049
Og så fanget hun meg.
129
00:10:33,216 --> 00:10:37,137
Og hun fortalte meg
at alt kom til å ordne seg.
130
00:10:37,303 --> 00:10:40,098
På grunn av Supergirl-
131
00:10:40,265 --> 00:10:43,727
- innser jeg
at jeg fortjener å bli elsket.
132
00:10:46,354 --> 00:10:48,273
Supergirl reddet meg.
133
00:10:51,651 --> 00:10:53,153
Husker du det?
134
00:10:55,155 --> 00:10:58,366
Jeg husker dem alle sammen.
135
00:10:58,533 --> 00:11:00,660
Hver dag-
136
00:11:00,827 --> 00:11:05,957
- lever vår søster Olivia i lyset
fra Raos nærvær her på jorden.
137
00:11:06,124 --> 00:11:10,545
Det lyset
som skinner gjennom Supergirl.
138
00:11:14,341 --> 00:11:18,178
I Supergirls, vår frelsers, navn...
139
00:11:18,345 --> 00:11:21,306
I Supergirls, vår frelsers, navn -
140
00:11:21,473 --> 00:11:24,017
- uttrykker vi vår takk.
141
00:11:24,184 --> 00:11:28,104
Vent litt. Hvem ber de egentlig til?
142
00:11:28,271 --> 00:11:31,024
Meg.
143
00:11:31,191 --> 00:11:33,818
De ber til meg.
144
00:11:36,112 --> 00:11:40,825
Jeg brukte ansiktsgjenkjenning.
Thomas Coville, 44 år gammel.
145
00:11:40,992 --> 00:11:44,996
Født og oppvokst i National City,
definitiv ikke et romvesen.
146
00:11:45,163 --> 00:11:47,707
Rulleblad, arrestasjoner?
147
00:11:47,874 --> 00:11:53,421
Han var som en speider
helt til kona ba om skilsmisse.
148
00:11:53,588 --> 00:11:58,301
Han mistet advokatbevilgningen
etter en rekke små dommer-
149
00:11:58,468 --> 00:12:00,679
- for offentlig drikking.
150
00:12:00,845 --> 00:12:05,433
Jeg kan ikke huske å ha reddet ham.
Det ville jeg ha gjort.
151
00:12:05,600 --> 00:12:08,770
Du reddet ikke ham personlig.
152
00:12:08,937 --> 00:12:12,857
Men jeg så på store kriser
der Supergirl rykket ut.
153
00:12:13,024 --> 00:12:17,987
Brennende hus, togkollisjoner...
Og jeg gravde litt dypere.
154
00:12:18,154 --> 00:12:23,910
- Thomas Coville var på flygning 237.
- Hva er så viktig med den?
155
00:12:24,077 --> 00:12:29,249
Det var flygningen Alex var på.
Det var kvelden jeg ble Supergirl.
156
00:12:29,416 --> 00:12:32,544
Da vet vi
hvorfor Coville tilber Supergirl.
157
00:12:32,711 --> 00:12:38,133
Det er ingen religion, men en kult.
Han forvrenger Raos lære.
158
00:12:38,299 --> 00:12:44,389
Hvordan vet han så mye om den?
Ikke bare symbolene, teksten også.
159
00:12:44,556 --> 00:12:47,976
Coville deler ut flygeblader
og rekrutterer folk-
160
00:12:48,143 --> 00:12:52,022
- som har blitt reddet av Supergirl.
Han må jo ha et motiv.
161
00:12:52,188 --> 00:12:56,860
- Kan du grave etter mer på Coville?
- Det kan jeg.
162
00:12:57,027 --> 00:12:58,945
Sånt kan du ikke gjøre!
163
00:12:59,112 --> 00:13:02,657
En veldig kjekk verdensleder,
som jeg ikke skal navngi, -
164
00:13:02,824 --> 00:13:05,160
- inviterte meg
på middag på The Baldwin.
165
00:13:05,326 --> 00:13:09,873
Når vi kommer dit,
har han et viktig spørsmål å stille.
166
00:13:10,040 --> 00:13:12,375
Han vil vel be meg opp på rommet.
167
00:13:12,542 --> 00:13:17,005
Jeg vurderer hva jeg skal svare.
Og så snur han seg og spør-
168
00:13:17,172 --> 00:13:18,548
- om jeg er døpt.
169
00:13:18,715 --> 00:13:20,258
Hva?!
170
00:13:20,425 --> 00:13:23,511
Jeg brøt ut i latter og sa nei.
171
00:13:23,678 --> 00:13:28,183
Det viser seg at han
bare ligger med gode katolikker.
172
00:13:28,350 --> 00:13:29,726
Det er sykt.
173
00:13:29,893 --> 00:13:35,106
Jeg syns at det er tiltrekkende
at han trodde på noe.
174
00:13:35,273 --> 00:13:38,234
Hva med deg, Kara? Deiter du noen?
175
00:13:39,778 --> 00:13:45,241
Jeg jobber faktisk fremdeles
med å bearbeide et forhold.
176
00:13:45,408 --> 00:13:47,827
Han flyttet.
177
00:13:48,953 --> 00:13:53,333
- Er Rubys far inne i bildet?
- Nei. Det er bare oss to.
178
00:13:53,500 --> 00:13:55,877
Du oppdrar datteren din alene.
179
00:13:56,044 --> 00:14:00,632
Det er helt utrolig.
Hvordan får du det til?
180
00:14:00,799 --> 00:14:04,344
Ikke så veldig elegant.
Jeg ligger alltid etter.
181
00:14:04,511 --> 00:14:07,847
Dere forstår når dere får barn.
182
00:14:08,014 --> 00:14:12,435
Vi skal faktisk ikke... få barn.
183
00:14:12,602 --> 00:14:15,480
Vi blir de kule tantene.
184
00:14:15,647 --> 00:14:20,694
Herlig. Det ville Ruby ha likt.
Og beklager at jeg bare antok det.
185
00:14:20,860 --> 00:14:23,738
Ikke noe problem.
186
00:14:25,281 --> 00:14:29,327
- Skriv meg opp som kul tante.
- Og en noe mer nerdete tante.
187
00:14:31,079 --> 00:14:34,207
Dere er helt fantastiske.
Det er skikkelig kult!
188
00:14:36,459 --> 00:14:40,839
Jeg tror... at jeg
skal skaffe litt is.
189
00:14:41,006 --> 00:14:45,468
- Ja. Det bør du gjøre.
- Jeg kommer straks tilbake.
190
00:15:25,759 --> 00:15:28,636
Jeg ventet på deg.
191
00:15:31,598 --> 00:15:35,894
Du klarte det. Hun reddet deg!
192
00:15:36,061 --> 00:15:38,730
Jeg mistet aldri troen på det.
193
00:15:38,897 --> 00:15:43,360
Nå er du en av oss! Takk Rao.
194
00:15:43,526 --> 00:15:45,445
Takk, Supergirl.
195
00:15:45,612 --> 00:15:46,988
Takk.
196
00:15:59,466 --> 00:16:01,886
En brannstifter som vil bli tatt.
197
00:16:02,052 --> 00:16:05,264
Det var en religiøs opplevelse for ham.
198
00:16:05,431 --> 00:16:09,518
Han startet brannen
for å bli med i en kult som -
199
00:16:09,685 --> 00:16:11,437
- tilber meg.
200
00:16:13,147 --> 00:16:15,357
Lederen deres, Coville, -
201
00:16:15,524 --> 00:16:18,903
- tror at å bli reddet av Supergirl
salver deg.
202
00:16:19,069 --> 00:16:22,615
- Han ville jeg skulle komme.
- Og om du ikke var her?
203
00:16:22,781 --> 00:16:26,577
Coville ber dem utsette seg for fare.
Han må pågripes.
204
00:16:26,744 --> 00:16:29,288
Hvis ikke Coville ba ham spesifikt-
205
00:16:29,455 --> 00:16:33,501
- om å skade seg selv eller andre,
har han ytringsfrihet.
206
00:16:33,667 --> 00:16:36,295
Men han er som en pastor for dem.
207
00:16:36,462 --> 00:16:41,175
Folk kan tilbe hva de vil.
Det kalles religionsfrihet.
208
00:16:43,385 --> 00:16:47,515
Det må være noe dere kan gjøre
før dette eskalerer.
209
00:16:47,681 --> 00:16:52,144
Så lenge Coville ikke bryter loven,
er det ikke noe jeg kan gjøre.
210
00:16:58,567 --> 00:17:01,445
Ferdig med leksene.
Kan vi øve på sangen?
211
00:17:01,612 --> 00:17:04,782
Hva med ekstraoppgaven i fransk?
212
00:17:06,909 --> 00:17:10,621
Ja vel. Det betyr vel
at du har gjort den.
213
00:17:10,788 --> 00:17:14,917
Beklager, men jeg har mye å gjøre.
Kan du begynne på særoppgaven?
214
00:17:15,084 --> 00:17:17,211
Vi skulle jo øve på sangen.
215
00:17:17,378 --> 00:17:20,881
Miss Arias,
jeg fikk en telefon fra JQB.
216
00:17:21,048 --> 00:17:23,384
Det er problemer med sammenslåingen.
217
00:17:23,551 --> 00:17:26,679
Morgan Edge har levert inn
en antitrust-klage.
218
00:17:26,846 --> 00:17:29,682
- Hva?
- Mamma?
219
00:17:29,849 --> 00:17:34,854
Jeg må ta meg av dette.
Dette er veldig viktig, Ruby.
220
00:17:35,020 --> 00:17:37,148
Ring til embetsmannen.
221
00:17:37,314 --> 00:17:40,734
Jeg nekter å la dette gå i oppløsning.
222
00:17:47,366 --> 00:17:51,078
- Kan jeg hjelpe deg?
- Jeg heter Kara Danvers.
223
00:17:51,245 --> 00:17:54,081
Jeg husker deg fra i går.
224
00:17:54,248 --> 00:17:58,460
Ja. Jeg er journalist
i CatCo Magazine.
225
00:17:58,627 --> 00:18:00,796
CatCo. Jeg digger Cat Grant.
226
00:18:00,963 --> 00:18:07,261
Ja! Jeg gjør undersøkelser
til en artikkel om -
227
00:18:07,428 --> 00:18:10,055
- religionen deres.
Får jeg noen spørsmål?
228
00:18:10,222 --> 00:18:13,476
Jeg prater gjerne om hva vi gjør.
229
00:18:13,642 --> 00:18:18,522
En av tilhengerne dine
var innblandet i en brann i går.
230
00:18:18,689 --> 00:18:20,983
- Han døde nesten.
- Ja.
231
00:18:21,150 --> 00:18:25,321
Han testet troen og fikk sin lønn.
Supergirl reddet ham.
232
00:18:25,488 --> 00:18:29,783
Han brente ned bygningen.
Andre kunne ha blitt skadet.
233
00:18:29,950 --> 00:18:33,287
Men det ble de ikke.
Slik ville Rao det.
234
00:18:37,666 --> 00:18:39,627
Jeg...
235
00:18:39,793 --> 00:18:42,922
Det er beundringsverdig
at du vil hjelpe andre.
236
00:18:43,088 --> 00:18:46,801
Men logisk sett kan ikke
Supergirl redde alle.
237
00:18:46,967 --> 00:18:48,928
Hun er jo bare én.
238
00:18:50,346 --> 00:18:53,891
- Er dette en test?
- Hva sa du?
239
00:18:54,058 --> 00:18:57,353
Kom du hit for å teste troen min.
240
00:18:58,521 --> 00:18:59,897
...Supergirl?
241
00:19:01,690 --> 00:19:05,903
Det er jeg ikke. Det er jeg ikke!
242
00:19:06,070 --> 00:19:12,618
Jeg så deg inn i øynene
da jeg satt i det flyet.
243
00:19:12,785 --> 00:19:17,331
Når man ser Gud inn i øynene,
glemmer du det ikke.
244
00:19:21,961 --> 00:19:26,715
Ikke vær redd.
Hemmeligheten din er trygg hos meg.
245
00:19:26,882 --> 00:19:32,096
Som Rao sier: "La min gud gå
blant dere, og skjerm henne."
246
00:19:32,263 --> 00:19:34,515
Jeg er ikke gud. Rao er det.
247
00:19:34,682 --> 00:19:38,769
Rao sier at selv hans guder
kan havne i villrede.
248
00:19:38,936 --> 00:19:42,189
Er du villfaren, kan jeg hjelpe deg.
249
00:19:51,198 --> 00:19:53,033
Hvor fikk du tak i den?
250
00:19:53,200 --> 00:19:57,496
Jeg fant alle gjenstander fra Krypton
man kunne finne.
251
00:19:57,663 --> 00:20:03,043
Denne inneholder Raos ord.
Den kan minne deg om hans ord.
252
00:20:03,210 --> 00:20:07,047
Jeg vet hva han sier.
Du vrir på det.
253
00:20:09,091 --> 00:20:11,594
Du må slutte med disse møtene.
254
00:20:11,760 --> 00:20:15,306
Du må slutte å be folk
om å utsette seg for fare.
255
00:20:17,099 --> 00:20:21,353
Dersom jeg er en gud,
så må du gjøre som jeg sier.
256
00:20:21,520 --> 00:20:24,440
Da må du stole på meg.
257
00:20:24,607 --> 00:20:26,692
Jeg stoler på deg.
258
00:20:50,799 --> 00:20:54,804
I hennes navn
sverger jeg på å tjene henne.
259
00:20:54,970 --> 00:20:56,972
Jeg skal redde henne.
260
00:21:10,927 --> 00:21:15,181
Lille venn?
Jeg er endelig, endelig...
261
00:21:31,573 --> 00:21:36,453
Jeg elsker den sofaen.
Har sovet bort stress i den ofte.
262
00:21:36,619 --> 00:21:42,834
Morgan Edge prøvde å få
finanstilsynet til å stanse fusjonen.
263
00:21:43,001 --> 00:21:46,171
Men jeg fikk klagen avvist.
264
00:21:46,337 --> 00:21:49,716
Sammenslåingen er endelig gjennomført.
265
00:21:49,883 --> 00:21:52,594
Du har reddet mange jobber.
266
00:21:52,761 --> 00:21:56,056
Virkelig bra innsats, Sam.
267
00:21:57,557 --> 00:22:00,143
- Sam?
- Jeg beklager.
268
00:22:02,020 --> 00:22:04,814
Dette er så uprofesjonelt.
269
00:22:06,566 --> 00:22:08,943
- Hva er det?
- Jeg ødelegger alt.
270
00:22:09,110 --> 00:22:13,490
Ikke på jobben, men med Ruby.
271
00:22:13,656 --> 00:22:16,493
Hun ville bare øve på sangen.
272
00:22:16,659 --> 00:22:20,955
Og jeg sa bare: "Etterpå, etterpå."
273
00:22:21,122 --> 00:22:24,334
Jeg føler meg som verdens verste mor.
274
00:22:26,086 --> 00:22:29,714
- Hvorfor smiler du?
- Jeg hadde verdens verste mor.
275
00:22:29,881 --> 00:22:32,133
Objektivt sett.
276
00:22:32,300 --> 00:22:35,553
Så vurderingen din er litt morsom.
277
00:22:35,720 --> 00:22:38,515
Datteren min sovnet
på sofaen på jobben min.
278
00:22:38,681 --> 00:22:42,268
Hun så at moren jobbet hardt.
Hun forstår ikke alt, -
279
00:22:42,435 --> 00:22:46,272
- men hun vet at det er viktig
og at bare du kan ordne det.
280
00:22:46,439 --> 00:22:49,317
Sånn oppdrar man tøffe jenter.
281
00:22:50,360 --> 00:22:53,238
Ja. Hun er allerede tøff.
282
00:22:53,405 --> 00:22:57,283
Ja. Fordi hun er elsket.
Og det vet hun.
283
00:23:09,587 --> 00:23:11,589
Går det bra?
284
00:23:13,508 --> 00:23:17,512
Religionen vår var
så viktig på Krypton.
285
00:23:17,679 --> 00:23:22,350
Ikke bare åndelig,
det var et fellesskap.
286
00:23:23,435 --> 00:23:25,645
Det følte jeg i kirken på søndager.
287
00:23:25,812 --> 00:23:29,107
Jeg innså ikke hvor mye jeg savnet det.
288
00:23:30,567 --> 00:23:33,486
Men Covilles lære er så på villspor.
289
00:23:34,738 --> 00:23:38,533
Jeg sa det,
men han hører bare det han vil høre.
290
00:23:41,202 --> 00:23:43,747
Hvordan skal jeg si det til ham?
291
00:23:44,789 --> 00:23:48,043
At søsteren min var på flyet
og at han bare hadde flaks.
292
00:23:52,338 --> 00:23:54,883
Han vet at jeg er Supergirl.
293
00:23:56,426 --> 00:24:00,096
Hva... Hvordan da? Det er ikke bra.
294
00:24:00,263 --> 00:24:05,351
Jeg kan kjempe imot mye,
men ikke mot noens tro.
295
00:24:05,518 --> 00:24:07,979
Troen gjør ham blind.
296
00:24:10,273 --> 00:24:13,485
Hva gjør folk blinde
bare fordi de tror?
297
00:24:14,861 --> 00:24:19,866
Vet du hvordan jeg møtte Supermann?
Han på Daily Planet var Clark.
298
00:24:22,077 --> 00:24:25,789
En dag klatret jeg opp
på en bropilar -
299
00:24:26,831 --> 00:24:31,628
- for å få en god kameravinkel
på en brann på en tankbåt.
300
00:24:31,795 --> 00:24:34,005
Det var en masse røyk i luften.
301
00:24:35,131 --> 00:24:37,133
Jeg ble ør.
302
00:24:38,593 --> 00:24:40,845
Jeg mistet fotfestet.
303
00:24:42,722 --> 00:24:47,519
Og så falt jeg.
Jeg visste at jeg kom til å dø.
304
00:24:47,685 --> 00:24:51,272
Så jeg bare ba.
Jeg ba til hva som helst-
305
00:24:51,439 --> 00:24:56,069
- og til hvem som helst som lyttet
om å bli reddet.
306
00:24:57,487 --> 00:25:00,865
Ut av røyken kom en hånd og grep min.
307
00:25:03,076 --> 00:25:07,664
Det var første gang Supermann
reddet meg. Som med deg og Coville.
308
00:25:07,831 --> 00:25:12,752
Fysiologien min absorberer
solstråling annerledes enn mennesker.
309
00:25:12,919 --> 00:25:14,879
Er det så mirakuløst?
310
00:25:15,046 --> 00:25:18,466
Bønner funker vanligvis ikke.
Ingen kommer.
311
00:25:18,633 --> 00:25:21,803
Men Clark gjorde det.
Og du gjør det.
312
00:25:23,221 --> 00:25:27,559
Du er noe vi kan se og føle på, Kara.
313
00:25:28,935 --> 00:25:31,146
Hvorfor er du ikke et mirakel?
314
00:25:34,023 --> 00:25:38,528
I det minste har du fått
en del av kulturen din tilbake.
315
00:25:39,988 --> 00:25:44,159
- Det er da noe...
- Vær hilset. Hvis du ser på meg -
316
00:25:44,325 --> 00:25:46,995
- har du mottatt
en samling verker og historie.
317
00:25:47,162 --> 00:25:50,415
Jeg må tilbake til DEO.
318
00:25:50,582 --> 00:25:52,584
Åpne dem...
319
00:25:55,795 --> 00:25:59,340
Du må skanne en betahedron-signatur.
320
00:25:59,507 --> 00:26:00,884
En hva da?
321
00:26:01,051 --> 00:26:05,013
Som omegahedronen
som var kraftkilden til Fort Rozz.
322
00:26:05,180 --> 00:26:07,891
Betahedroner ble brukt
til å lade strømsonder-
323
00:26:08,058 --> 00:26:12,771
- som ble sendt ut i rommet
og inneholdt gjenstander som denne.
324
00:26:12,937 --> 00:26:17,901
Her er informasjon om kulturen vår
så andre kunne lære om den.
325
00:26:18,068 --> 00:26:20,403
Vi sendte jo ut Voyager-sonden.
326
00:26:20,570 --> 00:26:25,533
Den kryptonske må ha landet her,
og Coville fikk tak i obelisken.
327
00:26:25,700 --> 00:26:29,120
Så Coville har
en utømmelig kraftkilde-
328
00:26:29,287 --> 00:26:32,707
- som han ikke aner
hva han kan bruke til.
329
00:26:32,874 --> 00:26:34,584
Å, jeg fant den!
330
00:26:34,751 --> 00:26:37,754
Dette er ille. Den degenereres.
331
00:26:37,921 --> 00:26:43,259
- Den kommer til å sprekke.
- Det kan utslette et helt kvartal.
332
00:26:44,427 --> 00:26:46,304
Han vet hva den kan.
333
00:26:46,471 --> 00:26:49,391
Han brente et hus for én rekrutt.
334
00:26:49,557 --> 00:26:52,769
Tenk hvor mange han får med en bombe.
335
00:26:52,936 --> 00:26:55,146
Jeg drar for å finne ham.
336
00:26:55,313 --> 00:26:59,692
- Kara, betahedronen er ikke der.
- Hvor er den, da?
337
00:27:13,707 --> 00:27:18,503
I dag skal vi betale tilbake
for frelsen hun har gitt oss-
338
00:27:18,670 --> 00:27:24,759
- ved å føre
disse menneskene inn i lysdåpen.
339
00:27:24,926 --> 00:27:29,723
I dag skal vi bekrefte
overfor henne og alle andre-
340
00:27:29,889 --> 00:27:35,770
- at hun er guden her på Jorden.
341
00:27:44,728 --> 00:27:46,856
Sikker på den er ved stadionet?
342
00:27:47,022 --> 00:27:51,902
Ja. Og stadionet er fullt.
Det er 15000 mennesker.
343
00:27:52,069 --> 00:27:54,780
Det er ti minutter til den sprekker.
344
00:27:54,947 --> 00:27:57,575
Du må få alle ut av stadionet.
345
00:28:03,205 --> 00:28:06,917
- Coville.
- Våre bønner har blitt hørt.
346
00:28:08,711 --> 00:28:13,424
Hva du enn har gjort med
betahedronen, må det stanse nå.
347
00:28:13,591 --> 00:28:15,050
Ser du ikke skjønnheten?
348
00:28:15,217 --> 00:28:18,721
Det som førte Raos ord til Jorden, -
349
00:28:18,888 --> 00:28:22,099
- er nå et verktøy i ødeleggelsen.
350
00:28:22,266 --> 00:28:27,813
For å gi deg muligheten til
å føre tusener til våre rekker.
351
00:28:27,980 --> 00:28:32,777
En prøvelse for å bekrefte
hva Rao ser i deg.
352
00:28:32,943 --> 00:28:35,529
Men Rao er fredelig.
353
00:28:35,696 --> 00:28:39,366
Rao ville aldri ha bedt
noen sette andre i fare.
354
00:28:39,533 --> 00:28:42,078
Det er en fornærmelse mot ham.
355
00:28:42,244 --> 00:28:45,873
Det vi gjør,
gjør vi for å tjene ham -
356
00:28:46,040 --> 00:28:49,460
- og for å tjene deg.
357
00:28:53,672 --> 00:28:57,384
Du må fortelle meg
hvordan jeg slår den av.
358
00:29:01,472 --> 00:29:03,390
Hva er det med henne?
359
00:29:03,557 --> 00:29:06,435
Slapp av. Det er en del av Raos plan.
360
00:29:08,062 --> 00:29:09,438
Winn... Winn!
361
00:29:09,605 --> 00:29:11,023
Hva skjer?
362
00:29:15,319 --> 00:29:16,987
Kryptonitt.
363
00:29:17,154 --> 00:29:19,657
- Kryptonitt.
- Noe gikk galt, Alex.
364
00:29:19,824 --> 00:29:22,368
Ja. Vi må stanse kampen.
365
00:29:22,535 --> 00:29:24,370
Det er fullt hus.
366
00:29:24,537 --> 00:29:28,707
Roper du "bombe" her,
kommer folk til å bli trampet i hjel.
367
00:29:30,918 --> 00:29:34,088
Du må stenge den.
Vi får ikke alle ut i tide.
368
00:29:34,255 --> 00:29:37,049
Vi får ikke alle ut i tide.
369
00:29:37,216 --> 00:29:41,303
Vi kommer til å dø alle sammen.
Du må stenge den.
370
00:29:41,470 --> 00:29:44,765
Du sa at hun skulle redde alle!
371
00:29:44,932 --> 00:29:47,017
Og det skal hun.
372
00:29:50,104 --> 00:29:54,191
Menneskene der oppe
er nødt til å bli vekket.
373
00:29:56,110 --> 00:29:58,446
Bare du kan klare det.
374
00:29:58,612 --> 00:30:02,867
Det er du som kan føre
Raos lys over oss alle.
375
00:30:04,326 --> 00:30:08,038
Fatter du det ikke?
376
00:30:08,205 --> 00:30:10,624
Jeg er ingen gud.
377
00:30:10,791 --> 00:30:13,502
Nei, nei...
378
00:30:13,669 --> 00:30:16,213
Å nei!
379
00:30:17,715 --> 00:30:20,092
Vent. Stopp.
380
00:30:20,259 --> 00:30:22,303
Nei.
381
00:30:24,638 --> 00:30:26,265
Jeg trodde på deg.
382
00:30:26,432 --> 00:30:28,058
Vær så snill.
383
00:30:38,194 --> 00:30:41,781
Det skulle slå den av,
men den slås ikke av.
384
00:30:43,115 --> 00:30:45,117
Winn?
385
00:30:46,535 --> 00:30:50,372
Den lader ut.
Du rekker ikke fram i tide.
386
00:30:50,539 --> 00:30:53,751
Kom deg vekk fra sonden!
Legg deg ned.
387
00:30:53,918 --> 00:30:57,713
- Jeg prøver å hjelpe.
- Nå!
388
00:30:59,423 --> 00:31:02,301
Inni...
389
00:31:14,313 --> 00:31:17,358
Det har kryptonske
jordprøver på sonden.
390
00:31:17,525 --> 00:31:21,404
- Den er full av kryptonitt.
- Få den vekk fra henne!
391
00:31:22,780 --> 00:31:25,741
Betahedronen er i ferd med å sprekke!
392
00:31:25,908 --> 00:31:29,036
Du må fly den vekk herifra.
393
00:31:29,203 --> 00:31:31,080
Jeg klarer ikke.
394
00:31:31,247 --> 00:31:33,958
Dere må komme dere ut nå!
395
00:31:35,418 --> 00:31:38,879
Kom deg vekk fra meg.
Fort, kom deg vekk.
396
00:32:01,193 --> 00:32:03,070
Nå...
397
00:32:03,237 --> 00:32:05,614
Dytt den inn. Dytt den inn!
398
00:32:11,996 --> 00:32:13,998
Alex!
399
00:32:17,001 --> 00:32:20,254
Kom hit! Kom igjen!
400
00:32:21,797 --> 00:32:23,716
Hjelp meg med å dytte!
401
00:33:02,988 --> 00:33:06,408
- Behandler de deg bra?
- Å, ja. Takk!
402
00:33:10,996 --> 00:33:12,998
Jeg må spørre.
403
00:33:15,834 --> 00:33:18,378
Skal du fortelle noen hvem jeg er?
404
00:33:20,255 --> 00:33:24,634
Jeg vet at du ga meg et navn
på rekreasjonssenteret.
405
00:33:24,801 --> 00:33:27,470
Men jeg husker det ærlig talt ikke.
406
00:33:29,097 --> 00:33:33,101
- Det er ikke den du er.
- Du aner ikke hvem jeg er.
407
00:33:33,268 --> 00:33:36,813
Jeg vet at selv guder
kan være villfarne.
408
00:33:36,980 --> 00:33:40,608
Da jeg så inn i øynene dine
den kvelden, -
409
00:33:40,775 --> 00:33:44,362
- var du tydelig og fri.
410
00:33:44,529 --> 00:33:49,117
Nå er øynene dine fulle av tvil og tap.
411
00:33:49,284 --> 00:33:54,873
Du har kommet til et veiskille.
Og jeg vet hva Rao vil med meg.
412
00:33:55,040 --> 00:34:00,462
Hjelpe deg på din reise og få deg
til å forstå hva ditt formål er.
413
00:34:00,628 --> 00:34:03,757
Tilbake i balanse og til freden.
414
00:34:05,258 --> 00:34:09,929
Dette er ikke mitt fengsel,
det er min frelse.
415
00:34:11,890 --> 00:34:15,060
Så jeg skal fortsette å be til deg.
416
00:34:16,394 --> 00:34:21,524
Men jeg skal også be for deg.
417
00:34:44,214 --> 00:34:47,926
- Dere kom, jo!
- Det sa vi jo.
418
00:34:48,093 --> 00:34:51,513
Ruby får mange kule tanter.
419
00:34:51,680 --> 00:34:56,518
Se. De tilber deg ikke,
de blir inspirert av deg.
420
00:35:09,322 --> 00:35:14,160
Ta vel imot Ruby Arias.
421
00:36:42,749 --> 00:36:44,751
Alex?
422
00:36:46,002 --> 00:36:49,464
Hva er galt, Alex? Hva er det?
423
00:36:53,760 --> 00:36:56,096
Maggie vil ikke ha barn.
424
00:36:56,262 --> 00:37:00,266
Jeg trodde at det var
noe dere hadde blitt enige om.
425
00:37:00,433 --> 00:37:03,853
Jeg gikk med på det
fordi hun ville det.
426
00:37:04,020 --> 00:37:07,607
Ja vel. Dere finner ut av det.
427
00:37:08,900 --> 00:37:11,778
Maggie ombestemmer seg ikke.
428
00:37:11,945 --> 00:37:16,866
Vi kan bare bli enige om dette
hvis jeg gir opp.
429
00:37:18,618 --> 00:37:22,872
Og jeg har prøvd, Kara.
430
00:37:23,039 --> 00:37:27,168
Jeg elsker henne så høyt
at det gjør vondt.
431
00:37:27,335 --> 00:37:32,507
Jeg overbeviste meg selv om
at å leve med henne var nok.
432
00:37:33,758 --> 00:37:35,927
Men da jeg så Ruby...
433
00:37:40,265 --> 00:37:44,686
Jeg vil oppleve alt det
som mamma opplevde med oss.
434
00:37:44,853 --> 00:37:51,026
Jeg vil ta med barna på telttur
og vise fram stjernebildene.
435
00:37:51,192 --> 00:37:56,448
Jeg vil lære henne å lese
og å slå, -
436
00:37:56,614 --> 00:37:59,492
- og å lage suppete valentiner-kort.
437
00:38:00,493 --> 00:38:05,332
Og jeg vil holde rundt henne
når hun har hatt mareritt.
438
00:38:05,498 --> 00:38:11,046
Og jeg vil fortelle henne at verden
er bedre når hun lever i den.
439
00:38:11,212 --> 00:38:13,381
Ja...
440
00:38:14,382 --> 00:38:16,509
Jeg vil oppleve alt det.
441
00:38:17,844 --> 00:38:22,223
Jeg vil bli mor. Hva skal jeg gjøre!
442
00:38:36,571 --> 00:38:38,865
Selv om vi vandrer alene, -
443
00:38:39,032 --> 00:38:42,452
- forenes våre sjeler
under Raos glade stråler.
444
00:38:42,619 --> 00:38:46,164
Vi er aldri villfarne, aldri redde -
445
00:38:48,083 --> 00:38:52,128
- for vi krymper oss ikke
under rettferdighetens sol.
446
00:39:01,554 --> 00:39:04,474
Rao knytter oss til dem vi elsker.
447
00:39:19,406 --> 00:39:22,492
Han gir oss styrke
når vi ikke har noen.
448
00:39:28,957 --> 00:39:33,670
Og i de mørkeste avkroker
viser han oss vei.
449
00:39:33,837 --> 00:39:36,756
For Rao ser alt og føler alt.
450
00:39:36,923 --> 00:39:39,884
Hans kjærlighet er evig.
451
00:39:41,011 --> 00:39:44,556
Måtte Rao beskytte oss
så vi kan beskytte andre.
452
00:39:44,723 --> 00:39:47,267
Og vi skal starte -
453
00:39:47,434 --> 00:39:51,688
- en ild i hans hjerte,
flammende og fri.
454
00:40:43,907 --> 00:40:46,951
En dag om ikke lenge skal du herske.
455
00:40:49,871 --> 00:40:52,165
Mamma? Mamma?
456
00:41:00,507 --> 00:41:03,218
22 TIMER TIDLIGERE
457
00:41:11,184 --> 00:41:12,936
Kom igjen!
458
00:41:56,313 --> 00:42:00,317
Tekst: Morten Gottschalk
www.sdimedia.com