1 00:00:00,204 --> 00:00:03,613 - I tidligere afsnit ... - Op, op ... 2 00:00:03,780 --> 00:00:07,742 - Jeg hedder M'gann M'orzz. - Er du en hvid marsboer? 3 00:00:07,909 --> 00:00:10,578 - Jeg ville være din ven. - Du er min ven. 4 00:00:10,745 --> 00:00:13,957 - Jeg tager tilbage til Mars. - Farvel, frøken marsboer. 5 00:00:14,124 --> 00:00:16,626 Vores mystiske rumvæsen er fra Daxam. 6 00:00:16,793 --> 00:00:19,712 - Jeg hedder Mon-El. - Daxam eksisterer endnu. 7 00:00:19,879 --> 00:00:22,507 Jeg vil være superhelt. Jeg vil hjælpe dig. 8 00:00:22,674 --> 00:00:25,093 Jeg har aldrig haft disse følelser for nogen. 9 00:00:25,260 --> 00:00:27,846 Kara og jeg er kærester. Ja, det er vidunderligt. 10 00:00:28,012 --> 00:00:32,267 Det her er mine forældre. Dronning Rhea og Kong Lar Gand af Daxam. 11 00:00:32,434 --> 00:00:34,227 Jeg er færdig med at være prins. 12 00:00:34,394 --> 00:00:36,729 Krypton har taget alt fra mig. 13 00:00:36,896 --> 00:00:38,857 - Vi skal nok komme videre. - Nej. 14 00:00:39,023 --> 00:00:40,650 De forrådte mig, min elskede. 15 00:00:40,817 --> 00:00:42,569 Tak, fordi du kiggede forbi, mor. 16 00:00:44,237 --> 00:00:47,574 Velkommen til Ny Daxam. 17 00:00:47,741 --> 00:00:51,536 Cat Grant. Jeg har været væk et stykke tid, men nu er jeg tilbage. 18 00:00:51,703 --> 00:00:53,455 Troede du, du havde vundet? 19 00:01:00,587 --> 00:01:03,673 - Superman? - Det her er min planet. 20 00:01:05,258 --> 00:01:08,094 Det er mit folk. 21 00:01:13,391 --> 00:01:16,144 Du får ikke lov at gøre dem fortræd. 22 00:01:22,442 --> 00:01:24,486 Hvad har du gjort ved ham? 23 00:01:24,652 --> 00:01:28,239 Engang fortalte jeg dig, at min planet var dækket af lig fra jeres. 24 00:01:28,406 --> 00:01:32,285 Og der faldt ikke blot grøn kryptonit ned fra himlen. 25 00:01:32,452 --> 00:01:37,874 Der er mange måder at gøre jeres slags fortræd på og gøre jer svagere. 26 00:01:40,085 --> 00:01:45,298 Sølvkryptonit. Din fætter minder meget om dig. 27 00:01:45,465 --> 00:01:48,885 Overmodig, dum, kaster sig hovedkulds ind i farlige situationer. 28 00:01:49,052 --> 00:01:51,304 Jeg kunne ikke have lagt en bedre fælde. 29 00:01:52,472 --> 00:01:55,350 Kal, det er mig, Kara. 30 00:01:55,517 --> 00:01:58,103 Han ser dig ikke. 31 00:01:58,269 --> 00:02:02,732 - Han ser sin værste fjende. - Du skulle have holdt dig væk, Zod. 32 00:02:02,899 --> 00:02:05,693 Din krop vil ligge død for mine fødder, Kal-El - 33 00:02:05,860 --> 00:02:08,780 - og denne planets folk vil knæle for mig. 34 00:02:08,947 --> 00:02:10,824 Kal, hør på mig. 35 00:02:17,747 --> 00:02:22,377 Du er hans dødsfjende, Supergirl. Ham, han frygter allermest. 36 00:02:22,544 --> 00:02:25,046 Du vil tage alt fra ham. 37 00:02:25,213 --> 00:02:27,549 Så denne gang tøver han ikke. 38 00:02:27,715 --> 00:02:30,510 Denne gang vil han beskytte sin planet. 39 00:02:30,677 --> 00:02:33,012 - Denne gang ... - Jeg stopper dig for altid. 40 00:02:47,902 --> 00:02:50,697 I skal ikke være bange. 41 00:02:52,157 --> 00:02:55,118 Jeg tilintetgør din planet. 42 00:02:55,285 --> 00:02:57,579 Hold dig fra dem. 43 00:02:57,746 --> 00:03:01,875 Bevar roen og fortsæt fremad. 44 00:03:16,389 --> 00:03:18,558 - Er det kanonen? - Nej, noget andet. 45 00:03:18,725 --> 00:03:22,103 DEO-systemet har registreret en stor forekomst af kryptonit. 46 00:03:24,063 --> 00:03:25,815 Åh nej. Kara. 47 00:03:37,952 --> 00:03:39,954 Hvad fanden? 48 00:04:17,784 --> 00:04:20,745 Jeg dræber alle dem, du elsker. 49 00:04:25,542 --> 00:04:27,377 Du er nødt til at kæmpe imod det. 50 00:05:27,771 --> 00:05:34,402 Det skal nok gå. Jeg er her. 51 00:05:56,275 --> 00:06:00,363 Skal vi ikke bare blive her lidt længere? 52 00:06:00,530 --> 00:06:04,409 - Hvor længe? - Indtil i morgen. 53 00:06:04,575 --> 00:06:06,536 Det er i orden, morgendagens kvinde. 54 00:06:09,622 --> 00:06:12,667 Du har altid den her på. Den er smuk. 55 00:06:12,834 --> 00:06:14,919 - Den tilhørte min mor. - Gjorde den? 56 00:06:15,086 --> 00:06:18,089 Hun gav den til mig den dag, jeg rejste fra Krypton. 57 00:06:18,256 --> 00:06:21,843 Jeg havde lige set lille Kal-El blive sendt ud i rummet. 58 00:06:23,845 --> 00:06:27,807 Vores planet var ved at gå under, og selv midt i alt det - 59 00:06:27,974 --> 00:06:31,269 - kiggede hun på mig og sagde, mens hun smilte - 60 00:06:31,436 --> 00:06:35,023 - at så længe jeg havde den her, ville jeg aldrig være alene. 61 00:06:36,482 --> 00:06:39,193 Hun ville være hos mig i mine drømme. 62 00:06:42,488 --> 00:06:48,202 Jeg ved godt, vi ikke kan blive her hele dagen, men bare lidt længere. 63 00:06:49,746 --> 00:06:52,957 - Men Kara, du er ikke her. - Hvad? 64 00:06:54,375 --> 00:06:56,336 Du er i fæstningen. 65 00:07:04,761 --> 00:07:08,639 - Du er i sikkerhed. - Hvad skete der? 66 00:07:08,806 --> 00:07:13,144 Du besvimede, så vågnede du op og fløj os hertil og besvimede igen. 67 00:07:13,311 --> 00:07:15,980 - Jeg har det, som om ... - Superman har slået dig? 68 00:07:16,147 --> 00:07:18,691 Mange gange. 69 00:07:20,443 --> 00:07:22,445 Kal. 70 00:07:24,614 --> 00:07:26,407 Kara? 71 00:07:31,746 --> 00:07:33,706 Hvad er der sket? 72 00:07:43,216 --> 00:07:47,053 Det skakbræt har tilhørt Luthor-familien i generationer. 73 00:07:48,137 --> 00:07:51,015 Bebrejder du mig, måden jeg behandler arvestykket på - 74 00:07:51,182 --> 00:07:53,017 - eller det, der sker derude? 75 00:07:53,184 --> 00:07:55,978 Hvordan kunne du lade dig narre af den kvinde? 76 00:07:56,145 --> 00:07:58,940 Jeg har lært dig at være forsker og betvivle alt. 77 00:07:59,107 --> 00:08:01,359 Nej, du lærte mig at tvivle på mig selv. 78 00:08:01,526 --> 00:08:04,612 Og at søge bekræftelse andetsteds. Så jeg tog imod det - 79 00:08:04,779 --> 00:08:08,116 - fra den første mentor, der tilbød mig det. 80 00:08:10,284 --> 00:08:15,206 Jeg er ked af det. Det er jeg, Lena. 81 00:08:19,919 --> 00:08:22,463 Da du kom for at besøge mig i fængslet - 82 00:08:22,630 --> 00:08:25,091 - ønskede jeg oprigtigt at være en bedre mor. 83 00:08:25,258 --> 00:08:27,468 Men hver gang jeg har fået muligheden - 84 00:08:27,635 --> 00:08:30,888 - for at vælge dig frem for noget andet ... 85 00:08:33,725 --> 00:08:36,853 ...har jeg valgt noget andet. 86 00:08:37,020 --> 00:08:40,898 Tillykke med den første gang i dit liv, du siger noget ærligt. 87 00:08:41,941 --> 00:08:45,903 Jeg har undskyldt de værste gerninger med, at de tjente et godt formål. 88 00:08:48,031 --> 00:08:50,908 Men jeg havde ret. 89 00:08:51,075 --> 00:08:53,077 Truslen var reel. 90 00:08:53,244 --> 00:08:57,123 Måske har jeg satset på det forkerte barn til at stoppe den. 91 00:08:57,290 --> 00:09:02,045 Den transmaterielle portal, som du skabte, var fremragende, Lena. 92 00:09:02,211 --> 00:09:05,506 Hvis du kunne opnå det med portalen - 93 00:09:05,673 --> 00:09:09,761 - kunne du måske få noget ud af det her. 94 00:09:11,304 --> 00:09:12,680 Er det fra Lex' anlæg? 95 00:09:12,847 --> 00:09:15,600 Han skabte det for at slippe af med Superman. 96 00:09:16,726 --> 00:09:19,645 - Virker det? - Du er nødt til at justere det. 97 00:09:19,812 --> 00:09:24,067 Hvis du kunne, ville du være den Luthor, der frelste verden. 98 00:09:25,902 --> 00:09:31,240 Sølvkryptonit. Den er ny. 99 00:09:31,407 --> 00:09:34,660 Jeg troede, at jeg kæmpede imod Zod. 100 00:09:34,827 --> 00:09:37,121 - Det gjorde mig ikke svag. - Måske ... 101 00:09:37,288 --> 00:09:41,292 Nej, jeg havde alle mine kræfter, og du slog mig. 102 00:09:42,835 --> 00:09:45,213 Jeg er bare glad, for at vi begge er uskadte. 103 00:09:45,380 --> 00:09:47,507 Vi er nødt til at besejre Rhea - 104 00:09:47,674 --> 00:09:49,550 - ellers vil hun komme tilbage. 105 00:09:49,717 --> 00:09:54,013 Positronkanonen var det eneste, der kunne gennemtrænge skibets skjold. 106 00:09:54,180 --> 00:09:56,182 Er der noget lige så kraftfuldt her? 107 00:09:56,349 --> 00:09:58,434 Ikke et våben. 108 00:09:58,601 --> 00:10:00,061 Måske har jeg noget andet. 109 00:10:00,228 --> 00:10:02,897 - Hvad er det? - Information. 110 00:10:03,064 --> 00:10:06,859 Jeg mener, der er noget i arkiverne om de første krige på Daxam. 111 00:10:10,988 --> 00:10:13,491 Det her havde været meget lettere med Kelex. 112 00:10:13,658 --> 00:10:15,785 Jeg var desværre nødt til at smadre ham. 113 00:10:15,952 --> 00:10:19,122 Det er i orden, men du skylder mig en ny robot. 114 00:10:21,624 --> 00:10:24,752 Dakkam Ur? Det har jeg aldrig hørt om før. 115 00:10:24,919 --> 00:10:28,756 Det er gammelt, men måske kan vi bruge det. 116 00:10:33,386 --> 00:10:36,764 - Ja! - Kara. 117 00:10:39,017 --> 00:10:42,478 - Er du okay? - Nu har jeg det meget bedre. 118 00:10:47,025 --> 00:10:48,735 Du kan nok ikke huske mig. 119 00:10:48,901 --> 00:10:51,487 Winn Schott, DEO's eget geni? 120 00:10:51,654 --> 00:10:55,241 - Godt at se dig, makker. - Hyggeligt ... 121 00:10:55,408 --> 00:10:57,952 - Fint. - Jeg elsker dig. 122 00:10:58,119 --> 00:11:01,914 - Og du er min kusines kæreste? - Ja. Mon-El af Daxam. 123 00:11:02,081 --> 00:11:07,295 Dog ikke ligesom de andre fra Daxam. Dem, der slår ihjel. 124 00:11:08,463 --> 00:11:11,049 Du må være en god fyr, siden hun vil have dig. 125 00:11:14,010 --> 00:11:17,013 - Winn, hvad sker der her? - Nå, ja. 126 00:11:17,180 --> 00:11:19,724 J'onn er bevidstløs, men hans tilstand er stabil. 127 00:11:19,891 --> 00:11:22,518 Vi har ryddet bygningen for daxamittiske soldater. 128 00:11:22,685 --> 00:11:24,687 Vi har måske fundet en udvej - 129 00:11:24,854 --> 00:11:26,856 - i arkiverne i Ensomhedens Fæstning. 130 00:11:27,023 --> 00:11:29,108 Hvad? 131 00:11:29,275 --> 00:11:33,488 - Dakkam Ur. - Nej. På ingen måde. 132 00:11:33,654 --> 00:11:35,531 Det er vores eneste mulighed. 133 00:11:39,952 --> 00:11:42,830 - Hvad sker der? - De lader deres våben op på skibet. 134 00:11:42,997 --> 00:11:47,335 - De gør klar til et nyt angreb. - Winn, sæt mig i kontakt med Rhea. 135 00:11:48,878 --> 00:11:53,132 Kanonerne er næsten på fuld styrke, Deres majestæt. 136 00:11:53,299 --> 00:11:56,511 Giv mig besked, så snart de er klar til affyring. 137 00:11:57,637 --> 00:11:59,430 Dronning Rhea af Daxam. 138 00:11:59,597 --> 00:12:02,725 Jeg, Supergirl, planeten Jordens forsvarer - 139 00:12:02,892 --> 00:12:05,478 - påkalder mig Dakkam Urs hellige ritual - 140 00:12:05,645 --> 00:12:08,856 - og udfordrer dig til tvekamp for gudernes øjne. 141 00:12:09,023 --> 00:12:12,443 Må mit folks skæbne afhænge af min skæbne. 142 00:12:12,610 --> 00:12:17,073 Hun påkaldte sig den hellige ed. Hvad svarer De? 143 00:12:20,118 --> 00:12:21,744 Dakkam Ur. 144 00:12:21,911 --> 00:12:24,163 Jeg tager imod din udfordring, Supergirl. 145 00:12:24,330 --> 00:12:26,416 Vi mødes om fire timer. 146 00:12:26,582 --> 00:12:29,752 Daxam forsikrer dig, at det bliver din sidste kamp. 147 00:12:30,878 --> 00:12:32,797 Hvad skete der lige der? 148 00:12:32,964 --> 00:12:36,467 Strålingen fra skibet aftager. De slukker for deres våben. 149 00:12:36,634 --> 00:12:40,263 - Hvad var det, du lige gjorde? - Hun afslutter det her. 150 00:12:43,718 --> 00:12:47,388 Du har påkaldt dig et tvekampsritual, der blev opfundet af barbarer. 151 00:12:47,555 --> 00:12:50,975 Det har eksisteret, siden vi kravlede ud af hulerne på Daxam. 152 00:12:51,142 --> 00:12:53,936 Hvis jeg vinder, tager de alle sammen af sted. 153 00:12:54,103 --> 00:12:56,981 De er forpligtet til at forlade denne planet uden kamp. 154 00:12:57,148 --> 00:12:59,859 - Hun vinder ikke. - Tænk, hvis hun gør. 155 00:13:00,025 --> 00:13:02,069 Ved du, hvad der så sker? 156 00:13:02,236 --> 00:13:06,365 Så vil du være vidne til, at hun træder hele denne planet under fode. 157 00:13:06,532 --> 00:13:08,492 Så må jeg bare besejre hende. 158 00:13:08,659 --> 00:13:11,495 Hvorfor ikke Superman? Er det ikke også hans kamp? 159 00:13:11,662 --> 00:13:13,914 Det er alles kamp. 160 00:13:14,081 --> 00:13:17,918 Men Kara har besejret mig. Hun er Jordens beskytter. 161 00:13:21,630 --> 00:13:24,842 Jeg har ikke tid til, at du er bange. 162 00:13:25,009 --> 00:13:26,677 Jeg har brug for, du er stærk. 163 00:13:34,351 --> 00:13:38,355 Kom nu, J'onn. Vågn op, vi har brug for dig. 164 00:13:44,320 --> 00:13:48,532 Det er rigtigt. Du er nødt til at vågne. 165 00:13:55,539 --> 00:13:56,916 M'gann. 166 00:13:57,083 --> 00:13:59,168 Dine venner har brug for dig, J'onn. 167 00:13:59,335 --> 00:14:01,337 Det store slag nærmer sig. 168 00:14:02,797 --> 00:14:05,800 Jeg ved ikke, om jeg er stærk nok til at hjælpe dem. 169 00:14:05,966 --> 00:14:10,513 Det skal du ikke bekymre dig om. Det skal nok gå alt sammen. 170 00:14:12,765 --> 00:14:14,141 Vågn op. 171 00:14:16,852 --> 00:14:18,521 Gudskelov. 172 00:14:18,687 --> 00:14:22,566 - Hej. - Hvor er M'gann? 173 00:14:22,733 --> 00:14:25,653 Du har været væk et par dage, du må være lidt omtåget. 174 00:14:25,820 --> 00:14:29,990 - Hun var lige her. - Nej, hun er på Mars. 175 00:14:31,951 --> 00:14:35,663 - Hvad er der sket her? - Alt muligt. 176 00:14:35,830 --> 00:14:38,499 Det bliver kaldt århundredets intergalaktiske kamp. 177 00:14:38,666 --> 00:14:43,337 Supergirl og Rhea af Daxam mødes i tvekamp ... 178 00:14:43,504 --> 00:14:45,631 ...for at afgøre Jordens skæbne. 179 00:14:45,798 --> 00:14:48,217 Vi er nødt til at kontrollere det her. 180 00:14:48,384 --> 00:14:50,052 Hej, farmand! 181 00:14:52,722 --> 00:14:54,348 Godt, at se dig på benene. 182 00:14:54,515 --> 00:14:56,267 Burde du være oppe og gå rundt? 183 00:14:56,434 --> 00:14:57,977 Du får brug for hjælp. 184 00:14:58,144 --> 00:14:59,520 Alex har fortalt mig alt. 185 00:14:59,687 --> 00:15:02,523 Vi skaffer dig alt, du får brug for. Men lige nu - 186 00:15:02,690 --> 00:15:04,608 - må vi gøre noget ved det der. 187 00:15:04,775 --> 00:15:08,237 Vi har ikke brug for et publikum af uskyldige borgere. 188 00:15:09,822 --> 00:15:14,535 Tessmacher, ring Snapper op. Hans rapporter mangler bid. 189 00:15:14,702 --> 00:15:18,706 Hvor er indledningen, statistik og hvor fanden er min latte? 190 00:15:18,873 --> 00:15:22,835 Jeg har skrevet i tolv timer. Jeg har brug for koffein, kulhydrater og ... 191 00:15:24,211 --> 00:15:26,547 ...en Clark-bar. 192 00:15:32,094 --> 00:15:37,308 Vil du ikke nok fortælle mig, hvorfor du er kommet? 193 00:15:37,475 --> 00:15:39,518 Jeg ville blot tilbyde min hjælp. 194 00:15:39,685 --> 00:15:42,396 Du er vild med fare, ikke sandt, Clark Kent? 195 00:15:42,563 --> 00:15:45,858 Endnu en god grund, til at det ikke gav mening med Lois. 196 00:15:48,027 --> 00:15:54,158 Du er nødt til at banke lidt fornuft ind i hovedet på din ven James Olsen. 197 00:15:54,325 --> 00:15:55,910 - Jimmy? - Han fører sig frem - 198 00:15:56,077 --> 00:15:59,205 - som en anden Darth Vader og slår forbrydere ned. 199 00:15:59,372 --> 00:16:04,001 Jeg har ikke lyst til at se ham blive slagtet af rumvæsnernes lysskær. 200 00:16:04,168 --> 00:16:09,256 - Du mener vist lyssværd. - Og Darth Vader slår de gode ned. 201 00:16:09,423 --> 00:16:12,468 Ja, ja. Jeg har aldrig set "Star Wars". 202 00:16:12,635 --> 00:16:15,513 Kerrah, hvor fanden har du været? 203 00:16:15,679 --> 00:16:19,642 Du er angiveligt ansat her som reporter - 204 00:16:19,809 --> 00:16:23,229 - og Supergirl står over for sin karrieres vigtigste slag - 205 00:16:23,396 --> 00:16:26,190 - så jeg tænkte, du måske ville ud og skrive om det. 206 00:16:26,357 --> 00:16:31,153 Det er faktisk derfor, vi er kommet. Slaget mellem Rhea og Supergirl. 207 00:16:31,320 --> 00:16:34,323 - Fortsæt. - Supergirl gav os et solointerview. 208 00:16:34,490 --> 00:16:36,951 - I bytte for ...? - En forespørgsel. 209 00:16:37,118 --> 00:16:40,621 Hun bad dig give historien ... hvordan skal jeg sige det - 210 00:16:40,788 --> 00:16:43,416 - et mindre sensationelt præg end det, vi har set. 211 00:16:43,582 --> 00:16:45,251 Det ved jeg ikke, om jeg kan. 212 00:16:45,418 --> 00:16:49,296 Endelig er folk begyndt at kæmpe og gøre modstand. 213 00:16:49,463 --> 00:16:52,925 Supergirl ønsker ikke, at nogen kommer til skade. 214 00:16:53,092 --> 00:16:56,178 Jeg kender ingen, der bekymrer sig mere om folket end dig. 215 00:16:56,345 --> 00:17:00,516 Endnu engang, Kansas, er du den eneste, der virkelig forstår mig. 216 00:17:00,683 --> 00:17:02,226 Jeg prøver. 217 00:17:02,393 --> 00:17:04,937 Okay, det er en aftale. 218 00:17:05,104 --> 00:17:10,109 Hvad tror du, Kerrah? Er Supergirl klar til det her? 219 00:17:11,777 --> 00:17:13,779 - Det sagde hun, hun var. - Fint. 220 00:17:13,946 --> 00:17:17,533 Så satser jeg hele puljen på Pigen af Stål. 221 00:17:17,700 --> 00:17:22,121 Find Supergirl og fortæl hende, at vi alle hepper på hende. 222 00:17:22,288 --> 00:17:25,541 Klart. Det var godt at se dig, ms. Grant. 223 00:17:26,584 --> 00:17:29,170 De der store, grønne øjne. 224 00:17:29,336 --> 00:17:31,630 Når han tager de der briller af - 225 00:17:31,797 --> 00:17:34,508 - er han garanteret et vilddyr i sengen. 226 00:17:35,760 --> 00:17:37,595 Jeg håber, at Rhea dræber mig. 227 00:17:39,847 --> 00:17:44,185 Du gætter aldrig, hvem der vil mødes med os. 228 00:17:50,232 --> 00:17:52,568 Selvfølgelig gør I to noget af en entré. 229 00:17:52,735 --> 00:17:55,237 Det er desværre en af hendes bedre dage. 230 00:17:55,404 --> 00:17:58,407 - Hvad ville du? - Min datter har fundet en løsning. 231 00:17:59,617 --> 00:18:02,161 Min bror opfandt det for at beskytte menneskene - 232 00:18:02,328 --> 00:18:04,497 - mens han bestrålede jorden med kryptonit. 233 00:18:04,663 --> 00:18:07,208 Det ville have gjort planeten ubeboelig for jer. 234 00:18:07,375 --> 00:18:11,253 Heldigvis satte min fætter ham i fængsel, inden han fik det brugt. 235 00:18:11,420 --> 00:18:13,714 Og heldigvis for jer, har jeg fundet det. 236 00:18:13,881 --> 00:18:16,133 Jeg tror, jeg kan ombygge det - 237 00:18:16,300 --> 00:18:19,720 - så det bestråler atmosfæren med bly i stedet for med kryptonit. 238 00:18:19,887 --> 00:18:21,889 Blot en smule. Ufarligt for mennesker. 239 00:18:22,056 --> 00:18:25,559 Men atmosfæren bliver giftig for daxamitter. 240 00:18:27,269 --> 00:18:30,898 De vil være tvunget til at rejse. Eller til at blive og dø. 241 00:18:32,900 --> 00:18:34,985 Dem alle sammen? 242 00:18:35,152 --> 00:18:38,656 De ville aldrig kunne vende tilbage. Heller ikke Rheas søn. 243 00:18:40,241 --> 00:18:43,285 Mon-El ville være nødt til at forlade Jorden. 244 00:18:43,452 --> 00:18:47,039 Vidste du, at han er kærester med Kara Danvers? 245 00:18:49,750 --> 00:18:51,585 Sæt det i gang. 246 00:18:54,264 --> 00:18:57,017 Hvad ville Lillian? 247 00:18:57,184 --> 00:18:59,978 Lillian og Lena har en sikker måde - 248 00:19:00,145 --> 00:19:02,814 - at slippe af med daxamitterne, hvis Kara taber. 249 00:19:02,981 --> 00:19:05,901 Det er et apparat, der kan fylde atmosfæren med bly. 250 00:19:06,068 --> 00:19:08,570 Ingen daxamitter kan overleve på denne planet. 251 00:19:10,822 --> 00:19:12,533 Undtagen Mon-El, ikke? 252 00:19:12,699 --> 00:19:15,911 Mon-El vil muligvis overleve lidt længere end de andre. 253 00:19:16,078 --> 00:19:18,997 Han har været udsat for vores gule sol et par måneder. 254 00:19:19,164 --> 00:19:22,042 Hvis det bliver nødvendigt, bruger I det. 255 00:19:22,209 --> 00:19:24,962 Jeg vil ikke være skyld i, at denne planet lider. 256 00:19:25,128 --> 00:19:27,881 Nej, det bliver ikke nødvendigt. 257 00:19:28,048 --> 00:19:32,511 Jeg bad Lena gå i gang. Men lad mig sige det helt klart. 258 00:19:32,678 --> 00:19:34,596 Vi får ikke brug for det apparat. 259 00:19:36,056 --> 00:19:38,100 Jeg skal nok besejre hende. 260 00:19:39,685 --> 00:19:42,813 Din mor kommer til at rejse. For altid. 261 00:19:42,980 --> 00:19:46,441 Agent Schott, tag hen til L-Corp og hjælp Lillian og Lena Luthor. 262 00:19:46,608 --> 00:19:49,444 Javel. 263 00:19:51,071 --> 00:19:52,573 Jeg tager med dig. 264 00:19:52,739 --> 00:19:56,118 - Du kan ikke slås for mig. - Jeg kan være der sammen med dig. 265 00:19:56,285 --> 00:19:58,871 - Du vil nok gerne med ... - Nej, tag du med. 266 00:20:01,373 --> 00:20:03,542 Jeg kunne godt bruge din hjælp, Kal - 267 00:20:03,709 --> 00:20:06,753 - til at holde mig i form, indtil jeg skal møde hende. 268 00:20:09,423 --> 00:20:11,675 Det er godt. 269 00:20:11,842 --> 00:20:15,721 Du lærer hurtigt. Jeg lærte det greb på Warworld. 270 00:20:16,889 --> 00:20:18,849 Hvad er der? 271 00:20:19,016 --> 00:20:20,726 Det er bare ... 272 00:20:20,893 --> 00:20:25,355 Jeg er har næsten alt, jeg altid har ønsket mig. 273 00:20:25,522 --> 00:20:28,775 Familie, venner, et arbejde, jeg kan lide. 274 00:20:28,942 --> 00:20:32,613 Et liv som superhelt, jeg aldrig kunne have forestillet mig. 275 00:20:33,697 --> 00:20:35,490 Og Mon-El. 276 00:20:35,657 --> 00:20:39,161 Hvis jeg besejrer Rhea, kan jeg beholde det hele. 277 00:20:41,288 --> 00:20:44,041 Jeg ved ikke, om det er muligt. 278 00:20:44,208 --> 00:20:47,336 Jeg ved ikke, om det er muligt at have alt, man ønsker sig. 279 00:20:49,213 --> 00:20:52,466 Det er det. 280 00:20:52,633 --> 00:20:55,052 Men kun fordi du har arbejdet for det. 281 00:20:55,219 --> 00:21:00,015 Hver gang jeg slås, uanset hvem det er imod, og hvor det er - 282 00:21:00,182 --> 00:21:02,392 - så slås jeg altid for Lois. 283 00:21:02,559 --> 00:21:04,102 Jeg slås med hende lige her. 284 00:21:04,269 --> 00:21:09,149 Dem, vi elsker, virker som ekstra hemmelige superkræfter. 285 00:21:10,484 --> 00:21:11,944 Tag ham med dig. 286 00:21:22,746 --> 00:21:24,122 Det er nu. 287 00:21:33,966 --> 00:21:37,886 - Jeg er her for dig. - Det ved jeg. 288 00:21:42,683 --> 00:21:45,018 Du har taget moralsk opbakning med. 289 00:21:45,185 --> 00:21:48,397 Det har du også. 290 00:21:48,564 --> 00:21:51,525 Når jeg har skilt mig af med dig - 291 00:21:51,692 --> 00:21:54,695 - har jeg så dit ord på, at jeres hære nedlægger våbnene? 292 00:21:54,862 --> 00:21:58,448 Og at byen, landet og planeten overgiver sig? 293 00:21:58,615 --> 00:22:01,076 På æresord. 294 00:22:01,243 --> 00:22:04,121 Hvis jeg besejrer dig, afslutter du din besættelse. 295 00:22:04,288 --> 00:22:06,874 Du rejser. Én gang for alle. 296 00:22:22,139 --> 00:22:26,018 - Om Jorden. - Om Jorden. 297 00:23:16,920 --> 00:23:20,090 Du accepterede Dakkam Ur. Send dem væk. 298 00:23:20,257 --> 00:23:22,968 Du vanærer dig selv for gudernes øjne. 299 00:23:23,135 --> 00:23:24,928 Mine guder tænker kun på min sejr. 300 00:23:27,806 --> 00:23:30,517 Det er ikke den rette løsning at tilintetgøre byen. 301 00:23:30,684 --> 00:23:34,688 En ødelagt by har brug for en ny leder til at genopbygge den. 302 00:23:36,731 --> 00:23:40,694 Tag af sted. Vær en helt. 303 00:23:47,492 --> 00:23:50,078 Kara er alene. 304 00:23:50,245 --> 00:23:54,458 Supergirl tager sig af Rhea. Vi må hjælpe de folk i bygningen. 305 00:23:54,624 --> 00:23:57,210 Vi? 306 00:24:02,632 --> 00:24:06,803 - Alex, du har ledelsen. - Bare rolig, jeg hjælper dig. 307 00:24:12,058 --> 00:24:14,311 Du er ved at være træt. 308 00:24:14,478 --> 00:24:20,025 Så gør det af med mig. Slå mig. Betragt det som en foræring. 309 00:24:24,946 --> 00:24:26,823 Giver du op? 310 00:24:29,075 --> 00:24:30,952 Næppe. 311 00:24:33,163 --> 00:24:37,209 Dit folk er skyld i, at kryptonit har forgiftet alt på min planet. 312 00:24:37,375 --> 00:24:40,670 Jeg har båret den på tværs af galakser. 313 00:24:40,837 --> 00:24:43,048 Den er en del af mig nu. 314 00:24:43,215 --> 00:24:46,551 Værsgo. Få mig til at bløde. 315 00:24:52,265 --> 00:24:55,268 Kan du give mig den der ... Tak, Winn. 316 00:24:55,435 --> 00:24:58,271 Du ved, jeg er god til at håndtere kriser. Åh gud! 317 00:24:58,438 --> 00:25:00,732 - Det kan vi se. - Jeg kan ikke lide dig. 318 00:25:05,320 --> 00:25:07,989 - Den er klar. - Tænd den. Vi kan afslutte det her. 319 00:25:08,156 --> 00:25:10,033 Nej, vent! Det må du ikke. 320 00:25:10,200 --> 00:25:11,785 Der er for meget på spil! 321 00:25:11,952 --> 00:25:13,578 Nej! 322 00:25:18,083 --> 00:25:21,545 - Du sagde, den virkede. - Ja, Supergirl fik fjernbetjeningen. 323 00:25:21,711 --> 00:25:23,839 Det er kun hende, der kan tænde for den. 324 00:25:25,340 --> 00:25:29,427 Lad os ringe til DEO, så de kan give Supergirl besked. 325 00:25:34,349 --> 00:25:38,061 Hej, kom med. Væk herfra. 326 00:25:38,228 --> 00:25:40,272 Fang forræderen. 327 00:25:57,539 --> 00:25:58,957 Jeg beklager desværre ikke. 328 00:26:12,971 --> 00:26:16,224 Superman, der er bøhmænd over National City Sygehus. 329 00:26:17,434 --> 00:26:18,810 Jeg er på vej. 330 00:26:38,330 --> 00:26:40,665 Fang kryptonieren. 331 00:26:45,962 --> 00:26:51,134 Det her er værre end Myriad. Det, troede jeg aldrig, ville ske. 332 00:26:51,301 --> 00:26:54,095 Miss grant! 333 00:27:08,151 --> 00:27:10,195 I det mindste forsøgte han. 334 00:27:13,824 --> 00:27:15,784 Overgiv dig, marsboer. 335 00:27:19,621 --> 00:27:21,623 - Du kom. - Du kaldte. 336 00:27:21,790 --> 00:27:24,751 - De er fulgt efter dig. - Bare rolig. De er venner. 337 00:27:47,232 --> 00:27:48,608 Det stopper ikke her. 338 00:27:48,775 --> 00:27:51,153 Der er også Star City og Metropolis. 339 00:27:52,279 --> 00:27:56,616 Jeg tilintetgør by efter by, indtil hele din planet er ødelagt. 340 00:28:04,040 --> 00:28:07,794 Det her er mit hjem! 341 00:28:15,093 --> 00:28:18,388 Og jeg beskytter det. 342 00:28:18,555 --> 00:28:22,309 Det betyder ikke noget, om jeg er i live eller død. 343 00:28:22,476 --> 00:28:24,644 Vi bliver ved med at komme. 344 00:28:31,526 --> 00:28:32,903 Supergirl. 345 00:28:33,069 --> 00:28:36,323 De sigter på alle skoler, hospitaler og offentlige bygninger. 346 00:28:36,490 --> 00:28:38,950 De vil tilintetgøre alt. 347 00:28:51,671 --> 00:28:53,423 Jeg er ked af det. 348 00:29:01,264 --> 00:29:03,350 Endelig. 349 00:29:31,837 --> 00:29:37,134 Mon-El, vil du ikke nok redde mig? 350 00:29:38,844 --> 00:29:40,762 Ligesom du reddede far? 351 00:29:46,893 --> 00:29:50,105 Mon-El! Nej! 352 00:29:50,272 --> 00:29:53,859 Jeg bringer dig i sikkerhed. 353 00:29:54,025 --> 00:29:56,111 - Det er okay. - Nej, stop. 354 00:29:56,278 --> 00:29:59,114 Alex. Gør noget. Sig, hvad jeg skal gøre. 355 00:29:59,281 --> 00:30:03,201 Du kan ikke gøre noget. Hele atmosfæren er ramt. 356 00:30:03,368 --> 00:30:06,246 - Hvor lang tid har han? - Et par minutter. 357 00:30:07,956 --> 00:30:11,960 - Det var det værd. - Det må du ikke sige. Stop. 358 00:30:12,127 --> 00:30:15,755 Alex? Gør noget. 359 00:30:17,048 --> 00:30:19,551 - Det skal nok gå. - Kara. 360 00:30:19,718 --> 00:30:22,721 Lad være med at tale. Du har brug for dine kræfter. 361 00:30:26,266 --> 00:30:28,226 Der er noget, jeg må sige. 362 00:30:29,519 --> 00:30:34,065 Hvor end jeg tager hen, vil jeg være bedre på grund af dig. 363 00:30:36,109 --> 00:30:38,153 Jeg vil have dig i mit hjerte. 364 00:30:38,320 --> 00:30:45,035 Jeg lover at være den mand, som du troede på, jeg kunne være. 365 00:30:45,202 --> 00:30:47,496 Det lover jeg. 366 00:30:49,080 --> 00:30:51,249 Du har gjort mig så lykkelig. 367 00:30:53,919 --> 00:30:56,004 Her. 368 00:30:57,380 --> 00:31:02,886 Tag den her. Den vil beskytte dig. 369 00:31:06,556 --> 00:31:08,850 Jeg elsker dig. 370 00:31:09,017 --> 00:31:11,561 Det skulle jeg have sagt før. 371 00:31:11,728 --> 00:31:14,189 Jeg elsker dig. 372 00:31:19,736 --> 00:31:25,450 Okay. Du er nødt til at tage af sted. 373 00:32:23,768 --> 00:32:25,603 Jeg er nødt til at tage hjem. 374 00:32:26,854 --> 00:32:28,606 Ja, det ved jeg. 375 00:32:31,192 --> 00:32:32,777 Er du okay? 376 00:32:34,112 --> 00:32:36,072 Selvfølgelig. 377 00:32:36,239 --> 00:32:38,199 Jeg gjorde det rigtige. 378 00:32:40,034 --> 00:32:42,912 Jeg tror, du gjorde meget mere end det. 379 00:32:45,039 --> 00:32:47,959 Du behøver ikke at prøve at opmuntre mig. 380 00:32:48,126 --> 00:32:50,920 Det gør jeg heller ikke. Jeg føler mig ydmyg. 381 00:32:53,590 --> 00:32:59,262 Jeg ville ønske, at hvis jeg skulle vælge mellem Lois og verden ... 382 00:33:01,264 --> 00:33:02,807 Men jeg tror ikke, jeg kunne. 383 00:33:03,850 --> 00:33:06,686 Du er meget stærkere end mig. 384 00:33:06,853 --> 00:33:11,065 - Stærkere end jeg nogensinde bliver. - Tak. 385 00:33:15,194 --> 00:33:17,447 Hils Lois fra mig. 386 00:33:27,832 --> 00:33:29,918 Jeg er glad for, at du er her, M'gann. 387 00:33:30,084 --> 00:33:32,462 - Naturligvis er jeg her. - Du tog en hær med. 388 00:33:32,629 --> 00:33:36,424 Det viser sig, jeg ikke er den eneste hvide marsboer, der fortryder - 389 00:33:36,591 --> 00:33:38,927 - er uenig og kæmper. 390 00:33:39,093 --> 00:33:42,305 Vi er mange. Vi prøver at forandre noget. 391 00:33:42,472 --> 00:33:43,932 Og gøre fremtiden bedre. 392 00:33:44,098 --> 00:33:46,601 På den gamle planet og den nye. 393 00:33:47,685 --> 00:33:50,688 Hvordan vidste du, du skulle komme? 394 00:33:50,855 --> 00:33:53,566 Du kaldte på mig i tankerne. 395 00:33:53,733 --> 00:33:57,570 Jeg kunne mærke, at du drev væk. Du havde brug for mig. 396 00:33:57,737 --> 00:34:00,073 Jeg håber ikke, du følte, det var en pligt. 397 00:34:09,457 --> 00:34:14,128 - Kan du blive? - Et stykke tid. 398 00:34:19,384 --> 00:34:23,721 På et tidspunkt i år - 399 00:34:23,888 --> 00:34:26,766 - følte jeg mig helt knust. 400 00:34:29,227 --> 00:34:34,107 Jeg fortrød en beslutning, der ændrede mit liv. 401 00:34:34,274 --> 00:34:39,571 Du trængte ind i mit hjem og gav mig et kram - 402 00:34:39,737 --> 00:34:44,617 - og så sagde du: "Jeg er stolt af dig." 403 00:34:45,702 --> 00:34:47,787 Det hjalp mig ikke i øjeblikket - 404 00:34:47,954 --> 00:34:50,248 - men det gav mig noget at støtte mig til. 405 00:34:54,377 --> 00:34:58,548 Jeg er meget stolt af dig. 406 00:35:03,886 --> 00:35:07,640 Skal jeg sove hjemme hos dig i nat? Jeg kan blive så længe, du ... 407 00:35:07,807 --> 00:35:10,560 Nej. Gå ind til din kæreste. 408 00:35:10,727 --> 00:35:13,021 Jeg har brug for at se, at I er lykkelige. 409 00:35:13,187 --> 00:35:19,027 Og at Winn og Lyra, J'onn og M'gann og Clark og Lois er lykkelige. 410 00:35:19,193 --> 00:35:22,864 Jeres verden er ikke gået i stå. 411 00:35:23,031 --> 00:35:25,366 Du behøver ikke lade som om. 412 00:35:26,910 --> 00:35:28,661 Hvad har du brug for lige nu? 413 00:35:29,829 --> 00:35:31,497 Bare ... 414 00:35:33,374 --> 00:35:37,045 Du må aldrig give slip på hende, vel? 415 00:35:48,473 --> 00:35:52,977 - Hun skal nok klare den. - Det håber jeg. 416 00:35:55,605 --> 00:35:57,774 Hej. 417 00:35:57,941 --> 00:35:59,442 I Danvers-piger er stærke. 418 00:35:59,609 --> 00:36:02,111 Gift dig med mig. 419 00:36:02,278 --> 00:36:05,907 - Hvad siger du? - Jeg mener det. 420 00:36:06,074 --> 00:36:09,285 Vil du ikke nok gifte dig med mig? 421 00:36:13,206 --> 00:36:17,043 Lillian Luthor, lederen af anti-rumvæsenorganisationen Cadmus - 422 00:36:17,210 --> 00:36:21,631 - tager ansvaret for at have befriet byen fra daxamitternes besættelse - 423 00:36:21,798 --> 00:36:23,299 - og bringe fred på jorden. 424 00:36:23,466 --> 00:36:26,177 Falske nyheder! Sådan noget møg. 425 00:36:26,344 --> 00:36:28,972 Hvad er der galt med dit ansigt? 426 00:36:29,138 --> 00:36:31,349 Hvad? Har jeg noget ...? 427 00:36:31,516 --> 00:36:32,892 Den der panderynke. 428 00:36:33,059 --> 00:36:36,813 Den får små rynker til at bryde frem under dine øjne, Kerrah. 429 00:36:36,980 --> 00:36:41,276 Byen er blevet befriet fra den modemæssigt udfordrede fascist - 430 00:36:41,442 --> 00:36:44,445 - så hvorfor ser du ud, som om din verden er gået under? 431 00:36:44,612 --> 00:36:47,407 Det er privat. 432 00:36:51,494 --> 00:36:55,290 Mens du har været væk, har jeg haft et forhold. 433 00:36:56,666 --> 00:36:59,419 Har Kerrah Danvers en kæreste? 434 00:36:59,586 --> 00:37:01,796 Et år i en jurte, og jeg går glip af alt. 435 00:37:01,963 --> 00:37:03,923 Havde en kæreste. 436 00:37:05,508 --> 00:37:10,096 For første gang nogensinde var der én, jeg kunne lide - 437 00:37:10,263 --> 00:37:13,349 - én, jeg elskede. 438 00:37:14,851 --> 00:37:18,646 Men det fungerede ikke. 439 00:37:18,813 --> 00:37:22,650 - Gør det ondt? - Som ind i helvede. 440 00:37:25,486 --> 00:37:29,574 Alle i min omgangskreds er i et lykkeligt parforhold. 441 00:37:29,741 --> 00:37:32,994 Det troede jeg også, at jeg kunne få, men ... 442 00:37:34,120 --> 00:37:37,373 Jeg begynder at tro, at det måske ikke er min skæbne. 443 00:37:37,540 --> 00:37:41,711 Lyt til en kvinde, der har været gift fire gange. 444 00:37:41,878 --> 00:37:45,465 Det kunne have været fem, men jeg sagde nej til Rob Lowe. 445 00:37:45,632 --> 00:37:48,468 To gange, faktisk. 446 00:37:48,635 --> 00:37:51,512 Det føles, som om denne smerte aldrig forsvinder. 447 00:37:51,679 --> 00:37:54,223 Det sagde jeg om at føde børn. 448 00:37:54,390 --> 00:37:59,228 Men det gjorde det, og det gør det. Hør engang ... 449 00:37:59,395 --> 00:38:03,399 Det, som gør kvinder stærke - 450 00:38:03,566 --> 00:38:06,152 - er, at vi har modet til at være sårbare. 451 00:38:06,319 --> 00:38:10,365 Vi har evnen til at mærke dybden af vores følelser - 452 00:38:10,531 --> 00:38:14,118 - og vi ved, at vi kan klare os igennem det ud på den anden side. 453 00:38:14,285 --> 00:38:19,082 Desuden har du virkelig opnået noget i år. 454 00:38:19,249 --> 00:38:24,003 Dine artikler. Slavernes Måne, Rumvæsenregistret og Kampklubben. 455 00:38:24,170 --> 00:38:26,589 Det er alt sammen meget stærkt. 456 00:38:26,756 --> 00:38:30,885 Og dine skriverier. Det er ikke dårligt. 457 00:38:31,052 --> 00:38:32,971 Det er ikke fantastisk, men ... 458 00:38:33,137 --> 00:38:35,515 - Har du læst det? - Ja. 459 00:38:35,682 --> 00:38:39,894 2017, og der er wi-fi i Himalayabjergene. 460 00:38:40,061 --> 00:38:44,399 Men du, min kære, er på en heltens rejse. 461 00:38:44,565 --> 00:38:46,442 Som Joseph Campbell ville sige. 462 00:38:46,609 --> 00:38:50,905 Og ja, du har mødt en forhindring, men du vil hæve dig over den - 463 00:38:51,072 --> 00:38:53,366 - ligesom jeg ville have gjort. 464 00:38:53,533 --> 00:38:56,578 Bortset fra, at du ikke går med Louboutin. 465 00:38:59,080 --> 00:39:01,249 Nyheder: Der er gået ild i to bygninger - 466 00:39:01,416 --> 00:39:03,543 - i den vestlige del af byen. 467 00:39:03,710 --> 00:39:10,049 Der er faktisk noget, jeg havde glemt, jeg skulle. Jeg må af sted. 468 00:39:10,216 --> 00:39:13,928 - Naturligvis. - Tak. 469 00:39:17,974 --> 00:39:20,935 Giv dem tørt på, Supergirl. 470 00:41:19,470 --> 00:41:22,640 Er den klar? 471 00:41:22,807 --> 00:41:25,727 Det burde overleve rejsen. 472 00:41:25,893 --> 00:41:28,730 Det vil vokse sig stærkt på Jorden. 473 00:41:28,896 --> 00:41:30,523 Og hvad så? 474 00:41:30,690 --> 00:41:35,987 Så vil det herske. 475 00:41:38,616 --> 00:41:42,620 Tekster: Claus Andersen www.sdimedia.com