1 00:00:00,576 --> 00:00:04,435 عندما كنت صغيرة كوكبي كريبتون) كان يحتضر) 2 00:00:04,437 --> 00:00:07,779 تم إرسالي الى "الارض" لحماية قريبي 3 00:00:07,814 --> 00:00:09,684 لكن "مركبتي" أنحرفت عن مسارها بالطبع 4 00:00:09,720 --> 00:00:10,989 لكن بوقت وصولي لهنا 5 00:00:11,023 --> 00:00:15,034 كان قريبي قد نضج بالفعل وأصبح (الرجل الخارق) 6 00:00:16,239 --> 00:00:17,843 فأخفيت حقيقتي 7 00:00:17,877 --> 00:00:22,322 الى ان ذات يوم وقعت حادثه أجبرتني على كشف نفسي للعالم 8 00:00:22,357 --> 00:00:25,566 بالنسبة لمعظم الناس اعمل كمراسله في في شركة (كاتكو) للصحافة والاعلام 9 00:00:25,600 --> 00:00:29,075 ولكن سراً، أعمل مع أختي بالتبني (لادارة عمليات الخوارق) 10 00:00:29,110 --> 00:00:30,981 لحماية مدينتي من الفضائيين 11 00:00:31,016 --> 00:00:33,255 وأي شخص آخر يريد الحاق الاذى بهم 12 00:00:34,828 --> 00:00:37,067 "أنا " الفتاة الخارقة 13 00:00:38,305 --> 00:00:39,842 سابقا في "الفتاة الخارقة" 14 00:00:39,877 --> 00:00:42,450 أمي ابي بني 15 00:00:43,621 --> 00:00:45,224 لقد خنتني يا حبيبي 16 00:00:45,260 --> 00:00:47,933 أنا لم انتهي بعد من هذا العالم 17 00:00:47,967 --> 00:00:50,507 لينا لوثر)؟) من أنت؟ 18 00:00:50,541 --> 00:00:53,315 لدي عرض عمل لك 19 00:01:01,809 --> 00:01:04,582 لدينا رهائن لا نريد أن نؤذي أحداً 20 00:01:04,617 --> 00:01:06,922 حسنا، ليس عليك ايذاء احداً 21 00:01:06,958 --> 00:01:08,861 لم يجبرك احد على فعل ذلك 22 00:01:08,897 --> 00:01:11,537 انت من اخترت بان تفعل ذلك 23 00:01:11,571 --> 00:01:14,646 أنت وصديقك اخترتم الدخول للبنك 24 00:01:14,680 --> 00:01:17,320 اخترتم أن تأخذوا هؤلاء الاشخاص رهائن 25 00:01:17,356 --> 00:01:18,959 ولكن أتعلم ماذا؟ 26 00:01:18,994 --> 00:01:21,132 يمكنك أن تختار وتضع سلاحك على الأرض 27 00:01:21,166 --> 00:01:23,205 يمكنك الاختيار والسماح لهؤلاء الناس بالرحيل 28 00:01:23,239 --> 00:01:26,347 يمكنك اختيار عدم إيذاء أي شخص 29 00:01:26,383 --> 00:01:27,953 أنظروا ! الى السماء 30 00:01:36,278 --> 00:01:39,821 "مرحبا، ولا حتى الفتى الوسيم "فلويد "عليه قابل "الفتاة الخارقة 31 00:01:39,856 --> 00:01:43,298 ستكون قصة مسلية لترويها لرفيقك في السجن 32 00:01:43,333 --> 00:01:44,970 "ايتها "الفتاة الخارقة 33 00:01:45,005 --> 00:01:47,177 ... كدت أنال منه 34 00:01:47,211 --> 00:01:49,383 وجعلتك تكملين المهمة 35 00:01:49,418 --> 00:01:52,358 وفي وقت العشاء تماماً أراكِ لاحقا 36 00:01:59,883 --> 00:02:02,623 شكراً 37 00:02:02,657 --> 00:02:05,197 أليكس)، لا تكوني مُحرجة، حسنا؟) 38 00:02:05,232 --> 00:02:07,470 في المرة الأولى حاولت طهي المكرونة والجبن 39 00:02:07,506 --> 00:02:08,975 اضطروا إلى إخلاء ثلاث مباني سكنية 40 00:02:09,010 --> 00:02:10,446 انها مبالغة 41 00:02:10,481 --> 00:02:13,823 ولكنني رأيت تفجيرات نووية أقل إفزاعًا 42 00:02:15,228 --> 00:02:17,667 حسنا، أحب "البيتزا" أفضل من "بايـيا " على أي حال (باييّا, طبق أرز أسباني يتم اعدده) (بالخضراوات أو اللحوم أو الأسماك) 43 00:02:17,702 --> 00:02:19,807 نعم وانا أيضًا أنا أحب لحم الخنزير والأناناس 44 00:02:19,842 --> 00:02:22,382 شكرا لم يكن عليه ان يعمل تماما ولكنه يفعل بالتاكيد 45 00:02:22,417 --> 00:02:25,191 كيف حال صديقتي، يا رفاق؟ ماذا؟ 46 00:02:25,225 --> 00:02:28,600 لصوص البنك, صفر الفتاة الخارقة", اثنان" 47 00:02:28,635 --> 00:02:32,412 لماذا تحتاجون حتى لرجال الشرطة في هذه المدينة؟ 48 00:02:32,447 --> 00:02:35,120 انه من كوكب مختلف انه لا يعرف حتى ما يقوله 49 00:02:35,155 --> 00:02:38,196 لا، انه محق لماذا نكلف نفسنا محاولة الاطاحة بالرجل 50 00:02:38,231 --> 00:02:41,171 بينما "الفتاة الخارقة" يمكنها الدخول الى هناك مباشرة وإجباره على تسليم نفسه؟ 51 00:02:41,206 --> 00:02:44,281 سبعة عشر ساعة من "ماذا تريد، كيف يمكنني مساعدتك؟" 52 00:02:44,315 --> 00:02:47,323 الاسلوب القديم لمفاوضة على الرهائن قد ضاع 53 00:02:47,358 --> 00:02:51,870 لست مستاءة من أني ألقيت القبض على الأشرار وجعل جميع يخرج بأمان، أليس كذلك؟ 54 00:02:51,904 --> 00:02:53,775 كنت سانال منهم لتحرير الرهائن 55 00:02:53,810 --> 00:02:55,949 ربما لكنهم الان في السجن حيث لا يمكنهم أن يؤذوا أحدا 56 00:02:55,984 --> 00:02:57,521 هذا هو المهم 57 00:02:57,555 --> 00:02:59,410 طالما أنها لا يستخدمون الفتاة الخارقة" كدفاع " 58 00:02:59,411 --> 00:03:00,332 ماذا؟ 59 00:03:00,335 --> 00:03:02,903 إنه شيء يستخدمه بعض المجرمين لإسقاط التهم 60 00:03:02,937 --> 00:03:04,708 إنها عاصفة مثالية لمحامي الدفاع 61 00:03:04,743 --> 00:03:09,256 القوة المفرطة، تحريف الأدلة ... عدالة القصاص 62 00:03:09,290 --> 00:03:10,693 عدالة القصاص؟ 63 00:03:10,728 --> 00:03:13,200 انا أمثل الأمل والمساعدة والتعاطف 64 00:03:13,235 --> 00:03:15,374 فعلت ما توجبَ عليَ فعلهْ لاخراج هؤلاء الاشخاص من هناك 65 00:03:15,408 --> 00:03:19,085 أعتقد ان "ماغي" تحاول ان تقول أن ما تفعليه مدهش 66 00:03:19,120 --> 00:03:20,522 ... عندما نواجه 67 00:03:20,558 --> 00:03:24,134 وحش الأرجواني عملاق أو القاتل نصف الي بالتأكيد 68 00:03:24,168 --> 00:03:28,914 ولكن، في معظم الأحيان، يتطلب عمل الشرطة لمسة أكثر رقة 69 00:03:28,949 --> 00:03:30,385 رقة"؟" نعم 70 00:03:30,420 --> 00:03:32,592 كسرت ذراع الرجل ومنحت الاخر ارتجاج 71 00:03:32,627 --> 00:03:36,203 وكان ذلك بعد أن كسرت "سقف احد معالم "ناشيونال سيتي 72 00:03:36,238 --> 00:03:39,914 "والآن لديها ثقب كبير بحجم "الفتاة الخارقة 73 00:03:39,948 --> 00:03:41,752 الالاف الاشياء كان يمكن ن تحدث 74 00:03:41,788 --> 00:03:44,761 من وقت المكالمة إلى وقت خروج الرهائن 75 00:03:44,797 --> 00:03:47,637 ربما اكون, كسرت بعض الجدران بالتاكيد 76 00:03:47,672 --> 00:03:51,080 ولكن جعلت جميع من هناك يخرج بأمان، وهذا فوز 77 00:03:51,116 --> 00:03:54,089 حسنا، كان يجب عليكِ أن تسألي لكنك لم تنظري قبل ان تقفزي 78 00:03:54,125 --> 00:03:55,594 لأنه يمكنني الطيران 79 00:03:55,629 --> 00:03:56,832 حسنا 80 00:04:00,343 --> 00:04:03,818 حسنا، كوني بطل خارق وعن نفسي 81 00:04:03,854 --> 00:04:09,569 أستطيع أن أجزم أنه في بعض الأحيان يكون العنف افضل من الحديث 82 00:04:09,604 --> 00:04:12,678 احياناً يكون الكلام أكثر ايذاءً من العنف 83 00:04:12,714 --> 00:04:15,989 "من الواضح، انّي ضايقتكِ "ماغي سأذهب 84 00:04:16,023 --> 00:04:16,961 لا، "كارا"، لا تفعلي ذلك 85 00:04:16,963 --> 00:04:18,730 لا، لا باس شكراً شكراً على العشاء 86 00:04:21,273 --> 00:04:23,311 !حبيبتي 87 00:04:26,053 --> 00:04:28,392 أنا أعلم أنك مستاءة لما حدث .. سابقاً، ولكن اريد حقاً 88 00:04:28,427 --> 00:04:30,331 أريدكِ و"كارا" ان تكونوا على وفاق 89 00:04:30,366 --> 00:04:31,735 كارا" وانا على وفاق رائع" 90 00:04:31,771 --> 00:04:34,143 انما "الفتاة الخارقة " التي اواجه مشكله معها 91 00:04:34,177 --> 00:04:37,017 حسنا، واصلي المحاولة , حسنا؟ 92 00:04:37,053 --> 00:04:39,191 حسنا، من اجلك، نعم عظيم 93 00:04:39,226 --> 00:04:40,429 إلى أين تذهبين؟ 94 00:04:40,463 --> 00:04:42,768 للتحدث الى "كارا" واخبرها بان تحاول ايضاً 95 00:04:42,804 --> 00:04:44,608 إنها عنيدة مثلك 96 00:04:44,642 --> 00:04:47,449 لا تنتظريني 97 00:05:01,501 --> 00:05:04,341 ريا)، كنت امعن النظر في اقتراحك) 98 00:05:04,377 --> 00:05:06,682 ولم أر أي شيء مثله من قبل 99 00:05:06,717 --> 00:05:08,421 آمل بطريقة جيدة 100 00:05:08,455 --> 00:05:11,396 جهاز لتحويل المواد وإعادة تشكيلها؟ 101 00:05:11,431 --> 00:05:12,867 انه مذهل 102 00:05:12,902 --> 00:05:16,812 حسنا، رأيت حديثك في المؤتمر بشان مستقبل تكنولوجيا الكم 103 00:05:16,847 --> 00:05:19,654 مما جعلني أفكر أنه قد يرفع مستوى شركتك 104 00:05:19,689 --> 00:05:22,563 يمكنه أن يحدث طفرة في السفر، والطاقة 105 00:05:22,597 --> 00:05:24,702 الأمن، فقط عن أي شيء 106 00:05:24,738 --> 00:05:29,083 يمكنك نقل الغذاء والماء إلى المناطق التي تعاني من المجاعة في لحظة 107 00:05:29,117 --> 00:05:32,292 وحل مشكلة تغير المناخ هذا هو، إذا كان يعمل 108 00:05:32,327 --> 00:05:36,805 والاقتراح الذي عرضيه جيد ولكنه مجرد نظرية 109 00:05:36,841 --> 00:05:39,514 وهذا هو السبب في أنني بحاجة لك 110 00:05:39,548 --> 00:05:42,288 كان فكرتي، إذا مزجنا عملنا سوياً 111 00:05:42,324 --> 00:05:45,900 حجم صغير بذكاء مع تصميمي 112 00:05:45,934 --> 00:05:48,508 انا واثقة من أنه يمكننا تحويلة لواقع ملموس 113 00:05:48,542 --> 00:05:52,987 بالطبع، ابقيت بعض التفاصيل الرئيسية خارج الاقتراح 114 00:05:53,022 --> 00:05:57,033 كنت بحاجة لمعرفة مقدار اهتمامك قبل الكشف عن جميع أسراري 115 00:05:57,067 --> 00:05:58,671 حسنا، أنا مهتمة جيد 116 00:05:58,705 --> 00:06:00,810 "لأنني قمت بالحجز لنا في "باكا 117 00:06:00,846 --> 00:06:02,348 حسنا، كيف يمكنني الرفض؟ 118 00:06:07,299 --> 00:06:10,340 مرحبا، "بوني"، أيمكنك إرسال هذه إلى قسم التخطيط بلاسفل على الفور؟ شكراً 119 00:06:10,374 --> 00:06:13,549 كارا" مرحبا" "ماجي" 120 00:06:13,584 --> 00:06:16,090 هل كل شيء على ما يرام؟ "نعم، كنت فقط أبحث عن "أليكس 121 00:06:16,124 --> 00:06:17,427 كنت أتساءل إذا كانت معك 122 00:06:17,462 --> 00:06:19,333 الم تكوني معها الليلة الماضية؟ 123 00:06:19,368 --> 00:06:23,011 فعلت، لكنها رحلت للتحدث معك بعد انصرافك 124 00:06:23,045 --> 00:06:24,448 ماذا، أنها لم تكن في منزلك؟ 125 00:06:24,483 --> 00:06:26,320 لم تتحدث الي مطلقاً 126 00:06:26,356 --> 00:06:27,926 ربما ذهبت إلى "ادارة عمليات الخوارق"؟ 127 00:06:27,960 --> 00:06:30,667 قال "وين" انها لم تمضي دخول الليلة الماضية أو تقدم تقريراً هذا الصباح 128 00:06:32,842 --> 00:06:34,947 تم حل للغز 129 00:06:36,084 --> 00:06:39,459 أليكس)؟) (مرحبا، (كارا دانفرز 130 00:06:39,495 --> 00:06:40,597 من هذا؟ 131 00:06:40,631 --> 00:06:42,670 حسنا، السؤال الحقيقي هو، من أنتِ؟ 132 00:06:42,704 --> 00:06:46,782 كل من حولك يعتقدون بأنك فقط مراسلة عادية 133 00:06:46,816 --> 00:06:48,520 ولكنني أعرف الحقيقة 134 00:06:48,555 --> 00:06:49,757 ماذا تريد؟ 135 00:06:49,792 --> 00:06:51,662 لدي أختك 136 00:06:53,369 --> 00:06:56,343 انت تكذب لست كذلك 137 00:07:01,761 --> 00:07:04,601 رجل يدعى "بيتر طومسون" يقضي حكما بالسجن مدى الحياة 138 00:07:04,636 --> 00:07:07,008 "في "الباتروس"، في سجن "سوبيرماكس 139 00:07:07,044 --> 00:07:09,617 سوف تخرجيه من السجن خلال 36 ساعة القادمة 140 00:07:09,651 --> 00:07:12,158 أو أختك ستموت 141 00:07:12,192 --> 00:07:15,634 وأنا أعلم أنك تستطيعين ... لأنني أعرف 142 00:07:15,669 --> 00:07:17,473 "بانكِ "الفتاة الخارقة 143 00:07:17,493 --> 00:07:19,216 ترجـــــــــــــــمة KillerShark https://www.facebook.com/KillerShark.sub/ 2f u n : الفتاة الخارقة - الموسم الثاني "الحلـــــــــــــــ 19 ـــقة - "أليكس 145 00:07:42,001 --> 00:07:44,106 مرحبا؟ 146 00:07:47,284 --> 00:07:48,686 مرحبا؟ 147 00:07:55,976 --> 00:07:58,516 كنت أعرف بانني اعرفك من المصعد 148 00:08:00,657 --> 00:08:02,026 أنا أعرف من أنت 149 00:08:02,061 --> 00:08:04,801 الناس الذين أعمل معهم سوف يجدوني 150 00:08:04,836 --> 00:08:08,981 وعندما يفعلون، سوف تكون في حكم المنتهى 151 00:08:10,018 --> 00:08:13,995 لذلك، أنا أعطيك فرصة واحدة 152 00:08:14,030 --> 00:08:15,901 اطلق سراحي الان 153 00:08:15,936 --> 00:08:19,111 !عندما أخرج من هنا، سوف اقضي عليك 154 00:08:23,257 --> 00:08:25,161 اذا. الشخص الذي "يقول بانهم اختطفوا "أليكس 155 00:08:25,197 --> 00:08:26,967 ماذا قالوا بالضبط اثناء الحديث؟ 156 00:08:27,002 --> 00:08:31,114 قال إنه سيقتل "أليكس" إذا لم أقوم بتحرير بيتر طومسون" من السجن" 157 00:08:31,148 --> 00:08:34,891 "وقال انه يعرف بان "كارا دانفرس " هي "الفتاة الخارقة 158 00:08:34,926 --> 00:08:37,031 انه يستهدف "أليكس" لأنها أختي 159 00:08:37,066 --> 00:08:38,603 هذا قد يكون هذا الشيء البديهي هنا 160 00:08:38,637 --> 00:08:41,009 "ولكن لماذا لا نطلق سراح "بيتر طومسون ونعيد "أليكس" للمنزل؟ 161 00:08:41,044 --> 00:08:43,015 إدارة عمليات الخوارق" لا تتفاوض مع الإرهابيين" 162 00:08:43,050 --> 00:08:43,842 "ولكن هذه "اليكس 163 00:08:43,844 --> 00:08:46,125 إذا فعلنا ذلك مرة سنقوم بفتح الباب على مصراعيه 164 00:08:46,160 --> 00:08:48,198 "كل شخص سيء سيعرف بان "الفتاة الخارقة لها نقطة ضعف 165 00:08:48,232 --> 00:08:49,568 وحتى لو فعلنا ما يريد 166 00:08:49,603 --> 00:08:51,507 لا نضمن بانه سوف يقوم بالافراج عنها 167 00:08:51,543 --> 00:08:54,516 انها بوليصة تأمينه حسنا، يا رفاق، دعونا نعود للعمل 168 00:08:56,156 --> 00:08:58,361 وين)، أي حظ مع) متعقب "أليكس"؟ 169 00:08:58,396 --> 00:09:00,467 لا، فقد كان مغلق منذ الساعة 10:00 بالامس 170 00:09:00,503 --> 00:09:02,541 ايا يكن من خطفها يجب أن يكون قد وجد طريقة ما لاغلاقه 171 00:09:02,576 --> 00:09:04,714 هل قمنا بتحديد مكان اشارة الهاتف؟ 172 00:09:04,748 --> 00:09:07,957 لسنا قربيين. المتصل استخدم اربع مصفوفات مختلفة للشوشرة على الاشارة 173 00:09:07,992 --> 00:09:09,596 يا رفاق،اصغوا، علينا التحرك 174 00:09:09,630 --> 00:09:11,835 حسنا، دعونا نبدأ بما نعرفه 175 00:09:11,870 --> 00:09:14,509 إذا كان هذا الرجل يعرف بأنك الفتاة الخارقة" ، سنستخدم لذلك لصالحنا" 176 00:09:14,545 --> 00:09:17,218 علينا بعمل قائمة باسماء من يعرف سرك؟ 177 00:09:17,253 --> 00:09:21,664 "جيرميا"، "ايلزا"، "كلارك" "ادارة عمليات الخوارق" 178 00:09:21,699 --> 00:09:22,426 "ليليان لوثر" 179 00:09:22,428 --> 00:09:24,607 "هل لدى "بيتر طومسون علاقات مع "كادموس"؟ 180 00:09:24,642 --> 00:09:26,279 لا، لقد فحصت ذلك بالفعل لايوجد شيء 181 00:09:26,313 --> 00:09:28,986 انك تسال السؤال الخاطئ "نحن لا نعرف من اين اخذت "أليكس 182 00:09:29,022 --> 00:09:31,895 ليس لدينا مسرح جريمة ليس لدينا أي دليل مادي 183 00:09:31,930 --> 00:09:34,569 لقد كانوا يخططون لهذا منذ وقت طويل 184 00:09:34,605 --> 00:09:38,047 الشخص الذي أخذ "اليكس" هو شبح الذي لا يريدنا أن نعثر عليه 185 00:09:38,082 --> 00:09:39,719 ثم ما هو السؤال المناسب؟ 186 00:09:39,753 --> 00:09:42,995 "من هو "بيتر طومسون وماذا يعني لشبحنا؟ 187 00:09:44,969 --> 00:09:46,404 أين درست؟ 188 00:09:46,440 --> 00:09:49,715 جامعة "أوكسفورد"، ماجستير في الهندسة من معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا 189 00:09:49,750 --> 00:09:51,654 ذهبت إلى معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا هل لديك مارتينيز؟ 190 00:09:53,294 --> 00:09:56,001 أعتقد أنني كنت بالمعهد قبلك ببضع سنوات 191 00:09:56,035 --> 00:09:57,638 ولكن ساقبل المجاملة 192 00:09:57,674 --> 00:09:59,979 وسوف أقدم لك واحدة في المقابل 193 00:10:00,014 --> 00:10:04,526 تطبيقاتك الخاص بمولد الجسد الأسود تذهلني 194 00:10:05,369 --> 00:10:07,240 أنت عبقرية تماما 195 00:10:07,275 --> 00:10:09,145 وأنت لطيفة للغاية 196 00:10:09,181 --> 00:10:10,550 لاكون صريحة 197 00:10:10,584 --> 00:10:14,059 أتمنى لو كانت لي ابنة مثلك 198 00:10:14,095 --> 00:10:16,100 يجب أن تكون والدتك فخورة بكِ 199 00:10:16,135 --> 00:10:17,939 ليس هكذا اصفها 200 00:10:17,973 --> 00:10:21,483 الأمهات وبناتهم، علاقتهم ليست سهلة دائماً 201 00:10:21,517 --> 00:10:23,923 اكثر منها تعقيداً .. ولكن أتعرفين 202 00:10:23,958 --> 00:10:25,528 ليس علينا أن نتحدث عن ذلك 203 00:10:25,562 --> 00:10:27,166 لا، لا باس أتعرفين؟ 204 00:10:27,201 --> 00:10:30,008 انها لم تهتم بي من قبل 205 00:10:30,043 --> 00:10:33,217 و عادت فقط إلى حياتي لتسرقني وتلصق بي جناية 206 00:10:33,253 --> 00:10:35,926 اذا، كما تعلمين الاشياء بين الأم وابنتها المعتادة 207 00:10:35,961 --> 00:10:39,972 حسنا، لديك روح مرحة حول الموضوع انا مذهولة 208 00:10:40,006 --> 00:10:43,181 أحاول ولكن في الغالب لا انجح 209 00:10:43,216 --> 00:10:44,618 هل تعانين من والدتك أيضا؟ 210 00:10:44,653 --> 00:10:47,058 ابني 211 00:10:49,501 --> 00:10:52,308 كان دائما ضوء حياتي 212 00:10:52,343 --> 00:10:57,023 ولكن في مؤخراً التقى بهذه الفتاة الرهيبة 213 00:10:59,196 --> 00:11:00,833 وتغير كل شيء 214 00:11:02,105 --> 00:11:03,508 انا وزوجي 215 00:11:05,516 --> 00:11:07,253 فقدنا ابننا 216 00:11:07,288 --> 00:11:10,831 وفي أعقاب ذلك، توفي زوجي 217 00:11:13,673 --> 00:11:15,343 هذا أمر فظيع 218 00:11:15,379 --> 00:11:17,517 أنا آسفة جدا 219 00:11:17,552 --> 00:11:19,255 لم اكن منفتحة مثل ذلك من قبل 220 00:11:19,291 --> 00:11:20,726 لا تكون سخيفة انا من بدأ ذلك 221 00:11:20,761 --> 00:11:24,337 اعتقد بما اني اشارك يجب أن اشارك كل شيء 222 00:11:24,372 --> 00:11:28,650 هذه هي المفاهيم الأساسية التي تم حجبها من الاقتراح 223 00:11:28,685 --> 00:11:32,160 لا استطيع الانتظار ولكِ كلمتي لن اسرقها 224 00:11:32,195 --> 00:11:33,297 أنا أثق بكِ 225 00:11:35,339 --> 00:11:38,814 أتعلمين، بغض النظر اما يحدث في العمل 226 00:11:38,849 --> 00:11:40,453 لدي شعور أننا سوف نكون أصدقاء 227 00:11:42,627 --> 00:11:43,996 نخب الاصدقاء الجدد 228 00:11:45,435 --> 00:11:47,072 أشكر الآلهة اني وجدتك 229 00:11:54,563 --> 00:11:55,698 شكرا 230 00:11:56,802 --> 00:11:59,776 "السيد "طومسون" , "هانك هينشو مكتب التحقيقات الفدرالي 231 00:11:59,811 --> 00:12:02,318 "هذا هي المحققة "سوير من مباحث نيويورك 232 00:12:02,352 --> 00:12:04,858 "والسيدة "دانفرز" من مجلة "كاتكو 233 00:12:05,862 --> 00:12:08,502 الفيدرالي، والشرطية السيء، والصحافة 234 00:12:09,574 --> 00:12:11,946 إلى من أدين بهذه المتعة المحيرة؟ 235 00:12:13,285 --> 00:12:15,590 سجلك مثير 236 00:12:15,626 --> 00:12:19,770 ثلاث اقتحامات للمنازل، وقياده تحت تأثير الكحول وتهمتي قتل 237 00:12:19,804 --> 00:12:22,110 لم تاتو جميعا لهنا لتملقني، أليس كذلك؟ 238 00:12:22,145 --> 00:12:25,085 هذا الصباح، حصلنا على مكالمة من مصدر مجهول 239 00:12:25,121 --> 00:12:27,226 يطالبنا بالإفراج عنك من السجن 240 00:12:27,260 --> 00:12:30,735 شخص يريدني خارج السجن؟ لست معتاد على ذلك 241 00:12:30,771 --> 00:12:33,009 الناست تريدني بان اظل خلف القضبان 242 00:12:33,045 --> 00:12:35,150 عقوبة السجن مدى الحياة ليست سهلة 243 00:12:35,184 --> 00:12:37,656 أن تكون هنا بمفردُك 244 00:12:37,692 --> 00:12:40,097 هل كنت على اتصال من قبل باي حد خارج السجن 245 00:12:40,132 --> 00:12:41,435 الأسبوع الماضي 246 00:12:42,405 --> 00:12:45,747 أرسل السيد "جايسي بيني" رسالة لي 247 00:12:45,782 --> 00:12:48,489 وقال انه كان هناك تخفيضات "على احذية "جالوشيش 248 00:12:48,524 --> 00:12:50,195 فقط ليس لدي مكان لاردتيهم 249 00:12:50,229 --> 00:12:52,568 هذا يكفي, تم خطف اختي 250 00:12:52,603 --> 00:12:55,410 وحياتها على المحك حتى نكتشف من يريدك خارج السجن 251 00:12:55,444 --> 00:12:59,087 "السيدة "دانفرز وفر علينا السخرية، من هو؟ 252 00:12:59,123 --> 00:13:00,625 من اخذها؟ إهدئي 253 00:13:00,660 --> 00:13:02,799 من اخذ أختي؟ 254 00:13:02,833 --> 00:13:04,202 لا اعرف 255 00:13:06,779 --> 00:13:08,749 انت تكذب انه لا يكذب, لقد انتهينا هنا 256 00:13:17,410 --> 00:13:19,983 لماذا تركته يذهب؟ لأنني قرأت عقله 257 00:13:20,018 --> 00:13:21,108 هو يقول الحقيقة 258 00:13:21,112 --> 00:13:23,528 فقدان السيطرة لن يساعدنا في "العثور على "أليكس 259 00:13:23,563 --> 00:13:24,598 سيتسبب فقط في قتلها 260 00:13:27,474 --> 00:13:29,144 (وين) مهلا، لدينا دليل 261 00:13:29,179 --> 00:13:29,822 ماذا؟ 262 00:13:29,824 --> 00:13:31,752 قمت بفحص الزوار "لـ "بيتر طومسون 263 00:13:31,787 --> 00:13:33,189 على مدى السنوات الثلاث الماضية 264 00:13:33,225 --> 00:13:35,663 الاسماء متفرقة، باستثناء اسم واحد أن يستمر بالظهور 265 00:13:35,699 --> 00:13:37,336 من؟ لا يهم انه اسم وهمي 266 00:13:37,370 --> 00:13:41,748 لكنني سحبت لقطات الأمن، عزيزتي وقمت بتشغيلة على برنامج التعرف على الوجه 267 00:13:41,783 --> 00:13:43,219 طومسون" لديه ابن" 268 00:13:43,255 --> 00:13:45,693 لكننا قمنا بالفحص، ليس لديه أي أقارب 269 00:13:45,729 --> 00:13:47,432 حسنا، على ما يبدو، هناك الكثير من الدراما العائلية 270 00:13:47,467 --> 00:13:49,839 اسم "طومسون" ليس حتى على شهادة ميلاد الطفل 271 00:13:49,874 --> 00:13:53,116 واكتشفت ذلك بعد فحص الاسم مع سجلات المحكمة 272 00:13:53,151 --> 00:13:58,465 تحدث الطفل مع عقوبة ... تومبسون"، وكان اسمه" 273 00:13:58,500 --> 00:14:01,775 ريك مالفيرن" لديه منزل" على بعد ساعة خارج المدينة 274 00:14:01,810 --> 00:14:03,848 مالفيرن" لماذا يبدو ذلك مألوفا؟" 275 00:14:03,883 --> 00:14:05,252 لأنه نشأ في "ميدفال" 276 00:14:10,939 --> 00:14:13,277 أليكس"؟" 277 00:14:13,313 --> 00:14:14,481 "أليكس" 278 00:14:18,093 --> 00:14:21,101 "أليكس"! "أليكس" 279 00:14:21,135 --> 00:14:22,571 !"أليكس" 280 00:14:22,607 --> 00:14:24,577 "لا تستطيع سماعك."كارا 281 00:14:25,917 --> 00:14:27,520 ريك)؟) 282 00:14:27,555 --> 00:14:30,495 يا إلهي، لم أراكِ منذ التخرج 283 00:14:30,530 --> 00:14:31,633 تبدين رائعة 284 00:14:32,603 --> 00:14:34,708 أين أختي؟ 285 00:14:34,743 --> 00:14:36,647 هل قمتِ باخراج والدي من السجن؟ 286 00:14:36,682 --> 00:14:38,118 تعرف أنني لا أستطيع أن أفعل ذلك 287 00:14:38,153 --> 00:14:39,923 لا يمكنكِ أو لا تريدين؟ 288 00:14:43,636 --> 00:14:46,209 اخبرني أين هي 289 00:14:46,244 --> 00:14:47,680 ليست هذه الطريقة التي تجري بها الأمور 290 00:14:47,715 --> 00:14:51,726 الآن، لماذا لا تحاولين التعامل بلطف، "كارا"؟ 291 00:14:51,760 --> 00:14:53,899 كنتِ دائما الطيفة 292 00:14:55,940 --> 00:14:58,179 فقط دعني أتحدث معها 293 00:14:58,213 --> 00:15:00,920 حسنا، إذا كان سيجعلك تشاركي 294 00:15:00,955 --> 00:15:03,394 أنا سعيد للمساعدة 295 00:15:08,745 --> 00:15:12,688 (أليكس)! (أليكس) كارا)، هل هذا أنت؟) 296 00:15:12,723 --> 00:15:15,430 ريك مالفيرن) من "ميدفال"، خطفني) 297 00:15:15,465 --> 00:15:17,537 أعرف، أنا معه الآن انت بخير؟ 298 00:15:17,571 --> 00:15:20,746 أين أنت؟ متعقبي أيمكنك استخدام تتبعه؟ 299 00:15:20,781 --> 00:15:23,019 إنه لا يعمل .. لا نعرف 300 00:15:23,054 --> 00:15:25,110 حسنا،يكفي هذا للم الشمل، أعتقد 301 00:15:25,112 --> 00:15:25,796 لا إنتظر 302 00:15:28,336 --> 00:15:29,806 الامر بسيط 303 00:15:31,513 --> 00:15:33,552 اخبرتك بانها بخير 304 00:15:33,586 --> 00:15:36,627 "والآن مقايضة والدي مقابل "أليكس 305 00:15:36,662 --> 00:15:38,499 والدك قاتل 306 00:15:38,534 --> 00:15:42,344 القتل الخطأ اخبرني اين هي 307 00:15:42,378 --> 00:15:45,018 الوقت ينفذ 308 00:15:50,469 --> 00:15:53,076 واو, اكثر روعة عن قرب 309 00:15:55,351 --> 00:15:58,324 اذا قمتِ باذيتي لن تجديها مطلقاً 310 00:15:59,631 --> 00:16:02,003 سوف تموت 311 00:16:02,038 --> 00:16:03,240 ببطء 312 00:16:10,221 --> 00:16:11,880 كان ... انسان بسيط 313 00:16:11,977 --> 00:16:14,082 كان لطيفا في المدرسة 314 00:16:14,117 --> 00:16:16,222 "كان يحمل حقيبة الكتب لـ "أليكس 315 00:16:16,257 --> 00:16:17,828 لماذا يفعل ذلك بها؟ 316 00:16:17,862 --> 00:16:21,472 حاولت قراءة عقله، لكنه يبدو أن يحجبني بطريقة أو بأخرى 317 00:16:21,506 --> 00:16:23,210 اسمحوا لي بالدخول أستطيع التحدث إليه 318 00:16:25,183 --> 00:16:26,652 حسنا 319 00:16:26,688 --> 00:16:28,826 "المحققة "سوير 320 00:16:28,862 --> 00:16:31,936 ويقولون لن تجد شرطي عندما تكون بحاجة اليه 321 00:16:31,971 --> 00:16:34,009 اذا تعرفني؟ بالتاكيد 322 00:16:34,043 --> 00:16:36,884 أخذت سنة كاملة اخطط لهذا 323 00:16:36,919 --> 00:16:39,592 مراقبة "أليكس"، الإعداد 324 00:16:40,663 --> 00:16:43,270 انا أعرف كل شيء 325 00:16:43,304 --> 00:16:46,177 كيف عرفت أنني "الفتاة الخارقة" ؟ يوم ما على الشاطئ 326 00:16:47,517 --> 00:16:49,689 قبل أن تبدئي بارتداء النظارات 327 00:16:49,723 --> 00:16:51,126 "مرحباً، "ريك 328 00:16:51,161 --> 00:16:53,701 مجموعة منا متجه الى شاطئي "سوان" بعد المدرسة 329 00:16:53,735 --> 00:16:55,406 تريدين المجيء؟ في ذلك الوقت 330 00:16:55,441 --> 00:17:00,855 لم يكن لدي أي فكرة بأن "أليكس" سوف تلعب مع الفريق الآخر، إذا جاز التعبير 331 00:17:00,891 --> 00:17:03,029 كنت سعيدا فقط بانها حضرت 332 00:17:03,064 --> 00:17:05,502 شقيقتك الجديدة غريبة نوعا ما 333 00:17:05,538 --> 00:17:06,840 ثم كان هناك حادث 334 00:17:16,838 --> 00:17:18,843 (كارا) 335 00:17:18,877 --> 00:17:20,113 ماذا تفعلين؟ 336 00:17:21,351 --> 00:17:22,420 (أليكس) 337 00:17:24,027 --> 00:17:28,038 واخت "أليكس" الصغيرة خرجت دون خدش 338 00:17:28,072 --> 00:17:30,679 وقال الناس في المدرسة انه ... الأدرينالين، ولكن 339 00:17:30,713 --> 00:17:32,751 ولكنك لم تصدق ذلك 340 00:17:32,786 --> 00:17:36,227 رأيت "كارا دانفرز" تفعل شيئا مذهلا 341 00:17:36,263 --> 00:17:37,765 وكتمت الامر 342 00:17:37,801 --> 00:17:40,206 "كنت أعرف أن "كارا " كان تعيش في "ناشونال سيتي 343 00:17:40,241 --> 00:17:42,748 ثم ظهرت "الفتاة الخارقة" في ناشونال سيتي 344 00:17:44,153 --> 00:17:46,893 قمت بجمع الامر وعرفت انه انت 345 00:17:46,928 --> 00:17:49,066 ماذا حدث لك؟ 346 00:17:49,102 --> 00:17:51,440 أتذكر عندما اصيبت أليكس" بجدري الماء" 347 00:17:51,476 --> 00:17:53,481 كنت أكل الغداء بنفسي 348 00:17:55,186 --> 00:17:57,358 جئت وجلست معي 349 00:18:00,168 --> 00:18:02,072 كنت عمري 14 عاما 350 00:18:02,107 --> 00:18:04,146 ولم يكن لدي منزل لطيف 351 00:18:04,180 --> 00:18:06,853 أو العائلة المثالية التي كانت لديك وشقيقتك 352 00:18:06,888 --> 00:18:08,390 أتعتقد أنه كان امرا سهلاً؟ 353 00:18:08,425 --> 00:18:11,834 ليس لديك أي فكرة عما ضحت به "أليكس" من أجلي 354 00:18:11,869 --> 00:18:13,038 او ما مررت به 355 00:18:13,073 --> 00:18:15,914 لماذا، لأنه كان عليك إخفاء قوتك الخارقة؟ 356 00:18:16,918 --> 00:18:19,356 كنت اخفي كدمات 357 00:18:19,392 --> 00:18:23,001 هل لديك أي فكرة كيف يكون شعورك عندما تخبرك والدتك انك القمامة 358 00:18:23,036 --> 00:18:24,371 كل ليلة؟ 359 00:18:25,878 --> 00:18:29,019 يتم ضربك بالحزام عندما يكون رايك خاطئ 360 00:18:30,458 --> 00:18:32,395 ثم وجدت شريان الحياة 361 00:18:32,431 --> 00:18:35,806 أبي ألذي اخفته امي عني 362 00:18:35,841 --> 00:18:40,454 وأنقذني منها، ونقلني "بعيدا عن "ميدفال 363 00:18:40,488 --> 00:18:42,359 وعلى الرغم من أنه كان دائما يكافح 364 00:18:42,394 --> 00:18:45,034 كان دائما يتاكد من وجود الطعام على الطاولة 365 00:18:45,068 --> 00:18:47,742 وقام بتوفير ما يكفي من المال للذهابي إلى الكلية 366 00:18:47,777 --> 00:18:51,119 وقبل ثلاث سنوات، سجنته الدولة 367 00:18:51,154 --> 00:18:54,462 قتل والدك شخصين اعترف 368 00:18:54,497 --> 00:18:56,735 لقد كانوا يستحقون 369 00:18:56,771 --> 00:19:01,350 والآن سوف أنقذه مثلما انقذني 370 00:19:01,384 --> 00:19:03,255 لا أستطيع أن أصدق بأننا ما زلنا نتحدث عني 371 00:19:03,290 --> 00:19:06,833 لديك 24 ساعة و11 دقيقة 372 00:19:06,867 --> 00:19:11,580 بحقق، "كارا"، اظهري لنا بعض من روح ثانوية "ميدفال" العالية 373 00:19:13,052 --> 00:19:14,589 اطلقي سراح ابي 374 00:19:15,761 --> 00:19:17,598 أو أختك ستموت 375 00:19:21,344 --> 00:19:25,154 يمكنك استخدام نصف هذه القوة لتحرير ابي 376 00:19:25,189 --> 00:19:27,763 سوف تستعيدين أختك مجددا 377 00:19:27,797 --> 00:19:29,567 كارا"! انتهينا هنا" 378 00:19:33,347 --> 00:19:36,488 تعرفون ما سيكون الممتع 379 00:19:36,523 --> 00:19:39,029 معرفة أي منكم يحبها أكثر 380 00:19:40,435 --> 00:19:43,375 بصراحة، أنا لا أعرف أين أضع رهاني 381 00:19:48,124 --> 00:19:50,529 اذهبوا 382 00:19:50,565 --> 00:19:52,294 سأعطيه دقيقة واحدة ثم سأعود إلى هناك 383 00:19:52,297 --> 00:19:52,872 لا 384 00:19:52,905 --> 00:19:54,876 دعية يتعرق لفترة لدينا ما نريد 385 00:19:54,911 --> 00:19:57,050 ماذا؟ كل ما نعرفه هو كيف عرف هويتي 386 00:19:57,084 --> 00:20:00,894 نحن نعلم أن "ريك" مشاعره كلها متعلقة "بـ"بيتر طومسون 387 00:20:00,929 --> 00:20:03,536 "طومسون" هو المفتاح لاستعادة "اليكس" 388 00:20:07,784 --> 00:20:09,822 هل تحبين ما ترين؟ 389 00:20:11,395 --> 00:20:14,035 انه مثير للاهتمام 390 00:20:14,070 --> 00:20:16,509 كد ان انسى سامنحك صلاحية الصعود بالمصعد 391 00:20:16,544 --> 00:20:19,117 حتى تتمكني من الصعود الى هنا دون مرافقة 392 00:20:19,152 --> 00:20:22,160 الأمن يحتاج فقط لبصمة الإبهام وسوف يصدر لك الشارة 393 00:20:24,066 --> 00:20:25,169 هل هذا جيد؟ 394 00:20:28,480 --> 00:20:31,755 كنت أفحص تصميمك وهناك مشكلة صغيرة 395 00:20:31,789 --> 00:20:33,493 انه يتطلب عنصرا غير موجود على الأرض 396 00:20:33,528 --> 00:20:38,141 تعرفين، لدينا 118، وهذا يتم تصنيفه كعنصر 260 397 00:20:38,175 --> 00:20:39,644 لا أعرف ماذا تقصدين 398 00:20:39,680 --> 00:20:42,320 أعتقد أنك تعرفي 399 00:20:42,354 --> 00:20:45,429 كان ذلك عندما شكرت الآلهة في العشاء، أليس كذلك؟ 400 00:20:45,463 --> 00:20:48,872 أنت فضائية وهذا الجهاز أثبت ذلك للتو 401 00:20:48,907 --> 00:20:50,945 الأحمر ليس جيد على هذا الكوكب 402 00:20:50,980 --> 00:20:55,124 أنا لا أعرف من أنت، ولكنني لن أساعدك على بناء أي شيء 403 00:20:55,159 --> 00:20:57,632 تحدثتي عن الخيانة وأشخاص قاموا باذيتك 404 00:20:57,667 --> 00:21:00,507 ثم تقومين بذلك 405 00:21:00,542 --> 00:21:02,547 أريدك خارج مكتبي 406 00:21:02,582 --> 00:21:04,252 وهناك العديد من الحراس المسلحين قادمين 407 00:21:04,287 --> 00:21:07,060 إذا واجهتك مشكلة في الخروج 408 00:21:19,700 --> 00:21:22,708 "ريكي" أبي 409 00:21:26,687 --> 00:21:27,756 عذرا 410 00:21:28,960 --> 00:21:32,302 كل ذلك الوقت في السجن ... كنت اتخيل اليوم الذي 411 00:21:33,775 --> 00:21:38,321 اتحدث اليك فيه دون حاجز 412 00:21:38,355 --> 00:21:40,394 وها نحن 413 00:21:40,428 --> 00:21:43,536 انه لامر جيد ان اراك يا بني 414 00:21:43,570 --> 00:21:46,377 ادارة عمليات الخوارق" فعلت ما عليها" لتحرير هذا الرجل 415 00:21:46,413 --> 00:21:49,621 فعلنا ما تريد الآن "أخبرنا أين "أليكس 416 00:21:49,656 --> 00:21:53,433 لا، ليس قبل ان نبتعد انا ووالدي من هنا 417 00:21:53,467 --> 00:21:56,842 تعتقد بأننا اغبياء؟ فعلت ما علي فعله ,دورك 418 00:21:56,877 --> 00:22:00,186 حتى تتمكني من القائنا في "جيتمو"؟ لن يحدث 419 00:22:00,221 --> 00:22:04,499 ربما نعطيك لمحة صغيرة دليل على حسن النية 420 00:22:04,533 --> 00:22:07,575 "عليك أن تعطيهم شيئا، "ريكي هذه هي الطريقة التي تسير بها الامور 421 00:22:08,746 --> 00:22:10,283 اخبرهم اين هي 422 00:22:11,856 --> 00:22:14,662 حسنا، لقد تمكنتم حقا منه عطيكم نقطة على ذلك 423 00:22:16,236 --> 00:22:18,039 ماذا؟ أعني، هذا الشيء 424 00:22:18,074 --> 00:22:20,614 لم يستطع أن يقرر ما إذا كان سوف يحتضني أم لا 425 00:22:21,684 --> 00:22:23,221 انه اب كلاسيكي 426 00:22:24,761 --> 00:22:26,265 عن ماذا تتحدث؟ 427 00:22:26,299 --> 00:22:28,939 والدي لم يكن ليفعل تلك الامور 428 00:22:28,973 --> 00:22:30,376 كان يريد أن يبتعد ان هذا الجحيم 429 00:22:30,411 --> 00:22:32,783 والتأكد من أنه لم يعود إلى السجن 430 00:22:33,821 --> 00:22:35,692 لقد كنت اخطط لهذا منذ عام 431 00:22:35,727 --> 00:22:38,936 هل تعتقد حقا بأنني لم اتحضر لك 432 00:22:38,970 --> 00:22:40,039 ايها "المريخي"؟ 433 00:22:50,371 --> 00:22:54,549 مهلتك تنخفض 23 ساعة و14 دقيقة 434 00:22:55,686 --> 00:22:56,755 والعد مستمر 435 00:23:13,908 --> 00:23:16,615 حسنا ليس هناك أى مشكلة 436 00:23:43,129 --> 00:23:44,197 هذا مقزز 437 00:23:47,374 --> 00:23:49,746 هيا 438 00:23:54,130 --> 00:23:55,165 بحق الجحيم نعم 439 00:23:57,607 --> 00:24:00,380 حصلت للتو على طلب تحديث البرامج من أحد متعقبينا 440 00:24:00,415 --> 00:24:03,556 النظام لم يتعرف على عنوان الشبكة 441 00:24:03,591 --> 00:24:06,231 يبدو وكأنه إختراق هل ارفضة؟ انتظر، انتظر 442 00:24:06,266 --> 00:24:08,638 .... انها "اليكس"! انها 443 00:24:08,673 --> 00:24:11,380 انها لم تتمكن من ارسال الاشارة الى الخارج قامت بتوصيل سلكها الى كاميرا 444 00:24:11,414 --> 00:24:13,719 مما يعني أنه علينا فقط تحديد الموقع 445 00:24:13,755 --> 00:24:15,091 من عنوان الشبكة الخاص بالكاميرا 446 00:24:15,126 --> 00:24:18,468 أليكس، أنت انسانة رائعة انه المستوى القادم 447 00:24:18,502 --> 00:24:21,510 "رفاق! وجدنا "أليكس لقد وجدتها 448 00:24:21,544 --> 00:24:22,237 لقد فعلتها؟ 449 00:24:22,240 --> 00:24:24,320 حصلنا على اشارة من متعقبها 450 00:24:24,353 --> 00:24:25,522 انها ليست بعيدة 451 00:24:27,295 --> 00:24:29,400 "ماغي " , "وين " وجد "أليكس" 452 00:24:29,435 --> 00:24:30,537 ماذا؟ كيف 453 00:24:30,571 --> 00:24:32,509 أعتقد أنك تقلل من شأن أختي 454 00:24:32,544 --> 00:24:34,281 لنذهب 455 00:24:34,316 --> 00:24:36,287 لن أفعل ذلك لو كنت مكانك 456 00:24:36,322 --> 00:24:37,993 انت متوهم 457 00:24:38,027 --> 00:24:40,534 "وفي اللحظة عودتنا مع "أليكس سذهب إلى السجن مع والدك 458 00:24:41,939 --> 00:24:43,441 لا تقولي بانني لم أحذرك 459 00:24:51,434 --> 00:24:53,405 راقبة 460 00:24:53,440 --> 00:24:55,512 مهلا توقفي 461 00:24:55,546 --> 00:24:57,350 مالفرن" لا يزال يعتقد انه يسيطر" 462 00:24:57,385 --> 00:24:59,591 انه لا يتصرف مثل شخص خسر للتو 463 00:24:59,625 --> 00:25:01,462 لم يرتجف حتى كانه كان يتوقع ذلك 464 00:25:01,497 --> 00:25:04,171 لا، لا، لن نصغي إلى ذلك المختل 465 00:25:04,206 --> 00:25:06,043 كل دقيقة ننتظرها مهمة 466 00:25:06,078 --> 00:25:07,313 أريد استعادتها بقدرك 467 00:25:07,349 --> 00:25:09,286 ولكن لا يمكننا فعلها بطريقة خاطئة 468 00:25:09,321 --> 00:25:11,292 علينا فعلها بطريقة صائبة اذا كان الوضع معكوس 469 00:25:11,327 --> 00:25:13,366 كانت "اليكس" لتكون خارج الباب الان لن انتظر 470 00:25:13,400 --> 00:25:15,755 لست الوحيد الذي تهتم بها 471 00:25:15,758 --> 00:25:16,542 ساذهب 472 00:25:26,339 --> 00:25:29,212 (كارا) (أليكس) 473 00:25:29,248 --> 00:25:30,317 أنا هنا 474 00:25:55,659 --> 00:25:57,831 ... أربعة؟ ماذا 475 00:26:10,771 --> 00:26:12,608 يا الهي 476 00:26:14,516 --> 00:26:15,585 !لا 477 00:26:33,131 --> 00:26:34,200 أين هي؟ 478 00:26:35,572 --> 00:26:38,580 اخبرتك ألا تذهبي إلى هناك اخبرني اين هي الان 479 00:26:38,614 --> 00:26:42,725 أعطيتك 36 ساعة لتحرير والدي من السجن 480 00:26:42,760 --> 00:26:44,229 لكنك لم تستمعي 481 00:26:44,264 --> 00:26:49,278 الآن، هذه الغرفة سوف تمتلء بالماء في أقل من أربع ساعات 482 00:26:49,313 --> 00:26:50,950 أعتقد أن حان الوقت للتحرك 483 00:26:52,021 --> 00:26:53,157 "اسمح لي أن أتحدث إلى "أليكس 484 00:26:59,243 --> 00:27:00,779 "أليكس" 485 00:27:00,814 --> 00:27:03,621 كارا"!أرسلت الإشارة لك" اعتقدت بانك قادمة 486 00:27:03,656 --> 00:27:06,162 قام باعادة توجيه عنوان الشبكة إلى مكان آخر 487 00:27:06,197 --> 00:27:08,636 هل لديك أي فكرة أين أنت؟ 488 00:27:08,671 --> 00:27:13,082 كنت فاقدة للوعي يمكنني أن أكون على مسافة ساعات أو يمكنني أن أكون في المدينة 489 00:27:13,118 --> 00:27:14,655 لا اعرف (أليكس) 490 00:27:14,689 --> 00:27:17,128 انه "ريك" لا أريد أن أؤذيك 491 00:27:17,163 --> 00:27:19,168 ظللت اخبر اختك بذلك 492 00:27:19,202 --> 00:27:22,176 أخبربها أن تحضر والدي 493 00:27:22,211 --> 00:27:25,353 وكل هذا يمكنه ان ينتهي تستطعين ان تعودي للبيت وتجففي نفسك 494 00:27:25,387 --> 00:27:27,659 لا "كارا"، لا تفعلي 495 00:27:27,695 --> 00:27:29,967 لا تمنحي هذا الارهابي ما يريد 496 00:27:30,001 --> 00:27:31,638 لا يمكنك السماح بان تبتذي 497 00:27:31,673 --> 00:27:33,945 لا يمكنك قبول ذلك 498 00:27:33,980 --> 00:27:37,121 هل تفهميني؟ الفتاة الخارقة" أكبر مني" 499 00:27:38,861 --> 00:27:41,000 "أليكس" ماغي"؟" 500 00:27:41,035 --> 00:27:44,477 انا هنا ماغي"، احتاج ان اتحدث اليك على انفراد" 501 00:27:48,557 --> 00:27:51,498 عزيزتي، والجميع هنا يعمل بجد، سوف نعثر عليك 502 00:27:51,532 --> 00:27:54,039 المياه ترتفع بسرعة وهناك أشياء أحتاج إلى قولها 503 00:27:54,074 --> 00:27:55,978 لا تبدئي بالحديث وكانها النهاية 504 00:27:56,012 --> 00:27:58,017 لا أريد أن تكون ولكن في حاله كان ذلك 505 00:27:58,052 --> 00:27:59,220 الامر لن يكون كذلك 506 00:27:59,256 --> 00:28:01,026 "أنت صلبة، "دانفرز 507 00:28:01,061 --> 00:28:02,931 وستجدين طريقة لاخراج نفسك من هناك 508 00:28:02,966 --> 00:28:04,737 أو سوف تتحملين الى ان اجدك 509 00:28:04,772 --> 00:28:07,947 ماغي"، اصغي لي من فضلك" لا 510 00:28:07,981 --> 00:28:12,426 لقد بدأنا هذا، أنا وانت ولن ينتهي 511 00:28:12,462 --> 00:28:15,302 ليس اليوم وليس قبل وقت طويل 512 00:28:15,337 --> 00:28:19,147 حصلنا على أول عيد الحب سويا وأريد أن افعل المزيد معك 513 00:28:19,182 --> 00:28:22,156 أريد قضاء المزيد من الوقت معكِ أريد أن احظى بالعطلة الأولى معكِ 514 00:28:22,191 --> 00:28:23,928 لم نتجادل حتى أن الى اين سنذهب 515 00:28:23,963 --> 00:28:27,238 أو كيفية تشغيل غسالة الصحون 516 00:28:27,273 --> 00:28:30,849 أو ما اسم أول كلب سنحظى به هل تريدين الحصول على كلب؟ 517 00:28:32,789 --> 00:28:35,864 "نعم، لنطلق عليه اسم "جيرترود 518 00:28:35,899 --> 00:28:40,110 اترين، هناك الكثير من الامور سفعلها سوياً 519 00:28:40,144 --> 00:28:43,519 اذا, تماسكي, حتى اصل اليكِ 520 00:28:43,555 --> 00:28:46,863 اوعديني 521 00:28:46,898 --> 00:28:48,000 ... أنا 522 00:28:49,472 --> 00:28:51,844 "ماذا؟ "أليكس 523 00:28:51,880 --> 00:28:54,687 ماذا حدث؟ 524 00:28:54,722 --> 00:28:57,897 اخبرتك ان لا تتسرعي قد جعلت الأمور أسوأ 525 00:28:57,931 --> 00:28:59,568 فعلت ما اعتقدت أنه صواب 526 00:28:59,603 --> 00:29:00,905 كان يجب ان استمع 527 00:29:00,940 --> 00:29:02,176 كان ينبغي أن اصغيً أنا صديقتها 528 00:29:02,210 --> 00:29:03,646 !أنا أختها 529 00:29:03,681 --> 00:29:07,558 وتعتقدين أن هذا يجعلك افضل مني و .. انك تعرفين ما هو المناسب لها أنا 530 00:29:07,593 --> 00:29:09,598 "جعلتها تصبح نفسها، "كارا 531 00:29:10,636 --> 00:29:12,807 لدي الكثير لافقده بقدرك 532 00:29:14,481 --> 00:29:16,151 كان عليك الاصغاء لي 533 00:29:26,049 --> 00:29:28,287 اعتقدت بأنني كنت واضحة 534 00:29:28,323 --> 00:29:30,594 عملنا انتهى 535 00:29:30,629 --> 00:29:32,834 الآن اخرجي من مكتبي قبل أن أتصل بالأمن 536 00:29:32,869 --> 00:29:36,044 "انا الشخص الذي لم يكن واضح "لينا 537 00:29:36,079 --> 00:29:37,581 وأنا آسفة لذلك 538 00:29:37,616 --> 00:29:40,925 أنت محقة لقد كذبت عليك 539 00:29:40,960 --> 00:29:42,497 لقد تظاهرت بأني من هذا العالم 540 00:29:42,531 --> 00:29:46,542 ولكن فقط لأنني أعرف كم تكره أمك الفضائيين 541 00:29:46,577 --> 00:29:48,782 وافترضت أنكِ مثلها 542 00:29:48,816 --> 00:29:51,690 هذا ما يفعله الناس "عندما يسمعون بانني من عائلة "لوثر 543 00:29:51,725 --> 00:29:53,329 يفترضون 544 00:29:53,364 --> 00:29:56,138 كل شيء آخر اخبرتك به الحقيقة 545 00:29:56,172 --> 00:29:58,076 ان تتم الخيانة من اقرب الناس اليكِ 546 00:29:58,111 --> 00:30:00,316 ليس هناك شيء أكثر إيلاما 547 00:30:01,422 --> 00:30:04,095 اعلم بانك ستفهمين ذلك 548 00:30:04,129 --> 00:30:05,398 ماذا تريدين مني؟ 549 00:30:05,434 --> 00:30:09,645 أريد بالضبط ما اقترحتة 550 00:30:09,679 --> 00:30:13,589 أريد أن نعمل معا لصنع بوابة نقل 551 00:30:13,624 --> 00:30:15,663 لدينا البوابة من حيث جئت 552 00:30:15,697 --> 00:30:19,842 وكالة "لوثر" قد بنت بالفعل حلقة مولد على نطاق واسع 553 00:30:19,876 --> 00:30:22,281 يمكننا تكيفها بسهولة لهذا الغرض 554 00:30:23,588 --> 00:30:26,361 البوابة سوف تساعد كوكبك بشكل كبير 555 00:30:26,395 --> 00:30:29,169 وسوف تساعدني على العودة إلى كوكبي 556 00:30:29,204 --> 00:30:31,175 لا أعمل مع الناس لا أستطيع أن أثق بهم 557 00:30:31,210 --> 00:30:32,914 لقد ارتكبت خطأ 558 00:30:32,949 --> 00:30:36,792 لا تشهبين أمك أرى ذلك الآن 559 00:30:36,827 --> 00:30:40,503 من فضلك، "لينا " لا تدعي بلدي اساءة واحدة في حكمي 560 00:30:40,539 --> 00:30:42,911 تمنعنا من فعل اشياء عظيمة 561 00:30:45,052 --> 00:30:47,157 سوف افكر فى الامر 562 00:30:47,191 --> 00:30:48,929 وهذا كل ما اريده 563 00:31:03,106 --> 00:31:03,708 "لينا" 564 00:31:03,711 --> 00:31:05,514 كارا" أنا سعيدة باني اتحدث اليكِ" 565 00:31:05,547 --> 00:31:09,692 هل يمكنني أن أخذ برايك عن شيء ما؟ شخصا ما 566 00:31:11,733 --> 00:31:13,102 الوقت مناسب ليس الان 567 00:31:13,136 --> 00:31:14,539 اسفة هل يمكن ان اعاود الاتصال بك؟ 568 00:31:14,574 --> 00:31:16,411 بالتاكيد 569 00:31:16,447 --> 00:31:17,849 هل كل شيء على ما يرام؟ 570 00:31:17,884 --> 00:31:20,725 سأكلمك لاحقا 571 00:31:32,127 --> 00:31:35,067 ماذا تفعلين؟ احاول ان اصغي لها 572 00:31:38,346 --> 00:31:40,986 ولكن لا أستطيع سماع أي شيء 573 00:31:41,020 --> 00:31:43,860 يمكنني أن أفعل كل هذه الأشياء المذهلة ولكنني لا أستطيع 574 00:31:44,865 --> 00:31:47,271 الخروج من هذا المازق 575 00:31:48,844 --> 00:31:51,316 أو اطير بسرعة كافية وأعود مرة أخرى 576 00:31:53,992 --> 00:31:56,131 والآن أخشى أنني سأفقد الشخص 577 00:31:56,165 --> 00:31:58,370 الاكثر اهمية في حياتي 578 00:31:58,406 --> 00:32:00,478 "الاكثر اهمية لنا، "كارا 579 00:32:04,491 --> 00:32:06,629 ماجي" كان على حق" 580 00:32:06,663 --> 00:32:09,905 لم يكن علي التسرع ... لقد جعلت الأمور أسوأ, أنا 581 00:32:09,940 --> 00:32:14,486 ماجي كانت غاضبة محبطة وانتقدتكِ 582 00:32:14,521 --> 00:32:17,962 فعلت ما اعتقديه بانه صائب لانقاذ اختك 583 00:32:17,998 --> 00:32:19,968 لا أحد يستطيع أن يلومك على ذلك 584 00:32:21,575 --> 00:32:23,044 انا خائفة 585 00:32:24,082 --> 00:32:25,285 مهلا، هيا 586 00:32:28,261 --> 00:32:29,530 وكذلك أنا 587 00:32:47,486 --> 00:32:49,691 أقل من ساعتين 588 00:32:49,726 --> 00:32:51,563 الساعة تدق بسرعة 589 00:32:53,203 --> 00:32:54,840 اعرف 590 00:32:54,874 --> 00:32:58,182 وإذا انتهى تماما كلانا سنخسر 591 00:32:58,218 --> 00:32:59,955 وأنا لا أعتقد أنك تريد أن تخسر 592 00:33:01,060 --> 00:33:02,129 ولا انت ايضاً 593 00:33:04,537 --> 00:33:06,307 "كنت مخطئا بشان "كارا 594 00:33:07,680 --> 00:33:11,055 انها اكثر من فتاة كشافة لتفعل ما اريده منها 595 00:33:12,628 --> 00:33:14,198 أساءت الحكم عليها 596 00:33:17,141 --> 00:33:19,112 ولكن ربما اكون قللت من شانك 597 00:33:20,785 --> 00:33:23,893 أنت شرطية يمكنك الدخول فقط الى السجن 598 00:33:23,928 --> 00:33:26,534 وتحرير والدي إذا كنت تريدين 599 00:33:29,277 --> 00:33:30,480 أنت تهتمين بها 600 00:33:32,520 --> 00:33:34,892 لقد رأيت هذا تراقبنا 601 00:33:34,927 --> 00:33:36,698 اطريقة نظرك إليها 602 00:33:36,733 --> 00:33:41,947 طريقة تلامس ايدكما عندما تمشون في الشارع 603 00:33:48,368 --> 00:33:52,311 الحب يمكن أن يجعل الناس تفعل امورا لا يفعلوها عادة 604 00:33:55,389 --> 00:33:56,959 إذن أرجوك 605 00:33:58,063 --> 00:34:02,474 ساعديني لاستعادة الناس الذين نحبهم 606 00:34:15,717 --> 00:34:17,755 !هيا 607 00:34:55,321 --> 00:34:57,070 من فضلك اخبرني بان لديك شيء 608 00:34:57,105 --> 00:34:59,110 لقد حاولت حرفيا كل شيء،حسنا؟ 609 00:34:59,144 --> 00:35:00,681 لقد فحصت حيازات العائلة 610 00:35:00,715 --> 00:35:03,990 الحسابات المصرفية، سجلات المكالمات من السجن لا يوجد شيء 611 00:35:04,025 --> 00:35:07,535 مهلا، سوف نجدها 612 00:35:07,569 --> 00:35:10,611 سوف اتحدث إلى "ماغي" لمعرفة ما إذا حصلت على أي شيء آخر منه 613 00:35:12,584 --> 00:35:14,823 أين "ماغي"؟ 614 00:35:54,410 --> 00:35:56,950 ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ 615 00:35:56,984 --> 00:35:58,220 أخذك إلى ابنك 616 00:36:10,390 --> 00:36:11,459 تحرك 617 00:36:11,494 --> 00:36:14,201 سلاح لطيف إنه لصديقتي 618 00:36:16,275 --> 00:36:19,283 "ماغي"، تعلمين "اليكس" لا تريد منك أن تفعلي هذا 619 00:36:19,317 --> 00:36:21,389 كل ما يهمني هو استعادتها حية 620 00:36:21,423 --> 00:36:22,792 كنت محقة، أحيانا الكلمات لا تعمل 621 00:36:22,828 --> 00:36:25,233 وبعض الأحيان العنف لا ينفع ايضا 622 00:36:25,268 --> 00:36:28,209 لقد جاءت للتو من عند ابنك كانت معه طوال اليوم 623 00:36:28,244 --> 00:36:32,221 في محاولة لجعلة يفهم 624 00:36:32,256 --> 00:36:34,428 تعرف ما هي الكلمات التي يستخدمها ابنك؟ 625 00:36:34,463 --> 00:36:38,240 "كلمات مثل "الإنقاذ"، و "الحب 626 00:36:38,274 --> 00:36:41,716 يقول إنه يريد أن ينقذك، مثلما أنقذته 627 00:36:41,751 --> 00:36:45,862 "ولكن إذا قتل "أليكس دانفرز لن يتم انقاذه ابداً 628 00:36:45,897 --> 00:36:48,804 عليه بان يعيش بذلك طوال حياته 629 00:36:48,839 --> 00:36:51,412 وهذا سيكون جهيمه 630 00:36:51,447 --> 00:36:54,320 الآن، لقد فعلت الكثير من الأشياء السيئة في حياتك 631 00:36:55,459 --> 00:36:58,099 ولكنك فعلت شيئا واحدا يمكنك أن تفخر به 632 00:36:59,170 --> 00:37:00,740 لقد اصبحت والداً 633 00:37:01,845 --> 00:37:03,314 والد جيد 634 00:37:03,349 --> 00:37:06,089 كنت بجوار ابنك في أصعب وقت في حياته 635 00:37:06,125 --> 00:37:09,399 وهذا ما عليك القيام به مجدداً الآن 636 00:37:09,434 --> 00:37:11,940 إذا كان سيقتلها 637 00:37:11,975 --> 00:37:16,186 ستكون قد فشلت في شيء الوحيد الجيد الذي فعلته في حياتك 638 00:37:17,592 --> 00:37:19,129 لتكون الوالد الآن 639 00:37:29,995 --> 00:37:31,040 الوقت ينفذ منها 640 00:37:31,042 --> 00:37:34,174 من فضلك، هل هناك أي مكان قد يكون اخذها اليه؟ 641 00:37:35,846 --> 00:37:36,949 هناك مكان واحد 642 00:37:52,697 --> 00:37:54,401 !(أليكس) 643 00:38:09,347 --> 00:38:11,619 !(أليكس) !(أليكس) 644 00:38:11,653 --> 00:38:15,764 الحمد لله ,إنها بخير انها بخير 645 00:38:20,012 --> 00:38:23,153 لقد تماسكتِ لقد تحملت 646 00:38:38,991 --> 00:38:40,293 مهلا 647 00:38:44,340 --> 00:38:45,409 هل انت بخير؟ 648 00:38:47,249 --> 00:38:49,655 هل أنا بخير؟ أتمزحين؟ 649 00:38:53,567 --> 00:38:57,177 كان هذا ذكي حقا، مع ما فعلتيه بسروالك 650 00:38:57,212 --> 00:38:59,484 ماذا كان هذا؟ 651 00:38:59,519 --> 00:39:02,694 حسنا، كنت أعرف انه علي الحصول على بعض الوقت الاضافي 652 00:39:02,729 --> 00:39:04,031 كنت أعرف بأنك قادمة 653 00:39:09,582 --> 00:39:12,841 .... لم تتركيني انهي حديثي من قبل انا 654 00:39:12,844 --> 00:39:13,929 ماذا؟ 655 00:39:13,962 --> 00:39:16,301 يجب ان اقول ذلك الان (أليكس) 656 00:39:16,336 --> 00:39:18,742 لا باس لا باس 657 00:39:20,080 --> 00:39:21,884 حسنا 658 00:39:23,123 --> 00:39:24,993 الاشياء الاولية التي تحدثت عنها 659 00:39:27,603 --> 00:39:30,008 أريد أن افعلها جميعا معك 660 00:39:31,415 --> 00:39:33,887 لا اريد التوقف عن التجارب معكِ 661 00:39:36,396 --> 00:39:38,401 "أنا أحبك، "ماجي سوير 662 00:39:41,701 --> 00:39:43,538 "أنا أحبك، "أليكس دانفرز 663 00:39:44,643 --> 00:39:46,012 نعم؟ نعم 664 00:39:56,178 --> 00:39:58,951 رفضت البقاء في السرير 665 00:39:58,987 --> 00:40:01,760 هل أنت متأكدة من أنك بخير؟ أنا بخير 666 00:40:01,794 --> 00:40:04,133 كنت أعرف أنك سوف تكوني بخير 667 00:40:04,168 --> 00:40:05,638 "ابليتِ جيداً "اليكس 668 00:40:07,111 --> 00:40:09,784 "أنت أيضا، "ماجي 669 00:40:09,818 --> 00:40:11,489 فعلت فقط ما علمتني القيام به 670 00:40:13,764 --> 00:40:16,370 لقد نجوت 671 00:40:16,405 --> 00:40:18,743 لا تتحدث اليها 672 00:40:18,779 --> 00:40:20,950 ماذا ستفعل به؟ 673 00:40:20,986 --> 00:40:24,327 "عملي حماية هوية "الفتاة الخارقة "وادارة عمليات الخوارق" 674 00:40:24,362 --> 00:40:26,667 أستمسح عقلة؟ هل تعترضين؟ 675 00:40:26,703 --> 00:40:28,941 لا فقط قبل أن تفعل 676 00:40:35,195 --> 00:40:36,898 تأكد من أنه يتذكر ذلك 677 00:40:36,933 --> 00:40:38,335 بالتاكيد 678 00:40:42,650 --> 00:40:45,825 اريد ان اشكرك تشكرينى؟ على ماذا؟ 679 00:40:45,860 --> 00:40:50,004 كنت خائفة جدا من فقدانها لم افكر 680 00:40:50,039 --> 00:40:52,913 ... وكد تقريباً نعم، ولكنكِ فعلت الشيء الصائب 681 00:40:52,947 --> 00:40:55,788 وذلك كان انتِ 682 00:40:55,823 --> 00:40:59,666 كل ما فعلته كان تذكيرك بكل ما كنت تخبريني به طوال الوقت 683 00:41:01,339 --> 00:41:03,711 أنت وأنا نشكل فريق رائع، أليس كذلك؟ 684 00:41:03,747 --> 00:41:06,654 حسنا، كلانا يحبها 685 00:41:07,826 --> 00:41:08,894 نعم 686 00:41:10,768 --> 00:41:12,773 ماذا؟ لا تعالي الى هنا 687 00:41:16,451 --> 00:41:19,459 يجب ان اجيب على هذا 688 00:41:19,493 --> 00:41:22,133 لينا"، مهلا أنا آسفة لم" أستطع التحدث سابقاً 689 00:41:22,169 --> 00:41:25,845 لا، لا، لا بأس فقط اتصل للاطمئنان بدا صوتك حزين 690 00:41:25,880 --> 00:41:27,550 سارت الامور بشكل جيد رائع 691 00:41:27,584 --> 00:41:29,355 مهلا، الغداء السبت المقبل؟ أعرف مكانا 692 00:41:29,390 --> 00:41:30,792 نعم، هذا يبدو رائعا 693 00:41:30,828 --> 00:41:34,203 فقط، لن نتناول الكرنب هذه المرة، جدياً 694 00:41:34,238 --> 00:41:36,543 لقد اتصلتِ من اجل نصيحة؟ 695 00:41:36,578 --> 00:41:38,515 نعم، نعم، لقد حللت الامر حسنا 696 00:41:38,550 --> 00:41:40,889 حسنا, الى اللقاء الى اللقاء 697 00:41:43,064 --> 00:41:45,604 هل أنت مستعدة لتغيير العالم؟ 698 00:41:45,639 --> 00:41:47,744 ليس لديك فكرة 143 00:41:47,839 --> 00:41:55,744 ترجـــــــــــــــمة KillerShark https://www.facebook.com/KillerShark.sub/ 2f u n :