1 00:00:00,992 --> 00:00:04,727 عندما كنت طفلة كوكبي كريبتون) كان يحتضر) 2 00:00:04,797 --> 00:00:08,164 تم إرسالي الى "الارض" لحماية قريبي 3 00:00:08,234 --> 00:00:10,135 لكن "مركبتي" أنحرفت بالطبع عن مسارها 4 00:00:10,169 --> 00:00:11,536 لكن بوقت وصولي لهنا 5 00:00:11,570 --> 00:00:15,507 كان قريبي قد نضج بالفعل وأصبح (الرجل الخارق) 6 00:00:16,642 --> 00:00:18,243 فأخفيت حقيقتي 7 00:00:18,277 --> 00:00:22,781 الا ان ذات يوم وقعت حادثه أجبرتني على كشف نفسي للعالم 8 00:00:22,815 --> 00:00:26,184 بالنسبة لمعظم الناس اعمل كمراسله في في شركة (كاتكو) للصحافة والاعلام 9 00:00:26,218 --> 00:00:29,421 ولكن سراً، أعمل مع أختي بالتبني (لادارة عمليات الخوارق) 10 00:00:29,455 --> 00:00:31,456 لحماية مدينتي من الفضائيين 11 00:00:31,490 --> 00:00:34,125 وأي شخص آخر يريد الحاق الاذى بهم 12 00:00:35,661 --> 00:00:39,064 "أنا "الفتاة الخارقة 13 00:00:39,098 --> 00:00:41,333 سابقا في "الفتاة الخارقة" و" فلاش" 14 00:00:41,367 --> 00:00:43,435 أمي؟ ابي؟ 15 00:00:43,469 --> 00:00:45,337 وجدناك أخيراً 16 00:00:45,371 --> 00:00:46,771 "ستعود معنا إلى "داكسام 17 00:00:46,806 --> 00:00:48,974 تلك الفتاة الكريبتونية اثرت فيك 18 00:00:49,008 --> 00:00:50,976 انتهيت من كوني اميركم 19 00:00:51,010 --> 00:00:53,645 يجب عليكم ترك هذا الكوكب وعدم العودة أبدا 20 00:00:53,679 --> 00:00:55,680 أستحق ما هو أفضل من الكذب 21 00:00:55,715 --> 00:00:56,748 تستحقين ذلك 22 00:00:56,782 --> 00:00:58,516 أنتِ محقة، حسنا؟ انا كاذب 23 00:00:58,551 --> 00:01:02,587 لا أستطيع القيام بذلك لقد انتهى الامر 24 00:01:02,621 --> 00:01:04,622 ابقى معي سأخرجك ستكونين على ما يُرام 25 00:01:04,657 --> 00:01:06,558 أنا آسف جدا لانني كذبت عليك 26 00:01:06,592 --> 00:01:08,126 أسامحك 27 00:01:13,766 --> 00:01:17,502 ما تلك الرائحة، هل هذا اللحم المهروس 28 00:01:17,536 --> 00:01:18,870 لا,لا, لا 29 00:01:18,904 --> 00:01:20,939 احاول ان اجعلك تفطرين في السرير 30 00:01:20,973 --> 00:01:23,375 انا، اتحول الى الرومانسية الكاملة هنا وانتِ دمرتِ ذلك 31 00:01:23,409 --> 00:01:24,676 حسنا، هذا لطيف جدا 32 00:01:24,710 --> 00:01:28,346 ولكن ليس هناك مجالاً لصدي عن اللحم المقدد 33 00:01:28,381 --> 00:01:29,748 والبسكويت 34 00:01:29,782 --> 00:01:31,016 والبيض المسلوق؟ 35 00:01:31,050 --> 00:01:32,650 نعم متى تعلمت سلق البيض؟ 36 00:01:32,685 --> 00:01:34,486 وجدت التعليمات 37 00:01:34,520 --> 00:01:36,855 تبين أن الكتب تحتوي على معلومات أكثر فائدة من يوتوب 38 00:01:36,889 --> 00:01:38,723 !مهلا من كان يعرف ذلك؟ 39 00:01:38,758 --> 00:01:40,625 لقد تغيرت 40 00:01:40,659 --> 00:01:43,461 نعم ؟ نعم،انا مذهول 41 00:01:43,496 --> 00:01:45,497 حسنا، ظننت بما انك كنت جيده لاعادتي لحياتك 42 00:01:45,531 --> 00:01:50,235 أخبرت نفسي بان اكون جيد لملء حياتكِ بالبهجة 43 00:01:50,269 --> 00:01:52,470 والقهوة لان هذه جاهزة 44 00:01:52,505 --> 00:01:55,807 "حسنا، هناك امر رائع لعدم العمل في "كاتكو 45 00:01:55,841 --> 00:01:57,675 وما هو؟ قضاء المزيد من الوقت معك؟ 46 00:01:59,945 --> 00:02:01,312 أي أخبار من عائلتك؟ 47 00:02:01,347 --> 00:02:04,883 لا انهم فقط في الفضاء يطوفون 48 00:02:04,917 --> 00:02:07,018 هل هذا ما يعنيه هليكوبتر الأبوة والأمومة؟ 49 00:02:07,053 --> 00:02:08,553 أخبار عاجلة قادمة ميد تاون بارك 50 00:02:08,587 --> 00:02:10,188 اللعنة 51 00:02:10,222 --> 00:02:13,191 رداً على العنف ضد الفضائيين الجميع يقومون بالهجوم على الابرياء 52 00:02:14,427 --> 00:02:15,994 بقعة عين ليزرية. هذا جديد 53 00:02:16,028 --> 00:02:17,595 .... حسنا، نداء الواجب 54 00:02:17,630 --> 00:02:20,432 هل تريدين مني أن أنضم اليك؟ يمكننا النيل منهم سوياً 55 00:02:20,466 --> 00:02:21,866 بالتأكيد نعم؟ 56 00:02:21,901 --> 00:02:24,869 ... سوف اغير فقد "اللعنة, اشيائي في "ادارة عمليات الخوارق 57 00:02:27,373 --> 00:02:29,407 انت سريعة جدا ساتولى هذا الفضائي 58 00:02:32,378 --> 00:02:33,945 سوف ابدا من عند المغسلة 59 00:03:07,913 --> 00:03:10,849 جون)؟ سوف نحتاج الى تنظيف الفضائي) على الممر رقم ثلاثة 60 00:03:10,850 --> 00:03:11,849 ترجمـــــــــــــــــــة KillerShark 61 00:03:11,850 --> 00:03:13,000 الفتاة الخارقة - الموسم الثاني الحلـــــــــــــ 17 ـــقة - الشمس البعيدة 62 00:03:16,722 --> 00:03:18,356 ايتها الرئيسة 63 00:03:18,390 --> 00:03:21,526 رأيت "الفتاة الخارقة" تتعامل مع فضائي معادي هذا الصباح 64 00:03:21,560 --> 00:03:23,595 نعم ويبدو أنه حادث آخر 65 00:03:23,629 --> 00:03:24,896 انه تحت السيطرة 66 00:03:24,930 --> 00:03:26,698 هل هذا السبب في اتصالك؟ في الحقيقة لا؟ 67 00:03:26,732 --> 00:03:29,100 اتصلت بك للحصول على تحديث "بخصوص السفينة "داكساميت 68 00:03:31,537 --> 00:03:33,605 في هذه اللحظة تبدو وكانها تدور منخفضة 69 00:03:34,874 --> 00:03:37,976 لا وجود لاي اتصال او علامات على نشاط لعددة ايام 70 00:03:38,010 --> 00:03:40,979 ولكن وفقا لـ (مون-إل)، إن ،داكساميت" كنا يعملوا مع" 71 00:03:41,013 --> 00:03:42,080 قد يكونوا خطريين 72 00:03:42,114 --> 00:03:44,616 كنت خائفة من هذا 73 00:03:44,650 --> 00:03:45,783 كيف تريدين المتابعة؟ 74 00:03:45,818 --> 00:03:48,319 انا قلقة من ان اذا قمنا باي نشاط 75 00:03:48,354 --> 00:03:52,157 يمكن أن ينتهي بنا في صراع كبير بين المجرات 76 00:03:52,191 --> 00:03:53,825 لا أختلف 77 00:03:53,859 --> 00:03:57,829 "ايها المدير، أنا أعلم أن "الفتاة الخارقة شاركت في قتال قصير مع السفينة 78 00:03:57,863 --> 00:04:01,432 يجب أن أطلب منك الامتناع عن الانخراط مجدداً 79 00:04:01,467 --> 00:04:04,202 مع كامل احترامي، ايتها الرئيسة 80 00:04:04,236 --> 00:04:06,037 ... إذا كانوا يشكلون تهديداً، يجب علينا 81 00:04:06,071 --> 00:04:07,906 يجب أن نكون اذكياء حيال ذلك 82 00:04:07,940 --> 00:04:10,542 ومكتبي سيجمع المزيد من المعلومات 83 00:04:10,576 --> 00:04:12,977 حتى ذلك الحين، كون حذراً 84 00:04:13,012 --> 00:04:14,179 أفهم 85 00:04:14,213 --> 00:04:15,280 سأكون على اتصال 86 00:04:20,085 --> 00:04:22,320 اذاً هل كانت اليوجا بنفس الفظاعة التي تخيلتيها 87 00:04:22,354 --> 00:04:24,622 نعم 88 00:04:24,657 --> 00:04:27,859 (أنت في صدمتك الخاصة، (دانفرز 89 00:04:27,893 --> 00:04:29,627 انظري الينا 90 00:04:29,662 --> 00:04:33,264 نحن الزوجين مع تمرينات اليوجا والعراك الغزلي 91 00:04:33,299 --> 00:04:36,201 اعرف انه ممتاز "إميلي"؟ 92 00:04:36,235 --> 00:04:37,669 "ماغي" مرحبا 93 00:04:37,703 --> 00:04:40,071 كيف حالك .... هل عدتِ الى المدينة؟ 94 00:04:40,105 --> 00:04:44,209 نعم فقط للأسبوع "اقيم مع "بالدوين 95 00:04:44,243 --> 00:04:45,310 لا باس 96 00:04:46,912 --> 00:04:48,179 "مرحبا أنا "أليكس 97 00:04:48,214 --> 00:04:50,582 "انا اسف هذه هي صديقتي، "أليكس 98 00:04:50,616 --> 00:04:52,383 إميلي" تشرفت بمقابلتك" 99 00:04:52,418 --> 00:04:54,285 كنا نتواعد حسنا 100 00:04:56,855 --> 00:04:59,457 كان ... نعم الكثير من السنوات 101 00:05:01,627 --> 00:05:03,094 يجب علينا التحدث يوما ما 102 00:05:03,128 --> 00:05:04,896 بالتأكيد ذلك سيكون رائع 103 00:05:04,930 --> 00:05:06,264 يوما ما 104 00:05:07,466 --> 00:05:08,700 يجب ان اذهب 105 00:05:08,734 --> 00:05:12,036 والسماح لكم يا رفاق بالمضي قدماً في ما تريدونه 106 00:05:12,071 --> 00:05:13,338 كان امر رائع حقاً مقابلتك 107 00:05:13,372 --> 00:05:15,039 وانت ايضا 108 00:05:15,074 --> 00:05:16,841 تشرفت بمقابلتك تشرفت بمقابلتك, نعم 109 00:05:17,776 --> 00:05:19,644 ماذا عن الليله؟ 110 00:05:19,678 --> 00:05:20,845 ماذا؟ 111 00:05:20,879 --> 00:05:22,814 حسنا، انها تريد التحدت ليس لدينا أي خطط الليلة 112 00:05:22,848 --> 00:05:24,315 لا أستطيع هيا بنا 113 00:05:24,350 --> 00:05:27,619 هل ترين كم انا رائعة بخصوص ذلك؟ 114 00:05:27,653 --> 00:05:28,987 اقصد, بحقق 115 00:05:30,055 --> 00:05:31,122 إميلي)؟) 116 00:05:32,524 --> 00:05:34,325 هل تريدين تناول العشاء معنا الليلة؟ 117 00:05:35,928 --> 00:05:37,795 نعم, بالتأكيد 118 00:05:38,897 --> 00:05:41,899 لدي نفس البريد الإلكتروني فقط اسمحي لي أن أعرف أين 119 00:05:41,934 --> 00:05:43,234 سنفعل حسنا 120 00:05:45,271 --> 00:05:47,972 انظري، لم يكن الامر بهذا السوء 121 00:05:48,007 --> 00:05:49,874 تذكرين الفضائي الذي قمت بقتاله هذا الصباح؟ 122 00:05:49,908 --> 00:05:52,543 الفضائي مع العين المطلقة لليزر؟ نعم يبدو مألوفا 123 00:05:52,578 --> 00:05:55,213 لم يكن مجرد فضائي مارق 124 00:05:55,247 --> 00:05:58,650 انه من ضمن سباق صيادين الجوائز الفضائيين " يدعى "أملاكس 125 00:05:58,684 --> 00:06:01,152 المعذرة, هل قلت صياد جوائز 126 00:06:01,186 --> 00:06:05,990 نعم عندما كانت "ادارة عمليات الخوارق" تاخذ صديقك المقرب النووي وجدوا هذه 127 00:06:08,460 --> 00:06:09,961 مهلا، هذه انا 128 00:06:09,995 --> 00:06:11,229 ما هذا؟ 129 00:06:11,263 --> 00:06:13,164 جهاز رسائل بين الكواكب 130 00:06:13,198 --> 00:06:17,635 إنه يصل بعض الفضائيين بالشبكة السوداء الى الاماكن المشبوهة التى يحاجتونها 131 00:06:17,670 --> 00:06:19,370 هل هناك رسالة؟ 132 00:06:19,405 --> 00:06:21,506 "الاسم "الفتاة الخارقة 133 00:06:21,540 --> 00:06:26,678 "آخر ابنة من "كريبتون" الموقع "ناشونال سيتي "الولايات المتحدة ", كوكب "الارض" 134 00:06:26,712 --> 00:06:28,880 ثلاثمائة من الكوارتز الملكي عند إثبات الموت 135 00:06:30,049 --> 00:06:31,716 شخص ما وضع مكافأة على رأسك 136 00:06:37,384 --> 00:06:39,218 كم مقدار ثلاثمائة كوارتز الملكي؟ 137 00:06:39,253 --> 00:06:40,953 كثيراً مثل ما يكفي لشراء كوكب 138 00:06:40,988 --> 00:06:43,471 نحن نتحدث عن ماذا؟ شراء كوكب في مجره جديدة 139 00:06:43,473 --> 00:06:45,658 أو مثل، الموضة ترتفع وتاتي مثل المشاعر؟ 140 00:06:45,697 --> 00:06:46,727 بالضبط 141 00:06:46,760 --> 00:06:48,628 لهذه النوعية من المكافأة كل قاتل دنيء 142 00:06:48,662 --> 00:06:50,830 في الكون سوف ياتي لنيل تلك الفرصة 143 00:06:50,864 --> 00:06:52,899 لا باس بذلك , سوف اقضي عليهم واحد تلو الاخر 144 00:06:52,933 --> 00:06:54,801 مهلا، انتظري, لا انتظري حسنا 145 00:06:54,835 --> 00:06:56,135 لا يعني هذا بانني أشك بقدرتك، حسنا؟ 146 00:06:56,170 --> 00:06:59,372 ولكن سلسلة من المعارك مع صيادين الجوائز بين النجوم 147 00:06:59,406 --> 00:07:01,574 لا تبدو وكأنها وسيلة جيدة لضمان السلامة العامة 148 00:07:01,608 --> 00:07:03,409 أليكس) محقة) 149 00:07:03,444 --> 00:07:05,278 أريدك ان تتواري عن الأنظار حتى نتمكن من معرفة من وراء هذا 150 00:07:05,312 --> 00:07:07,480 انتظر لحظة تريد مني أن أختبئ؟ 151 00:07:07,514 --> 00:07:09,849 أحيانا الاختباء هو ضرورة استراتيجية 152 00:07:09,883 --> 00:07:11,417 وبما أنك سالتِ 153 00:07:11,452 --> 00:07:14,120 أنا أيضا أعتقد أنه يجب عليك الاختفاء 154 00:07:14,154 --> 00:07:17,423 والسبب انني فقدتك للتو ولا اريد حقا ان افقدك مجدداً 155 00:07:17,458 --> 00:07:19,859 لان هذا غير مقبول 156 00:07:19,893 --> 00:07:21,828 مهلا، هذه هي طريقة صياغة الامر 157 00:07:21,862 --> 00:07:22,895 اعمل كربة منزل 158 00:07:22,930 --> 00:07:26,466 انا لن اختبئ "انا "الفتاة الحديدية 159 00:07:26,500 --> 00:07:29,268 أنا لا انحني ولا أكسر ولن اتنحى جانباً من اجل اي شخص 160 00:07:29,303 --> 00:07:31,337 اعلم انه لا احد يستطيع ايقافك اذا اخترت الذهاب للقتال 161 00:07:31,371 --> 00:07:34,507 ولكن من فضلك، بصفتنا الناس التي تهتم لامرك 162 00:07:34,541 --> 00:07:36,676 امنحينا يوما واحد لمحاول انهاء هذا الامر 163 00:07:39,279 --> 00:07:40,913 وهو كذلك 164 00:07:40,948 --> 00:07:43,216 حسنا ساختبئ عن الانظار لمدة 24 ساعة 165 00:07:43,250 --> 00:07:45,585 (شكرا ايها العميل (شوت 166 00:07:45,619 --> 00:07:47,687 حاول ان ترى اذا كنت تستطيع ايجاد وسيلة لتحديد اماكن هؤلاء الأشياء 167 00:07:47,721 --> 00:07:50,656 ربما يمكننا وقف هؤلاء صيادين الجوائز قبل أن يهاجموا 168 00:07:50,691 --> 00:07:54,827 عميل "دانفرز"، ابحثي في قاعدة البيانات عن الأنواع الأخرى الذين قد تسخدم هذه الشبكة 169 00:07:54,862 --> 00:07:58,297 بالطبع لدي خطط لكنني سوف الغيها 170 00:07:58,332 --> 00:08:01,033 لا تلغي خططك فقط ابحثي في قاعدة البيانات 171 00:08:01,068 --> 00:08:02,335 هذا كلام سخيف 172 00:08:02,369 --> 00:08:04,237 قاعدة البيانات هذه لن تبحث بذاتها 173 00:08:04,271 --> 00:08:08,007 في الواقع سوف تفعل، للتو انهيت برنامج لذلك 174 00:08:08,041 --> 00:08:12,278 وأنا فقط وقعت على المزيد من العمل، الم افعل؟ حسنا 175 00:08:12,312 --> 00:08:13,646 فلنخرج من هنا 176 00:08:14,815 --> 00:08:16,682 مون-إل)؟) نعم 177 00:08:16,717 --> 00:08:18,784 راقبها 178 00:08:18,819 --> 00:08:20,119 سافعل 179 00:08:21,121 --> 00:08:22,755 لكن هناك شيء يجب علي القيام به أولا 180 00:08:27,961 --> 00:08:32,231 اذا هذه هي وسيلة الترفيه للملوك على هذا الكوكب 181 00:08:32,266 --> 00:08:34,967 امي , ابي 182 00:08:35,002 --> 00:08:38,271 كنا سعداء عندما تلقينا رسالتك 183 00:08:38,305 --> 00:08:40,873 مهلا، (مون إل)، سوف اخذ صورة؟ 184 00:08:40,908 --> 00:08:44,343 (أنا لا أعمل يمكنك التحقق من الامر مع (روندا 185 00:08:44,378 --> 00:08:47,280 انت تعمل هنا؟ كخادم؟ 186 00:08:47,314 --> 00:08:49,048 "انا "ميكسولوجيست 187 00:08:49,082 --> 00:08:54,654 وهي مهنة فنية في إعداد المشروبات الكحولية 188 00:08:54,688 --> 00:08:57,757 انه مشرف للغاية 189 00:08:57,791 --> 00:09:01,661 أنا لا أعتقد أن أي شخص في هذا الكوخ يفعل أي شيء مهم 190 00:09:03,497 --> 00:09:05,631 هذا لطيف 191 00:09:07,334 --> 00:09:09,135 انظروا، لم أكن أريد أن أصدق ذلك 192 00:09:09,169 --> 00:09:12,338 لكنني اعرف انه انتم 193 00:09:13,307 --> 00:09:14,574 ماذا تعرف بخصوصنا؟ 194 00:09:14,608 --> 00:09:16,642 (من وضعوا مكافئة على حياة (كارا 195 00:09:18,145 --> 00:09:19,645 هل ظننتم حقا أنكم إذا قتلتوها 196 00:09:19,680 --> 00:09:22,415 سوف اغير رأي واعود معكم 197 00:09:22,449 --> 00:09:25,685 بوقتك الذي تقضيه هنا تصبح خيالي 198 00:09:25,719 --> 00:09:29,322 هل هذا حقيقي؟ من هو الاخر الذي يريدها ميتة مقابل 300 كوارتز ملكي؟ 199 00:09:29,356 --> 00:09:33,526 أيبدو وكأنها شخص لديه اعداء قليلين؟ 200 00:09:33,560 --> 00:09:35,695 أستطيع أن أؤكد لك أنه ليس لنا علاقة بهذا 201 00:09:35,729 --> 00:09:37,396 حسنا إذا لم يكن انتم لماذا لا تزالون على الأرض؟ 202 00:09:37,431 --> 00:09:39,432 لأننا نامل بان تعود لرشدك 203 00:09:39,466 --> 00:09:42,368 هل تعرف ما هو مقدار المدة التي بحثنها فيها عنك؟ 204 00:09:42,402 --> 00:09:47,673 سنوات قضينها نصلي للآلهة لإلهامنا بانك حياً 205 00:09:47,708 --> 00:09:51,777 كنا نظن بأننا انتهينا بأننا سنكون "الجيل الأخير من "داكساميتس 206 00:09:51,812 --> 00:09:55,481 ولكن لقوة والدتك اليأس لم يتملكنا 207 00:09:58,518 --> 00:10:00,386 عندما كنت طفلا 208 00:10:02,255 --> 00:10:08,260 اعتد انتزاع ساقي بكلتا ذراعيك في كل مرة حاولت مغادرة الغرفة 209 00:10:08,295 --> 00:10:09,495 تحتم علي 210 00:10:09,529 --> 00:10:13,065 أنزعك مثل زاوية مغناطيس صغيرة 211 00:10:15,002 --> 00:10:17,269 وهذا حطم قلبي 212 00:10:18,972 --> 00:10:20,773 حتى سمعنا اشارتك 213 00:10:21,908 --> 00:10:23,442 اعتقدت باننا خسرناك إلى الأبد 214 00:10:24,478 --> 00:10:25,878 والأن 215 00:10:27,280 --> 00:10:30,983 افضل الموت على ترك هنا 216 00:10:31,018 --> 00:10:34,453 عليك أن تثق بأن كل ما نريده هو أن تعود الى الوطن 217 00:10:36,556 --> 00:10:38,157 لا نتمنى أي أذى لصديقتك 218 00:10:39,760 --> 00:10:42,561 تذكر، نحن والديك 219 00:10:43,597 --> 00:10:46,298 عندما اتصلت اتينا 220 00:10:49,236 --> 00:10:51,103 حتى إلى الأماكن التي ليست مناسبة لنا 221 00:10:58,145 --> 00:11:00,079 ربما لديها مشكلة مع بعض الاشخاص 222 00:11:00,113 --> 00:11:02,048 ليس لديها مشاكل مع احد انها دائما تخدم الناس 223 00:11:03,517 --> 00:11:05,451 هل تريدين مراسلتها؟ 224 00:11:05,485 --> 00:11:07,453 مرت 45 دقيقة 225 00:11:07,487 --> 00:11:09,188 انا متاكده بان لديها سبب وجيه لكونها لم تاتي 226 00:11:09,222 --> 00:11:10,456 (لا باس، (أليكس 227 00:11:10,490 --> 00:11:12,058 ... لا إنه 228 00:11:12,092 --> 00:11:13,492 انظري، أشعر بالسوء 229 00:11:13,527 --> 00:11:16,328 أستطيع أن أرى بأنه كان أمراً محرجاً باني اقحمتك في هذا الآن 230 00:11:16,363 --> 00:11:18,798 لا, لقد كانت طيبة قلب منك لمحاولة جعلي قريبة 231 00:11:18,832 --> 00:11:20,299 ... إميلي) انه فقط) 232 00:11:20,333 --> 00:11:21,834 ماذا؟ 233 00:11:21,868 --> 00:11:25,471 حسنا، عندما انفصلنا، قالت بعض الأشياء التي طعنتني بعمق 234 00:11:25,505 --> 00:11:27,840 وكنا معا لمدة خمس سنوات 235 00:11:27,874 --> 00:11:29,642 كان أطول علاقة حظيت بها 236 00:11:29,676 --> 00:11:33,446 لذلك، عندما قالت بإنني لا استحق بان اكون سعيدة 237 00:11:33,480 --> 00:11:35,781 ظننت أنها ربما تعرفني حقاً وربما تكون محقة 238 00:11:35,816 --> 00:11:39,819 لا، لم تكن محقة،كان هذا شيء فظيع لتخبرك به 239 00:11:39,853 --> 00:11:41,587 لا يهم بعد الآن كان ذلك منذ فترة طويلة 240 00:11:41,621 --> 00:11:42,722 بل يهم 241 00:11:42,756 --> 00:11:43,989 هل يمكننا الخروج من هنا؟ 242 00:11:44,024 --> 00:11:45,591 بالتاكيد 243 00:11:45,625 --> 00:11:47,193 الحساب من فضلك 244 00:11:53,233 --> 00:11:54,400 اكره هذا 245 00:11:54,434 --> 00:11:55,501 تكرهين اللعبة؟ 246 00:11:55,535 --> 00:11:58,003 لا! أحب هذه اللعبة .... انا اكره 247 00:11:58,038 --> 00:12:00,005 أكره كوني عالقة في الداخل 248 00:12:01,374 --> 00:12:03,375 انظر يمكنني أن اكون هناك وواعود بسرعة 249 00:12:03,410 --> 00:12:04,744 لا لا 250 00:12:04,778 --> 00:12:06,779 "قال (جون) أنه لا يمكنك الذهاب بصفتك "الفتاة الخارقة 251 00:12:06,813 --> 00:12:08,147 لم يكن علي ان ادعك تشاهدي الاخبار 252 00:12:08,181 --> 00:12:09,682 وسوف أعود قبل أن أفقد دوري 253 00:12:09,716 --> 00:12:12,585 لا "ناشونال سيتي) تحتاج "الفتاة الخارقة) 254 00:12:12,619 --> 00:12:14,120 مون-إل)، أنا سعيد جدا بانك هنا) 255 00:12:14,154 --> 00:12:15,688 وليس فقط لأن لديك قوة خارقة 256 00:12:15,722 --> 00:12:18,624 الآن ربما يمكنك منعها كفتاة خارقة 257 00:12:18,658 --> 00:12:20,626 نعم أين كنت؟ 258 00:12:20,660 --> 00:12:22,428 كنت فقط استجواب بعض المشتبه بهم 259 00:12:22,462 --> 00:12:24,130 من؟ 260 00:12:24,164 --> 00:12:25,297 والدي 261 00:12:34,141 --> 00:12:36,542 إذا تعتقد أن والديك وضعوا المكافأة علي؟ 262 00:12:36,576 --> 00:12:39,378 حسنا، يقولون إنهم لم يفعلوها ولكن لست متأكداً 263 00:12:39,412 --> 00:12:42,281 يجب أن يقابلوا والدي أراهن انهم سوف يصبحوا اصدقاء بسرعة 264 00:12:42,315 --> 00:12:45,551 نعم، مما قلته انا متاكد من ان هذا صحيح 265 00:12:48,288 --> 00:12:51,056 أوه، اللعنة أنا آسف، لا أعرف ما حدث 266 00:12:54,628 --> 00:12:55,795 انت بخير؟ 267 00:13:03,303 --> 00:13:04,403 لا أستطيع التحرك 268 00:13:06,373 --> 00:13:08,707 .... لا جديا أنا 269 00:13:11,812 --> 00:13:12,845 أنا 270 00:13:14,981 --> 00:13:16,282 !مهلاً! احترس 271 00:13:27,121 --> 00:13:28,322 ماذا تفعل؟ 272 00:13:28,356 --> 00:13:29,957 لا أعرف،هذا ليس انا 273 00:13:32,894 --> 00:13:34,394 أنا آسف 274 00:13:34,429 --> 00:13:35,829 افقد السيطرة على جسدي 275 00:13:39,300 --> 00:13:40,734 أنا آسفة! أنا آسفة 276 00:13:40,768 --> 00:13:41,802 توقعت هذا 277 00:13:41,836 --> 00:13:44,037 يبدو أن شخص ما يسيطر عليه 278 00:13:44,072 --> 00:13:45,639 مهلا, على رسلك, انه يعمل 279 00:13:45,673 --> 00:13:46,707 ماذا يعمل؟ 280 00:13:46,741 --> 00:13:48,375 حسنا، قمت بأعادة تصميم هذا الشيء 281 00:13:48,409 --> 00:13:50,077 سيمنحنا انذار إذا كان هناك جهاز رسائل آخر قريب 282 00:13:50,111 --> 00:13:52,946 وهو ما يعني أن هناك صياد مكافأة وهو قريب 283 00:13:57,919 --> 00:13:58,952 أيمكنك التحكم في هذا؟ 284 00:13:58,987 --> 00:14:00,687 !لا 285 00:14:00,722 --> 00:14:02,422 أنا فقط أشعر بدبابيس والإبر في جميع أنحاء جسدي 286 00:14:02,457 --> 00:14:04,458 حسنا هذا غير جيّد 287 00:14:04,492 --> 00:14:06,827 عليك بالركض بعيداً 288 00:14:06,861 --> 00:14:07,928 أنا خطير جداً 289 00:14:10,732 --> 00:14:12,833 فقد ركز وحاول محاربته 290 00:14:12,867 --> 00:14:14,067 !لا استطيع 291 00:14:17,972 --> 00:14:19,473 لا اسف جدا 292 00:14:19,507 --> 00:14:20,674 أنا أيضًا 293 00:14:35,123 --> 00:14:36,823 لا أعتقد أنه بامكاني محاربته 294 00:14:36,858 --> 00:14:37,924 انتظر 295 00:14:41,863 --> 00:14:42,929 دعه يذهب 296 00:14:44,298 --> 00:14:46,833 أو سوف تموت 297 00:14:56,344 --> 00:14:58,678 أو مهلا، انه أنا انه أنا 298 00:14:58,713 --> 00:15:02,582 أوه، أوه! أنا آسفة اسفة جدا 299 00:15:02,617 --> 00:15:05,085 اذا، الزاحف (ماكجي) هنا تمكن من الدخول (الى راس (مون إل 300 00:15:05,119 --> 00:15:07,754 (وظن انه يمكن استخدام (مون ال "لقتل "الفتاة الخارقة 301 00:15:07,789 --> 00:15:08,889 وقاحة 302 00:15:08,923 --> 00:15:10,257 من الذي وضع جائزة علي؟ 303 00:15:12,427 --> 00:15:14,795 يعرف ,استطيع القول انه يعرف 304 00:15:14,829 --> 00:15:18,465 انا اقوى متخاطرعقلي "في نظام "ألكوريان 305 00:15:19,500 --> 00:15:21,935 أعرف أكثر مما يمكنك أن تتخيل 306 00:15:21,969 --> 00:15:24,805 أوه، نعم، باستثناء الفرق بين البندقية والدباسة 307 00:15:24,839 --> 00:15:27,307 لن تجبرني على التحدث 308 00:15:27,341 --> 00:15:30,077 أنتم البشر مستقيمين جدا للقيام بما هو ضروري 309 00:15:31,646 --> 00:15:33,113 لاختراق ذهني 310 00:15:33,147 --> 00:15:35,015 وين)، احضر لي مفتاح الربط) 311 00:15:35,049 --> 00:15:36,316 (أليكس) 312 00:15:37,885 --> 00:15:39,352 تراجعي 313 00:15:46,494 --> 00:15:47,994 تعال عندي يا أخي 314 00:16:12,720 --> 00:16:13,987 "كان "داكساميتس 315 00:16:17,658 --> 00:16:19,392 وضعت الملكة "ريا" المكافأة 316 00:16:22,263 --> 00:16:25,365 تعلمين، لثانية هناك في الواقع كد ان اصدقهم 317 00:16:25,399 --> 00:16:26,466 أعني، أنت غير آمنة 318 00:16:26,501 --> 00:16:27,701 سنجد حلاً لهذا 319 00:16:27,735 --> 00:16:28,902 أعني، كيف؟ انا اعرفهم 320 00:16:28,936 --> 00:16:31,338 في عقولهم، يؤمنون بصدق 321 00:16:31,372 --> 00:16:33,473 أنه إذا تخلصوا منك فقط ساعود للمنزل 322 00:16:33,508 --> 00:16:35,108 نحن بحاجة إلى الانتقام 323 00:16:35,143 --> 00:16:38,979 أعني، إذا كنا سنرد الهجوم، يمكننا أن نجبرهم على الغاء الجائزة وترك الأرض 324 00:16:39,013 --> 00:16:41,748 اصغوا أحب الانتقام بقدر المهوس المقبل 325 00:16:41,782 --> 00:16:44,918 ولكن أريد أن أذكرك بأن لديهم سفينة حربية لا يمكن اختراقها؟ 326 00:16:44,952 --> 00:16:46,653 حسنا، (وين)، يمكنك أن تجد وسيلة للدخول 327 00:16:46,687 --> 00:16:47,754 لا يستطيع 328 00:16:47,788 --> 00:16:49,623 أعني، أنا قد أكون قادرة على اختراقها 329 00:16:49,657 --> 00:16:53,059 لا يمكننا ان ناخذ أي إجراء ضد السفينة "داكساميت" على الإطلاق 330 00:16:53,094 --> 00:16:55,362 "لدي أوامر من الرئيسة "مارسدين ماذا؟ 331 00:16:55,396 --> 00:16:57,397 يمكن أن يؤدي الهجوم عليهم الى نشوب حرب بين المجرات 332 00:16:57,431 --> 00:16:58,698 لقد هاجمونا 333 00:16:58,733 --> 00:17:00,467 ساخبر الرئيسة وانتظر تعليماتها 334 00:17:00,501 --> 00:17:03,503 حتى ذلك الحين، مهمتنا الوحيدة هي الحفاظ على "الفتاة الخارقة" آمنة 335 00:17:13,214 --> 00:17:14,915 "إميلي" 336 00:17:14,949 --> 00:17:16,149 أليكس"، أليس كذلك؟" 337 00:17:16,184 --> 00:17:17,217 نعم 338 00:17:17,251 --> 00:17:18,952 أردت أن أراك 339 00:17:18,986 --> 00:17:22,756 اردت التحدث اليك ... فقط لمعرفة ماذا 340 00:17:22,790 --> 00:17:24,057 انظري، إذا كان هذا بخصوص العشاء 341 00:17:24,091 --> 00:17:25,158 لماذا لم تظهري؟ 342 00:17:26,961 --> 00:17:28,328 .... كان يجب علي، ولكن 343 00:17:30,631 --> 00:17:33,466 الوضع برمته، جلب الكثير من الذكريات المؤلمة 344 00:17:33,501 --> 00:17:35,135 ماذا عن (ماجي)؟ 345 00:17:35,169 --> 00:17:38,205 وجميع الأشياء التي اخبرتيها بها في ذلك الوقت الم يكن هذا مؤلماُ 346 00:17:38,239 --> 00:17:40,173 أي شيء قلت لها، كانت تستحقه 347 00:17:40,208 --> 00:17:43,843 كرست خمس سنوات من حياتها لك وانت نبذتيها 348 00:17:43,878 --> 00:17:45,579 نبذتها؟ 349 00:17:46,881 --> 00:17:50,016 حقاً؟ هل هذا ما اخبرتك به؟ لقد خانتني 350 00:17:52,320 --> 00:17:54,521 أنا آسفة، لم أكن أعرف 351 00:17:55,456 --> 00:17:56,957 لم يكن علي التحدث في أي شيء 352 00:17:58,192 --> 00:18:00,193 .... ولكن الحقيقة هي انا فقط 353 00:18:02,029 --> 00:18:03,463 أريد حقا نسيان ذلك 354 00:18:07,501 --> 00:18:09,102 ... آسفة أنا 355 00:18:09,136 --> 00:18:10,537 سأذهب 356 00:18:16,711 --> 00:18:19,546 مهلا، كنت أفكر في حل لمشكلتنا 357 00:18:19,580 --> 00:18:21,248 أنا أيضًا نعم؟ 358 00:18:21,282 --> 00:18:22,482 هناك شيء واحد فقط يمكننا القيام به 359 00:18:22,516 --> 00:18:24,017 تحدث مع والدتك العمل على انقاذ حياتنا 360 00:18:24,051 --> 00:18:25,885 انتظر ماذا؟ ماذا؟ 361 00:18:25,920 --> 00:18:27,988 اذا, هنالك ذلك الكوكب 362 00:18:28,022 --> 00:18:29,889 "اخبرني مبعوث "دورلان عنه عندما كنت طفلا 363 00:18:29,924 --> 00:18:34,060 يوجد فيه مياه، وشمس صفراء، يوجد فيه كل ما نحتاجه للبقاء على قيد الحياة 364 00:18:34,095 --> 00:18:36,062 والدي لن يجدونا هناك 365 00:18:36,097 --> 00:18:38,632 سنكون معاً وسوف نكون امنين 366 00:18:38,666 --> 00:18:43,036 فكرت في ذلك لاني اقرأ المسرحية الآن، "روميو وجولييت"؟ 367 00:18:43,070 --> 00:18:44,804 نعم، سمعت بها 368 00:18:44,839 --> 00:18:49,142 صحيح وهناك هذه اللحظة في النهاية حيث أنا الآن، انهم 369 00:18:49,176 --> 00:18:52,178 يهربون معاً ويعيشون بسعادة الى النهاية 370 00:18:52,213 --> 00:18:55,915 ولا يسعني سوى الاعتقاد بأن هذه النهاية قد تكون لنا؟ 371 00:18:55,950 --> 00:19:00,487 "نعم، ولكن "جولييت وروميو يموتان في النهاية 372 00:19:00,521 --> 00:19:03,423 لم أتوقع هذا 373 00:19:03,457 --> 00:19:05,392 وكلا 374 00:19:05,426 --> 00:19:07,560 لن نذهب إلى كوكبك السري 375 00:19:07,595 --> 00:19:09,963 أنا "الفتاة الخارقة" وانا لا أهرب من أي شيء 376 00:19:09,997 --> 00:19:11,164 نعم اعرف 377 00:19:11,198 --> 00:19:13,533 انها احد الامور المزعجة بخصوصك 378 00:19:13,567 --> 00:19:16,036 شكرا على الرحب و السعة 379 00:19:16,070 --> 00:19:19,639 أعني، أنتِ لا تعرفين والدي لن يتوقفوا 380 00:19:19,674 --> 00:19:21,441 يريدونك ميتة ويريدوني ان اعود للوطن 381 00:19:21,475 --> 00:19:22,842 ... وهم 382 00:19:22,877 --> 00:19:24,144 يحصلون على ما يريدون 383 00:19:24,178 --> 00:19:25,912 ولهذا السبب علينا أن نتحدث الى والدتك 384 00:19:25,946 --> 00:19:27,447 ولكن "جون" قال أننا غير قادرين على التورط معهم 385 00:19:27,481 --> 00:19:31,051 لا، لم يقل ذلك قال إننا لا نستطيع مهاجمتهم 386 00:19:31,986 --> 00:19:34,521 لا يزال بامكاننا التحدث معها 387 00:19:34,555 --> 00:19:37,891 ثم يمكنك ان تجعلها تدرك بان كل ما تريده هي هو سعادتك 388 00:19:37,925 --> 00:19:40,760 ثم اذا سوف تدرك ان كوكب الارض هو الافضل لك 389 00:19:42,096 --> 00:19:43,897 والدتك يمكن ان تتغير 390 00:19:43,931 --> 00:19:45,298 عليك فقط بالتحدث معها 391 00:19:45,333 --> 00:19:47,067 الناس لا تتغير 392 00:19:47,101 --> 00:19:49,002 بالتأكيد يتغيرون 393 00:19:49,036 --> 00:19:51,204 انت تغيرت 394 00:19:51,238 --> 00:19:54,808 أصبحت شخص مدهش وغير اناني 395 00:19:56,043 --> 00:19:57,744 فقط امنحها فرصة 396 00:19:57,778 --> 00:19:59,379 تعتقدين حقاً باني مدهش؟ 397 00:19:59,413 --> 00:20:02,215 لا، قلت ذلك فقط لاجعلك تصغي الي 398 00:20:06,287 --> 00:20:07,354 نعم 399 00:20:08,989 --> 00:20:11,324 حسنا، سوف اتصل بالسفينة 400 00:20:12,993 --> 00:20:14,494 الامر يستحق محاولة 401 00:20:27,007 --> 00:20:29,209 الكريبتون على الأرض؟ 402 00:20:29,243 --> 00:20:32,212 وكنت أعتقد أن موقع اجتماعنا الأخير كان خطيرا 403 00:20:33,280 --> 00:20:36,950 أه، هذا المكان مقدس لي ولقريبي 404 00:20:36,984 --> 00:20:38,718 اعتقدت انه المكان الوحيد على الارض 405 00:20:38,753 --> 00:20:40,987 الذي يستحق بما فيه الكفاية للترفيه عنك، يا صاحبة الجلالة 406 00:20:41,021 --> 00:20:43,790 كريبتون" لم يكن" رائع في التسلية 407 00:20:45,059 --> 00:20:47,327 انظري, نعلم انه كان انتِ 408 00:20:47,361 --> 00:20:49,195 الشخص الذي وضع الجائزه الصيادين استسلمي 409 00:20:51,499 --> 00:20:53,733 انظري، يا أمي، أنا أعلم أنك تحبينني، حسنا؟ 410 00:20:55,136 --> 00:20:57,036 وأعلم أنك تعتقدين أنك تريدين الأفضل لي 411 00:20:57,071 --> 00:21:01,207 ولكن الا يمكنك أن ترين ما يحدث هنا على الأرض مع (كارا) هذا ما يجعلني سعيداً؟ 412 00:21:01,242 --> 00:21:03,676 الغي الجائزة 413 00:21:03,711 --> 00:21:06,579 ربما أنت وانا لا يزال بوسعنا ان نحظى بعلاقة اسرية 414 00:21:06,614 --> 00:21:09,015 انا والدتك 415 00:21:09,049 --> 00:21:12,585 لا تملي شروط على علاقتنا 416 00:21:13,788 --> 00:21:15,922 لقد وجد ابنك منزلا هنا 417 00:21:15,956 --> 00:21:19,125 الأصدقاء، حياة انه سعيد 418 00:21:19,160 --> 00:21:21,060 لا تسحبي ذلك منه 419 00:21:21,095 --> 00:21:24,664 أعلم أن عوالمنا مختلفة 420 00:21:24,698 --> 00:21:29,235 وهذا هو السبب الذي نحتاج إليه للقتال من أجل إحلال السلام 421 00:21:29,270 --> 00:21:32,338 عندما هبط (مون-إل) لأول مرة هنا، لم نفهم بعضنا البعض 422 00:21:32,373 --> 00:21:33,973 ولكن وجدنا رابط 423 00:21:34,008 --> 00:21:35,842 من خلال المحبة في قلوبنا 424 00:21:35,876 --> 00:21:37,944 وهذا يأتي من مكان ما 425 00:21:37,978 --> 00:21:40,814 لديك محبة في قلبك 426 00:21:40,848 --> 00:21:45,485 فقط حاولي استيعاب الامر بتركه هنا انه الشيء الصائب لفعلة 427 00:21:45,519 --> 00:21:50,423 أيا كان نوعية الرابط التي تظنين انك وجدتيها مع ابني خلال لقاء المحبة 428 00:21:50,458 --> 00:21:51,791 انها مزيفة 429 00:21:54,428 --> 00:21:56,596 مهلا، هل انت بخير؟ 430 00:21:59,033 --> 00:22:00,767 ... لا, أشعر بـ 431 00:22:08,409 --> 00:22:10,844 كان علي أن أتعامل مع هذا بنفسي منذ البداية 432 00:22:17,698 --> 00:22:19,099 من اين لك بالـ (كريبتونيت)؟ 433 00:22:19,133 --> 00:22:21,801 كوكبنا كان متناثر مع كوكبك 434 00:22:23,070 --> 00:22:25,238 لا، لا تفعلي 435 00:22:31,946 --> 00:22:35,315 عبرت محيط النجوم بحثاً عن ابني 436 00:22:35,349 --> 00:22:38,084 ولن ادعكِ تقفين في طريقي 437 00:22:38,119 --> 00:22:40,186 عائلتك تنتظرك 438 00:22:41,188 --> 00:22:42,889 لا 439 00:22:42,923 --> 00:22:45,225 انتظري! سأذهب معكِ 440 00:22:45,259 --> 00:22:46,726 (مون-إل) 441 00:22:46,761 --> 00:22:48,261 لا، لا يمكنك 442 00:22:48,295 --> 00:22:51,197 أياً يكن الشيء الذي تريدينه ساعود الى "دكسام" وسوف اصبح اميرك 443 00:22:51,232 --> 00:22:53,700 فقط توقفي عن إيذاءها 444 00:22:54,635 --> 00:22:56,636 لدي وعدك؟ 445 00:22:56,670 --> 00:22:58,004 لا خدع؟ 446 00:22:58,039 --> 00:22:59,739 لا مقاومة؟ 447 00:22:59,774 --> 00:23:00,840 اعدكِ 448 00:23:07,481 --> 00:23:09,215 أنا آسف، (كارا) هذا هو السبيل الوحيد 449 00:23:13,487 --> 00:23:14,554 طالما أنتِ آمنة 450 00:23:15,790 --> 00:23:17,857 لا تذهب 451 00:23:17,892 --> 00:23:18,958 (مون-إل) لا باس 452 00:23:20,628 --> 00:23:21,694 لا باس 453 00:23:38,479 --> 00:23:42,449 ابني لا أستطيع أن أخبرك بمدى سعادتي بوجودك هنا 454 00:23:42,483 --> 00:23:45,585 مون إل)، لماذا لا تذهب لتغتسل) في حين نستعد للمغادرة 455 00:23:45,619 --> 00:23:47,220 اسحبي الجائزة التي على (كارا) الآن 456 00:23:59,366 --> 00:24:00,567 تم 457 00:24:09,677 --> 00:24:11,611 كان أنت؟ 458 00:24:11,645 --> 00:24:14,314 انت من وضع المكافأة؟ 459 00:24:14,348 --> 00:24:17,450 فعلت ما كان علي القيام به لاسترداد ابني 460 00:24:29,363 --> 00:24:30,697 مهلا 461 00:24:30,731 --> 00:24:31,831 ما الامر العاجل؟ 462 00:24:32,900 --> 00:24:34,968 (ذهبت لرؤية (إميلي 463 00:24:35,002 --> 00:24:36,035 لماذا؟ 464 00:24:36,070 --> 00:24:37,303 حسنا، أردت أن أتحدث معها 465 00:24:37,338 --> 00:24:39,606 بعد رؤية ضيقك في المطعم 466 00:24:39,640 --> 00:24:41,808 ذهبت للدفاع عنكِ 467 00:24:41,842 --> 00:24:42,909 .... (أليكس) 468 00:24:43,878 --> 00:24:45,211 ليس مشكلتك للتعامل معها 469 00:24:47,314 --> 00:24:50,083 لم تكن لتخبريني مطلقاً بانكِ خنتيها , اليس كذلك؟ 470 00:24:52,453 --> 00:24:56,055 كان هذا منذ فترة طويلة لقد فعلت شيئا فظيعا 471 00:24:56,090 --> 00:24:57,357 وشعرت بالسوء تجاهه 472 00:24:57,391 --> 00:24:59,492 تريدين التحدث في الامر حتى اشعر بالمزيد من السوء 473 00:24:59,527 --> 00:25:00,593 لا لا لا 474 00:25:00,628 --> 00:25:04,097 انظري, الموضوع ليس متعلق بخيانتك 475 00:25:04,131 --> 00:25:06,766 حسنا؟ لقد فعلنا كلنا اشياء غبية 476 00:25:06,800 --> 00:25:11,204 الامر يتعلق بكونك لا تثقين بي كفاية لاخباري الحقيقة 477 00:25:11,238 --> 00:25:12,705 ... أردت أن 478 00:25:12,740 --> 00:25:14,541 استمعي 479 00:25:14,575 --> 00:25:16,576 لقد فكرت جيداً بالأمر 480 00:25:16,610 --> 00:25:21,247 لديك نمط ابقاء الامور سراً 481 00:25:21,282 --> 00:25:25,585 (لقد اخفيتي الحقيقة بخصوص (إميلي جعلتيها تبدو وكأنها الشخص السيئ 482 00:25:25,619 --> 00:25:27,654 ثم قبل ذلك، لم تخبريني 483 00:25:27,688 --> 00:25:30,723 ما حدث حقا عندما هربتِ من والديك 484 00:25:30,758 --> 00:25:32,825 ومدى رد فعلهم 485 00:25:32,860 --> 00:25:34,894 أنت لا تحبين ألتحدث عن نفسك اعرف 486 00:25:34,929 --> 00:25:36,429 ... لذلك أعتقد 487 00:25:37,398 --> 00:25:39,933 ،عندما لم يتقبلك اهلك 488 00:25:41,902 --> 00:25:44,904 توقفت عن الثقة بالناس القريبين 489 00:25:46,407 --> 00:25:48,374 وأنا تماما استوعب ذلك 490 00:25:49,343 --> 00:25:50,410 ... (ولكن، (ماغي 491 00:25:52,179 --> 00:25:54,581 لا يجب أن تكون حذره معي 492 00:25:54,615 --> 00:25:57,517 حسنا؟ انا لست هنا لاحكم عليك بخصوص احداث حصلت في الماضي 493 00:25:57,551 --> 00:26:00,086 انا هنا لمساعدتك على الشفاء 494 00:26:01,121 --> 00:26:03,356 لا تعتقدين باني شخص سيء؟ 495 00:26:03,390 --> 00:26:07,160 لا في الواقع، كنت دائما اعتقد بانك مثالية 496 00:26:07,194 --> 00:26:09,662 ولكنه امر رائع ايضاً بان اعرف بأن لديك مشاكل أيضا 497 00:26:11,031 --> 00:26:12,098 شكرا 498 00:26:15,769 --> 00:26:17,570 نعم 499 00:26:20,307 --> 00:26:21,374 المعذرة 500 00:26:23,077 --> 00:26:24,577 ... انها (كارا), انا 501 00:26:25,613 --> 00:26:26,679 .... مهلا, مرحبا 502 00:26:28,349 --> 00:26:30,049 ماذا حدث؟ 503 00:26:30,084 --> 00:26:32,085 قف، على رسلك، تمهلي أانت بخير؟ 504 00:26:32,119 --> 00:26:34,654 حسنا, انا في الطريق 505 00:26:34,688 --> 00:26:36,656 كارا) اصبيت وهناك شيء) (حدث مع (مون-إل 506 00:26:36,690 --> 00:26:38,891 يجب ان اذهب الى "ادارة علميات الخوارق" 507 00:26:38,926 --> 00:26:40,994 سنتحدث لاحقا. انا اسفه 508 00:26:41,028 --> 00:26:42,128 حسنا 509 00:26:43,364 --> 00:26:45,164 أين هي؟ 510 00:26:47,434 --> 00:26:48,601 ماذا فعلت بك؟ 511 00:26:48,636 --> 00:26:49,802 "كان لديها "كريبتونيت 512 00:26:49,837 --> 00:26:51,704 نحتاج ان نضعك تحت مصباح الشمس الأصفر 513 00:26:51,739 --> 00:26:55,541 كلا, كانت "ريا" على وشك أن تقتلني، وضحى مون-إل) بكل شيء لإنقاذ حياتي) 514 00:26:55,576 --> 00:26:57,143 الآن علينا انقاذك 515 00:26:57,177 --> 00:26:58,745 لا أستطيع السماح لك بفعل ذلك 516 00:26:58,779 --> 00:27:00,246 لا، انا بخير 517 00:27:00,281 --> 00:27:01,648 الامر ليس كذلك 518 00:27:01,682 --> 00:27:04,150 كانت لدينا أوامر صارمة بعدم الانخراط أنا آسف 519 00:27:04,184 --> 00:27:06,185 هذه هي حياة (مون إل) من فضلك 520 00:27:06,220 --> 00:27:09,055 لا أستطيع أن أعصي رئيسة الولايات المتحدة 521 00:27:09,089 --> 00:27:12,492 أنا أعرف من السهل السماح للعواطف بالتورط ولكن هناك بروتوكول 522 00:27:12,526 --> 00:27:14,894 انا لست الشخص الذي اصيب الان 523 00:27:14,928 --> 00:27:16,863 (أعرف كم انت مهتمة بـ (مون إل 524 00:27:16,897 --> 00:27:18,665 ولكن هذا أمر خطير جدا 525 00:27:18,699 --> 00:27:21,434 لا بد لي من إنقاذه أعلم أنك ستفهمين 526 00:27:23,937 --> 00:27:26,706 لحظة ما سيكون على السفينة سوف يذهب الى الابد 527 00:27:26,740 --> 00:27:28,875 قامة باختياره 528 00:27:28,909 --> 00:27:30,243 (انه مع شعبه، (كارا 529 00:27:30,277 --> 00:27:32,478 مون-إل) لم يختار هذا) (الوضع ليس مثل (ميجان 530 00:27:32,513 --> 00:27:34,380 وإذا كنا سوف ننتظر أوامر الرئيسة 531 00:27:34,415 --> 00:27:36,349 مون-إل) ووالديه يمكن) أن يكونوا ابتعدوا سنة ضوئية 532 00:27:36,383 --> 00:27:37,717 يجب ان نذهب الان 533 00:27:39,720 --> 00:27:42,388 أنا من اقنعة للقيام بذلك 534 00:27:42,423 --> 00:27:44,023 في محاولة لاقناع والدته 535 00:27:44,058 --> 00:27:46,125 انه هناك بسببي 536 00:27:47,528 --> 00:27:51,297 رجاء (جون)،لا يمكنني أن أفقده 537 00:28:16,924 --> 00:28:20,226 (أريدك أن تعرف بأن (كارا زور-إل سوف تكون آمنة 538 00:28:28,135 --> 00:28:33,840 وفي الوقت المناسب، سترى أن العودة إلى الوطن كانت الشيء الصائب لفعلة 539 00:28:35,876 --> 00:28:39,078 أعرف بالفعل أنه كان العمل الصائب 540 00:28:39,113 --> 00:28:41,881 إذا لم أعود، كانت امي ستقتل المرأة التي أحبها 541 00:28:43,851 --> 00:28:47,687 (حياتك ستكون دائما مسؤولية (ريا 542 00:28:49,256 --> 00:28:51,491 ولكن بني، أنت تنتمي لشعبك 543 00:28:51,525 --> 00:28:54,360 وعودتك تعني الكثر لهم 544 00:28:54,395 --> 00:28:56,829 إذا كان هذا بخصوص الشعب, اذا هناك بعض الأشياء يجب أن تتغير 545 00:28:59,933 --> 00:29:01,534 يوم ما سأصبح الملك 546 00:29:02,503 --> 00:29:04,670 وأريد أن أكون نوعا مختلفا من الملوك 547 00:29:06,573 --> 00:29:08,040 ولماذا لا نبدأ الآن؟ 548 00:29:09,877 --> 00:29:14,080 لماذا لا نعيد بناء مملكتنا أفضل مما كانت عليه 549 00:29:14,114 --> 00:29:16,582 وجعل العدالة متاحة للجميع 550 00:29:16,617 --> 00:29:20,319 والتخلص من الرتب وجعل اصوات الجميع متساوية 551 00:29:20,354 --> 00:29:22,455 هذا أمر سخيف لماذا؟ 552 00:29:22,489 --> 00:29:25,958 لماذا هذا الامر سخيف جدا؟ لدينا فرصة للبدء من جديد، يا ابي 553 00:29:25,993 --> 00:29:29,595 لماذا يجب أن نذهب ونعيد فقط نفس النظام المعطوب كما كان من قبل؟ 554 00:29:29,630 --> 00:29:32,331 لأن هذا ما يحتاجه الناس 555 00:29:32,366 --> 00:29:36,936 هل تعتقد أننا نجونا من تدمير عالمنا من خلال إعطاء الجميع دور؟ 556 00:29:36,970 --> 00:29:40,840 منزلنا الملكي عاش لألف سنة لأن الشعب بحاجة إلى نظامنا 557 00:29:40,874 --> 00:29:42,375 وقيادتنا 558 00:29:42,409 --> 00:29:43,776 منزلنا قد سقط 559 00:29:45,012 --> 00:29:47,613 قم بإعادة بنائه معي، أبي من فضلك 560 00:29:48,782 --> 00:29:49,849 هذا يكفي 561 00:29:53,153 --> 00:29:56,122 سيستغرق منا أربع "سنوات للعودة إلى "داكسام 562 00:29:56,156 --> 00:29:59,659 ربما إذا انفقت ذلك الوقت في الحبس 563 00:29:59,693 --> 00:30:02,261 سيتم شفائك من هذه المفاهيم الخاطئة 564 00:30:03,730 --> 00:30:05,031 أبي، ساعدني 565 00:30:08,902 --> 00:30:11,904 ستكون المحركات جاهزة للمغادرة في خمس دقائق، يا صاحب الجلالة 566 00:30:11,939 --> 00:30:13,005 شكرا 567 00:30:16,376 --> 00:30:20,379 يمكننا أخيرا الابتعاد عن سم كوكب الأرض 568 00:30:27,259 --> 00:30:31,460 اذا، قد تتذكري بان الرؤية الحرارية تخرج جنون هذا الولد السيء 569 00:30:31,462 --> 00:30:33,430 بالعودة الى مهمة الانقاذ من قمر العبيد 570 00:30:33,464 --> 00:30:37,000 ولكن مع بعض التغييرات الصغيرة وتشحيم المرفق قليلاً 571 00:30:37,034 --> 00:30:39,169 قد نستطيع تشغيلها مرة اخرى 572 00:30:39,203 --> 00:30:41,638 هذا بوابة واحدة فقط ألا نحتاج لواحدة على الجانب الآخر؟ 573 00:30:41,672 --> 00:30:44,274 لا، على ما يبدو، البوابة الأخرى بمثابة منارة 574 00:30:44,308 --> 00:30:47,177 لذلك، طالما لديك الإحداثيات الدقيقة حيث تريد الذهاب 575 00:30:47,211 --> 00:30:48,478 تحتاج فقط الى بوابة واحدة؟ 576 00:30:48,513 --> 00:30:49,613 نعم 577 00:30:49,647 --> 00:30:51,848 بوابة واحدة وواحد، كما تعلمين 578 00:30:51,883 --> 00:30:55,118 حساب لا تشوبه شائبة من موقع السفن التي تتحرك بسرعة خلال الفضاء 579 00:30:55,152 --> 00:30:58,722 والتي دور على محور الأرض حوالي 1000 ميل في الساعة 580 00:30:58,756 --> 00:31:00,457 وإذا كانت الحسابات خاطئة؟ 581 00:31:00,491 --> 00:31:02,659 سنتحول مباشرة الى العدم في الفضاء 582 00:31:02,693 --> 00:31:04,928 دعونا نأمل بان الحسابات ليست خطأ 583 00:31:04,962 --> 00:31:08,231 (اذا، من أجل استرجاع (مون ال علينا صرف انتباه الملكة 584 00:31:08,266 --> 00:31:12,102 حسنا, اكتشفت الأقمارت الصناعية نشاط المحركات الأيونية، يا رفاق 585 00:31:12,136 --> 00:31:13,670 "يبدو أن "داكساميت على وشك المغادرة 586 00:31:13,704 --> 00:31:15,472 علينا الذهاب الان 587 00:31:15,506 --> 00:31:16,840 ولكن ماذا عن "كريبتونيت"؟ 588 00:31:16,874 --> 00:31:18,441 لدي فكرة 589 00:31:20,578 --> 00:31:22,979 المحركات الأيونية جاهزة ويتم "تعيين نظام الملاحة لـ "داكسام 590 00:31:23,014 --> 00:31:24,080 اجعلنا نرحل 591 00:31:28,352 --> 00:31:31,254 أنت لا تعرفين متى تتركين الامر, أليس كذلك؟ 592 00:31:31,289 --> 00:31:33,056 كنت سأقول نفس الشيء عنك 593 00:31:57,481 --> 00:31:58,548 الجولة الثانية 594 00:32:03,888 --> 00:32:05,121 وين)؟) 595 00:32:05,156 --> 00:32:06,556 أوه، الحمد لله انا لست في الفضاء 596 00:32:06,591 --> 00:32:08,058 أنت في الفضاء 597 00:32:08,092 --> 00:32:11,027 آه أجل اعرف أعني، مثل الطواف في اجواء الفضاء، الموت 598 00:32:11,062 --> 00:32:13,196 انا هنا لإنقاذك, مرحبا 599 00:32:13,230 --> 00:32:14,898 ألست قصيرة قليلا لفرقة العاصفة؟ 600 00:32:14,932 --> 00:32:16,466 "لقد رأيت أخيرا "حرب النجوم 601 00:32:28,145 --> 00:32:29,879 ... "كريبتونيت" 602 00:32:32,350 --> 00:32:34,551 ليس له تأثير كبيراً علي 603 00:32:39,757 --> 00:32:41,758 افتح يا سمسم 604 00:32:41,792 --> 00:32:44,160 رائع دعنا نخرج من هنا قبل أن تنطلق أجهزة الإنذار 605 00:32:44,195 --> 00:32:48,465 أوه،انا بالفعل متقدم خطوة واحدة عنك انا بالفعل اخترقت نظام الامن 606 00:32:48,499 --> 00:32:50,367 مهلا،يارفاق هل تتلقون هذا؟ 607 00:32:50,401 --> 00:32:51,434 واضح تماماً 608 00:32:51,469 --> 00:32:53,136 وين)، يمكنك إحضار غرفة العرش؟) 609 00:32:53,170 --> 00:32:54,771 لك هذا 610 00:33:05,182 --> 00:33:07,250 هل البوابة مبرمجة لموقع السفينة؟ 611 00:33:07,284 --> 00:33:09,619 (نعم، ولكن... (كارا 612 00:33:12,390 --> 00:33:13,490 اقضي عليه 613 00:33:15,826 --> 00:33:17,160 هل حقا هو انتِ هذا المرة؟ 614 00:33:21,832 --> 00:33:23,199 هل هذا يجيب سؤالك؟ 615 00:33:27,071 --> 00:33:28,138 (ريا) 616 00:33:39,684 --> 00:33:41,184 والدتي ستقتلها 617 00:33:41,218 --> 00:33:42,552 علينا المساعدة هيا 618 00:33:44,255 --> 00:33:46,556 كل ما نريده هو أن تجتمع عائلتنا سوياً 619 00:33:46,590 --> 00:33:47,757 هذا ما نريده أيضا 620 00:33:53,964 --> 00:33:55,999 كل ما تبذلونه من الحديث عن التغيير 621 00:33:56,033 --> 00:33:59,069 ايتها الكريبتونيه، ولكنكم لا تتغيروا أبدا 622 00:34:00,771 --> 00:34:04,674 تاخذون ما تريدون دون الاهتمام بعالمنا 623 00:34:04,709 --> 00:34:05,775 (كارا) 624 00:34:32,269 --> 00:34:33,336 على رسلك 625 00:34:48,252 --> 00:34:50,286 !يكفي. هذا يكفي ماذا تفعل؟ 626 00:34:53,124 --> 00:34:54,724 لقد اتخذ قراره 627 00:34:59,930 --> 00:35:01,664 أستطيع أن ان افهم هذا الأن هذه هي عائلتك 628 00:35:11,208 --> 00:35:13,243 جئت لانقاذي 629 00:35:13,277 --> 00:35:14,544 كل مرة 630 00:35:19,016 --> 00:35:20,984 كريبتون" اخذ على" كل شيء مني 631 00:35:21,952 --> 00:35:23,720 والآن أنت تأخذين ابني 632 00:35:25,089 --> 00:35:26,923 أنا سعيد بانكما الاثنين على قيد الحياة 633 00:35:29,794 --> 00:35:31,928 ولكن هذه هي المرة الأخيرة التي سنرى بعضنا البعض فيها 634 00:35:34,231 --> 00:35:35,932 آمل يوما ما بانكم ستفهمون 635 00:35:37,701 --> 00:35:39,636 أليكس)، نحن مستعدين الآن) 636 00:36:24,042 --> 00:36:26,423 اذا، كيف صار الامر؟ 637 00:36:26,425 --> 00:36:27,491 جيد 638 00:36:27,526 --> 00:36:29,627 شكرا لك لسماح لي بفعل ذلك 639 00:36:29,661 --> 00:36:32,230 يا رفاق هل تحدثتم عني هناك في النهاية ؟ 640 00:36:32,264 --> 00:36:35,633 نعم وقالت كم انا محظوظة لكونك في حياتي 641 00:36:35,667 --> 00:36:37,168 انها محقة 642 00:36:41,240 --> 00:36:42,306 لنذهب 643 00:36:44,710 --> 00:36:48,346 مدير، هل تورط مع السفينة "داكساميت"؟ 644 00:36:48,380 --> 00:36:50,114 نعم, كيف عرفت؟ 645 00:36:50,148 --> 00:36:51,983 لدي مصادري 646 00:36:52,017 --> 00:36:53,618 وكان لديك أوامرك 647 00:36:54,620 --> 00:36:56,587 أشعر بخيبة أمل 648 00:36:56,622 --> 00:36:58,923 أفهم 649 00:36:58,957 --> 00:37:03,160 ولكن الفضائي كان تحت حمايتنا، والذي تم منحة العفو 650 00:37:03,195 --> 00:37:05,830 تم اخذه ضد ارادته 651 00:37:05,864 --> 00:37:07,798 وماذا لو كانت الامور صارت بعكس ما توقعته؟ 652 00:37:07,833 --> 00:37:09,700 عملي التاكد والضمان بان هذا يحدث 653 00:37:11,336 --> 00:37:13,537 لقد اتخذت قرارا وأقبل العواقب 654 00:37:13,572 --> 00:37:15,406 مدير (جونز)، سوف ادعك 655 00:37:15,440 --> 00:37:18,109 تعرف عندما اقرر نوعية العقاب 656 00:37:20,012 --> 00:37:22,079 السفينة رحلت عن مدار الأرض؟ 657 00:37:24,349 --> 00:37:25,516 نعم، سيدتي 658 00:37:25,550 --> 00:37:27,051 هذا سيكون كل شيء في الوقت الراهن 659 00:37:45,237 --> 00:37:49,807 أريد فقط كل هذه السكريات ماذا؟ 660 00:37:51,043 --> 00:37:52,443 ... لا شيئ أنا فقط 661 00:37:55,380 --> 00:37:58,582 أنا فقط لم أكن أعتقد بأنني سوف اراكِ مجدداً بعد اليوم 662 00:37:59,651 --> 00:38:01,052 نعم، أنا أيضا 663 00:38:01,987 --> 00:38:03,821 .... ولكن ليس لفترة طويلة انا اعني 664 00:38:03,855 --> 00:38:05,256 كنت أعرف بانه لا يجب ان ادع ذلك يحدث 665 00:38:05,290 --> 00:38:06,357 نعم 666 00:38:07,959 --> 00:38:10,394 وأنا آسفة باني أجبرتك على التحدث مع والدتك 667 00:38:12,230 --> 00:38:14,699 كان يجب ان اصغي اليك 668 00:38:14,733 --> 00:38:16,534 كنت مخطئ لا 669 00:38:16,568 --> 00:38:20,137 تؤمنين بان الناس يمكنها ان تتغير ومنحتيهم الفرصة للقيام بذلك 670 00:38:21,740 --> 00:38:23,474 مثل ابي لقد تغير 671 00:38:24,576 --> 00:38:27,178 كان يفهم بأنني سعيد هنا على الأرض 672 00:38:27,212 --> 00:38:32,950 فهم ما كنت اريده ووجد الخير في قلبه فتركني ابقى 673 00:38:32,984 --> 00:38:35,953 كنت محقة بان تاملي ذلك 674 00:38:35,987 --> 00:38:38,055 أعتقد أنه يمكننا جميعا أن نكون قليلا مثلك 675 00:38:39,491 --> 00:38:40,991 أكثر تفاؤلا وشجاعة 676 00:38:41,026 --> 00:38:43,094 أعتقد أنك شجاع جدا 677 00:38:43,128 --> 00:38:45,730 لا، أنا فقط فعلت ما كنت أعرف أنك ستفعليه 678 00:38:45,764 --> 00:38:47,465 وكان مرعبا 679 00:38:49,935 --> 00:38:52,336 ولكن، أنك تفعلين ذلك كل يوم 680 00:38:52,371 --> 00:38:53,838 أنا لا أفهم حتى 681 00:38:54,973 --> 00:38:56,874 تجعلينها تبدو سهلة لفعل الشيء الصائب 682 00:38:56,908 --> 00:39:00,311 أنك لا تخمني حتى أن الامر بهذه الصعوبة 683 00:39:00,345 --> 00:39:01,512 لكنه صعب 684 00:39:03,148 --> 00:39:06,584 أنت تضحيين بالكثير من اجل الجميع 685 00:39:08,520 --> 00:39:11,655 أعرف أنني أبدو عجوز هكذا 686 00:39:11,690 --> 00:39:13,657 ولكن أنا معجب بك 687 00:39:15,494 --> 00:39:20,231 حسنا، لن أنسى الطريقة التي ضحيت بها بنفسك من اجلي ... أبدا 688 00:39:21,299 --> 00:39:22,800 اذا قمنا بانقاذ بعضنا البعض اليوم 689 00:39:22,834 --> 00:39:24,468 نعم 690 00:39:24,503 --> 00:39:26,137 "تماما مثل "روميو وجولييت 691 00:39:26,171 --> 00:39:28,272 أنت حقا بحاجة بانهاء هذا 692 00:39:28,306 --> 00:39:30,107 يمكنك الانتهاء من قراءة ذلك، من فضلك؟ 693 00:39:30,142 --> 00:39:31,809 نعم، كيف أنتهت؟ تحتاج لإنهائه 694 00:39:31,843 --> 00:39:32,977 تعال الى هنا ... أنا لا أريد 695 00:39:50,595 --> 00:39:52,563 لقد ذهب حقا، أليس كذلك؟ 696 00:39:54,733 --> 00:39:56,600 (اتخذ قراره، (ريا 697 00:39:57,869 --> 00:40:01,005 على "داكسام"، نحن نقدر السعادة 698 00:40:01,039 --> 00:40:04,241 لم يكن أبدا سعيداً معنا 699 00:40:07,746 --> 00:40:09,780 لقد اعتدنا على نكون متوافقين انت وانا 700 00:40:12,083 --> 00:40:13,384 اليوم الذي قمنا به بنذورنا 701 00:40:15,020 --> 00:40:18,489 وعدنا أن ندعم بعضنا البعض 702 00:40:20,225 --> 00:40:24,495 لقد نظرنا إلى تلك الامور التي أحببناها أكثر، وقمنا بالتزام 703 00:40:24,529 --> 00:40:26,297 لزواجنا 704 00:40:27,432 --> 00:40:29,133 ولكن الأهم من ذلك 705 00:40:30,535 --> 00:40:31,836 لعائلتنا 706 00:40:39,711 --> 00:40:41,312 لقد دمرت ذلك اليوم 707 00:40:44,549 --> 00:40:47,551 ما زلت إلى جانبك 708 00:40:52,991 --> 00:40:55,259 سنمضي قدماً 709 00:40:55,293 --> 00:40:56,393 لا 710 00:40:58,763 --> 00:41:00,965 لن نفعل 711 00:41:18,650 --> 00:41:20,484 لقد خنتني يا حبيبي 712 00:41:30,328 --> 00:41:32,496 لم انتهي من هذا العالم 713 00:41:33,593 --> 00:41:35,866 الى اللقاء في الحلقة 18 وعذراً على التاخير