1
00:00:01,568 --> 00:00:03,028
Tidligere i serien...
2
00:00:03,194 --> 00:00:05,947
Vi ser altså hinanden
som Romeo og Julie.
3
00:00:06,114 --> 00:00:07,866
Du må afslutte det.
4
00:00:08,033 --> 00:00:09,951
Lad mig hjælpe dig.
5
00:00:10,118 --> 00:00:13,830
Han kasserede mig ikke.
Jeg sendte ham væk.
6
00:00:13,997 --> 00:00:17,250
- Jeg køber CatCo.
- Du fik vel talt ham fra det.
7
00:00:17,417 --> 00:00:20,170
Nej, jeg købte det.
8
00:00:22,672 --> 00:00:24,424
Mor!
9
00:02:01,439 --> 00:02:07,157
Team Wild Animals Only Released On:
www.HoundDawgs.org
10
00:02:11,197 --> 00:02:12,616
Så er vi her.
11
00:02:12,782 --> 00:02:15,702
Jeg har "bogkamp" efter skole,
så hent mig 17.30.
12
00:02:15,869 --> 00:02:19,789
Mrs. Queller henter dig jo.
Jeg har møder hele eftermiddagen.
13
00:02:19,956 --> 00:02:22,584
Det glemte jeg.
14
00:02:24,628 --> 00:02:27,088
Jeg kan ikke gå tidligt den første dag.
15
00:02:27,255 --> 00:02:32,636
Og jeg fortalte dig jo,
at det var en stor chance.
16
00:02:32,802 --> 00:02:38,099
Jeg mente pengene. Mor kommer til
at tjene rigtig mange penge.
17
00:02:39,225 --> 00:02:43,438
- Kan du huske nede på havnen?
- Ja, det kan jeg.
18
00:02:43,605 --> 00:02:46,232
- Hjalp nogen dig med tårnet?
- Nej.
19
00:02:46,399 --> 00:02:50,153
- Det var ret stort.
- Ja, det var det.
20
00:02:51,655 --> 00:02:55,283
Men jeg var bare så bekymret for dig.
21
00:02:55,450 --> 00:03:01,081
Mødre får et adrenalinsus,
når deres børn er i fare.
22
00:03:01,248 --> 00:03:03,833
Jeg havde nok samme styrke
som ti mødre.
23
00:03:04,000 --> 00:03:07,212
Det var nok nærmere 30 mødre.
24
00:03:07,379 --> 00:03:13,009
Glem det. Du forstår det,
når du selv får børn.
25
00:03:22,394 --> 00:03:26,231
- Miss Luthor. Godt at se dig.
- Du er Teschmacher, ikke?
26
00:03:27,774 --> 00:03:31,861
- Undskyld, men jeg er fan af dig.
- Tak, Eve.
27
00:03:32,028 --> 00:03:34,990
Skal jeg hente kaffe?
Du drikker den vist sort.
28
00:03:35,156 --> 00:03:38,243
Jeg e-mailede din sekretær
hos L-Corp -
29
00:03:38,410 --> 00:03:41,288
- om dine præferencer.
Jeg hader også laks.
30
00:03:41,454 --> 00:03:45,542
- Ja tak. Jeg vil gerne have kaffe.
- Fedt.
31
00:03:45,709 --> 00:03:48,753
Tag dog elevatoren. Den går direkte
ned til stueplan.
32
00:03:48,920 --> 00:03:50,964
Nej, den er kun til chefen.
33
00:03:51,131 --> 00:03:54,175
Sikke noget pjat.
Alle skulle da bruge den.
34
00:03:54,342 --> 00:03:56,386
Fint nok.
35
00:03:56,553 --> 00:03:59,472
Miss Luthor. Jeg vidste ikke,
du kom i dag.
36
00:03:59,639 --> 00:04:01,558
Jeg fik styr på tingene i L-Corp.
37
00:04:01,725 --> 00:04:05,520
Godt. Og endnu engang tak,
fordi du reddede CatCo.
38
00:04:05,687 --> 00:04:09,983
Vi må finde en måde at holde dig
opdateret på. Hvad med et ugemøde?
39
00:04:10,150 --> 00:04:12,694
Behøves ikke. Jeg kommer hver dag.
40
00:04:12,861 --> 00:04:14,237
Hver dag?
41
00:04:14,404 --> 00:04:17,616
Ja, jeg har sørget for,
at jeg kan bruge min energi -
42
00:04:17,782 --> 00:04:21,411
- på at lære alt om CatCo.
43
00:04:22,454 --> 00:04:23,830
Javel.
44
00:04:23,997 --> 00:04:27,167
- Du virker overrasket.
- Ja.
45
00:04:28,793 --> 00:04:32,464
- Lena. Velkommen til CatCo.
- Det skulle du da ikke.
46
00:04:32,631 --> 00:04:37,218
Hos Danvers-familien får man
en kalender på første skoledag.
47
00:04:37,385 --> 00:04:40,722
Hvor sødt. På første
skoledag hos Luthor-familien -
48
00:04:40,889 --> 00:04:44,351
- hyrede vi en privatdetektiv til
at tjekke lærernes baggrund.
49
00:04:46,186 --> 00:04:48,730
Vidste du,
miss Luthor ville komme i dag?
50
00:04:48,897 --> 00:04:51,733
Ja, hun sms'ede mig i morges.
51
00:04:51,900 --> 00:04:55,028
Undskyld, Mr. Olsen,
det skal ikke ske igen.
52
00:04:55,195 --> 00:04:59,282
Det gør ikke noget. Vi er bare
ikke klar til en ny chef.
53
00:04:59,449 --> 00:05:02,077
Vi har ikke engang et kontor til dig.
54
00:05:02,244 --> 00:05:04,204
Det er helt fint.
55
00:05:04,371 --> 00:05:06,665
Der er en ny trend blandt direktører.
56
00:05:06,831 --> 00:05:11,294
Vi kan lide at gå rundt og høre,
hvad folk har at sige.
57
00:05:11,461 --> 00:05:16,049
Så forstår vi tingenes sammenhæng.
Og det er nemmere uden et skrivebord.
58
00:05:16,216 --> 00:05:20,428
Kara, vil du hente sagsmappen
om Edge-undersøgelsen?
59
00:05:20,595 --> 00:05:24,641
Jeg skal lige ordne noget.
Må jeg hente den senere?
60
00:05:24,808 --> 00:05:26,226
- Ja da.
- Undskyld.
61
00:05:26,393 --> 00:05:28,228
Alt i orden.
62
00:05:28,395 --> 00:05:33,358
- Jeg kan bede en anden hente den.
- Nej, jeg gør det selv.
63
00:05:36,236 --> 00:05:40,115
- Det er ikke et angreb på din smag.
- Det troede jeg heller ikke.
64
00:05:40,282 --> 00:05:44,828
Det er et faktum.
Winn. Bak mig op her.
65
00:05:44,995 --> 00:05:48,498
- Jeg bør ikke blande mig.
- For du er enig med mig, ikke?
66
00:05:48,665 --> 00:05:50,917
Ih ja.
67
00:05:51,084 --> 00:05:52,460
Tja...
68
00:05:52,627 --> 00:05:56,339
Hvad? Jeg reddede dit liv, Winn.
69
00:05:56,506 --> 00:05:59,676
- Som alle andre her.
- Lad ham nu være.
70
00:05:59,843 --> 00:06:02,262
- Betalte du ham for at være enig?
- Hvad?
71
00:06:02,429 --> 00:06:05,181
Hov, hov. Hvad sker der lige?
72
00:06:05,348 --> 00:06:09,561
Vi er uenige om
en vigtig bryllupsdetalje.
73
00:06:09,728 --> 00:06:11,605
Band eller DJ.
74
00:06:18,153 --> 00:06:22,532
Hjernen reagerer på musik som på
andre stimuli såsom smag og duft.
75
00:06:22,699 --> 00:06:26,953
Hvis sangen ikke lyder, som man
forventer, nyder man den mindre.
76
00:06:27,120 --> 00:06:31,374
Derfor danser man ikke så meget.
Jeg går ind for en DJ.
77
00:06:31,541 --> 00:06:34,502
Hold nu op.
78
00:06:34,669 --> 00:06:39,382
- Hvorfor slog I generalalarm?
- Den er da kun for analytikere.
79
00:06:39,549 --> 00:06:45,180
Jeg er kommet på listen. Jeg vil
vide, hvad der sker til enhver tid.
80
00:06:45,347 --> 00:06:47,599
Sawyer kom med det her. Mr. Schott?
81
00:06:47,766 --> 00:06:52,145
Vi analytikere mente, vi kunne se
noget, politiet ikke kunne.
82
00:06:52,312 --> 00:06:54,022
Hun røvede to banker.
83
00:06:54,189 --> 00:06:57,651
- Hvor er vagterne?
- Bevidstløse på gulvet.
84
00:06:57,817 --> 00:07:01,071
- Hvordan gjorde hun det?
- Vi gættede på gas.
85
00:07:01,238 --> 00:07:05,283
- Men prøverne var negative.
- Hun gik bare lige ind.
86
00:07:12,415 --> 00:07:14,542
Ingen våben.
87
00:07:19,172 --> 00:07:21,967
Alle lod hende bare tage for sig.
88
00:07:28,723 --> 00:07:33,228
Vi har en lydløs alarm
på hjørnet af 25. og Cedar.
89
00:07:33,395 --> 00:07:35,522
Det er vist vores nye ven.
90
00:07:37,732 --> 00:07:39,693
Så fik jeg dig.
91
00:07:40,819 --> 00:07:42,821
Gjorde du?
92
00:07:44,364 --> 00:07:47,576
Hvad gjorde du ved dem deroppe?
93
00:07:47,742 --> 00:07:52,205
Jeg ville lege,
men de ville ikke lege med mig.
94
00:07:52,372 --> 00:07:54,708
Du slipper ikke godt fra det.
95
00:07:57,669 --> 00:08:01,423
Tror du, at du er katten,
og jeg er fuglen?
96
00:08:04,092 --> 00:08:06,344
Det er lige omvendt.
97
00:08:06,511 --> 00:08:09,264
Slut dig til mig.
Det ville gøre dig glad.
98
00:08:10,765 --> 00:08:15,812
Penge er lig med glæde.
Flere penge, mere glæde.
99
00:08:15,979 --> 00:08:19,316
Du er godt nok galt afmarcheret.
100
00:08:19,482 --> 00:08:21,985
Ja, ikke?
101
00:08:27,991 --> 00:08:29,993
Stil tasken fra dig.
102
00:09:08,740 --> 00:09:11,034
Tag jer af dem.
Jeg tjekker boksen.
103
00:09:14,246 --> 00:09:17,666
Alle skal ud! Ud herfra! Nu!
104
00:09:22,754 --> 00:09:26,466
Kara. Kara. Kara.
Alt er i orden.
105
00:09:31,003 --> 00:09:32,671
Alt ser fint ud.
106
00:09:32,838 --> 00:09:36,091
Hvad sagde jeg? Det var unødvendigt.
107
00:09:36,258 --> 00:09:39,803
Ingen af menneskene kan huske,
hvad der skete. Kan du?
108
00:09:39,970 --> 00:09:42,848
Det ved jeg ikke.
Det føltes, som om boksvæggene -
109
00:09:43,015 --> 00:09:45,726
- trak sig sammen om mig.
Jeg blev kvalt.
110
00:09:45,893 --> 00:09:49,396
- Hun gav dig klaustrofobi.
- Det er et menneskeproblem.
111
00:09:49,563 --> 00:09:53,233
Du led af det,
lige da du var kommet til Jorden.
112
00:09:53,400 --> 00:09:56,069
Vi må finde ud af, hvem hun er.
113
00:09:56,236 --> 00:09:58,822
Lige nu er du vores bedste spor.
114
00:10:00,073 --> 00:10:02,826
Kan du læse en kryptonianers tanker?
115
00:10:02,993 --> 00:10:06,580
Nej, men jeg kan se efter
rester af psykisk aktivitet.
116
00:10:06,747 --> 00:10:08,248
Du er min helt.
117
00:10:08,415 --> 00:10:11,752
Hun har mentale færdigheder,
men ikke som mine.
118
00:10:11,919 --> 00:10:15,714
Der er spor efter en særlig type
psionisk interferens.
119
00:10:15,881 --> 00:10:19,593
- Som kun metamennesker bruger.
- Jeg tjekker databasen.
120
00:10:19,760 --> 00:10:23,305
Og jeg overvåger mulige ofre
for usædvanlig aktivitet.
121
00:10:23,472 --> 00:10:26,141
- Find hende for mig.
- Pas nu på.
122
00:10:26,308 --> 00:10:29,853
Hun overraskede mig.
Det sker ikke igen.
123
00:10:30,729 --> 00:10:35,150
Min tiltræden gør
ikke aftalerne ugyldige.
124
00:10:35,317 --> 00:10:38,237
Jeg må ringe tilbage. Hallo.
125
00:10:38,403 --> 00:10:41,657
Ja. Hvad?
126
00:10:42,324 --> 00:10:44,618
Ja, altså...
127
00:10:44,785 --> 00:10:49,498
Pigerne kom op at skændes
før første time.
128
00:10:49,665 --> 00:10:54,086
Det eskalerede ved deres skabe,
og Ruby slog Stephanie.
129
00:10:56,004 --> 00:11:00,968
Når du siger "slog", hvad mener
du så? Skubbede hun til hende?
130
00:11:01,135 --> 00:11:05,139
- Nej. Hun slog hende i ansigtet.
- Har Stephanie det godt?
131
00:11:05,305 --> 00:11:07,391
Ja. Det blev ved det ene slag.
132
00:11:07,558 --> 00:11:10,853
Det... Det ligner ikke Ruby.
133
00:11:11,019 --> 00:11:15,774
Ruby opfører sig ellers pænt.
Jeg blev meget overrasket.
134
00:11:15,941 --> 00:11:18,694
Opfører hun sig normalt derhjemme?
Kan hun sove?
135
00:11:18,861 --> 00:11:21,530
Ja. Der er intet ualmindeligt.
136
00:11:23,198 --> 00:11:26,034
Jeg ved, du er alenemor.
Har der været -
137
00:11:26,201 --> 00:11:29,079
- et skænderi med Rubys far?
Det kan børn tit mærke.
138
00:11:29,246 --> 00:11:32,249
Der er ingen far. Der er kun os.
139
00:11:33,250 --> 00:11:35,085
Undskyld, jeg vil ikke snage.
140
00:11:37,087 --> 00:11:39,590
Vi vil bare finde ud af,
hvad der foregår.
141
00:11:39,756 --> 00:11:43,177
Det skulle gerne blive
ved den ene hændelse.
142
00:11:43,343 --> 00:11:45,387
Jeg er helt enig.
143
00:11:51,018 --> 00:11:54,021
Og så lige i dag. Kom så.
144
00:12:03,697 --> 00:12:06,742
- Hvordan går det?
- Fint. Jeg er bare lidt sent på den.
145
00:12:06,909 --> 00:12:09,995
Lena har indkaldt redaktionen til møde.
146
00:12:10,162 --> 00:12:12,873
- Har hun det?
- Ja. Har hun ikke sagt det?
147
00:12:13,040 --> 00:12:15,709
- Nej.
- Der er du jo, Kara.
148
00:12:15,876 --> 00:12:19,797
- Jeg prøvede at nå det.
- Var det et godt møde?
149
00:12:19,963 --> 00:12:24,384
Ja. Jeg giver bare alle afdelingerne
en peptalk. Jeg savnede dig.
150
00:12:24,551 --> 00:12:28,430
Jeg må lige tage den her.
151
00:12:28,597 --> 00:12:30,641
- Hvor skal hun hen?
- Hun er reporter.
152
00:12:30,808 --> 00:12:35,062
Troede du ikke, jeg ville med?
Eller skjuler du noget for mig?
153
00:12:35,229 --> 00:12:38,398
Jeg troede, du havde for
travlt til at opvarte mig.
154
00:12:38,565 --> 00:12:40,400
Jeg vil ikke opvarte dig.
155
00:12:40,567 --> 00:12:44,988
Men jeg har drevet
det her firma i et år.
156
00:12:46,740 --> 00:12:51,036
Fint nok. Jeg har møde med
reklameafdelingen om 20 minutter.
157
00:12:51,203 --> 00:12:54,123
- Vi ses om 19.
- 20 er fint nok.
158
00:13:23,152 --> 00:13:26,280
- Ville du snige dig ind på mig?
- Det gik næsten.
159
00:13:30,367 --> 00:13:32,995
Har du det godt, Supergirl?
160
00:13:33,162 --> 00:13:34,955
Du kan vel gøre noget.
161
00:13:35,122 --> 00:13:40,335
Jeg kan prøve at beskytte hendes
tanker mod angrebene.
162
00:13:40,502 --> 00:13:42,379
Virker det?
163
00:13:42,546 --> 00:13:44,548
Det ved jeg ikke.
164
00:13:51,221 --> 00:13:54,600
- Vi har en ny deltager.
- J'onn.
165
00:13:54,766 --> 00:13:56,769
Din ven skal passe på.
166
00:14:05,778 --> 00:14:07,696
J'onn.
167
00:14:08,947 --> 00:14:10,866
Så er det bare os to.
168
00:14:24,254 --> 00:14:26,924
Psyke over fysik.
169
00:14:30,969 --> 00:14:34,431
- Hvad gør du mod mig?
- Frygt er et stærkt våben.
170
00:14:40,479 --> 00:14:42,231
Kara.
171
00:14:48,028 --> 00:14:50,030
Kara.
172
00:14:52,407 --> 00:14:55,244
Kara. Jeg elsker dig.
173
00:14:55,410 --> 00:14:57,663
Mor?
174
00:14:57,830 --> 00:15:02,501
Jordens gule sol vil give dig
stærke kræfter på denne planet.
175
00:15:02,668 --> 00:15:04,962
Du vil udføre store ting.
176
00:15:54,553 --> 00:15:57,473
Supergirl. Supergirl.
177
00:16:02,186 --> 00:16:04,188
Her er jeg.
178
00:16:06,315 --> 00:16:07,733
Her er jeg.
179
00:16:14,113 --> 00:16:16,157
Undskyld, jeg ikke kunne hjælpe.
180
00:16:16,324 --> 00:16:19,035
Hun er den stærkeste, jeg har mødt.
181
00:16:19,202 --> 00:16:21,913
- Hvad skete der?
- Det samme som før.
182
00:16:24,207 --> 00:16:28,711
Jeg har hende. Gayle Marsh. Lovlydig
borger fra Skokie i Illinois.
183
00:16:28,878 --> 00:16:31,589
Men en dag begik hun
en række bankrøverier.
184
00:16:31,756 --> 00:16:33,716
Myndighederne kalder hende "Psi" -
185
00:16:33,883 --> 00:16:39,680
- efter en række psykisk forstærkede
røverier, der ramte flere små byer.
186
00:16:39,847 --> 00:16:42,350
- Det var i Midtvesten for nylig.
- Hvad så nu?
187
00:16:42,517 --> 00:16:45,561
Nu hvor vi ved det,
vil jeg prøve at indstille -
188
00:16:45,728 --> 00:16:48,189
- vores psykedæmper til hende.
189
00:16:48,356 --> 00:16:51,442
- Godt arbejde, Schott.
- Det er for fedt.
190
00:16:51,609 --> 00:16:55,947
Men vi skal vide, hvordan hun kommer
ind i folks tanker. Kom i gang.
191
00:16:56,114 --> 00:16:59,617
Jeg undersøger,
om der er nye vidneudsagn.
192
00:17:01,661 --> 00:17:03,996
Jeg må tale med dig.
193
00:17:04,997 --> 00:17:07,667
Meget tys-tys. Hvad er der?
194
00:17:07,834 --> 00:17:10,253
Jeg ved, hvordan hun bærer sig ad.
195
00:17:10,419 --> 00:17:13,631
Jeg kunne mærke det.
Hun går efter folks frygt.
196
00:17:13,798 --> 00:17:16,425
Hvor ved du det fra?
197
00:17:16,592 --> 00:17:19,011
Jeg så min mor.
198
00:17:19,178 --> 00:17:21,222
Jeg så -
199
00:17:21,389 --> 00:17:27,728
- Krypton eksplodere.
Jeg genoplevede de sidste øjeblikke.
200
00:17:27,895 --> 00:17:32,316
Og derefter at jeg svævede
så længe rundt i rummet -
201
00:17:32,483 --> 00:17:35,403
- og vidste, jeg aldrig
kunne få mit liv igen.
202
00:17:37,697 --> 00:17:41,242
Psi førte mig tilbage til kapslen.
203
00:17:41,409 --> 00:17:45,371
Helt alene og fanget. Der var...
204
00:17:46,539 --> 00:17:48,541
Der var så stille.
205
00:17:50,918 --> 00:17:53,588
Stilheden var det værste.
206
00:17:57,675 --> 00:18:01,762
Jeg var helt afskåret fra alt
og alle, jeg havde kendt.
207
00:18:07,477 --> 00:18:10,980
- Vi må stoppe hende, Winn.
- Sig det til J'onn.
208
00:18:11,147 --> 00:18:13,191
Nej, så bliver de bekymrede.
209
00:18:13,357 --> 00:18:16,944
Det er dig, der skal løse det.
Derfor siger jeg det.
210
00:18:17,111 --> 00:18:20,740
Du er ved at ændre psykedæmperen.
Det her hjælper.
211
00:18:20,907 --> 00:18:25,077
Ja, nu ved jeg,
hun går efter frygtcentrene.
212
00:18:25,244 --> 00:18:27,413
Godt.
213
00:18:27,580 --> 00:18:30,416
Det er Lena. Jeg må af sted.
214
00:18:30,583 --> 00:18:34,212
Jeg... Jeg er...
215
00:18:34,378 --> 00:18:37,131
Jeg er ked af det her.
216
00:18:37,298 --> 00:18:39,175
Jeg klarer mig, Winn.
217
00:18:44,680 --> 00:18:46,766
En slåskamp?
218
00:18:46,933 --> 00:18:49,936
Jeg vil bare forstå, hvad der skete.
219
00:18:50,103 --> 00:18:53,856
- Hun sagde, jeg løj.
- Og hvad så?
220
00:18:54,023 --> 00:18:56,109
- Jeg lyver ikke.
- Hvad sagde du?
221
00:18:56,275 --> 00:19:00,822
At du reddede mig nede på havnen.
At du har superkræfter.
222
00:19:02,532 --> 00:19:05,284
At jeg har superkræfter?
223
00:19:07,578 --> 00:19:10,498
Nej, det har jeg ikke.
224
00:19:12,458 --> 00:19:17,380
- Du kunne da løfte den tingest.
- Det skyldtes jo adrenalin.
225
00:19:17,547 --> 00:19:19,841
Hvorfor vil du ikke indrømme det?
226
00:19:20,967 --> 00:19:25,888
Ved du, hvor mange der ønsker sig
superkræfter? Det er helt specielt.
227
00:19:26,055 --> 00:19:31,102
Jeg er ikke speciel! Jeg er bare
en mor, der vil passe på sit barn!
228
00:19:35,565 --> 00:19:37,567
Undskyld.
229
00:19:38,734 --> 00:19:41,279
Undskyld.
230
00:19:44,365 --> 00:19:45,741
Ruby.
231
00:19:47,452 --> 00:19:51,956
Du må altså høre, hvad jeg siger.
Jeg har ingen særlige kræfter.
232
00:19:52,123 --> 00:19:54,333
Du tror også, at jeg lyver.
233
00:19:54,500 --> 00:19:57,628
Nej, det tror jeg ikke.
Men du må holde op.
234
00:19:59,213 --> 00:20:02,341
Vil du ikke bare holde op.
235
00:20:06,095 --> 00:20:07,972
Undskyld.
236
00:20:08,139 --> 00:20:13,561
Det er fint. Vi ændrer mødetiden
og tales ved. Tak.
237
00:20:13,728 --> 00:20:17,857
- Kara. Jeg ledte efter dig.
- Jeg fik din besked. Hvad er der?
238
00:20:18,024 --> 00:20:21,486
Jeg fik fat i min kontakt
i Edges bank. Du skal interviewe ham.
239
00:20:21,652 --> 00:20:25,615
Ja, men jeg har noget andet
at klare først.
240
00:20:25,782 --> 00:20:28,534
- Noget for arbejdet?
- Ja.
241
00:20:33,247 --> 00:20:37,210
- Jeg ved vist, hvad der foregår.
- Hvad mener du?
242
00:20:37,376 --> 00:20:42,006
- Du styrter ud og ind ad kontoret.
- Jeg ved ikke, hvad du mener.
243
00:20:42,173 --> 00:20:44,509
Jeg voksede op blandt bedragere.
244
00:20:44,675 --> 00:20:49,931
Jeg ved, når man lyver for mig.
Du behøver ikke skjule noget for mig.
245
00:20:53,226 --> 00:20:55,353
Det handler om Mon-El, ikke?
246
00:20:58,689 --> 00:21:03,861
Hvis du har brug for mere tid,
så tag den.
247
00:21:04,028 --> 00:21:07,281
Tak, Lena, men det er ikke problemet.
248
00:21:07,448 --> 00:21:09,450
Javel.
249
00:21:10,535 --> 00:21:12,411
Hvad så? Du kan stole på mig.
250
00:21:12,578 --> 00:21:17,583
Det er personligt. Og jeg vil
ikke tale om det på arbejdet.
251
00:21:19,836 --> 00:21:21,879
Javel.
252
00:21:23,840 --> 00:21:25,883
Så lad os tale om arbejdet.
253
00:21:27,426 --> 00:21:29,470
Du kan ikke opføre dig sådan her.
254
00:21:29,637 --> 00:21:32,348
Du gik, da jeg gav dig en opgave.
255
00:21:32,515 --> 00:21:34,308
Du kom ikke til personalemødet.
256
00:21:34,475 --> 00:21:38,771
Nu beder din chef dig tage
en opgave, men det passer dig ikke.
257
00:21:40,565 --> 00:21:45,570
Jeg brugte ikke 750 millioner dollars
på et firma som en vennetjeneste.
258
00:21:45,736 --> 00:21:47,905
Og jeg vil ikke være fraværende.
259
00:21:48,072 --> 00:21:51,409
Jeg er forretningskvinde,
og det her er en investering.
260
00:21:51,576 --> 00:21:54,787
Jeg vil tjene mest muligt på det.
261
00:21:54,954 --> 00:21:57,748
Jeg skal nok tale med din bankmand.
262
00:21:57,915 --> 00:21:59,917
Tak.
263
00:22:10,970 --> 00:22:14,515
- Hun har røvet en ny bank.
- Jeg kommer nu.
264
00:23:03,356 --> 00:23:05,775
Supergirl?
265
00:23:05,942 --> 00:23:10,029
Jeg har det fint. Jeg er på vej.
266
00:23:10,196 --> 00:23:12,073
Hun slap væk.
267
00:23:17,202 --> 00:23:22,874
Hun er blevet stærkere. Jeg mærkede
hende i elevatoren. I mit hoved.
268
00:23:23,041 --> 00:23:26,628
Der er ingen tegn
på en mental indtrængen.
269
00:23:26,795 --> 00:23:32,092
Jeg tror bare,
du oplevede et panikangreb.
270
00:23:32,259 --> 00:23:37,472
Det er umuligt.
Jeg er stærkere end det.
271
00:23:37,639 --> 00:23:40,183
Hun kom da ind i dit hoved.
Hun tvinger dig til -
272
00:23:40,350 --> 00:23:44,020
- at genopleve uhyggelige traumer.
Det er hårdt.
273
00:23:44,187 --> 00:23:47,524
Også selvom du er
verdens stærkeste person.
274
00:23:47,691 --> 00:23:51,236
- Du skal ikke skamme dig.
- Det gør jeg heller ikke.
275
00:23:51,403 --> 00:23:56,158
Winn. J'onn leder efter dig.
Hvad laver I her?
276
00:23:56,324 --> 00:23:59,619
Vi får bare en venskabelig sludder.
277
00:23:59,786 --> 00:24:02,289
Tak. Jeg må gå nu. Beklager.
278
00:24:03,832 --> 00:24:06,501
Ja.
279
00:24:06,668 --> 00:24:10,213
Hvordan går det? Jeg har det fint.
Tak, fordi du spurgte.
280
00:24:12,507 --> 00:24:15,635
Bare en almindelig dag hos DEO.
281
00:24:15,802 --> 00:24:18,889
Her sker intet unormalt.
Jeg mener...
282
00:24:19,055 --> 00:24:22,017
Kara er... Hun har det fint, ikke?
283
00:24:22,184 --> 00:24:25,937
Hun har det helt strålende.
Sådan helt normalt.
284
00:24:26,104 --> 00:24:29,816
Ville J'onn tale med mig?
Nu skal jeg fortælle dig det hele.
285
00:24:32,068 --> 00:24:33,737
Beklager det i dag.
286
00:24:33,904 --> 00:24:37,824
Min datter havde et problem i skolen.
Det er første gang.
287
00:24:37,991 --> 00:24:40,452
Jeg har rykket alle møder til i morgen.
288
00:24:40,619 --> 00:24:43,622
Jeg har gennemgået præsentationen.
Den er fin.
289
00:24:43,789 --> 00:24:46,458
Mange tak for din forståelse.
290
00:24:46,625 --> 00:24:50,003
Fint. Endnu engang tak.
Vi ses i aften.
291
00:24:52,881 --> 00:24:55,467
Ja.
292
00:24:55,634 --> 00:24:59,054
Ruby? Aftensmad.
293
00:25:00,347 --> 00:25:01,932
Rub?
294
00:25:06,103 --> 00:25:08,605
Rub?
295
00:25:16,488 --> 00:25:17,864
Ruby?
296
00:25:35,924 --> 00:25:39,427
Stjerne, oplys min vej.
297
00:25:39,594 --> 00:25:43,682
Stjerne, giv næring til min ånd.
Stjerne, opbyg min styrke.
298
00:25:49,813 --> 00:25:54,609
- Hvad laver du?
- Det er kryptonisk meditation.
299
00:25:54,776 --> 00:25:58,572
Vi siger en gammel mantra
for at styrke tankerne.
300
00:25:58,738 --> 00:26:02,409
- Det har jeg ikke set dig gøre før.
- Jeg har ikke haft behov.
301
00:26:04,453 --> 00:26:07,956
Winn arbejder stadig på psykedæmperen.
302
00:26:09,082 --> 00:26:10,667
Vi fik en god sludder.
303
00:26:12,669 --> 00:26:14,671
Gjorde I?
304
00:26:14,838 --> 00:26:16,465
Han fortalte dig det, ikke?
305
00:26:16,631 --> 00:26:19,843
Han kan ikke holde på en hemmelighed.
306
00:26:20,010 --> 00:26:23,054
Vi plejede at tale om den slags.
307
00:26:23,221 --> 00:26:27,893
- Du så Krypton og gik i panik.
- Jeg ville ikke bekymre dig.
308
00:26:28,059 --> 00:26:33,148
Du bekæmper de farligste og ondeste
mennesker, så jeg er altid bekymret.
309
00:26:33,315 --> 00:26:36,359
Jeg ved ikke,
hvordan jeg kæmper mod hende her.
310
00:26:36,526 --> 00:26:39,404
Jeg burde kunne standse hende.
311
00:26:39,571 --> 00:26:43,658
Men hun trænger ind i mine tanker.
312
00:26:44,951 --> 00:26:49,581
Hun tvinger mig til at genopleve
de værste øjeblikke.
313
00:26:51,583 --> 00:26:53,585
Det er...
314
00:26:56,338 --> 00:26:59,007
Det er ren tortur.
315
00:26:59,174 --> 00:27:01,760
Hvordan skal jeg tackle det?
316
00:27:01,927 --> 00:27:08,517
Ved at huske,
at din frygt ikke definerer dig.
317
00:27:10,185 --> 00:27:14,648
Du er den, du er
som Supergirl og som Kara.
318
00:27:14,815 --> 00:27:16,983
Det definerer dig.
Det kan hun ikke ændre.
319
00:27:17,150 --> 00:27:21,321
Nej, den person,
jeg er som Kara, er helt smadret.
320
00:27:23,281 --> 00:27:25,617
Jeg mistede Mon-El.
321
00:27:26,910 --> 00:27:31,373
Lena spørger hele tiden, hvor jeg
skal hen. Det er nyt og rædsomt.
322
00:27:31,540 --> 00:27:34,417
Jeg prøver at blive mig selv igen.
323
00:27:34,584 --> 00:27:38,505
Men alt det, der gjorde mig godt.
324
00:27:38,672 --> 00:27:43,552
- Alt det, der lettede. Det er væk.
- Sådan vil det ikke altid være.
325
00:27:43,718 --> 00:27:47,097
Mit liv som Supergirl er det eneste,
jeg kan stole på.
326
00:27:47,264 --> 00:27:51,143
Jeg kan gå ud og hjælpe folk.
Jeg kan gøre en forskel.
327
00:27:51,309 --> 00:27:53,019
Jeg kan...
328
00:27:54,229 --> 00:27:58,400
Jeg føler mig stærk, selvom
en stor del af mig føler sig svag.
329
00:27:58,567 --> 00:28:01,445
Og det tager hun fra mig.
330
00:28:04,739 --> 00:28:07,659
Og uden Supergirl, hvad har jeg så?
331
00:28:10,579 --> 00:28:12,789
Du har mig.
332
00:28:16,209 --> 00:28:19,045
Det ved jeg godt.
333
00:28:23,467 --> 00:28:24,843
Jeg elsker dig.
334
00:29:02,881 --> 00:29:04,758
Stop! Rør dig ikke!
335
00:29:18,855 --> 00:29:21,108
Fjern dem. Fjern dem.
336
00:29:57,893 --> 00:30:01,147
- Den kan nedlægge et helt kvarter.
- Jeg skal derned nu.
337
00:30:01,313 --> 00:30:04,900
Øjeblik. Ikke uden den her.
338
00:30:05,067 --> 00:30:07,069
- Hvad er det?
- En psionisk hæmmer.
339
00:30:07,236 --> 00:30:10,781
- Den bør beskytte dig mod hende.
- Vi sikrer området.
340
00:30:10,948 --> 00:30:15,244
Jeg skal bare holde hende ude
længe nok til at skyde.
341
00:30:29,175 --> 00:30:31,552
Stop!
342
00:30:43,647 --> 00:30:46,317
- Nej.
- Er det rædsomt?
343
00:30:58,370 --> 00:31:00,790
Ruby!
344
00:31:10,090 --> 00:31:12,802
- Ruby!
- Mor!
345
00:31:14,929 --> 00:31:18,265
Ruby! Jeg har dig.
346
00:31:22,019 --> 00:31:23,395
Åh nej.
347
00:31:40,746 --> 00:31:42,498
Psi!
348
00:31:52,633 --> 00:31:55,302
Marie Marie Marolle.
349
00:31:55,469 --> 00:31:59,598
Flyv hjem med dig. Dit hus brænder.
350
00:31:59,765 --> 00:32:03,519
Og dine børn vil brænde.
351
00:32:26,917 --> 00:32:28,502
Han er død.
352
00:32:28,669 --> 00:32:31,922
- Kara. Det er mig.
- Jeg dræbte ham.
353
00:32:33,632 --> 00:32:35,968
Nej.
354
00:32:36,135 --> 00:32:38,220
Det er ham i kapslen. Ikke mig.
355
00:32:40,848 --> 00:32:43,184
- Mon-El?
- Jeg dræbte ham.
356
00:32:43,350 --> 00:32:45,352
Jeg dræbte ham. Det var mig.
357
00:32:51,734 --> 00:32:55,488
- Han er død. Han er død.
- Nej.
358
00:32:55,654 --> 00:33:00,117
Jeg ved, han er død.
Ellers havde vi hørt fra ham.
359
00:33:01,285 --> 00:33:03,662
Vi havde fået en besked.
360
00:33:05,206 --> 00:33:09,460
Det er en meget lille kapsel.
Jeg anbragte ham i den, og han døde.
361
00:33:09,627 --> 00:33:11,837
- Slap af, Kara.
- Jeg dræbte ham.
362
00:33:12,004 --> 00:33:14,507
- Han er ikke død!
- Jeg dræbte ham.
363
00:33:14,673 --> 00:33:18,511
Han lever. Det ved jeg.
364
00:33:18,677 --> 00:33:21,931
Jeg ved ikke hvor eller hvordan,
men jeg...
365
00:33:22,097 --> 00:33:24,975
Jeg ved, han lever. Du reddede ham.
366
00:33:25,142 --> 00:33:28,771
Ligesom din mor reddede dig,
da hun anbragte dig i kapslen.
367
00:33:28,938 --> 00:33:33,150
Hun vidste, du ville klare dig.
Hun vidste, du ville overleve.
368
00:33:33,317 --> 00:33:35,694
Mon-El lever på grund af dig.
369
00:33:38,114 --> 00:33:41,367
- Reddede jeg ham?
- Ja.
370
00:33:46,580 --> 00:33:48,624
Alex.
371
00:33:49,625 --> 00:33:51,877
Tag hende.
372
00:34:07,226 --> 00:34:09,603
Du skal ingen steder.
373
00:34:13,899 --> 00:34:17,945
Hvad så du monstro?
374
00:34:18,112 --> 00:34:22,450
Hvad fik pigen af stål ned på knæ?
375
00:34:26,120 --> 00:34:29,832
- En løgn.
- Frygt er ikke en løgn.
376
00:34:33,335 --> 00:34:39,383
Frygt invaliderer, tilintetgør sjæle.
Det er det eneste rigtige våben.
377
00:34:41,218 --> 00:34:44,847
Frygt gjorde mig stærkere end dig.
378
00:34:45,014 --> 00:34:47,057
Ingen kan vide sig sikker.
379
00:34:48,768 --> 00:34:50,644
Hvorfor er du ikke bange mere?
380
00:34:50,811 --> 00:34:52,730
Psyke over fysik.
381
00:35:09,596 --> 00:35:12,599
- Går det godt her?
- Hun er rystet.
382
00:35:12,765 --> 00:35:16,936
Jeg mødte dig da ved havnen sidste uge.
383
00:35:17,103 --> 00:35:18,730
- Hvad var det du hed?
- Ruby.
384
00:35:18,897 --> 00:35:22,150
Hvor kunne jeg glemme det?
Jeg hedder Alex.
385
00:35:22,317 --> 00:35:25,320
Ved du, at rubiner er nogle af
verdens hårdeste ædelsten?
386
00:35:25,486 --> 00:35:27,697
Kun diamanter er hårdere.
387
00:35:27,864 --> 00:35:31,284
Hun er klog og hård.
En farlig kombination.
388
00:35:37,165 --> 00:35:39,500
Jeg vidste ikke, du var god til børn.
389
00:35:39,667 --> 00:35:42,462
Hemmelig evne.
Den bliver god, når vi får børn.
390
00:35:45,215 --> 00:35:48,593
Hvad? Du vil vel have børn.
391
00:35:48,760 --> 00:35:52,472
Vi har aldrig rigtig diskuteret det.
392
00:35:52,639 --> 00:35:56,893
Jeg kan ikke se mig selv som mor.
Er det i orden?
393
00:35:57,060 --> 00:35:59,354
Ja. Selvfølgelig.
394
00:35:59,520 --> 00:36:03,358
Det er noget, vi må tale nærmere om.
395
00:36:03,524 --> 00:36:05,818
Skat?
396
00:36:06,861 --> 00:36:11,282
Hvorfor betyder det så meget,
om jeg har superkræfter?
397
00:36:11,449 --> 00:36:14,536
Du udsatte dig selv for fare.
398
00:36:14,702 --> 00:36:17,705
Jeg tør ikke tænke på,
hvad der kunne være sket.
399
00:36:20,750 --> 00:36:23,962
- Jeg troede, du ville redde mig.
- Med superkræfter.
400
00:36:24,128 --> 00:36:27,507
Så var jeg strøget af sted med dig.
401
00:36:27,674 --> 00:36:30,677
Men det har jeg ikke.
402
00:36:30,843 --> 00:36:33,805
Tror du, at Supergirl har et arbejde?
403
00:36:34,847 --> 00:36:37,308
Måske. Det ved jeg ikke.
404
00:36:44,190 --> 00:36:48,361
Troede du, jeg ikke skulle
arbejde, hvis jeg havde superkræfter?
405
00:36:48,528 --> 00:36:51,155
Du skulle redde folk
og være sammen med mig.
406
00:36:51,322 --> 00:36:54,576
Jeg vil altid være sammen med dig.
407
00:36:54,742 --> 00:36:59,247
Med eller uden superkræfter
er du det vigtigste i verden for mig.
408
00:37:00,915 --> 00:37:02,625
Det må du aldrig glemme.
409
00:37:04,294 --> 00:37:06,296
Okay.
410
00:37:09,716 --> 00:37:12,302
Du har grus i håret.
411
00:37:26,566 --> 00:37:29,611
Jeg kontaktede fyren i banken.
412
00:37:29,777 --> 00:37:33,156
Han bliver en god kilde.
413
00:37:34,449 --> 00:37:36,618
Det glæder mig.
414
00:37:44,918 --> 00:37:47,462
Jeg må undskylde for min opførsel.
415
00:37:49,839 --> 00:37:53,343
Du har ret.
Jeg tænker meget mere på Mon-El -
416
00:37:53,509 --> 00:37:56,971
- end jeg troede tidligere.
417
00:38:01,184 --> 00:38:04,729
Det værste er, at jeg ikke ved,
hvad der skete med ham.
418
00:38:05,897 --> 00:38:07,357
Det må være hårdt.
419
00:38:07,523 --> 00:38:11,653
Du prøvede at være min ven,
og jeg snerrede af dig.
420
00:38:11,819 --> 00:38:14,197
- Det er også nyt for mig.
- At samarbejde?
421
00:38:14,364 --> 00:38:18,952
At have venner. Luthor-familien har
ikke venner, men håndlangere.
422
00:38:19,118 --> 00:38:22,997
Jeg tror, jeg har en del
at lære i begge job.
423
00:38:23,164 --> 00:38:27,669
Nej, Lena. I dag var du en rigtig god
ven og en vældig god chef.
424
00:38:27,835 --> 00:38:30,213
- Det var du.
- Tak.
425
00:38:31,589 --> 00:38:34,717
Hvis jeg omfavner dig,
tror folk, jeg favoriserer dig.
426
00:38:34,884 --> 00:38:38,054
Hul i det. Kom her.
427
00:38:41,808 --> 00:38:44,519
Øjeblik. Her er en, du skal møde.
428
00:38:44,686 --> 00:38:46,896
Godt, at du kunne komme.
429
00:38:47,063 --> 00:38:49,232
Mange tak for din forståelse.
430
00:38:49,399 --> 00:38:51,818
Glem det. Jeg ved alt
om familiedramaer.
431
00:38:51,985 --> 00:38:55,113
Kara. Her er Samantha Arias.
432
00:38:55,280 --> 00:38:57,991
Hun overtager min stilling på L-Corp.
433
00:38:58,157 --> 00:39:01,536
Fedt. Hyggeligt at mødes, miss Arias.
434
00:39:01,703 --> 00:39:04,330
Bare sig Sam.
435
00:39:04,497 --> 00:39:06,207
Så gerne.
436
00:40:35,713 --> 00:40:38,591
Sig til, hvis jeg ellers
kan gøre noget.
437
00:40:38,758 --> 00:40:41,427
Tak, Eve.
438
00:40:46,474 --> 00:40:49,727
- Farvel, mr. Olsen.
- Miss Luthor.
439
00:40:50,853 --> 00:40:53,773
- Farvel, Eve.
- Farvel.
440
00:40:57,777 --> 00:41:00,196
Det er langt, langt væk.
441
00:41:00,363 --> 00:41:04,617
- Alex.
- Forbi månen og regnen.
442
00:41:04,784 --> 00:41:07,787
Har I valgt,
om I vil have DJ eller band?
443
00:41:07,954 --> 00:41:09,706
Nej.
444
00:41:15,587 --> 00:41:18,423
- Hun er så sød.
- Ja.
445
00:41:30,101 --> 00:41:32,270
J'onn.
446
00:41:42,447 --> 00:41:45,533
- J'onn.
- M'gann.
447
00:41:45,700 --> 00:41:48,912
Du må tage til Mars. Nu.
448
00:42:16,314 --> 00:42:19,317
Tekster: Annelise Brincker
www.sdimedia.com