1
00:00:01,088 --> 00:00:03,206
سابقا في الفتاة الخارقة
2
00:00:03,216 --> 00:00:04,838
نخب الأصدقاء جدد
3
00:00:05,006 --> 00:00:07,711
البوابة سوف تساعد كوكبك
بشكل كبير
4
00:00:07,745 --> 00:00:10,313
وسوف تساعدني على العودة إلى كوكبي
5
00:00:10,347 --> 00:00:12,916
انتظري انتظري ماذا
ماذا تفعلين؟
6
00:00:14,118 --> 00:00:16,119
الآلاف من "داكساميتس" نجوا
7
00:00:16,153 --> 00:00:18,288
دمار كوكبنا
8
00:00:18,322 --> 00:00:20,757
انهم فقط بحاجة الى وسيلة للوصول الى هنا
9
00:00:20,791 --> 00:00:22,959
اغلقيه
10
00:00:22,993 --> 00:00:24,094
أنت تجلبين شيئا هنا
11
00:00:24,128 --> 00:00:26,062
ستعرفون قريباً
12
00:00:29,600 --> 00:00:30,667
!(لينا)
13
00:00:52,490 --> 00:00:54,157
(مرحبا، (لينا
14
00:00:55,659 --> 00:00:57,627
أين أنا بحق الجحيم؟
15
00:00:57,661 --> 00:00:59,229
لقد كنت ارعاكِ
16
00:00:59,263 --> 00:01:02,699
منذ الحظة التي حاولت فيها "الفتاة الخارقة" ان تقتلك
عندما هاجمت بوابتنا
17
00:01:02,733 --> 00:01:04,734
حاولت "الفتاة الخارقة" أن تمنعك
18
00:01:04,769 --> 00:01:06,169
كان يجب أن أوقفك
19
00:01:07,772 --> 00:01:09,272
كذبت علي واستغليتني
20
00:01:09,306 --> 00:01:12,542
فعلت ما كان علي القيام به لشعبي
21
00:01:12,576 --> 00:01:14,377
ولكنني فعلته من اجلك، أيضا
22
00:01:14,411 --> 00:01:16,412
كنت أقصد ما قلته على الأرض
23
00:01:16,447 --> 00:01:18,948
أنت معجزة
24
00:01:20,484 --> 00:01:24,020
وأعلم أن قدرك بان تكوني
جزء من شيء كبير
25
00:01:24,054 --> 00:01:25,455
أشياء أفضل
26
00:01:25,489 --> 00:01:28,124
هذا الكوكب إمكانياته مهدرة
27
00:01:28,159 --> 00:01:31,594
وانت تمثلين الافضل من الجنس البشري
28
00:01:31,629 --> 00:01:34,697
ساصنع مجتمع جدير بك
29
00:01:36,000 --> 00:01:39,769
"فلترتاحي "لينا
30
00:01:39,804 --> 00:01:43,239
أنت حيث تنتمين، بجانبي
31
00:01:43,274 --> 00:01:49,078
ترأسي العالم
الجديد الذي سننشئه سوياً
32
00:02:01,859 --> 00:02:04,527
سكان الأرض، لا تخافوا
33
00:02:09,300 --> 00:02:13,236
لقد عبرنا بحر من النجوم من
أجل ان نجلب لكم طريقة جديدة
34
00:02:14,839 --> 00:02:16,206
أفضل طريقة
35
00:02:19,610 --> 00:02:21,544
سأكون ملكتكم
36
00:02:24,782 --> 00:02:26,583
وسوف تكونوا رعيتي
37
00:02:30,988 --> 00:02:34,457
اطيعوا أومري
وسوف احميكم
38
00:02:34,491 --> 00:02:36,259
دانفرز"، أنا في مركز الشرطة"
لا تقاوموا
39
00:02:36,293 --> 00:02:38,561
انت بخير؟
"انهم في كل مكان، "أليكس
40
00:02:38,596 --> 00:02:39,963
قوات "داكساميت" في كل مكان
41
00:02:39,997 --> 00:02:43,032
أعتقد أن لدينا توقيعات اشعائية
في جميع أنحاء المدينة
42
00:02:43,067 --> 00:02:45,101
نظام قمرنا قد تحطم
43
00:02:45,135 --> 00:02:47,070
... دانفرز"، أنا"
ماغي"؟"
44
00:02:48,639 --> 00:02:51,608
"لقد هاجموا شرطة "نيويورك
هل "ماغي" آمنة؟
45
00:02:51,642 --> 00:02:53,910
ماذا سنفعل؟
46
00:02:53,944 --> 00:02:55,011
!لا
47
00:03:01,952 --> 00:03:03,887
اخلوا المكان جميعاً
48
00:03:03,921 --> 00:03:05,021
وين"، اذهب"
49
00:03:08,692 --> 00:03:10,860
الفتاة الخارقة"! نحن نتعرض للهجوم"
50
00:03:10,895 --> 00:03:13,463
انا اخلي ادارة عمليات الخوارق
اصمدوا. كد ان اصل
51
00:03:16,267 --> 00:03:18,368
مهلا
52
00:03:18,402 --> 00:03:20,970
ليس هناك وقت
حسنا سوف اقابلك بالخارج
53
00:03:52,036 --> 00:03:54,537
نحن بحاجة إلى الوصول الى مكان آمن
54
00:03:54,571 --> 00:03:58,574
مرحبا بكم في "دكسام" الجديد
55
00:03:58,584 --> 00:03:59,636
ترجــــــــــــــــمة
KillerShark
https://www.facebook.com/KillerShark.sub
2f u n تعديل التوقيت
56
00:03:59,638 --> 00:04:02,636
الفتاة الخارقة - الموسم الثاني
الحلـــــــــــ 21 ـقة - المقاومة
57
00:04:05,316 --> 00:04:06,382
اتركونا
58
00:04:11,155 --> 00:04:13,347
كيف حال تقدم الغزو؟
59
00:04:13,357 --> 00:04:15,224
هل فيه الكثير من المرح كما كنت تأملين؟
60
00:04:15,259 --> 00:04:18,227
هذا الكوكب لديه إمكانات مذهلة
61
00:04:18,262 --> 00:04:20,163
سيكون رائع عندما ننتهي منه
62
00:04:20,197 --> 00:04:21,931
ننتهي منه؟
63
00:04:21,966 --> 00:04:23,845
ما الذي تخططين لفعله؟
64
00:04:24,168 --> 00:04:26,135
البناء بالطبع
65
00:04:26,170 --> 00:04:29,305
النصب التذكارية لشعبنا
لطريقتنا في الحياة
66
00:04:29,340 --> 00:04:32,041
الأهرامات العظيمة مثل تلك
التي كان لدينا في الوطن
67
00:04:32,076 --> 00:04:34,077
وأفترض أن البشر سوف ينبنوا ذلك لكِ
68
00:04:34,111 --> 00:04:35,471
إذا كانوا يعرفون مصلحتهم
69
00:04:36,246 --> 00:04:40,183
" هذه السفينة مليئة بأفضل الاشخاص في "داكسام
70
00:04:40,217 --> 00:04:43,853
القادة والتجار
والاستراتيجيين العسكريين
71
00:04:43,887 --> 00:04:46,255
آوه، اللصوص، الكذابين، القتلة
72
00:04:46,290 --> 00:04:50,193
النخبة التي قادت
شعبنا إلى العظمة
73
00:04:50,227 --> 00:04:55,965
وهنا، يمكننا إعادة البناء مجدداً
وإفساح الطريق لبقية سكاننا المدمرين
74
00:04:56,000 --> 00:04:57,967
للاستقرار مرة واحدة وللابد
75
00:04:58,002 --> 00:05:02,839
إذا كنت تعتقدين أن شعب الأرض سوف
ينحني ويتقبل ذلك، أنتِ مخطئة
76
00:05:02,873 --> 00:05:06,409
لأن ارادتهم اقوى مما تظنيين
77
00:05:06,443 --> 00:05:07,977
وإلى جانب ذلك، سوف "كارا" تمنعك
78
00:05:08,012 --> 00:05:12,215
"أوه، أنا لا أخشى "الفتاة الكريبتونية
79
00:05:12,249 --> 00:05:14,550
ما الذي تنوين فعله معها؟
80
00:05:14,585 --> 00:05:16,886
"انها تاريخ بالنسبة لك "مون إل
81
00:05:16,920 --> 00:05:18,121
ركز على مستقبلك
82
00:05:18,155 --> 00:05:19,789
ماذا تريدين مني؟
83
00:05:19,823 --> 00:05:23,393
ويجب أن نوحد شعبنا مع شعب الأرض
84
00:05:23,427 --> 00:05:25,657
أنت المفتاح
85
00:05:26,430 --> 00:05:27,930
كما تعلم جيدا
86
00:05:27,965 --> 00:05:30,833
على "داكسام"، التقليد الحكام
87
00:05:30,868 --> 00:05:34,253
ترتيب زواج لأكبر طفل
88
00:05:35,406 --> 00:05:37,540
قد يكون والدك مات
89
00:05:37,574 --> 00:05:39,709
ولكن أعتقد أنني لدي
خياراً ممتاز
90
00:05:39,743 --> 00:05:41,477
حقاً؟
91
00:05:41,512 --> 00:05:44,313
... ومن هو
من هو الأرضي المحظوظ
92
00:05:44,348 --> 00:05:47,850
"التي فاز باليناصيب "الزواج من الفضائية المحتلة
93
00:05:47,885 --> 00:05:49,465
"لينا لوثر"
94
00:05:58,195 --> 00:06:00,329
هل تعرف ما فعلته "ريا" له؟
95
00:06:00,364 --> 00:06:02,398
معدلاته الحيوية
غير منتظمة
96
00:06:02,433 --> 00:06:04,967
كما تعلمين، يبدوا وكان اعصابة
تقوم بمجهود اضافي
97
00:06:05,002 --> 00:06:08,204
انها في غيبوبة من الخارج
... ولكن في الداخل
98
00:06:08,238 --> 00:06:09,605
حسناً سوف يستيقظ؟
99
00:06:10,541 --> 00:06:12,041
انظروا من الذي وجدنا
100
00:06:12,076 --> 00:06:13,376
"جيمس"
مرحباً
101
00:06:13,410 --> 00:06:15,845
أنا سعيد جدا انك بخير
نعم انا ايضا
102
00:06:15,879 --> 00:06:17,146
إنها منطقة حرب بالخارج
103
00:06:17,181 --> 00:06:19,215
قوات "داكساميت" منتشره في كل مكان
104
00:06:19,249 --> 00:06:21,818
واقاموا نقاط تفتيش، ويلقون
القبض على المقاتلين
105
00:06:21,852 --> 00:06:23,886
يبدو وكانهم يطبقون
قانونهم العرفي
106
00:06:23,921 --> 00:06:26,856
نعم، حسنا، ناهيكم عن يوم الاستقلال
الذي يحدث بالخارج
107
00:06:26,890 --> 00:06:29,292
والسفينة الام تحلق اعلى المدينه
108
00:06:29,326 --> 00:06:30,793
مون-إل" على تلك السفينة"
109
00:06:31,962 --> 00:06:33,596
أخذته "ريا" وأخذت "لينا" أيضا
110
00:06:33,630 --> 00:06:34,764
هل اتصلت "كلارك" بعد؟
111
00:06:34,798 --> 00:06:36,666
"اتصلت بـ "بيري وايت
"انه ليس "ديلي بلانت
112
00:06:36,700 --> 00:06:38,401
وليس في قلعة العزلة، أيضا
113
00:06:38,435 --> 00:06:41,337
ربما "الرجل الخارق" بالخارج الآن
يقاتل في الشوارع
114
00:06:41,371 --> 00:06:43,773
إذا كان كذلك، لم أراه
"ماغي"
115
00:06:47,277 --> 00:06:48,311
أنا سعيد جدا انكِ بخير
116
00:06:48,345 --> 00:06:49,912
وأنا سعيدة جدا أنه عندما
تصبح الأمور أسوأ
117
00:06:49,947 --> 00:06:51,547
اننا فكرنا في الهروب الى البار مباشرة
118
00:06:53,283 --> 00:06:54,650
نحن جميعا معا
119
00:06:54,685 --> 00:06:55,818
يمكننا رد الهجوم
120
00:06:55,853 --> 00:06:57,120
ولكن من أين نبدأ؟
121
00:06:57,154 --> 00:06:59,388
حسنا، دون الحاسب المركزي لادارة
عمليات الخوارق نحن كالعمي
122
00:06:59,423 --> 00:07:02,325
ناهيك عن الداكسميت العسكرية
التي تقوم بدوريات في الشوارع
123
00:07:02,359 --> 00:07:04,694
و"جون" ليس هنا لقيادتنا
124
00:07:04,728 --> 00:07:07,163
ربما يمكنني أن اقدم خدماتي
125
00:07:11,001 --> 00:07:12,301
ماذا؟
126
00:07:12,336 --> 00:07:13,603
لستم سعداء برؤيتي؟
127
00:07:18,959 --> 00:07:21,018
يا رفاق يمكن التنبؤ بكم
128
00:07:21,052 --> 00:07:22,953
قومي برفع يدك لفوق
لا
129
00:07:22,987 --> 00:07:24,554
لقد ارتكبت خطأ بقدومك لهنا
130
00:07:24,589 --> 00:07:28,925
"أجده أمر مزعج كما تفعلين، ايتها "الفتاة الخارقة
لكني بحاجة لمساعدتك
131
00:07:28,960 --> 00:07:31,261
وتحتاجين لمساعدتي
أين أبي؟
132
00:07:31,295 --> 00:07:32,362
انا لا اعرف
133
00:07:32,397 --> 00:07:33,630
إجابة خاطئة
134
00:07:34,766 --> 00:07:35,932
حسنا، إنها الحقيقة
135
00:07:36,901 --> 00:07:39,703
حسنا ماذا تريدين؟
136
00:07:40,805 --> 00:07:42,706
القضاء على عدونا المشترك
137
00:07:42,740 --> 00:07:45,776
كل شيء قمت بالتحذير منه
قد حدث
138
00:07:45,810 --> 00:07:49,146
ظهر الغزاة الفضائيين
لتدمير اسلوبنا في الحياة
139
00:07:49,180 --> 00:07:53,850
والمطالبة بكوكبنا
تماما كما قلت
140
00:07:53,885 --> 00:07:55,419
يمكنك أن تقولي فقط
"اخبرتكم بذلك"
141
00:07:55,453 --> 00:07:57,354
"اخبرتكم بذلك"
142
00:07:58,322 --> 00:08:00,223
والآن يمكنكم اطلاق النار علي
143
00:08:00,258 --> 00:08:02,592
أو يمكننا العمل معا
144
00:08:03,961 --> 00:08:06,163
ويمكننا أن ننقذ
أحبائنا وهذه المدينة
145
00:08:06,197 --> 00:08:08,732
تقصد ابنتك التي خطفتيها وقمت بالإيقاع بها؟
146
00:08:08,766 --> 00:08:10,233
سوف ننقذ هذه المدينة
147
00:08:10,268 --> 00:08:12,536
ولكننا لن نعمل معك مطلقاً
148
00:08:12,570 --> 00:08:13,704
هذا صحيح
149
00:08:13,738 --> 00:08:14,971
سنتولى هذا
150
00:08:16,240 --> 00:08:19,490
لا تدع كبريائكم يقف
في طريق هدفكم
151
00:08:20,044 --> 00:08:23,046
تلك السفينة مسلحة
"مع مدافع "كريبتونيت
152
00:08:23,081 --> 00:08:27,150
ليس لديكم أي بوابة اشعائية، و"داكساميتس" قاموا
بتحديث دروعهم
153
00:08:28,786 --> 00:08:31,988
أحتاج لمساعدتك للوصول إلى تلك السفينة
154
00:08:32,023 --> 00:08:35,726
حتى لو أردنا، كما قلت، لا
توجد وسيلة للدخول
155
00:08:35,760 --> 00:08:36,960
هل أنت متأكدة من ذلك؟
156
00:08:36,994 --> 00:08:38,795
ماذا تقولين؟
157
00:08:38,830 --> 00:08:40,897
أنا أطلب منك العمل معي
158
00:08:40,932 --> 00:08:42,666
"ونجد "لينا" و "مون-إل
159
00:08:42,700 --> 00:08:44,201
معا، يمكننا انقاذهم
160
00:08:44,235 --> 00:08:46,670
لقد قلت ما لديك والان ارحلي
161
00:08:50,308 --> 00:08:53,390
" ارتكب خطأ، عميلة "دانفرز
162
00:08:58,683 --> 00:09:01,118
أنا أفهم لماذا لا تثقون بي جميعا
163
00:09:01,152 --> 00:09:05,489
ولكن مهما حدث في ماضينا، فإنني
أطلب منك أن تنسيه
164
00:09:05,523 --> 00:09:08,526
الحب الذي أشعر به تجاه ابنتي حقيقي
165
00:09:09,694 --> 00:09:11,164
"من فضلك، "كارا
166
00:09:12,029 --> 00:09:13,629
ساعديني على انقاذها
167
00:09:14,599 --> 00:09:16,126
اخرجي
168
00:09:20,772 --> 00:09:22,973
اتصلي بي إذا غيرت رأيك
169
00:09:28,613 --> 00:09:31,381
أعتقد بان "الحارس " وأنا يجب أن نعود
إلى هناك، لنرى ما يمكننا القيام به
170
00:09:31,415 --> 00:09:33,955
حسنا، هذه فكرة جيدة
اتصلوا بنا إذا كنتم في حاجة لنا
171
00:09:37,388 --> 00:09:39,988
كيف سنفعل ذلك بأنفسنا؟
172
00:09:41,626 --> 00:09:43,860
إعداد الحصار واعتقال أي مقاومة
173
00:09:43,895 --> 00:09:46,129
لا أريد أي شخص
يدخل أو يخرج من المدينة
174
00:09:46,164 --> 00:09:49,657
نتلقى رسالة من الأرض
175
00:09:49,667 --> 00:09:50,734
اعرضها
176
00:09:50,769 --> 00:09:51,835
نعم سيدي
177
00:09:53,071 --> 00:09:54,638
"ريا"، ملكة "دكسام"
178
00:09:54,672 --> 00:09:57,508
"اسمي الرئيسة "أوليفيا مارسدين
179
00:09:57,542 --> 00:09:59,376
أنت تمثلين كوكب الأرض؟
180
00:09:59,411 --> 00:10:01,445
أنا أمثل الولايات المتحدة
181
00:10:01,479 --> 00:10:04,148
ولكن اليوم أتكلم عن الإنسانية جمعاء
182
00:10:04,182 --> 00:10:07,885
عندما أطلب أن تخلي الحصار
(عن (ناشونال سيتي
183
00:10:07,919 --> 00:10:10,754
حسنا، سأكون سعيدة
لنقل قوة غزوي
184
00:10:10,789 --> 00:10:12,756
إلى "واشنطن" العاصمة إذا كنت تفضلين ذلك
185
00:10:12,791 --> 00:10:15,626
"أوه، أنا لست في" واشنطن
186
00:10:15,660 --> 00:10:19,129
أنا أتجه اليكِ مباشرة
187
00:10:19,164 --> 00:10:22,599
أه، رفاق، التقطت للتو
نوع ما من البث المباشر
188
00:10:22,634 --> 00:10:23,867
من الطائرة الرئاسية
189
00:10:23,902 --> 00:10:24,968
الطائرة الرئاسية؟
190
00:10:25,003 --> 00:10:26,103
انتظر، لا تخبريني بان الرئيسة
191
00:10:26,137 --> 00:10:28,172
تتجه نحو الصراع وليس بعيدا
192
00:10:28,206 --> 00:10:30,974
في كل مرة أعتقد أنني لا أستطيع ان اكون
أكثر سعادة لانني صوت لتلك المرأة
193
00:10:31,009 --> 00:10:32,976
ناشونال سيتي" انها لي "
194
00:10:33,011 --> 00:10:37,714
ويجب أن تكوني ممتنة بأن هذا
هو كل ما سوف اخذه منك
195
00:10:37,749 --> 00:10:41,318
جيوش الأرض سوف تتحد ضدك
196
00:10:41,352 --> 00:10:45,189
أنا لست خائفة من جيشك المرتعش
197
00:10:45,223 --> 00:10:46,490
تراجعي
198
00:10:46,524 --> 00:10:48,058
اتراجع
199
00:10:49,494 --> 00:10:52,596
أعتقد أن الوضع ملتبس عليكِ
200
00:10:52,630 --> 00:10:56,600
مع موقف تعتقدين بانه لديك نفوذ للتفاوض
201
00:10:56,634 --> 00:11:00,104
هذا ليس تفاوض، هذا امر
202
00:11:00,138 --> 00:11:01,672
تحدثي لي بهذا الشكل مرة أخرى
203
00:11:01,706 --> 00:11:04,408
وسوف تشعرين بالعواقب
204
00:11:04,442 --> 00:11:06,643
يا إلهي،هذا يكفي
205
00:11:06,678 --> 00:11:08,412
حسنا، ايتها السيدات
206
00:11:08,446 --> 00:11:12,683
ايتها السيدات، إذا كنت أرغب في الاستماع
إلى السلوك المراهقين هذا
207
00:11:12,717 --> 00:11:14,885
كنت سأبقى في العاصمة
سيدة "غرانت"؟
208
00:11:14,919 --> 00:11:17,321
هل هذا حقا من تريدين بأن تصبحي عليه؟
209
00:11:17,355 --> 00:11:21,592
تثرثرو بخصوص اسلحتكم الضخمة
210
00:11:21,626 --> 00:11:25,229
بالتأكيد نحن لسنا بحاجة
إلى قياس أي شيء
211
00:11:25,263 --> 00:11:27,030
نحن نساء
212
00:11:27,065 --> 00:11:29,933
نحن اقوياء، نحن الحكمة، ونحن
فوق هذه التفاهات
213
00:11:29,968 --> 00:11:33,303
لذلك دعونا نشمر عن سواعدنا فقط
ونتحدث عن السلام
214
00:11:33,338 --> 00:11:35,239
أنا آسفة من أنت؟
215
00:11:35,273 --> 00:11:37,875
"أنا "كات غرانت
216
00:11:37,909 --> 00:11:40,811
المعروف على الأرض كملكة جميع وسائل الإعلام
217
00:11:40,845 --> 00:11:44,448
"حسنا، "كات غرانت"، أنا "ريا
218
00:11:44,482 --> 00:11:46,416
والأرض لديها الآن ملكة الجديدة
219
00:11:47,919 --> 00:11:52,556
أوه، حسنا، اسمحي لي أن أعطيك
" نصيحة ودية صغيرة، "ريا
220
00:11:52,590 --> 00:11:56,326
هذا التاج الذي لديك على
رأسك مبالغ فيه
221
00:11:56,361 --> 00:12:00,264
الملوك الحقيقين، لا
يحتاجون إلى محاولة بجهد
222
00:12:00,298 --> 00:12:02,566
الامر هو، أنني
قد توسطت للسلام
223
00:12:02,600 --> 00:12:05,035
"بين "كاني"، و"تايلور سويفت
224
00:12:05,069 --> 00:12:10,207
لذلك أعتقد أن التوسط في السلام بين
عالمين يجب أن يكون سهلاً
225
00:12:10,241 --> 00:12:14,511
واذا كان المستقبل لانثى
لقد قرأنا جميعا التي شيرت
226
00:12:14,546 --> 00:12:17,981
لذلك نحن ثلاثة نساء قويات
227
00:12:18,016 --> 00:12:19,449
ويمكننا أن نفعل أي شيء نريده
228
00:12:19,484 --> 00:12:22,052
لذلك دعونا فقط نناقش ذلك
229
00:12:22,086 --> 00:12:24,955
ونخرج بحل متناغم، هل فعلنا؟
230
00:12:28,026 --> 00:12:29,626
يا إلهي
231
00:12:29,661 --> 00:12:32,963
كما قلت من قبل، أنا الملكة الآن
232
00:12:32,997 --> 00:12:36,300
أنا لا اتناقش، أنا أمر
233
00:12:36,334 --> 00:12:38,268
هذه المحادثة قد انتهت
234
00:12:47,679 --> 00:12:49,246
سيدتي الرئيسة، بهذه الاتجاه
235
00:13:31,789 --> 00:13:34,024
يا إلهي
236
00:13:34,058 --> 00:13:35,292
الرئيسة
237
00:13:42,834 --> 00:13:47,804
أه، أفترض أنني مدينة لكِ بتفسير
238
00:13:50,008 --> 00:13:52,342
حسنا، على الأقل اخبريني
أنك لا تزالين ديموقراطية
239
00:13:58,027 --> 00:14:00,209
!سيدتي الرئيسة
الحمد لله، أنك على قيد الحياة
240
00:14:00,219 --> 00:14:01,619
رائع، أليس كذلك؟
241
00:14:01,653 --> 00:14:03,354
السيدة "غرانت"، أنت على قيد الحياة أيضا
242
00:14:03,388 --> 00:14:05,489
ما رأيك، "وينسلو"؟
مدينتي تحت الحصار
243
00:14:05,524 --> 00:14:07,658
هل تعتقد أنني سأسمح
لنفسي بالموت؟
244
00:14:07,693 --> 00:14:10,461
أنا متزعزعة قليلا أيمكنني
الاختلاء قليلاً لاستجمع نفسي
245
00:14:10,495 --> 00:14:12,163
أهناك دورة المياه يمكنني استخدامها؟
نعم
246
00:14:12,197 --> 00:14:13,898
عند الزاوية
حسنا شكرا لك
247
00:14:13,932 --> 00:14:17,735
أفهم بانكِ تننشئين مقر تمردك في حانة
248
00:14:17,769 --> 00:14:19,303
انها كالمقاومة الفرنسيةا
249
00:14:19,338 --> 00:14:21,472
ولكن ما كل هؤلاء المراقبين
وهذه الأقمار الصناعية
250
00:14:21,506 --> 00:14:25,643
وهؤلاء الرجال المسلحين
الوسيمين الذين يرتدون الأسود؟
251
00:14:25,677 --> 00:14:30,414
حسنا، السيدة "غرانت"، ونحن
نعمل من أجل منظمة حكومية سرية
252
00:14:30,449 --> 00:14:32,016
"تدعى "ادارة عمليات الخوارق
253
00:14:32,050 --> 00:14:34,185
نحن مخلصون لحماية الكوكب من
تهديدات الفضائيين
254
00:14:34,219 --> 00:14:36,754
حسنا أرى ذلك تقومون بعمل مذهل
255
00:14:36,788 --> 00:14:38,823
"أوه، نعم، سيدة "غرانت
256
00:14:38,857 --> 00:14:42,460
... مرحبا سيدة "غرانت"، كيف
كيف دخلت للطائرة الرئاسة؟
257
00:14:42,494 --> 00:14:45,563
أوه، كان صادف فقط اني كنت في العاصمة
258
00:14:45,597 --> 00:14:47,598
مع "الدالاي لاما" عندما حصل الغزو
259
00:14:47,633 --> 00:14:49,333
"وعلقت بركوب الطائرة مع "أوليفيا
260
00:14:49,368 --> 00:14:52,270
أوليفيا"، كما هو الحال في، كما تعلمون"
"قائدة العالم الحر "أوليفيا
261
00:14:52,304 --> 00:14:55,239
"نعم، كانت رفيقتي في "رادكليف
262
00:14:55,274 --> 00:14:58,075
لدي هذه الذكرة الغامضة
263
00:14:58,110 --> 00:15:00,311
المشي داخل حمامات القسم
264
00:15:00,345 --> 00:15:02,980
ورؤية "اي تي" في رداء الحمام
265
00:15:03,015 --> 00:15:04,582
وأعتقد أنه كان من تاثير الحشيش
266
00:15:04,616 --> 00:15:07,852
ولكن الآن أنا أدرك أنه
كان "اي تي" حقا
267
00:15:07,886 --> 00:15:09,587
ماذا تقولين بالضبط؟
268
00:15:09,621 --> 00:15:12,156
أنا آسفة، الم أكن واضحة؟
269
00:15:12,190 --> 00:15:15,359
قائدة عالمنا الحر "أوليفيا" انها فضائية
270
00:15:15,394 --> 00:15:17,728
حسنا، بحقك الرئيسة ليست فضائية
271
00:15:17,763 --> 00:15:19,563
يا إلهي، الرئيسة فضائية
272
00:15:25,771 --> 00:15:28,739
أفترض أنكم جميعا مرتعبين قليلاً
273
00:15:28,774 --> 00:15:31,475
ولكن أؤكد لكم، انني لا اريد اذية احد
274
00:15:31,510 --> 00:15:34,445
بوضوح وإلا كنت طعنت في ظهري
275
00:15:34,479 --> 00:15:38,582
من قبلك تلك الليلة في الكلية عندما
كان خطيبك يغازلني
276
00:15:38,617 --> 00:15:40,618
ومن الواضح أنها مسالمة
277
00:15:40,652 --> 00:15:42,753
وحبيبتي، أنا أحبك فقط
بنفس طريقتك
278
00:15:42,788 --> 00:15:44,055
على جميع المستويات
279
00:15:45,657 --> 00:15:49,927
آسفة، أنا بحاجة إلى
تلقي تلك المكالمة
280
00:15:49,962 --> 00:15:52,129
مادلين"، مرحبا"
281
00:15:52,164 --> 00:15:54,699
حسنا، نعم، بالطبع نجوت
282
00:15:54,733 --> 00:15:57,435
حسنا، إذا كنت أستطعت النجاة
"بعد العشاء مع الفاسق "بيل أوريلي
283
00:15:57,469 --> 00:16:00,438
أستطيع بالتأكيد النجاة
من اضطراباً بسيطاً
284
00:16:00,472 --> 00:16:06,472
ولدت في هذا الكوكب
"الجميل، "دورلا
285
00:16:06,878 --> 00:16:12,183
وعندما جاء الغزاة، كنا نأمل
في الأفضل ولم نفعل شيئا
286
00:16:12,217 --> 00:16:15,786
وفي غضون عام، استعبدوا شعبي
287
00:16:15,821 --> 00:16:18,656
كنت احد الذين تمكنوا من الهرب
288
00:16:18,690 --> 00:16:22,760
حسنا، أنا الآن أفهم لماذا كنت
داعمة جدا للاجئين الفضائيين
289
00:16:22,794 --> 00:16:24,595
نعم
290
00:16:24,629 --> 00:16:26,964
سأكون ممتنه لو تفضلتم جميعا
291
00:16:28,700 --> 00:16:30,368
واحتفظتم بسري
292
00:16:30,402 --> 00:16:32,169
سرك في أمان معنا
293
00:16:32,204 --> 00:16:33,270
شكرا
294
00:16:34,406 --> 00:16:37,008
ولا يزال "جون جونز" مصاباً
295
00:16:37,042 --> 00:16:41,612
"مما يجعلك مديره "ادارة عمليات الخوارق
"عميلة "دانفرز
296
00:16:41,646 --> 00:16:44,448
نعم، سيدتي
"أنت وفريقك سوف تقتحمون "ادارة عمليات الخوارق
297
00:16:44,483 --> 00:16:48,252
"والوصول إلى مدفع "بوزيترون
المثبت على السطح
298
00:16:48,286 --> 00:16:50,755
ألمعذرة، لدينا مدفع "بوزيترون"؟
299
00:16:50,789 --> 00:16:53,824
مثل التبخير-اي شيء يتم ضربه
"مدفع "بوزيترون
300
00:16:53,859 --> 00:16:59,030
ستطلقون النار وتدمرون
السفينة الخارقة لداكسميت
301
00:16:59,064 --> 00:17:01,132
هناك مدنيون على تلك السفينة
302
00:17:01,166 --> 00:17:02,433
لدينا اثنين من الأصدقاء هناك
303
00:17:02,467 --> 00:17:04,368
اسقطت "داكساميتس" طائرة الرئاسة
304
00:17:04,403 --> 00:17:09,240
لا تخطئوا، لديهم النية لتدميرنا
305
00:17:09,274 --> 00:17:13,210
ولن تتكرر الدروس الرهيبة
"التي تعلمتها على" دورلا
306
00:17:14,146 --> 00:17:15,913
دمروا تلك السفن
307
00:17:17,015 --> 00:17:18,315
هذا أمر
308
00:17:24,790 --> 00:17:26,757
بني
309
00:17:26,792 --> 00:17:31,362
الأمير،وعروسة الجميلة
الرائعة كما هو مقدر
310
00:17:31,396 --> 00:17:33,998
وأخيرا، كل ما هو صائب مع عوالمنا
311
00:17:34,032 --> 00:17:38,536
أنا مجنون حتى بمحاولة الوصول الى عقلك
أمي، ولكن ها نحن
312
00:17:38,570 --> 00:17:41,272
لينا) وأنا لا نتزوج)
313
00:17:41,306 --> 00:17:44,575
يمكنك جعل هذا سهلا، أو
يمكنك جعل هذا صعباً
314
00:17:46,011 --> 00:17:47,812
ولكن سيكون هناك حفل زفاف
315
00:17:47,846 --> 00:17:49,713
وسوف تحضر لي وريث
316
00:17:49,748 --> 00:17:51,282
لم تسمعينا؟
317
00:17:51,316 --> 00:17:54,385
لن نتزوج وبالتأكيد
لن نمنحكِ وريثا
318
00:17:54,419 --> 00:17:56,454
انها لا تحتاج لنا في أي شيء
319
00:17:58,490 --> 00:18:00,124
انها تحتاج فقط موادنا ألجينية
320
00:18:00,158 --> 00:18:03,227
داكساميتس" يمكنهم أن يولدوا طفلاً"
باستخدام خُصلات من الشعر
321
00:18:03,261 --> 00:18:05,062
والتي جمعتها بينما كنت نائمة
322
00:18:06,364 --> 00:18:08,766
ابني يعرفني جيدا
323
00:18:08,800 --> 00:18:12,403
آمل بألافضل، ولكن اتحضر للأسوأ
324
00:18:12,437 --> 00:18:17,708
اذا الزفاف سوف يمنح الشرعية
"في عيون الشعب "داكساميت
325
00:18:17,742 --> 00:18:19,343
سيكون لدينا حفل رسمي
326
00:18:19,377 --> 00:18:22,213
أنت مجنونة إذا كنت تعتقدين أنني سأمر
من خلال هذه موكب من اجلك
327
00:18:22,247 --> 00:18:25,282
"نعم، لقد جعلت مشاعرك واضحة لي تماما "لينا
328
00:18:25,317 --> 00:18:27,518
لا أتوقع منك أن تفعل ذلك لي
329
00:18:27,552 --> 00:18:31,889
ولكن هناك أشخاص تهتمين لهم
330
00:18:35,494 --> 00:18:38,896
انتظري، ما هذا؟
331
00:18:40,632 --> 00:18:43,901
مستشفى "لوثر" العائلية للاطفال بالطبع
332
00:18:43,935 --> 00:18:47,004
"انها احد الاشياء التي اعجبتني فيك "لينا
333
00:18:47,038 --> 00:18:52,309
أن تفعلي الكثير مع أموالك
والقوة اكثر من مجرد العيش بترف
334
00:18:52,344 --> 00:18:56,046
تهتمين بالناس البسطاء
335
00:19:00,952 --> 00:19:04,788
انتم الاثنين سوف تتزوجون
336
00:19:04,823 --> 00:19:07,892
وبعد ذلك يمكنك قضاء بقية أيامك
337
00:19:07,926 --> 00:19:10,628
تتعفنون في السجن
338
00:19:10,662 --> 00:19:12,196
السؤال هو
339
00:19:13,165 --> 00:19:16,000
هل توافقين على الحفل الآن
340
00:19:17,869 --> 00:19:23,774
أو فقط بعد أن اقتل الآلاف من
الأرواح في المدينة؟
341
00:19:23,808 --> 00:19:26,110
لأنه، وفي النهاية
342
00:19:26,144 --> 00:19:30,247
فإن مستشفى "لوثر" للأطفال ليس
المستشفى الوحيدة في المدينة
343
00:19:31,850 --> 00:19:32,950
حسناً
344
00:19:34,653 --> 00:19:36,020
سنفعل ما تريدين
345
00:19:37,889 --> 00:19:39,890
اعلم انه من الصعب عليكم استيعاب ذلك الان
346
00:19:41,226 --> 00:19:44,128
ولكن في الوقت المناسب، سوف
تدركون انكم قمتم بالاختيار الصائب
347
00:19:59,945 --> 00:20:02,379
أين الرئيسة؟
عادت إلى العاصمة
348
00:20:02,414 --> 00:20:04,481
برفقه اثنان من عملائنا
349
00:20:04,516 --> 00:20:06,617
استمعي، إذا هذه الخطة فشلت
350
00:20:06,651 --> 00:20:08,118
... يجب عليها قيادة هذه البلاد
351
00:20:08,153 --> 00:20:10,888
أنت لا تفكرين في الواقع
بانك ستفعلين هذا؟
352
00:20:10,922 --> 00:20:13,190
مون إل) و (لينا) لا زالوا هناك)
اعرف
353
00:20:14,359 --> 00:20:15,426
ماذا كان ليقول "جون"؟
354
00:20:15,460 --> 00:20:17,728
كان ليخبرنا بان نفجر السفينة
355
00:20:18,930 --> 00:20:20,397
"على الأقل مع مدفع "بوزيترون،
356
00:20:20,432 --> 00:20:23,033
لدينا فرصة لإنقاذ شعب
"ناشيونال سيتي"
357
00:20:23,068 --> 00:20:24,235
ليس لدينا خيار
358
00:20:24,269 --> 00:20:25,402
لابد ان هناك طريقة أخرى
359
00:20:25,437 --> 00:20:28,739
هذه احدى المرات التي لا
"يمكنك فقط معالجة الامور فيها " كارا
360
00:20:28,773 --> 00:20:30,507
"تخيلي لو كانت "ماغي
361
00:20:30,542 --> 00:20:31,775
يمكنني
362
00:20:32,711 --> 00:20:34,478
وهذا هو السبب في أن هذا أمر صعب جدا
363
00:20:35,814 --> 00:20:37,348
ولكن لدينا أوامر
364
00:20:37,382 --> 00:20:39,516
أنا آسفى جدا
احتاج لبعض الهواء
365
00:20:55,233 --> 00:20:59,236
السيدة "غرانت" ماذا تفعلين هنا؟
366
00:20:59,271 --> 00:21:01,605
خرجت للنظر في النجوم
367
00:21:01,640 --> 00:21:05,688
والتفكير، ولكن ليس هناك
الكثير للنظر اليه هذه الليلة
368
00:21:07,112 --> 00:21:09,546
أوه، ولم احظى بفرصة لاخبرك ذلك من قبل
369
00:21:09,581 --> 00:21:12,449
ولكن شكرا لإنقاذك لي
370
00:21:12,484 --> 00:21:14,718
بالتاكيد
371
00:21:14,753 --> 00:21:16,954
لقد كان لطيف تواجدك بالجوار مجدداً
372
00:21:18,523 --> 00:21:20,081
اذا من هناك؟
373
00:21:21,393 --> 00:21:23,727
ارجوك ونحن على حد سواء
نعرف أن "وينسلو" غير قادر
374
00:21:23,762 --> 00:21:25,538
ابقاء فمه مغلق
375
00:21:29,701 --> 00:21:32,202
انه حبيبي وصديقتي المقربة
376
00:21:34,472 --> 00:21:36,507
ربما الرئيسة و"أليكس" على حق
377
00:21:37,575 --> 00:21:41,545
الفتاة الخارقة" مسؤوليتها حماية الجميع"
378
00:21:41,579 --> 00:21:44,448
ولكن كل ما أفكر به هو
حقيقة أن شخصين الذين احبهم
379
00:21:44,482 --> 00:21:46,850
محاصرين على تلك السفينة
.... وإذا كنا سندمرها
380
00:21:48,219 --> 00:21:50,454
... سوف يدمرون ايضاً وهذا
381
00:21:51,690 --> 00:21:53,190
وهذا يحطم قلبي
382
00:21:58,997 --> 00:22:00,197
أنا أنانية
383
00:22:00,231 --> 00:22:02,833
اوه, لا هذه ليست
"أنانية، ايتها "الفتاة الخارقة
384
00:22:02,867 --> 00:22:03,967
هذه هي الطبيعة البشرية
385
00:22:05,637 --> 00:22:06,970
هل تريد أن تعرفي السبب الحقيقي
386
00:22:07,005 --> 00:22:08,806
لماذا غادرت "ناشيونال سيتي"؟
387
00:22:09,841 --> 00:22:13,243
لم أكن سعيده
388
00:22:13,278 --> 00:22:15,746
"لذلك سألت "سيري
389
00:22:15,780 --> 00:22:19,383
أين هو أسعد مكان
على الأرض، "سيري"؟
390
00:22:19,417 --> 00:22:20,951
"فأجابت: "بوتان
391
00:22:20,985 --> 00:22:23,287
"لذلك، حجزت رحلتي إلى جبال "الهيمالايا
392
00:22:23,321 --> 00:22:24,688
"وانتقلت إلى "يورت
"يورت هو منزل قابل للتنقل تقليدي"
393
00:22:24,723 --> 00:22:28,792
الآن، هل لديكِ أي فكرة
ما هو في" يورت"؟ لا شيئ
394
00:22:28,827 --> 00:22:30,661
لا شيئ لا حتى تكييف
الهواء المركزي
395
00:22:30,695 --> 00:22:32,529
ولكن هؤلاء الناس، كانوا سعداء
396
00:22:32,564 --> 00:22:34,531
يتعلم الطفل كيف يمشي
397
00:22:34,566 --> 00:22:37,434
يغنون مجموعة من
الناس ينزلون من ارتفاع
398
00:22:37,469 --> 00:22:39,603
من الجبال وهم يرقصون
399
00:22:39,637 --> 00:22:41,905
وعاشقان، يذهبون في موعدهم الأول
400
00:22:41,940 --> 00:22:44,141
ويحتفلون
401
00:22:45,110 --> 00:22:47,077
وفجأة
402
00:22:47,112 --> 00:22:50,047
ظهر سر السعادة لي
403
00:22:52,083 --> 00:22:54,485
التواصُل الإنساني
404
00:22:54,519 --> 00:22:56,420
"ويمكنني أن اغزو العالم من "كاتكو
405
00:22:56,454 --> 00:22:58,021
أو يمكنني أن ألعب بأصابعي في يورت
406
00:22:58,056 --> 00:23:00,057
والشعور بالوحدة سيكون متماثلان
407
00:23:00,091 --> 00:23:03,427
لأنني كنت افتقد المغزى
408
00:23:04,496 --> 00:23:06,563
انه ليس بخصوص ماذا ستفعلين
409
00:23:08,466 --> 00:23:09,933
انه بخصوص من تحبين
410
00:23:11,336 --> 00:23:13,570
وهناك شخصين تحبيهم
411
00:23:13,605 --> 00:23:16,206
محاصرين في سفينة الشر الفضائية
412
00:23:16,241 --> 00:23:18,575
الرغبة في إنقاذهم ليست أنانية
413
00:23:22,680 --> 00:23:24,348
انها كل شيء
414
00:23:26,818 --> 00:23:27,885
نعم
415
00:23:30,722 --> 00:23:32,356
نعم
416
00:23:35,760 --> 00:23:38,128
انا حقاً اشتقت لنصيحتك
"سيدة "غرانت
417
00:23:38,163 --> 00:23:39,763
وانا اشتقت لمنحها
418
00:23:39,798 --> 00:23:42,399
الآن، حلقي واذهبي
لا وقت نضيعه
419
00:23:47,639 --> 00:23:49,773
.... هذا لا يزال
420
00:23:51,242 --> 00:23:52,576
رائع
421
00:24:04,556 --> 00:24:06,023
اذا كيف سندخل السفينة؟
422
00:24:12,274 --> 00:24:13,940
كيف يمكننا العمل مع "كادموس"؟
423
00:24:13,974 --> 00:24:15,475
كنا نقاتلهم لمدة عام
424
00:24:15,509 --> 00:24:17,577
لا يمكننا الوثوق بهم
اعرف لكننا نحتاج إليهم
425
00:24:17,611 --> 00:24:19,879
علينا أن نحاول
الوقت يمر
426
00:24:22,016 --> 00:24:24,117
قلت ان لديك خطة؟
نعم
427
00:24:24,151 --> 00:24:26,252
عندما كان "هنشو" في قلعة العزلة
428
00:24:26,287 --> 00:24:27,920
اقتحمها، سرقة فيروس القاتل
429
00:24:27,955 --> 00:24:30,523
واستخدامه لقتل الفضائيين
في هذا البار
430
00:24:30,557 --> 00:24:32,091
اكتشف ان قريبك يحتفظ
431
00:24:32,126 --> 00:24:35,428
بمنطقة الشبح بجهاز عرض
أثري اكريبتوني
432
00:24:35,462 --> 00:24:37,530
العارض؟ هذا يبدو نوع
من التكنولوجيا البسيطة
433
00:24:37,564 --> 00:24:39,299
كانت تستخدم لارسال السجناء
434
00:24:39,333 --> 00:24:41,868
"على الفور الى "فورت روز
435
00:24:41,902 --> 00:24:43,903
هذه التكنولوجيا عالية جدا
يمكنني إعادة برمجته
436
00:24:43,937 --> 00:24:46,406
لارسالنا الى
"المركبة الفضائية "داكساميت
437
00:24:46,440 --> 00:24:47,940
هذا هو السبب في أننا بحاجة لمساعدتك
438
00:24:47,975 --> 00:24:50,677
امنحينا الوصول إلى العارض
ونضعك على السفينة
439
00:24:50,711 --> 00:24:52,178
تبدو كخطة رائعة
440
00:24:52,212 --> 00:24:54,380
والتي يمكن تنفيذها بدونك
441
00:24:54,415 --> 00:24:55,581
ليس تماما
442
00:24:55,616 --> 00:24:58,951
وقد تم تعزيز جوهري الالي
443
00:24:58,986 --> 00:25:02,021
يمكنني التداخل مع نظام كمبيوتر الخاص
بـ "داكساميت" على متن السفينة
444
00:25:02,056 --> 00:25:03,323
وسوف نمر دون ان نكتشف
445
00:25:03,357 --> 00:25:04,524
رائع
446
00:25:05,759 --> 00:25:06,893
ليس جيدا
447
00:25:06,927 --> 00:25:08,594
"وعندما نكون على متن الطائرة، يمكن لـ "أليكس
448
00:25:08,629 --> 00:25:11,931
"ان تصارع للسيطرة على مدفع "بوسيترون
"في "ادارة عمليات الخوارق
449
00:25:11,965 --> 00:25:15,201
سيكون الوقت ضيـق للعثور على
لينا" و"مون إل " قبل أن تطلق النار"
450
00:25:15,235 --> 00:25:16,869
أعتقد بأنك على مستوى التحدي
451
00:25:18,505 --> 00:25:19,906
علينا الذهاب
452
00:25:19,940 --> 00:25:23,409
استمعوا، نحن ننسى
"أكبر عقبة لدينا، "ريا
453
00:25:23,444 --> 00:25:25,445
"حسنا؟ أعني، أخذت "مون إل
و"لينا" لسبب ما
454
00:25:25,479 --> 00:25:27,246
سوف تراقبهم
455
00:25:27,281 --> 00:25:28,815
يجب ان نصَرفَ إنتباهها
456
00:25:28,849 --> 00:25:31,317
إذا كنا سننقذ الرفاق
457
00:25:31,352 --> 00:25:33,386
نحتاج لالهاء قوي
458
00:25:33,420 --> 00:25:36,222
أنا ملكة الالهاء
459
00:25:36,256 --> 00:25:38,257
السيدة "غرانت"، هذا قد يكون خطيرا
460
00:25:38,292 --> 00:25:40,360
لا لا لا هذا هو الأمر خطير
461
00:25:40,394 --> 00:25:41,894
ولكن إذا كان خطرا عليكم جميعاً
462
00:25:41,929 --> 00:25:44,063
لماذا لا يكون خطرا لي؟
463
00:25:44,098 --> 00:25:45,732
"ولكن سوف احتاج لـ "وينسلو
464
00:25:45,766 --> 00:25:46,999
أنا؟ حقا؟
465
00:25:47,034 --> 00:25:48,634
"حسنا، أنا لن أخذ "الروبوت
466
00:25:50,904 --> 00:25:52,472
و "داكساميتس" اقوياء
467
00:25:52,506 --> 00:25:54,741
ولكنهم عرضة للرصاص
468
00:25:54,775 --> 00:25:57,577
الرصاص الجيد سيقضي عليهم
469
00:25:57,611 --> 00:25:59,779
نستطيع فعل ذلك
470
00:25:59,813 --> 00:26:01,047
والآن حان الوقت للذهاب
471
00:26:11,759 --> 00:26:13,426
أنا لست من محبي الغزاة الفضائيين
472
00:26:13,460 --> 00:26:16,229
ولكن لا بد لي من القول
قاموا بعمل رائع هنا
473
00:26:18,799 --> 00:26:20,959
اعتقدت أننا في نفس الفريق الآن
.... ما تفعل
474
00:26:34,681 --> 00:26:35,748
مهلا
475
00:26:37,317 --> 00:26:40,887
بخصوص ما قلتيه عن
... ماجي" من قبل، إذا"
476
00:26:40,921 --> 00:26:45,158
.. إذا كانت على تلك السفينة
كنت على حق
477
00:26:45,192 --> 00:26:47,693
كنت لافعل أي شيء
حتى أنقذها
478
00:26:47,728 --> 00:26:50,062
لذلك، من الافضل ان تسرعي
479
00:26:50,097 --> 00:26:51,597
سافعل
إذا كنت على متن السفينة
480
00:26:51,632 --> 00:26:54,033
عندما اطلق النار، فلن تبقي على قيد الحياة
481
00:26:54,067 --> 00:26:56,169
اعرف
... حسنا إذن أرجوك
482
00:26:56,203 --> 00:26:58,438
كوني فقط أسرع مني
483
00:26:58,472 --> 00:26:59,505
حسنا؟ اعرف
484
00:26:59,540 --> 00:27:01,786
أعلم أنك سريعة، ولكن فقط كوني أسرع
485
00:27:04,778 --> 00:27:06,345
أسرع من رصاصة
486
00:27:06,380 --> 00:27:07,613
حسنا
487
00:27:25,566 --> 00:27:27,467
هل سيعمل هذا؟
488
00:27:27,501 --> 00:27:30,503
على الأرجح
وإذا لم يعمل؟
489
00:27:30,537 --> 00:27:31,771
اذا سنقوم جميعا بقضاء الكثير من الوقت
490
00:27:31,805 --> 00:27:34,040
والتعرف على بعضنا البعض
في منطقة الشبح
491
00:27:35,008 --> 00:27:36,242
قوم بتشغيله
492
00:27:39,746 --> 00:27:41,881
اشعر بفضول ناحية شيء ما
493
00:27:41,915 --> 00:27:43,649
تعرفين هويتي الحقيقية
494
00:27:45,352 --> 00:27:48,621
لكنك لم تخبري "لينا" أبدا لماذا؟
495
00:27:48,655 --> 00:27:50,756
في نهاية ، سوف تعرف من تلقاء نفسها
496
00:27:50,791 --> 00:27:53,392
ستعرف عنكِ كذبت عليها طوال الوقت
497
00:27:54,495 --> 00:27:55,928
وعندما تفعل؟
498
00:27:57,097 --> 00:27:58,631
ستكرهك لذلك
499
00:28:00,734 --> 00:28:02,969
حسنا، سررت لمعرفة بانك
ثابته على مبدئك
500
00:28:03,003 --> 00:28:04,437
أوه، لا تتصرفي كانك مجروحة
501
00:28:05,706 --> 00:28:07,640
الآن مصالحنا مُشتركة
502
00:28:07,674 --> 00:28:10,476
ولكن عندما ينتهي هذا سنعود
كوننا اعداء
503
00:28:10,511 --> 00:28:11,844
أتطلع إلى ذلك
504
00:28:11,879 --> 00:28:13,639
انها جاهزة
505
00:28:39,454 --> 00:28:41,155
نعم، أنا بخير
506
00:28:48,463 --> 00:28:49,964
لنضم أيدينا
507
00:29:00,075 --> 00:29:04,345
حضرنا إلى هنا اليوم
تحت أعين الآلهة
508
00:29:04,379 --> 00:29:07,148
لختم رباط الزواج
509
00:29:21,797 --> 00:29:24,031
يا إلهي
أعرف، نعم
510
00:29:24,066 --> 00:29:26,801
الضرر كبير
كان هناك هذا الصبي الفضائي
511
00:29:26,835 --> 00:29:28,302
لا ليس ذالك
512
00:29:28,337 --> 00:29:29,503
هذه
513
00:29:30,906 --> 00:29:35,009
هناك أوزان في مكتبي
514
00:29:35,043 --> 00:29:37,545
"نعم حسنا .. "جيمس
515
00:29:37,579 --> 00:29:38,879
يؤمن بأن الجسم هو معبد
516
00:29:38,914 --> 00:29:42,249
ورائحة مثل الصالة الرياضية
في هوليوود هنا
517
00:29:42,284 --> 00:29:44,785
وهناك أدوات رياضية
518
00:29:44,820 --> 00:29:47,388
حيث من المفترض أن تكون
شموعي الديبتيك
519
00:29:47,422 --> 00:29:49,323
أوه، نعم، سوف اتأكد من ان
520
00:29:49,358 --> 00:29:51,659
جيمس" ينظف كل هذه الأشياء في"
أقرب وقت بمجرد ان، كما تعلمين
521
00:29:51,693 --> 00:29:52,760
ننقذ العالم
522
00:29:52,794 --> 00:29:54,962
النظافة لن تفي بالغرض
523
00:29:54,997 --> 00:29:57,465
سوف احرق هذا المكان لقرون
524
00:29:57,499 --> 00:30:00,201
وأين "جيمس أولسن"؟
525
00:30:00,235 --> 00:30:02,403
انها اكبر قصة في التاريخ
526
00:30:02,437 --> 00:30:04,872
هذا السبب ألذي جعلته مسؤول
527
00:30:04,906 --> 00:30:09,877
جيمس" يختبئ، مثل جبان"
528
00:30:09,911 --> 00:30:11,445
و"كارا"؟ أين هي؟
529
00:30:11,480 --> 00:30:13,948
انها ايضاً جبانة
530
00:30:15,050 --> 00:30:16,584
هل أنت انتهيت تقريبا
531
00:30:16,618 --> 00:30:18,052
هل أنت مستعدة؟
532
00:30:18,086 --> 00:30:19,520
"أوه، "وينسلو
533
00:30:19,554 --> 00:30:20,621
نعم
534
00:30:20,655 --> 00:30:22,156
أنا دائما مستعدة
535
00:30:29,965 --> 00:30:32,366
العميلة "دانفرز"؟ اطلبت التحديث
536
00:30:32,401 --> 00:30:34,368
علم لقد تسللت لنظام التكييف
537
00:30:34,403 --> 00:30:35,636
واتقدم إلى مركز القيادة
538
00:30:35,670 --> 00:30:36,737
و"الفتاة الخارقة"؟
539
00:30:36,772 --> 00:30:39,073
لا اعرف عنها شيء
540
00:30:39,107 --> 00:30:41,342
ومعي عميل اثق
به جدا خلفي
541
00:30:43,311 --> 00:30:45,012
نحن تقريبا هناك انت بخير؟
542
00:30:45,047 --> 00:30:46,881
ممتازة
543
00:30:46,915 --> 00:30:48,783
أتعرفين ما أدركته للتو؟
544
00:30:48,817 --> 00:30:51,018
المرة الأولى التي التقينا
فيها عندما تمت مهاجمة الرئيسة
545
00:30:51,053 --> 00:30:54,555
مما يكمل دائرتنا
546
00:30:54,589 --> 00:30:58,159
على الرغم من أن هناك العديد من
النجوم في مملكتنا السماوية
547
00:30:58,193 --> 00:31:02,596
واحدة فقط سوف تقودكم إلى
المسار الصحيح
548
00:31:02,631 --> 00:31:05,833
كل واحد منكم عثر على نجمه
549
00:31:05,867 --> 00:31:09,003
وهكذا، بالسلطة الممنوحة لي كوصية
550
00:31:09,037 --> 00:31:12,606
من الإمبراطورية "الداكسامية"، فمن واجبي
551
00:31:12,641 --> 00:31:13,908
وشرفى
552
00:31:13,942 --> 00:31:15,142
إعلانكم
553
00:31:15,177 --> 00:31:17,244
"مساء الخير، "ناشيونال سيتي
554
00:31:17,279 --> 00:31:18,712
"انا "كات غرانت
555
00:31:18,747 --> 00:31:21,115
نعم، لقد كنت متغيبة لفترة
556
00:31:21,149 --> 00:31:23,117
ولكنني رجعت
557
00:31:23,151 --> 00:31:25,453
الآن، أستطيع أن أتخيل
أنكم تشعرون بالخوف
558
00:31:25,487 --> 00:31:28,189
والشعور بان عالمكم هو
اصبح خارج نطاق السيطرة
559
00:31:29,624 --> 00:31:32,960
ولكن، صدقوني، لديكم القوة
560
00:31:32,994 --> 00:31:36,063
والآن، لديكم عمل للقيام به
561
00:31:36,098 --> 00:31:38,299
المقاومة
562
00:31:38,333 --> 00:31:43,037
مقاومة هؤلاء الغزاة
مع كل ما لديكم
563
00:31:43,071 --> 00:31:47,241
أنهم بوعودهم الجوفاء
و القبضات مغلقة
564
00:31:47,275 --> 00:31:50,277
انهم يعدون بأن يجعلوا
عالمنا عظيما مجدداً
565
00:31:50,312 --> 00:31:53,514
ومع ذلك لا يعرفون شيئا عن الناس
الذين يجعلون هذا العالم عظيما
566
00:31:54,583 --> 00:31:56,617
انهم يعتقدون بأنهم يمكنهم خداعنا
567
00:31:56,651 --> 00:31:58,886
وإذا لن يعمل، ماذا؟
568
00:31:58,920 --> 00:32:01,288
سوف يهزموننا في عرض؟
569
00:32:02,424 --> 00:32:05,126
ليس لديهم فكرة عن ما هم بصدده
570
00:32:05,160 --> 00:32:06,927
الفضائيين والبشر
571
00:32:06,962 --> 00:32:09,797
نحن بحاجة إلى الاتحاد معاً،
ونحن بحاجة إلى الوقوف
572
00:32:09,831 --> 00:32:11,866
والقتال مجدداً
573
00:32:11,900 --> 00:32:14,335
الجميع بحاجة ان يكونوا ابطال خارقين
574
00:32:14,369 --> 00:32:18,072
الجميع بحاجة إلى ان ينهضوا ويقولون
"ليس في كوكبي"
575
00:32:19,074 --> 00:32:21,509
دعونا نثبت لهؤلاء المجرمين
576
00:32:21,543 --> 00:32:24,478
أننا اقوياء، ومتحدون
577
00:32:24,513 --> 00:32:27,314
ولن نكون مقهورين
578
00:32:27,349 --> 00:32:29,884
وايتها المراه التاجية
579
00:32:29,918 --> 00:32:33,721
إذا كنت وخدامك الصغيرين
تصادف وانكم تستمعوا
580
00:32:33,755 --> 00:32:37,158
لقد جئتم إلى المدينة الخاطئة
581
00:32:37,192 --> 00:32:38,425
نعم
582
00:32:38,460 --> 00:32:42,029
أنا "كات غرانت" لن اذهب الى اي مكان
583
00:32:42,063 --> 00:32:43,531
تقليدي
584
00:32:45,500 --> 00:32:48,869
قم بارسال سرب اليها
واقتل تلك المرأة
585
00:32:48,904 --> 00:32:50,070
نعم سيدتي
586
00:32:52,174 --> 00:32:53,407
انقلهم إلى غرفهم
587
00:33:17,599 --> 00:33:19,800
من العار على سياستك
بان تكون صعبة الميراس
588
00:33:19,834 --> 00:33:22,236
أنت مفيدة جدا
سياستي؟
589
00:33:22,270 --> 00:33:24,972
اعتقدت انه كان جيناتي الفضائية هي المشكلة
590
00:33:25,006 --> 00:33:26,574
فقط اقبلي المجاملة
591
00:33:27,676 --> 00:33:29,410
"قوم بعملك، "ار 2
592
00:33:38,820 --> 00:33:39,987
أي علامة منهم؟
593
00:33:40,021 --> 00:33:42,289
هناك علامة حرارية بشرية واحدة
على هذه السفينة
594
00:33:42,324 --> 00:33:44,458
انها ابنتي
يمكنني ان اقودكم اليها
595
00:33:45,460 --> 00:33:46,594
ويمكنني اللكم
596
00:33:47,562 --> 00:33:48,729
لنذهب
597
00:33:55,103 --> 00:33:56,937
كأميرك
598
00:33:56,972 --> 00:33:58,539
أطلب منك أن تخفض سلاحك
599
00:33:58,573 --> 00:34:00,574
ودعنا نذهب
600
00:34:00,609 --> 00:34:03,944
نعم، لم أكن أعتقد بأن
ذلك سينجح
601
00:34:16,258 --> 00:34:17,358
شكرا
602
00:34:19,327 --> 00:34:20,394
نعم، هذا الاتجاه
603
00:34:42,684 --> 00:34:44,251
سيدتي الرئيسة، لقد دخلنا
604
00:34:44,286 --> 00:34:46,654
"عمل ممتاز، عميلة "دانفرز
605
00:34:46,688 --> 00:34:48,856
كم من الوقت يجهز المدفع؟
606
00:34:48,890 --> 00:34:50,224
نحمل بالطاقة الآن
607
00:34:50,258 --> 00:34:52,760
" نراقب عن كثب، عميلة "دانفرز
608
00:34:52,794 --> 00:34:55,996
نتوقع منك لاطلاق النار عندما تكون جاهزة
609
00:34:57,032 --> 00:34:58,365
نعم، سيدتي
610
00:34:58,400 --> 00:34:59,500
حول وانتهى
611
00:35:00,535 --> 00:35:01,669
"هيا، "كارا
612
00:35:11,146 --> 00:35:12,680
إنه مقفله؟
اكسر هذا
613
00:35:24,059 --> 00:35:25,526
أستطيع أن أرى لماذا "كارا" تحبك
614
00:35:25,560 --> 00:35:26,660
بطريقة مماثلة
615
00:35:35,937 --> 00:35:38,238
مرحبا
مرحبا
616
00:35:38,273 --> 00:35:40,574
أوه، "كارا دانفرز" أرسلتني لاحضرك
617
00:35:40,608 --> 00:35:42,509
نعم انها رائعة، أليس كذلك؟
618
00:35:42,544 --> 00:35:44,345
ستكون سعيدة جدا لسماع رأيك
619
00:35:50,051 --> 00:35:51,819
لقد جئت
620
00:35:51,853 --> 00:35:53,620
معها
621
00:35:53,655 --> 00:35:55,222
فعلت
يجب أن نتحرك
622
00:36:05,066 --> 00:36:07,368
أين ذهبوا؟
623
00:36:07,402 --> 00:36:09,603
تركتنا "ليليان" لنموت
624
00:36:13,241 --> 00:36:15,175
ماذا فعلت يا امي؟
625
00:36:15,210 --> 00:36:16,844
البشر فقط، عزيزتي
626
00:36:16,878 --> 00:36:18,412
قم بتعطيل العارض
627
00:36:20,915 --> 00:36:23,884
"دانفرز"، انا "ليليان لوثر"
628
00:36:23,918 --> 00:36:26,453
لقد خرجنا من السفينة الخارقة
629
00:36:26,488 --> 00:36:27,821
اطلقي النار
630
00:36:27,856 --> 00:36:29,156
بكل سرور
631
00:36:37,292 --> 00:36:38,859
قوم بتشغيله مجدداً
632
00:36:38,893 --> 00:36:40,760
لقد أتيت من أجلك وليس من اجلهم
633
00:36:40,795 --> 00:36:42,829
الفتاة الخارقة" قامت بمساعدتك"
634
00:36:42,864 --> 00:36:44,064
كيف أمكنك خيانتها؟
635
00:36:44,098 --> 00:36:47,200
قد خاطرت بكل شي لحمايتك منهم
636
00:36:47,235 --> 00:36:49,736
الفتاة الخارقة" و "مون-إل" لا يزالون فضائيين"
637
00:36:49,770 --> 00:36:51,538
وسوف يموتون من بقية نوعهم
638
00:36:53,708 --> 00:36:56,443
اعتقدت أنك رايت اخيراً وجهه نظري
639
00:36:56,477 --> 00:36:58,011
حسنا، الآن ماذا سنفعل؟
640
00:36:58,045 --> 00:37:00,647
خيانة "ليليان" لم تكن مفاجئة
641
00:37:00,681 --> 00:37:02,449
"لذلك، "وين" قام بوضع جهاز التنصت على "هينشو
642
00:37:02,483 --> 00:37:03,984
وتزوير حتى نتمكن من العودة
643
00:37:04,018 --> 00:37:06,453
إذا قامت بخيانتنا
كنت امل الافضل
644
00:37:06,487 --> 00:37:08,388
وين شوت" استعد للأسوأ"
645
00:37:10,591 --> 00:37:13,326
كبريائك العنيد لا زال
يعميك عن الحقيقة
646
00:37:16,097 --> 00:37:17,864
لماذا عاد للعمل؟
647
00:37:17,899 --> 00:37:18,965
لا اعرف
648
00:37:20,868 --> 00:37:23,336
لست اسيطر على نفسي
649
00:37:25,339 --> 00:37:26,840
لنذهب
650
00:37:26,874 --> 00:37:28,742
لن أذهب معك
651
00:37:28,776 --> 00:37:29,976
حسنا، لن أذهب بدونك
652
00:37:30,011 --> 00:37:31,211
ريا" خسرت بالفعل"
653
00:37:31,245 --> 00:37:34,581
المدفع بوسيترون جاهز
لاطلاق النار، وانت امن
654
00:37:34,615 --> 00:37:36,917
أمك تستحق الاستسلام بأمان
655
00:37:36,951 --> 00:37:39,452
من فضلك، لا تفعلي ذلك
لن تقنعيها
656
00:37:39,487 --> 00:37:40,921
علي ان اجرب
657
00:37:42,723 --> 00:37:44,191
طالما انت بمامن
658
00:38:06,047 --> 00:38:08,381
السيدة "غرانت"، وهذا أمر لا يصدق
659
00:38:08,416 --> 00:38:11,451
كانت خدعة أنيقة جدا
660
00:38:11,485 --> 00:38:13,486
اذهبي, اذهبي
661
00:38:15,256 --> 00:38:16,590
المصعد
662
00:38:18,326 --> 00:38:19,993
بهذه الاتجاه
663
00:38:21,862 --> 00:38:23,897
حسنا، كان جيدا التعرف اليك
664
00:38:26,033 --> 00:38:28,101
نعم , إذهبي
هيا
665
00:38:30,171 --> 00:38:31,238
احضرها
666
00:38:39,480 --> 00:38:41,348
غبار الرصاص
667
00:38:41,382 --> 00:38:42,882
دعنا نجعلها معركة عادلة
668
00:38:44,619 --> 00:38:47,153
الربو الفضائي إنها فكرتي
669
00:38:47,188 --> 00:38:48,321
انها فكرة جيدة
670
00:39:09,143 --> 00:39:10,410
"أنت الآن سالمة، سيدة "غرانت
671
00:39:10,444 --> 00:39:11,711
"شكرا، "جيمس
672
00:39:12,647 --> 00:39:14,547
"أنا "الحارس
673
00:39:14,582 --> 00:39:16,116
عزيزي
674
00:39:16,150 --> 00:39:18,818
أستطيع أن أرى عينيك مباشرة
من خلال الشق
675
00:39:24,392 --> 00:39:26,826
أين "الفتاة الخارقة"؟
لن تاتي
676
00:39:26,861 --> 00:39:29,362
"أليكس"؟ "أليكس"، انا "مون-إل"
677
00:39:29,397 --> 00:39:30,530
لينا" وأنا بخير"
678
00:39:30,564 --> 00:39:33,199
"عمل الجهاز "وين
لكن "الفتاة الخارقة" بقيت هناك
679
00:39:33,234 --> 00:39:35,435
"وقتك انتهى، عميلة "دانفرز
680
00:39:35,469 --> 00:39:37,737
مدفع "بوزيترون" جاهز لاطلاق النار
681
00:39:37,772 --> 00:39:39,072
عليك باستخدامه
682
00:39:39,106 --> 00:39:40,140
أليكس"، هل تسمعيني؟"
683
00:39:40,174 --> 00:39:41,508
الفتاة الخارقة" لازالت هناك"
684
00:39:41,542 --> 00:39:43,310
سيدتي الرئيسة، أحتاج إلى مزيد من الوقت
685
00:39:43,344 --> 00:39:45,578
لديك أوامرك
686
00:39:45,613 --> 00:39:47,247
الآن أكملي مهمتك
687
00:39:56,624 --> 00:39:58,224
"انتهى، "ريا
688
00:40:00,227 --> 00:40:01,995
عدت لاعطيك فرصة أخيرة
689
00:40:02,029 --> 00:40:03,430
بأن تفعل الشيء الصائب
690
00:40:04,665 --> 00:40:06,633
يا لكِ من كريمة
691
00:40:06,667 --> 00:40:08,635
عندما كنت صغيرو، كنت
انظر إلى السماء
692
00:40:08,669 --> 00:40:10,370
وارى "داكسام" والنجوم
693
00:40:12,373 --> 00:40:16,076
قيل لي مرات كثيرة
المكان فظيع
694
00:40:16,110 --> 00:40:18,606
ولكن لم أستطع أن أفهم ذلك
695
00:40:19,113 --> 00:40:22,415
لأن لديهم عائلات، مثلنا
696
00:40:22,450 --> 00:40:24,117
الناس الذين يحبوهم
697
00:40:24,151 --> 00:40:27,420
في بضع دقائق، سيتم
تدمير هذه السفينة
698
00:40:27,455 --> 00:40:29,556
وكل من عليها
699
00:40:29,590 --> 00:40:30,724
لا تريدين ذلك
700
00:40:31,659 --> 00:40:34,194
انقذي شعبك بينما هناك وقت
701
00:40:34,228 --> 00:40:36,696
"خطاب مؤثر ايتها "الفتاة الخارقة
702
00:40:37,998 --> 00:40:41,101
للأسف، هدر على الجمهور الخطأ
703
00:40:43,070 --> 00:40:47,207
عندما عارضني زوجي، قتلته
704
00:40:47,241 --> 00:40:51,273
أتعتقدين حقا انه يمكنك التاثير على قلبي؟
705
00:40:53,481 --> 00:40:56,716
كنت على حق بخصوص شيء واحد
706
00:40:56,751 --> 00:40:59,219
لقد انتهى لكن بالنسبة لك
707
00:41:16,337 --> 00:41:17,404
لقد دمر
708
00:41:17,438 --> 00:41:19,305
"مدفع "بوزيترون
لقد دمر
709
00:41:25,513 --> 00:41:27,247
"ايتها "الفتاة الخارقة
710
00:41:31,318 --> 00:41:35,221
اتعتقدين حقاُ بانك فزتِ
711
00:41:35,256 --> 00:41:36,389
اليس كذلك؟
712
00:41:47,835 --> 00:41:48,902
الرجل الخارق"؟"
713
00:41:49,409 --> 00:41:55,221
ترجــــــــــــــــمة
KillerShark
https://www.facebook.com/KillerShark.sub
2f u n تعديل التوقيت
الى اللقاء في الحلقة الاخيرة