1 00:00:01,690 --> 00:00:05,400 Cuando era una niña, mi planeta Krypton estaba muriendo. 2 00:00:05,490 --> 00:00:08,860 Fui enviada a la Tierra para proteger a mi primo. 3 00:00:08,930 --> 00:00:10,830 Pero mi nave se desvió de la ruta 4 00:00:10,860 --> 00:00:12,230 y cuando llegué aquí, 5 00:00:12,270 --> 00:00:16,200 mi primo había crecido y se había convertido en Superman. 6 00:00:17,340 --> 00:00:18,940 Escondí quién era realmente 7 00:00:18,970 --> 00:00:23,480 hasta que un día un accidente me obligó a revelarme al mundo. 8 00:00:23,510 --> 00:00:26,880 Para la mayoría de la gente, soy reportera en CatCo Worldwide Media. 9 00:00:26,910 --> 00:00:30,120 Pero en secreto, trabajo con mi hermana adoptiva para el DOE 10 00:00:30,150 --> 00:00:32,150 para proteger mi ciudad de vida alienígena 11 00:00:32,190 --> 00:00:34,820 y de cualquiera que quiera dañarla. 12 00:00:36,360 --> 00:00:39,760 Soy Supergirl. 13 00:00:39,790 --> 00:00:42,030 Anteriormente en Supergirl y Flash... 14 00:00:42,060 --> 00:00:44,130 ¿Mamá? ¿Papá? 15 00:00:44,160 --> 00:00:45,800 Por fin te encontramos. 16 00:00:45,870 --> 00:00:47,270 Vuelve con nosotros a Daxam. 17 00:00:47,300 --> 00:00:49,470 Esa chica kryptoniana te ha envenenado. 18 00:00:49,500 --> 00:00:51,470 Me he cansado de ser vuestro príncipe. 19 00:00:51,510 --> 00:00:54,140 Deberíais iros de este planeta y no volver nunca. 20 00:00:54,170 --> 00:00:56,180 Merezco algo mejor que que me mientan. 21 00:00:56,210 --> 00:00:57,240 Sí, te lo mereces. 22 00:00:57,280 --> 00:00:59,010 Tienes razón, ¿vale? Soy un mentiroso. 23 00:00:59,050 --> 00:01:03,080 No puedo hacerlo. No, se terminó. 24 00:01:03,120 --> 00:01:05,120 Quédate conmigo. Voy a sacarte de aquí. 25 00:01:05,150 --> 00:01:07,050 Siento muchísimo haberte mentido. 26 00:01:07,090 --> 00:01:08,620 Te perdono. 27 00:01:14,260 --> 00:01:18,000 ¿Qué huele tan...? ¡Eso son patatas fritas! 28 00:01:18,030 --> 00:01:19,370 ¡No, no, no, no! 29 00:01:19,400 --> 00:01:21,430 Estoy intentando llevarte el desayuno a la cama. 30 00:01:21,470 --> 00:01:23,870 Estoy intentando ser romántico. Y lo has arruinado. 31 00:01:23,900 --> 00:01:25,170 Vale, es muy bonito. 32 00:01:25,210 --> 00:01:28,840 ¡Pero de ninguna manera te vas a interponer entre el beicon y yo! 33 00:01:28,880 --> 00:01:30,240 ¡Y galletas! 34 00:01:30,280 --> 00:01:31,510 ¿Y eso es un huevo escalfado? 35 00:01:31,550 --> 00:01:33,150 - Sí. - ¿Cuándo aprendiste a escalfar? 36 00:01:33,180 --> 00:01:34,980 Encontré las instrucciones. 37 00:01:35,020 --> 00:01:37,350 Resulta que los libros tienen información más útil que YouTube. 38 00:01:37,380 --> 00:01:39,220 ¿Quién lo diría? 39 00:01:39,250 --> 00:01:41,120 Has cambiado. 40 00:01:41,150 --> 00:01:43,960 - ¿Ah, sí? - Sí, estoy impresionada. 41 00:01:43,990 --> 00:01:45,990 Bueno, he pensado desde que fuiste lo bastante buena para volver conmigo, 42 00:01:46,030 --> 00:01:50,730 que yo debería ser bastante bueno para llenar cada momento de tu vida de gozo. 43 00:01:50,760 --> 00:01:52,970 Y... café. Porque está listo. 44 00:01:53,000 --> 00:01:56,300 Bueno, hay algo bueno en no tener que ir a trabajar a CatCo. 45 00:01:56,340 --> 00:01:58,170 - ¿El qué? - Poder estar más tiempo contigo. 46 00:02:00,440 --> 00:02:01,810 ¿Alguna noticia de tus padres? 47 00:02:01,840 --> 00:02:05,380 No. Solo están allí arriba, rondando en órbita. 48 00:02:05,410 --> 00:02:07,510 ¿Es eso a lo que se refieren por padres helicóptero? 49 00:02:07,550 --> 00:02:09,050 Noticias de última hora desde Midtown Park... 50 00:02:09,080 --> 00:02:10,240 Oh, mierda. 51 00:02:10,280 --> 00:02:13,690 donde un alienígena violento libra un ataque contra civiles inocentes. 52 00:02:14,920 --> 00:02:16,490 Parche de ojo láser. Eso es nuevo. 53 00:02:16,520 --> 00:02:18,090 Bueno, el deber llama... 54 00:02:18,130 --> 00:02:20,930 ¿Quieres que vaya contigo? Podemos atraparlo juntos. 55 00:02:20,960 --> 00:02:22,000 - Claro. - ¿Sí? 56 00:02:22,020 --> 00:02:25,360 Voy a cambiarme... Oh, rayos, mis cosas están en el DOE. 57 00:02:27,870 --> 00:02:29,900 - Eres muy rápida. - Yo me encargo de este. 58 00:02:32,870 --> 00:02:34,440 ¡Me pondré en marcha con esa colada! 59 00:03:08,410 --> 00:03:11,340 ¿J'onn? Voy a necesitar limpieza en el pasillo tres. 60 00:03:17,220 --> 00:03:18,220 Señora presidenta. 61 00:03:18,260 --> 00:03:22,020 Vi que Supergirl tuvo que lidiar con un alienígena hostil esta mañana. 62 00:03:22,060 --> 00:03:24,090 Sí. Parece ser otro suceso excepcional. 63 00:03:24,120 --> 00:03:25,390 Está bajo control. 64 00:03:25,430 --> 00:03:27,190 - ¿Por eso llamó? - No, en verdad. 65 00:03:27,230 --> 00:03:29,600 Llamé para conseguir una actualización sobre la nave daxamita. 66 00:03:32,030 --> 00:03:34,100 Por ahora parece estar en la órbita baja. 67 00:03:35,370 --> 00:03:38,470 Ni comunicación ni señales de actividad desde hace días. 68 00:03:38,510 --> 00:03:41,470 Pero según Mon-El, el daxamita con el que estamos trabajando, 69 00:03:41,510 --> 00:03:42,580 podrían ser peligrosos. 70 00:03:42,610 --> 00:03:45,110 Eso me temía. 71 00:03:45,150 --> 00:03:46,280 ¿Cómo le gustaría actuar? 72 00:03:46,310 --> 00:03:48,810 Soy consciente de que si hacemos algún movimiento, 73 00:03:48,850 --> 00:03:52,650 podríamos acabar en un conflicto intergaláctico mayor. 74 00:03:52,690 --> 00:03:54,320 No discrepo. 75 00:03:54,350 --> 00:03:58,320 Director, sé que Supergirl estuvo involucrada en un breve combate con 76 00:03:58,360 --> 00:04:01,930 la nave. Tengo que pedirle que se abstenga de volver a enfrentarse. 77 00:04:01,960 --> 00:04:04,700 Con todo el debido respeto, señora presidenta, 78 00:04:04,730 --> 00:04:06,530 si suponen una amenaza, debemos... 79 00:04:06,570 --> 00:04:08,400 Debemos ser inteligentes al respecto. 80 00:04:08,440 --> 00:04:11,040 Y mi oficina recopilará más información. 81 00:04:11,070 --> 00:04:13,470 Hasta entonces, sed precavidos. 82 00:04:13,510 --> 00:04:14,670 Lo entiendo. 83 00:04:14,710 --> 00:04:15,780 Estaré en contacto. 84 00:04:20,580 --> 00:04:22,820 ¿Ha sido el yoga tan horrible como pensabas que sería? 85 00:04:22,850 --> 00:04:25,120 Sí. 86 00:04:25,150 --> 00:04:28,350 Juegas en tu propia liga, Danvers. 87 00:04:28,390 --> 00:04:30,120 Míranos. 88 00:04:30,160 --> 00:04:33,760 Somos esa pareja. Con las esterillas de yoga y las disputas coquetas. 89 00:04:33,790 --> 00:04:36,700 Lo sé. Es perfecto... ¿Emily? 90 00:04:36,730 --> 00:04:38,160 - Maggie. - Hola. 91 00:04:38,200 --> 00:04:40,570 ¿Cómo...? ¿Has vuelto a la ciudad? 92 00:04:40,600 --> 00:04:44,700 Sí. Solo por una semana. Me alojo en el Baldwin. 93 00:04:44,740 --> 00:04:45,810 Bien. 94 00:04:47,410 --> 00:04:48,670 Hola. Soy Alex. 95 00:04:48,710 --> 00:04:51,080 Perdón. Esta es mi novia, Alex. 96 00:04:51,110 --> 00:04:52,880 Soy Emily. Encantada de conocerte. 97 00:04:52,910 --> 00:04:54,780 - Salíamos juntas. - Vale. 98 00:04:57,350 --> 00:04:59,950 - Han sido... Sí. - Muchos años. 99 00:05:02,120 --> 00:05:03,590 Deberíamos quedar y ponernos al día. 100 00:05:03,620 --> 00:05:05,390 Claro. Estaría bien. 101 00:05:05,430 --> 00:05:06,760 Algún día. 102 00:05:07,960 --> 00:05:09,200 Debería irme. 103 00:05:09,230 --> 00:05:12,530 Y dejar que hagáis lo que sea que estéis haciendo. 104 00:05:12,570 --> 00:05:13,830 Pero me he alegrado mucho de verte. 105 00:05:13,870 --> 00:05:15,530 Y yo de verte a ti. 106 00:05:15,570 --> 00:05:17,340 - Encantada de conocerte. - Encantada de conocerte, sí. 107 00:05:18,270 --> 00:05:20,140 ¿Qué tal esta noche? 108 00:05:20,170 --> 00:05:21,340 ¿Qué? 109 00:05:21,370 --> 00:05:23,310 Bueno, quiere quedar. No tenemos ningún plan. 110 00:05:23,340 --> 00:05:24,810 No. No puedo. Vamos. Hace frío. 111 00:05:24,850 --> 00:05:28,110 ¿Ves lo guay que estoy siendo con esto? 112 00:05:28,150 --> 00:05:29,480 En serio, vamos. 113 00:05:30,550 --> 00:05:31,620 ¿Emily? 114 00:05:33,020 --> 00:05:34,820 ¿Quieres cenar con nosotras esta noche? 115 00:05:36,420 --> 00:05:38,290 Sí. Claro. 116 00:05:39,390 --> 00:05:42,390 Tengo el mismo e-mail, solo decidme dónde. 117 00:05:42,430 --> 00:05:43,730 - Lo haremos. - De acuerdo. 118 00:05:45,770 --> 00:05:48,470 Ves, no estuvo tan mal. 119 00:05:48,500 --> 00:05:50,370 ¿Recuerdas ese alienígena con el que luchaste esta mañana? 120 00:05:50,400 --> 00:05:53,040 ¿Ese con un parche en un ojo que disparaba láseres? Sí. Me suena. 121 00:05:53,070 --> 00:05:55,710 No era simplemente un alienígena renegado. 122 00:05:55,740 --> 00:05:59,150 Procede de una raza de alienígenas cazarrecompensas llamados Amalaks. 123 00:05:59,180 --> 00:06:01,650 Perdona. ¿Has dicho cazarrecompensas? 124 00:06:01,680 --> 00:06:06,490 Sí. Cuando el DOE apresaba a tu nuevo mejor amigo del monóculo, encontraron esto. 125 00:06:08,960 --> 00:06:10,460 Oye, soy yo. 126 00:06:10,490 --> 00:06:11,720 ¿Qué pasa? 127 00:06:11,760 --> 00:06:13,660 Es un dispositivo de mensajería interplanetaria. 128 00:06:13,690 --> 00:06:18,130 Accede a un tipo de red alienígena de requerimientos turbios del espacio. 129 00:06:18,170 --> 00:06:19,870 ¿Hay un mensaje ahí? 130 00:06:19,900 --> 00:06:22,000 Nombre: Supergirl. 131 00:06:22,040 --> 00:06:27,170 La última hija de Krypton. Localización: National City, EUA, planeta Tierra. 132 00:06:27,210 --> 00:06:29,380 Trescientas coronas de cuarzo tras prueba de muerte. 133 00:06:30,540 --> 00:06:32,210 Alguien le ha puesto precio a tu cabeza. 134 00:06:37,080 --> 00:06:38,910 ¿Cuánto son trescientas coronas de cuarzo? 135 00:06:38,950 --> 00:06:40,650 Mucho. Suficiente para comprar un planeta. 136 00:06:40,680 --> 00:06:43,160 ¿Pero hablamos de un planeta en un buen vecindario? 137 00:06:43,170 --> 00:06:45,720 ¿O de uno rollo hípster? 138 00:06:45,780 --> 00:06:46,420 Exacto. 139 00:06:46,460 --> 00:06:48,320 Por esta recompensa, todo asesino de mala muerte 140 00:06:48,360 --> 00:06:50,530 del universo se dirigirá hacia aquí para tener su oportunidad. 141 00:06:50,560 --> 00:06:52,590 Está bien. Los eliminaré. Uno por uno. 142 00:06:52,630 --> 00:06:54,500 Oye, oye. No, no, no. Espera. Vale. 143 00:06:54,530 --> 00:06:55,830 No es que dude de ti, ¿vale? 144 00:06:55,870 --> 00:06:59,070 Pero una serie de batallas con cazarrecompensas interestelares 145 00:06:59,100 --> 00:07:01,270 no parece una buena manera de velar por la seguridad pública. 146 00:07:01,300 --> 00:07:02,260 Alex tiene razón. 147 00:07:02,300 --> 00:07:04,970 Quiero que te mantengas al margen hasta que sepamos quién está detrás de esto. 148 00:07:05,010 --> 00:07:07,180 Espera un momento. ¿Quieres que me esconda? 149 00:07:07,210 --> 00:07:09,540 A veces esconderse es necesario estratégicamente. 150 00:07:09,580 --> 00:07:11,110 Y ya que preguntas, 151 00:07:11,150 --> 00:07:13,820 también pienso que deberías esconderte. 152 00:07:13,850 --> 00:07:17,120 Porque acabo de perderte. No tengo ganas de perderte otra vez. 153 00:07:17,150 --> 00:07:19,550 Porque eso no sería... digerible. 154 00:07:19,590 --> 00:07:21,520 Oye, esa es una forma muy culinaria de decirlo. 155 00:07:21,560 --> 00:07:22,590 Ahora cocino. 156 00:07:22,630 --> 00:07:26,160 No voy a esconderme. Soy la chica de acero. 157 00:07:26,200 --> 00:07:28,960 No soy cobarde. No me rompo. No me retiro por nadie. 158 00:07:29,000 --> 00:07:31,030 Sé que ninguno de nosotros puede pararte si decides salir ahí fuera, 159 00:07:31,070 --> 00:07:34,200 pero, por favor, como la gente que se preocupa por ti, 160 00:07:34,240 --> 00:07:36,370 déjanos un día para intentar salir de esto. 161 00:07:38,870 --> 00:07:40,510 Bien. 162 00:07:40,540 --> 00:07:42,810 De acuerdo. Lo dejaré durante 24 horas. 163 00:07:42,850 --> 00:07:45,180 Gracias. Agente Schott, 164 00:07:45,210 --> 00:07:47,280 mira a ver si puedes encontrar una manera de localizar más cosas de estas. 165 00:07:47,320 --> 00:07:50,250 Tal vez podamos parar a esos cazarrecompensas antes de que ataquen. 166 00:07:50,290 --> 00:07:54,420 Agente Danvers, busca otras especies que usen esta red en la base de datos. 167 00:07:54,460 --> 00:07:57,890 Absolutamente. Bueno, tenía planes pero los cancelaré. 168 00:07:57,930 --> 00:08:00,630 No. No. No tienes que cancelar planes solo para buscar en la base de datos. 169 00:08:00,660 --> 00:08:01,930 Eso es ridículo. 170 00:08:01,960 --> 00:08:03,830 Estas bases de datos no van a buscarse solas. 171 00:08:03,870 --> 00:08:07,600 En realidad lo harán, solo tengo que programarlo. 172 00:08:07,640 --> 00:08:11,870 ¿Y acabo de ganarme más trabajo, no? Vale. 173 00:08:11,910 --> 00:08:13,240 Vas a salir de aquí. 174 00:08:14,410 --> 00:08:16,280 - ¿Mon-El? - Sí. 175 00:08:16,310 --> 00:08:18,380 Vigílala. 176 00:08:18,410 --> 00:08:19,710 Lo haré. 177 00:08:20,720 --> 00:08:22,350 Pero hay algo que debo hacer primero. 178 00:08:27,560 --> 00:08:31,830 Con que así es como entretienen a la realeza en este planeta. 179 00:08:31,860 --> 00:08:34,560 Mamá, papá. 180 00:08:34,600 --> 00:08:37,870 Nos alegramos cuando recibimos tu mensaje. 181 00:08:37,900 --> 00:08:40,470 Oye, Mon-El, ¿puedo tomar una cerveza? 182 00:08:40,500 --> 00:08:43,940 No estoy trabajando. Aunque puedes consultarlo con Rhonda. 183 00:08:43,970 --> 00:08:46,880 ¿Trabajas aquí? ¿Como sirviente? 184 00:08:46,910 --> 00:08:48,640 Soy un barman. 185 00:08:48,680 --> 00:08:54,250 Es una profesión artística en el ámbito de preparación de bebidas alcohólicas. 186 00:08:54,280 --> 00:08:57,350 Y es muy honrado. 187 00:08:57,390 --> 00:09:01,260 No creo que nadie en este tugurio haga nada importante. 188 00:09:03,090 --> 00:09:05,230 Adorable. 189 00:09:06,930 --> 00:09:08,730 Mirad, no quiero creerlo, 190 00:09:08,760 --> 00:09:11,930 pero sé que fuisteis vosotros. 191 00:09:12,900 --> 00:09:14,170 ¿Qué sabes que fuimos nosotros? 192 00:09:14,200 --> 00:09:16,540 Pusisteis una recompensa a la vida de Kara. 193 00:09:17,740 --> 00:09:19,580 ¿Realmente pensabais que al matarla 194 00:09:19,620 --> 00:09:22,010 cambiaría mi opinión y volvería con vosotros? 195 00:09:22,040 --> 00:09:25,280 Te has vuelto bastante imaginativo en el tiempo que llevas aquí. 196 00:09:25,310 --> 00:09:28,920 ¿Es así? ¿Quién más la quiere muerta y tiene 300 coronas de cuarzo? 197 00:09:28,950 --> 00:09:33,120 ¿Parece una persona que tenga escasez de enemigos? 198 00:09:33,160 --> 00:09:35,290 Puedo asegurarte que nosotros no tenemos nada que ver con eso. 199 00:09:35,320 --> 00:09:36,990 Está bien, entonces, si no sois vosotros, ¿por qué seguís en la Tierra? 200 00:09:37,030 --> 00:09:39,030 Porque esperábamos que entraras en razón. 201 00:09:39,060 --> 00:09:41,960 ¿Sabes cuánto tiempo hemos estado buscándote? 202 00:09:42,000 --> 00:09:47,270 Años. Rezando a los dioses por el más remoto indicio de tu supervivencia. 203 00:09:47,300 --> 00:09:51,370 Pensamos que estábamos perdidos. Que seríamos la última generación daxamita. 204 00:09:51,410 --> 00:09:55,080 De no ser por la fuerza de tu madre, la desesperación nos habría abrumado. 205 00:09:58,110 --> 00:09:59,980 Cuando eras un niño, 206 00:10:01,850 --> 00:10:07,860 agarrabas mi pierna con ambos brazos cuando intentaba salir de la habitación. 207 00:10:07,890 --> 00:10:09,090 Tenía que 208 00:10:09,120 --> 00:10:12,660 despegarte de mí como a un pequeño imán desgarbado. 209 00:10:14,600 --> 00:10:16,860 Y eso me rompió el corazón. 210 00:10:18,570 --> 00:10:20,370 Hasta que escuchamos tu señal, 211 00:10:21,500 --> 00:10:23,040 creía que te habíamos perdido para siempre. 212 00:10:24,070 --> 00:10:25,470 Y ahora... 213 00:10:26,880 --> 00:10:30,580 preferiría morir que abandonar la Tierra sin ti. 214 00:10:30,610 --> 00:10:34,050 Tienes que creer que lo único que queremos es que vuelvas a casa. 215 00:10:36,150 --> 00:10:37,750 No deseamos ningún daño a tu amiga. 216 00:10:39,360 --> 00:10:42,160 Recuerda, somos tus padres. 217 00:10:43,190 --> 00:10:45,890 Cuando llamas, venimos. 218 00:10:48,830 --> 00:10:51,340 Incluso a lugares que no concuerdan con nosotros. 219 00:10:57,740 --> 00:10:59,670 Tal vez tenga problemas para aparcar. 220 00:10:59,710 --> 00:11:01,640 Odia aparcar, siempre tiene aparcacoches. 221 00:11:03,110 --> 00:11:05,050 ¿Quieres probar a mandarle un mensaje? 222 00:11:05,080 --> 00:11:07,050 Han pasado 45 minutos. 223 00:11:07,080 --> 00:11:08,780 Estoy segura de que tiene una buena razón para no estar aquí. 224 00:11:08,820 --> 00:11:10,050 Está bien, Alex. 225 00:11:10,090 --> 00:11:11,650 No, es... 226 00:11:11,690 --> 00:11:13,090 Mira, me siento mal. 227 00:11:13,120 --> 00:11:15,920 Puedo ver que ha sido algo incómodo que te he empujado a hacer y ahora... 228 00:11:15,960 --> 00:11:18,390 No. Fue considerado por tu parte intentar que pasara página. 229 00:11:18,430 --> 00:11:19,890 Emily es... 230 00:11:19,930 --> 00:11:21,430 ¿Qué? 231 00:11:21,460 --> 00:11:25,070 Bueno, cuando rompimos, dijo algunas cosas que me hicieron mucho daño. 232 00:11:25,100 --> 00:11:27,440 Y estuvimos juntas durante cinco años, 233 00:11:27,470 --> 00:11:29,240 fue la relación más larga que he tenido. 234 00:11:29,270 --> 00:11:33,040 Así que cuando dijo que yo no merecía ser feliz, 235 00:11:33,080 --> 00:11:35,380 pensaba que me conocía de verdad. Y quizás tenía razón. 236 00:11:35,410 --> 00:11:39,410 No, no la tenía, y eso que dijo fue algo terrible. 237 00:11:39,450 --> 00:11:41,180 Ya no importa, fue hace mucho tiempo. 238 00:11:41,220 --> 00:11:42,320 Sí que importa. 239 00:11:42,350 --> 00:11:43,580 ¿Podemos irnos de aquí? 240 00:11:43,620 --> 00:11:45,190 Por supuesto. 241 00:11:45,220 --> 00:11:46,790 La cuenta, por favor. 242 00:11:52,830 --> 00:11:54,000 Odio esto. 243 00:11:54,030 --> 00:11:55,100 ¿El qué, el juego? 244 00:11:55,130 --> 00:11:57,600 ¡No! Me encanta este juego. Odio... 245 00:11:57,630 --> 00:11:59,600 estar encerrada aquí dentro. 246 00:12:00,970 --> 00:12:02,970 Mira, mira. Podría estar allí y volver rápidamente. 247 00:12:03,010 --> 00:12:04,340 ¡No, no! 248 00:12:04,370 --> 00:12:06,370 J'onn dijo que no podías ir a ningún sitio como Supergirl. 249 00:12:06,410 --> 00:12:07,740 No debería haber dejado que vieras las noticias. 250 00:12:07,780 --> 00:12:09,280 Estaré de vuelta antes de perder mi turno. 251 00:12:09,310 --> 00:12:12,180 - No. - National City necesita a Supergirl. 252 00:12:12,210 --> 00:12:13,720 Mon-El, estoy muy contento de que estés aquí. 253 00:12:13,750 --> 00:12:15,280 Y no solo porque tengas superfuerza. 254 00:12:15,320 --> 00:12:18,220 Ahora tal vez puedas interponerte entre ella y su supertraje. 255 00:12:18,250 --> 00:12:20,220 - Sí. - ¿Dónde estabas? 256 00:12:20,260 --> 00:12:22,020 Estaba interrogando a unos sospechosos. 257 00:12:22,060 --> 00:12:23,730 ¿Quiénes? 258 00:12:23,760 --> 00:12:24,890 Mis padres. 259 00:12:33,740 --> 00:12:36,140 ¿Entonces piensas que tus padres pidieron la recompensa por mí? 260 00:12:36,170 --> 00:12:38,970 Bueno, dicen que no lo han hecho, pero no estoy muy seguro. 261 00:12:39,010 --> 00:12:41,880 Deberían conocer a mi padre. Apuesto que se harían amigos enseguida. 262 00:12:41,910 --> 00:12:45,150 Sí, por lo que has dicho al respecto, estoy seguro de que es cierto. 263 00:12:47,880 --> 00:12:50,650 - Oh, vaya. - Lo siento, no sé qué ha pasado. 264 00:12:54,220 --> 00:12:55,390 ¿Estás bien? 265 00:13:02,900 --> 00:13:04,000 No puedo moverme. 266 00:13:05,970 --> 00:13:08,300 No. En serio. Yo... 267 00:13:11,410 --> 00:13:12,440 Yo... 268 00:13:14,580 --> 00:13:15,880 ¡Ten cuidado! 269 00:13:25,820 --> 00:13:27,020 ¿Qué estás haciendo? 270 00:13:27,050 --> 00:13:28,650 No lo sé, ¡no soy yo! 271 00:13:31,590 --> 00:13:33,090 Perdón. 272 00:13:33,120 --> 00:13:34,520 No tengo el control de mi cuerpo. 273 00:13:38,000 --> 00:13:39,430 ¡Lo siento! ¡Lo siento! 274 00:13:39,460 --> 00:13:40,500 Me lo merezco. 275 00:13:40,530 --> 00:13:42,730 Parece que alguien le está controlando. 276 00:13:42,770 --> 00:13:44,620 Funciona. 277 00:13:44,660 --> 00:13:45,400 ¿El qué funciona? 278 00:13:45,440 --> 00:13:47,070 Vale, he reconfigurado esta cosa 279 00:13:47,100 --> 00:13:49,110 para que suene si hay otro dispositivo de mensajería cerca. 280 00:13:49,120 --> 00:13:51,640 Lo cual significa que hay un cazarrecompensas y que está cerca. 281 00:13:56,610 --> 00:13:57,650 ¿Puedes controlarlo? 282 00:13:57,680 --> 00:13:59,380 ¡No! 283 00:13:59,420 --> 00:14:01,120 Solo siento un hormigueo por todas partes. 284 00:14:01,150 --> 00:14:03,150 - Vale... - ¡No es bueno! 285 00:14:03,190 --> 00:14:05,520 Tienes que huir. 286 00:14:05,560 --> 00:14:06,620 Soy demasiado peligroso. 287 00:14:09,430 --> 00:14:11,530 Solo céntrate e intenta combatirlo. 288 00:14:11,560 --> 00:14:12,760 ¡No puedo! 289 00:14:16,670 --> 00:14:18,170 Oh, no. Lo siento mucho. 290 00:14:18,200 --> 00:14:19,370 Yo también. 291 00:14:33,820 --> 00:14:35,520 No creo que pueda combatirlo. 292 00:14:35,550 --> 00:14:36,620 Espera... 293 00:14:40,560 --> 00:14:41,620 Suéltalo. 294 00:14:42,990 --> 00:14:45,530 O la acera tendrá una nueva pintura. 295 00:14:55,040 --> 00:14:57,370 Oye, soy yo. ¡Soy yo! 296 00:14:57,410 --> 00:15:01,280 Lo siento. Lo siento. 297 00:15:01,510 --> 00:15:03,980 Así que el aterrador McGee se ha metido dentro del cerebro de Mon-El 298 00:15:04,010 --> 00:15:06,650 y pensó que podría usarlo para matar a Supergirl. 299 00:15:06,680 --> 00:15:07,780 Grosero. 300 00:15:07,820 --> 00:15:09,150 ¿Quién puso la recompensa por mí? 301 00:15:11,220 --> 00:15:13,590 Lo sabe. Se nota que lo sabe. 302 00:15:13,620 --> 00:15:17,260 Soy el telépata más poderoso del sistema Alcorian. 303 00:15:18,300 --> 00:15:20,730 Sé más de lo que podéis imaginar. 304 00:15:20,760 --> 00:15:23,600 Sí, excepto la diferencia entre una pistola y una grapadora. 305 00:15:23,630 --> 00:15:26,100 Nunca me haréis hablar. 306 00:15:26,140 --> 00:15:28,870 Los humanos sois demasiado morales para hacer lo necesario 307 00:15:30,440 --> 00:15:31,910 para penetrar en mi mente. 308 00:15:31,940 --> 00:15:33,810 Winn, consígueme una llave inglesa. 309 00:15:33,840 --> 00:15:35,110 ¡Alex! 310 00:15:36,560 --> 00:15:37,780 Retírate. 311 00:15:45,290 --> 00:15:46,790 Ven a mí, hermano. 312 00:16:11,520 --> 00:16:12,780 ¡Fueron los daxamitas! 313 00:16:16,450 --> 00:16:18,190 La reina Rhea ofreció la recompensa... 314 00:16:21,060 --> 00:16:24,160 ¿Sabes? Por un segundo, estuve a punto de creerles. 315 00:16:24,190 --> 00:16:25,260 No estás a salvo. 316 00:16:25,300 --> 00:16:26,500 Resolveremos esto. 317 00:16:26,530 --> 00:16:27,700 ¿Cómo? Los conozco. 318 00:16:27,730 --> 00:16:30,490 En sus mentes, realmente creen 319 00:16:30,500 --> 00:16:32,270 que si se deshacen de ti, entonces volveré a casa. 320 00:16:32,300 --> 00:16:33,900 Tenemos que tomar represalias. 321 00:16:33,940 --> 00:16:37,770 Si contraatacamos, podríamos forzarlos a quitar la recompensa y dejar la Tierra. 322 00:16:37,810 --> 00:16:40,540 Escucha, me gusta la venganza tanto como al próximo friki, 323 00:16:40,580 --> 00:16:43,710 ¿pero tengo que recordaros que tienen una nave de guerra impenetrable? 324 00:16:43,750 --> 00:16:45,450 Bueno, Winn, puedes encontrar una forma de entrar. 325 00:16:45,480 --> 00:16:46,550 No, no puede. 326 00:16:46,580 --> 00:16:48,420 Tal vez podría ser capaz de hacerlo. 327 00:16:48,450 --> 00:16:51,850 No podemos realizar ninguna acción contra la nave daxamita en absoluto. 328 00:16:51,890 --> 00:16:54,160 - Tengo órdenes de la presidenta Marsdin. - ¿Qué? 329 00:16:54,190 --> 00:16:56,190 Atacarlos podría provocar una guerra intergaláctica. 330 00:16:56,230 --> 00:16:57,490 Ellos nos han atacado. 331 00:16:57,530 --> 00:16:59,260 Informaré a la presidenta y esperaré a sus instrucciones. 332 00:16:59,300 --> 00:17:02,300 Hasta entonces, nuestra única misión es mantener a Supergirl segura. 333 00:17:12,010 --> 00:17:13,710 Emily. 334 00:17:13,740 --> 00:17:14,940 ¿Alex, verdad? 335 00:17:14,980 --> 00:17:16,010 Sí. 336 00:17:16,050 --> 00:17:17,750 Quería venir a verte. 337 00:17:17,780 --> 00:17:21,550 Quería hablar contigo. Solo para ver si... 338 00:17:21,590 --> 00:17:22,850 Mira, si esto es sobre la cena... 339 00:17:22,890 --> 00:17:23,950 ¿Por qué no apareciste? 340 00:17:25,760 --> 00:17:27,500 Debería haberlo hecho, pero... 341 00:17:29,430 --> 00:17:32,260 Toda la situación, me trajo recuerdos muy dolorosos. 342 00:17:32,300 --> 00:17:33,930 ¿Y qué hay de Maggie? 343 00:17:33,960 --> 00:17:37,000 Y todas las cosas que le dijiste entonces... ¿eso no fue doloroso? 344 00:17:37,030 --> 00:17:38,970 Cualquier cosa que le dije, se la merecía. 345 00:17:39,000 --> 00:17:42,640 Te dedicó cinco años de su vida y la dejaste. 346 00:17:42,670 --> 00:17:44,370 ¿La dejé? 347 00:17:45,680 --> 00:17:48,980 ¿En serio? ¿Eso es lo que te ha dicho? Me fue infiel. 348 00:17:51,120 --> 00:17:53,320 Lo siento, no... lo sabía. 349 00:17:54,250 --> 00:17:55,750 No debería haber dicho nada. 350 00:17:56,990 --> 00:17:58,990 Pero la verdad es que... 351 00:18:00,820 --> 00:18:02,260 realmente quiero olvidarlo. 352 00:18:06,300 --> 00:18:07,900 Lo siento, me... 353 00:18:07,930 --> 00:18:09,330 me tengo que ir. 354 00:18:15,510 --> 00:18:18,340 Oye, he estado pensando en una solución para nuestro problema. 355 00:18:18,380 --> 00:18:20,040 - Sí. Yo también. - ¿Sí? 356 00:18:20,080 --> 00:18:21,280 Solo hay una cosa que podemos hacer. 357 00:18:21,310 --> 00:18:22,810 - Hablar con tu madre. - Correr por nuestras vidas. 358 00:18:22,850 --> 00:18:24,680 - Espera, ¿qué? - ¿Qué? 359 00:18:24,720 --> 00:18:26,780 Hay un planeta del que 360 00:18:26,820 --> 00:18:28,680 un emisario de Durlan me habló cuando era un niño. 361 00:18:28,720 --> 00:18:32,860 Tiene agua y sol amarillo, tiene todo lo que necesitamos para sobrevivir. 362 00:18:32,890 --> 00:18:34,860 Mis padres no nos encontrarían allí. 363 00:18:34,890 --> 00:18:37,430 Estaríamos juntos, estaríamos seguros. 364 00:18:37,460 --> 00:18:41,830 Creo que pienso así porque estoy leyendo una obra que se llama Romeo y Julieta. 365 00:18:41,870 --> 00:18:43,280 Sí, he oído hablar de ella. 366 00:18:43,300 --> 00:18:47,940 Bueno, al final, por donde voy ahora, hay un momento donde están a punto 367 00:18:47,970 --> 00:18:50,970 de huir juntos y vivir felices para siempre. 368 00:18:51,010 --> 00:18:54,710 Y no puedo evitarlo pero pienso que esos podríamos ser nosotros. 369 00:18:54,750 --> 00:18:59,280 Sí, pero Julieta y Romeo mueren al final. 370 00:18:59,320 --> 00:19:02,220 Eso no me lo esperaba. 371 00:19:02,250 --> 00:19:04,190 Y no. 372 00:19:04,220 --> 00:19:06,360 No vamos a ir a tu planeta secreto. 373 00:19:06,390 --> 00:19:08,760 Soy Supergirl, no huyo de nada. 374 00:19:08,790 --> 00:19:09,960 Sí, lo sé. 375 00:19:09,990 --> 00:19:12,330 Es una de las cosas más molestas de ti. 376 00:19:12,360 --> 00:19:14,830 - Gracias. - De nada. 377 00:19:14,870 --> 00:19:18,430 Es decir, tú... Tú no conoces a mis padres. No van a parar. 378 00:19:18,470 --> 00:19:20,240 Te quieren muerta y quieren que yo vuelva a casa. 379 00:19:20,270 --> 00:19:21,640 Y ellos... 380 00:19:21,670 --> 00:19:22,940 consiguen lo que quieren. 381 00:19:22,970 --> 00:19:24,710 Por eso tenemos que hablar con tu madre. 382 00:19:24,740 --> 00:19:26,240 Pero J'onn acaba de decir que no podemos relacionarnos con ellos. 383 00:19:26,280 --> 00:19:29,850 No. No ha dicho eso. Ha dicho que no podemos atacarles. 384 00:19:30,780 --> 00:19:33,320 Aún podemos hablar con ella. 385 00:19:33,350 --> 00:19:36,690 Entonces puedes hacerla ver que lo que realmente quiere es que seas feliz. 386 00:19:36,720 --> 00:19:39,560 Y se dará cuenta de que la Tierra es el mejor sitio para ti. 387 00:19:40,890 --> 00:19:42,690 Tu madre puede cambiar. 388 00:19:42,730 --> 00:19:44,090 Tan solo tienes que hablar con ella. 389 00:19:44,130 --> 00:19:45,860 La gente no cambia de verdad. 390 00:19:45,900 --> 00:19:47,800 Seguro que lo hacen. 391 00:19:47,830 --> 00:19:50,000 Tú lo hiciste. 392 00:19:50,030 --> 00:19:53,600 Te has convertido en alguien increíble y desinteresado. 393 00:19:54,840 --> 00:19:56,540 Solo dale una oportunidad. 394 00:19:56,570 --> 00:19:58,170 ¿De verdad crees que soy increíble? 395 00:19:58,210 --> 00:20:01,010 No. Solo lo he dicho para conseguir que me escucharas. 396 00:20:05,080 --> 00:20:06,150 Sí. 397 00:20:07,780 --> 00:20:10,120 Vale, bueno, contactaré con la nave. 398 00:20:11,790 --> 00:20:13,290 Vale la pena intentarlo. 399 00:20:25,800 --> 00:20:28,000 ¿Krypton en la Tierra? 400 00:20:28,040 --> 00:20:31,010 Y creí que la localización de nuestro último encuentro era horrible. 401 00:20:32,080 --> 00:20:35,750 Este lugar es sagrado para mí y para mi primo. 402 00:20:35,780 --> 00:20:37,510 He pensado que sería el único lugar de la Tierra 403 00:20:37,550 --> 00:20:39,780 lo suficientemente digno para entretenerla, majestad. 404 00:20:39,820 --> 00:20:42,590 Los kryptonianos nunca han sido muy buenos para entretener. 405 00:20:43,850 --> 00:20:46,120 Mira. Sabemos que fuiste tú. 406 00:20:46,160 --> 00:20:47,990 Uno de tus cazarrecompensas te vendió. 407 00:20:50,290 --> 00:20:52,530 Madre, sé que me quieres, ¿vale? 408 00:20:53,930 --> 00:20:55,830 Y sé que crees que quieres lo mejor para mí. 409 00:20:55,870 --> 00:21:00,000 ¿Pero no puedes ver que estar aquí en la Tierra con Kara me hace feliz? 410 00:21:00,040 --> 00:21:02,470 Retira tu recompensa. 411 00:21:02,510 --> 00:21:05,370 Y tal vez tú y yo podamos seguir teniendo una relación. 412 00:21:05,410 --> 00:21:07,810 Soy tu madre. 413 00:21:07,840 --> 00:21:11,380 Tú no decides los términos de nuestra relación. 414 00:21:12,580 --> 00:21:14,720 Su hijo ha encontrado un hogar aquí. 415 00:21:14,750 --> 00:21:17,920 Amigos, una vida... Es feliz. 416 00:21:17,960 --> 00:21:19,860 No le quite eso. 417 00:21:19,890 --> 00:21:23,460 Sé que nuestros mundos han tenido sus diferencias. 418 00:21:23,490 --> 00:21:28,030 Por lo cual hay más razones por las que debemos luchar para hacer las paces. 419 00:21:28,070 --> 00:21:31,130 Cuando Mon-El llegó aquí, no nos entendíamos el uno al otro. 420 00:21:31,170 --> 00:21:32,770 Pero encontramos una conexión. 421 00:21:32,800 --> 00:21:34,640 A través de la bondad de nuestros corazones. 422 00:21:34,670 --> 00:21:36,740 Y eso viene de alguna parte. 423 00:21:36,770 --> 00:21:39,610 Tiene bondad en su corazón. 424 00:21:39,640 --> 00:21:44,280 Por favor, intente entender que dejar que se quede es lo correcto. 425 00:21:44,310 --> 00:21:49,220 Cualquier conexión que creas haber hallado con mi hijo durante este idilio 426 00:21:49,250 --> 00:21:50,590 es una mentira. 427 00:21:53,220 --> 00:21:55,390 Oye, ¿estás bien? 428 00:21:57,830 --> 00:21:59,560 No me siento muy... 429 00:22:07,200 --> 00:22:09,640 Debería haberme encargado de esto yo misma desde el principio. 430 00:22:15,390 --> 00:22:16,790 ¿Dónde ha conseguido la kryptonita? 431 00:22:16,830 --> 00:22:19,500 Nuestro planeta está plagado con los restos del tuyo. 432 00:22:20,770 --> 00:22:22,930 ¡No, no! 433 00:22:29,640 --> 00:22:33,010 He cruzado un océano de estrellas buscando a mi hijo. 434 00:22:33,040 --> 00:22:35,780 No voy a permitir que te interpongas en mi camino. 435 00:22:35,810 --> 00:22:37,880 Tu familia te espera. 436 00:22:38,880 --> 00:22:40,580 ¡No! 437 00:22:40,620 --> 00:22:42,920 ¡Espera! Iré contigo. 438 00:22:42,950 --> 00:22:44,420 Mon-El. 439 00:22:44,460 --> 00:22:45,960 No, no puedes. 440 00:22:45,990 --> 00:22:48,890 Lo que quieras. Volveré a Daxam, seré vuestro príncipe. 441 00:22:48,930 --> 00:22:51,400 Todo. Pero deja de hacerle daño. 442 00:22:52,330 --> 00:22:54,330 ¿Tengo tu palabra? 443 00:22:54,370 --> 00:22:55,700 ¿Sin trucos? 444 00:22:55,730 --> 00:22:57,430 ¿Sin resistencia? 445 00:22:57,470 --> 00:22:58,540 Tienes mi palabra. 446 00:23:05,180 --> 00:23:07,240 Perdóname, Kara. Es la única manera. 447 00:23:11,180 --> 00:23:12,560 Mientras estés segura. 448 00:23:13,490 --> 00:23:15,550 No te vayas. 449 00:23:15,590 --> 00:23:17,160 - Mon-El. - Está bien. 450 00:23:18,320 --> 00:23:19,390 Está bien. 451 00:23:36,170 --> 00:23:40,140 Hijo. No sabes lo emocionado que estoy de verte aquí. 452 00:23:40,180 --> 00:23:43,280 Mon-El, ¿por qué no vas a lavarte mientras preparamos la salida? 453 00:23:43,310 --> 00:23:44,920 Retira la recompensa de Kara. Ahora. 454 00:23:57,060 --> 00:23:58,260 Está hecho. 455 00:24:07,370 --> 00:24:09,310 ¿Eras tú? 456 00:24:09,340 --> 00:24:12,010 ¿Tú emitiste la recompensa? 457 00:24:12,140 --> 00:24:15,250 Hice lo que debía para recuperar a mi hijo. 458 00:24:27,160 --> 00:24:28,490 Hola. 459 00:24:28,530 --> 00:24:29,630 ¿Qué es tan urgente? 460 00:24:30,700 --> 00:24:32,760 Fui a ver a Emily. 461 00:24:32,800 --> 00:24:33,830 ¿Qué... por qué? 462 00:24:33,870 --> 00:24:35,100 Bueno, quería hablar con ella 463 00:24:35,130 --> 00:24:37,400 después de ver lo mal que estabas en el restaurante. 464 00:24:37,440 --> 00:24:39,600 Fui a defenderte. 465 00:24:39,640 --> 00:24:40,700 Alex... 466 00:24:41,670 --> 00:24:43,010 no es tu problema para arreglar. 467 00:24:45,110 --> 00:24:47,880 ¿Nunca ibas a contarme que la engañaste, verdad? 468 00:24:50,250 --> 00:24:53,850 Eso fue hace muchísimo tiempo. Hice algo horrible. 469 00:24:53,890 --> 00:24:55,150 Y ya me siento culpable por ello. 470 00:24:55,190 --> 00:24:57,290 ¿Quieres hablar de ello, para que me sienta peor? 471 00:24:57,320 --> 00:24:58,390 No, no. No. 472 00:24:58,420 --> 00:25:01,890 Mira. Esto no es por el hecho de que la engañaras. 473 00:25:01,930 --> 00:25:04,560 ¿Vale? Todos hemos hecho cosas estúpidas. 474 00:25:04,600 --> 00:25:09,000 Es por el hecho de que no confías lo suficiente en mí para decirme la verdad. 475 00:25:09,030 --> 00:25:10,500 Quería hacerlo. 476 00:25:10,540 --> 00:25:12,340 Escucha. 477 00:25:12,370 --> 00:25:14,370 He pensado mucho sobre esto. 478 00:25:14,410 --> 00:25:19,040 Tienes una tendencia de guardarte las cosas para ti misma. 479 00:25:19,080 --> 00:25:23,380 Escondiste la verdad sobre Emily, hiciste que ella pareciera la mala. 480 00:25:23,410 --> 00:25:25,450 Y antes de eso, no me dijiste 481 00:25:25,480 --> 00:25:28,520 lo que realmente pasó cuando saliste del armario con tus padres. 482 00:25:28,550 --> 00:25:30,620 Y lo mal que reaccionaron. 483 00:25:30,660 --> 00:25:32,690 - No te gusta hablar de ti. - Lo sé. 484 00:25:32,720 --> 00:25:34,220 Creo 485 00:25:35,190 --> 00:25:37,730 que cuando tus padres no te aceptaron, 486 00:25:39,700 --> 00:25:42,700 dejaste de confiar en la gente que está más cerca de ti. 487 00:25:44,200 --> 00:25:46,170 Y lo entiendo perfectamente. 488 00:25:47,140 --> 00:25:48,210 Pero, Maggie... 489 00:25:49,970 --> 00:25:52,380 no tienes que estar en guardia conmigo. 490 00:25:52,410 --> 00:25:55,310 ¿Está bien? No estoy aquí para juzgarte por las cosas que pasaron en el pasado, 491 00:25:55,350 --> 00:25:57,880 estoy aquí para ayudarte a sanar. 492 00:25:58,920 --> 00:26:01,150 ¿No crees que soy una mala persona? 493 00:26:01,190 --> 00:26:04,960 No. En realidad, siempre pensé que eras perfecta. 494 00:26:04,990 --> 00:26:07,880 Pero es muy agradable ver que tú también tienes problemas. 495 00:26:08,830 --> 00:26:09,890 Gracias. 496 00:26:13,560 --> 00:26:15,370 Sí. 497 00:26:18,100 --> 00:26:19,170 Lo siento. 498 00:26:20,870 --> 00:26:22,370 Es Kara. Yo... 499 00:26:23,410 --> 00:26:24,470 Hola. 500 00:26:26,140 --> 00:26:27,840 ¿Qué ha pasado? 501 00:26:27,880 --> 00:26:29,880 Calma, calma. ¿Estás bien? 502 00:26:29,910 --> 00:26:32,450 De acuerdo. Estoy de camino. 503 00:26:32,480 --> 00:26:34,450 Kara está herida. Y algo está pasando con Mon-El. 504 00:26:34,490 --> 00:26:36,690 Tengo que ir al DOE. 505 00:26:36,720 --> 00:26:38,790 Yo... Hablaremos después. Lo siento. 506 00:26:38,820 --> 00:26:39,920 Vale. 507 00:26:41,160 --> 00:26:42,960 ¿Dónde está? 508 00:26:45,230 --> 00:26:46,400 ¿Qué te ha hecho? 509 00:26:46,430 --> 00:26:47,600 Tenía kryptonita. 510 00:26:47,630 --> 00:26:49,500 Tenemos que ponerte bajo una lámpara de sol amarillo. 511 00:26:49,530 --> 00:26:53,340 No. Rhea iba a matarme, y Mon-El sacrificó todo para salvar mi vida. 512 00:26:53,370 --> 00:26:54,940 Ahora tenemos que salvar la suya. 513 00:26:54,970 --> 00:26:56,540 No puedo dejar que hagas eso. 514 00:26:56,570 --> 00:26:58,040 No, estoy bien. 515 00:26:58,080 --> 00:26:59,440 No es eso. 516 00:26:59,480 --> 00:27:01,950 Estamos bajo órdenes estrictas de no involucrarnos. Lo siento. 517 00:27:01,980 --> 00:27:03,980 Es la vida de Mon-El. Por favor. 518 00:27:04,020 --> 00:27:06,850 No puedo desobedecer a la presidenta de los Estados Unidos. 519 00:27:06,880 --> 00:27:10,290 Sé que es fácil dejarse llevar por las emociones, pero hay un protocolo. 520 00:27:10,320 --> 00:27:12,690 No soy el que toma las decisiones ahora mismo. 521 00:27:12,720 --> 00:27:14,660 Sé cuánto te importa Mon-El. 522 00:27:14,690 --> 00:27:16,460 Pero es demasiado peligroso. 523 00:27:16,490 --> 00:27:19,230 Tengo que salvarlo. Sé que lo entiendes. 524 00:27:21,730 --> 00:27:24,500 Una vez que la nave haya partido, él se habrá ido para siempre. 525 00:27:24,540 --> 00:27:26,670 Tomó su decisión. 526 00:27:26,700 --> 00:27:28,040 Está con su gente, Kara. 527 00:27:28,070 --> 00:27:30,270 Mon-El no eligió esto. No es como lo de M'gann. 528 00:27:30,310 --> 00:27:32,180 Y si esperamos las órdenes de la presidenta, 529 00:27:32,210 --> 00:27:34,140 Mon-El y sus padres podrían estar a años luz. 530 00:27:34,180 --> 00:27:35,510 Debemos irnos ahora. 531 00:27:37,520 --> 00:27:40,180 Yo le convencí para que hiciera esto. 532 00:27:40,220 --> 00:27:41,820 Intentar razonar con su madre. 533 00:27:41,850 --> 00:27:43,920 Él está allí por mí. 534 00:27:45,320 --> 00:27:49,090 Por favor. J'onn, no puedo perderle. 535 00:28:14,720 --> 00:28:18,020 Quiero que sepas que Kara Zor-El estará segura. 536 00:28:25,930 --> 00:28:31,640 Y con el tiempo, verás que volver a casa fue lo correcto. 537 00:28:33,670 --> 00:28:36,870 Ya sé que era lo correcto. 538 00:28:36,910 --> 00:28:39,680 Si no volvía, madre habría matado a la mujer que amo. 539 00:28:41,650 --> 00:28:45,960 Tu vida siempre será responsabilidad de Rhea. 540 00:28:47,050 --> 00:28:49,290 Pero, hijo, perteneces a tu gente. 541 00:28:49,320 --> 00:28:52,160 Significa mucho para ellos tenerte de vuelta. 542 00:28:52,190 --> 00:28:54,620 Si esto trata de la gente, entonces algunas cosas deben cambiar. 543 00:28:57,730 --> 00:28:59,330 Algún día seré rey. 544 00:29:00,300 --> 00:29:02,470 Y quiero ser una clase diferente de rey. 545 00:29:04,370 --> 00:29:05,840 ¿Y por qué no empezar ahora? 546 00:29:07,670 --> 00:29:11,880 ¿Por qué no reconstruir nuestro reino mejor de lo que era? 547 00:29:11,910 --> 00:29:14,380 Y hacer que la justicia esté al alcance de todos. 548 00:29:14,410 --> 00:29:18,110 Y eliminar los rangos y hacer que la voz de cada persona se escuche por igual. 549 00:29:18,150 --> 00:29:20,250 - Eso es absurdo. - ¿Por qué? 550 00:29:20,280 --> 00:29:23,750 ¿Por qué es tan absurdo? Tenemos una oportunidad de empezar de nuevo, padre. 551 00:29:23,790 --> 00:29:27,390 ¿Por qué deberíamos ir y recrear el mismo sistema en ruinas de antes? 552 00:29:27,430 --> 00:29:30,130 Porque es lo que la gente necesita. 553 00:29:30,160 --> 00:29:34,730 ¿Crees que sobrevivimos a la destrucción de nuestro mundo dando voz a los demás? 554 00:29:34,770 --> 00:29:38,640 Nuestra casa real aguantó miles de años porque la gente necesita órdenes. 555 00:29:38,670 --> 00:29:40,170 Y nuestro liderazgo. 556 00:29:40,200 --> 00:29:41,570 Nuestra dinastía había caído. 557 00:29:42,810 --> 00:29:45,410 Reconstruye conmigo, padre. Por favor. 558 00:29:46,580 --> 00:29:47,640 ¡Basta! 559 00:29:50,950 --> 00:29:53,920 Nos llevará cuatro años llegar a Daxam. 560 00:29:53,950 --> 00:29:57,450 Tal vez si pasas ese tiempo en una celda 561 00:29:57,490 --> 00:30:00,060 se te pasen esas ideas falsas. 562 00:30:01,530 --> 00:30:02,830 Padre, ayúdame... 563 00:30:06,700 --> 00:30:09,700 En cinco minutos los motores estarán listos para el despegue, majestades. 564 00:30:09,730 --> 00:30:10,800 Gracias. 565 00:30:14,170 --> 00:30:18,170 Finalmente podemos huir del veneno del planeta Tierra. 566 00:30:24,250 --> 00:30:28,450 Seguro que recordáis la visión de calor de este maldito chico malo 567 00:30:28,460 --> 00:30:30,430 hace un tiempo en la misión de rescate de la Luna de los Esclavos. 568 00:30:30,460 --> 00:30:34,000 Pero con un poco de cariño y un poco de esfuerzo, 569 00:30:34,030 --> 00:30:36,160 lo tenemos completamente operativo de nuevo. 570 00:30:36,200 --> 00:30:38,630 Es solo un portal. ¿No necesitamos uno al otro lado? 571 00:30:38,670 --> 00:30:41,270 No, al parecer, el otro portal actúa más como una señal. 572 00:30:41,300 --> 00:30:44,170 Así que, mientras tengas las coordenadas exactas de donde quieras transportarte, 573 00:30:44,210 --> 00:30:45,470 ¿solo necesitas un portal? 574 00:30:45,510 --> 00:30:46,610 Sí. 575 00:30:46,640 --> 00:30:48,840 Un portal y un, ya sabes, 576 00:30:48,880 --> 00:30:52,110 cálculo exacto de la localización de la nave que surca el espacio 577 00:30:52,150 --> 00:30:55,720 en relación a nosotros girando alrededor de la Tierra a unos 1.600 km por hora. 578 00:30:55,750 --> 00:30:57,450 ¿Y si ese cálculo es erróneo? 579 00:30:57,490 --> 00:30:59,650 Te transportarás directamente al frío vacío del espacio. 580 00:30:59,690 --> 00:31:01,920 Esperemos que no sea erróneo. 581 00:31:01,960 --> 00:31:05,230 Así que, para llegar a Mon-El, tenemos que distraer a la reina. 582 00:31:05,260 --> 00:31:09,100 Vale. Los satélites han detectado actividad de propulsores iónicos. 583 00:31:09,130 --> 00:31:10,670 Parece que los daxamitas están a punto de irse. 584 00:31:10,700 --> 00:31:12,470 Debemos irnos ahora. 585 00:31:12,500 --> 00:31:13,840 ¿Pero qué pasa con la kryptonita? 586 00:31:13,870 --> 00:31:15,440 Tengo una idea. 587 00:31:16,880 --> 00:31:19,970 Los propulsores iónicos y el sistema de navegación están listos para ir a Daxam. 588 00:31:20,010 --> 00:31:21,080 Salgamos. 589 00:31:25,350 --> 00:31:28,250 No sabes cuándo darte por vencida, ¿no? 590 00:31:28,280 --> 00:31:30,050 Iba a decir lo mismo sobre ti. 591 00:31:54,480 --> 00:31:55,540 Segunda ronda. 592 00:32:00,880 --> 00:32:02,120 ¿Winn? 593 00:32:02,150 --> 00:32:03,550 Gracias a Dios que no estoy en el espacio. 594 00:32:03,590 --> 00:32:05,050 Estás en el espacio. 595 00:32:05,090 --> 00:32:08,020 Sí. Lo sé. Quería decir flotando alrededor del espacio, muriendo. 596 00:32:08,060 --> 00:32:10,190 Estoy aquí para rescatarte. Hola. 597 00:32:10,230 --> 00:32:11,890 ¿No eres un poco bajo para ser un soldado de asalto? 598 00:32:11,930 --> 00:32:13,460 Por fin has visto Star Wars. 599 00:32:25,140 --> 00:32:26,870 La kryptonita... 600 00:32:29,350 --> 00:32:31,550 No tiene mucho efecto en mí. 601 00:32:36,750 --> 00:32:38,750 Ábrete sésamo. 602 00:32:38,790 --> 00:32:41,160 Fantástico. Salgamos de aquí antes de que salten las alarmas. 603 00:32:41,190 --> 00:32:45,460 Ya estoy un paso por delante de ti. Ya he entrado en el sistema de seguridad. 604 00:32:45,490 --> 00:32:47,360 Hola, hola. ¿Estáis recibiendo esto? 605 00:32:47,400 --> 00:32:48,430 Clarísimo. 606 00:32:48,460 --> 00:32:50,130 Winn, ¿puedes mostrarnos la Sala del Trono? 607 00:32:50,170 --> 00:32:51,770 Ahí va. 608 00:33:02,180 --> 00:33:04,250 ¿El portal está programado con la localización de la nave? 609 00:33:04,280 --> 00:33:06,610 Sí, pero... Kara... 610 00:33:09,390 --> 00:33:10,490 Acaba con él. 611 00:33:12,820 --> 00:33:14,160 ¿Eres realmente tú esta vez? 612 00:33:18,830 --> 00:33:20,190 ¿Eso responde a su pregunta? 613 00:33:24,070 --> 00:33:25,130 ¡Rhea! 614 00:33:36,680 --> 00:33:38,180 Mi madre la matará. 615 00:33:38,210 --> 00:33:39,550 Tenemos que ayudar. Vamos. 616 00:33:41,250 --> 00:33:43,550 Todo lo que queremos es a nuestra familia reunida. 617 00:33:43,590 --> 00:33:44,750 Nosotros también queremos eso. 618 00:33:50,960 --> 00:33:52,990 Todo lo que dices es sobre cambios, 619 00:33:53,030 --> 00:33:56,060 kryptoniana, pero tú nunca cambias. 620 00:33:57,770 --> 00:34:01,670 Coges lo que quieres, sin darle importancia a nuestro mundo. 621 00:34:01,700 --> 00:34:02,770 Kara. 622 00:34:45,250 --> 00:34:47,280 - ¡Basta! ¡Basta! - ¿Qué estás haciendo? 623 00:34:50,120 --> 00:34:51,720 Ha tomado su decisión. 624 00:34:56,420 --> 00:34:58,660 Puedo ver que esta es tu familia ahora. 625 00:35:08,200 --> 00:35:10,240 Viniste a por mí. 626 00:35:10,270 --> 00:35:11,540 Siempre. 627 00:35:16,010 --> 00:35:17,980 Krypton me lo ha quitado todo. 628 00:35:18,950 --> 00:35:20,720 Y ahora te quedas con mi hijo. 629 00:35:22,080 --> 00:35:23,920 Me alegra que ambos estéis vivos. 630 00:35:26,790 --> 00:35:28,920 Pero esta será la última vez que vayamos a vernos. 631 00:35:31,230 --> 00:35:32,930 Espero que algún día lo entendáis. 632 00:35:34,700 --> 00:35:36,630 Alex, estamos listos. 633 00:36:20,040 --> 00:36:22,410 Entonces, ¿cómo ha ido? 634 00:36:22,420 --> 00:36:23,490 Bien. 635 00:36:23,520 --> 00:36:25,620 Gracias por obligarme a hacerlo. 636 00:36:25,660 --> 00:36:28,230 ¿Estabais hablando de mí al final? 637 00:36:28,260 --> 00:36:31,630 Sí. Ha dicho lo afortunada que soy por tenerte. 638 00:36:31,660 --> 00:36:33,160 Tiene razón. 639 00:36:37,240 --> 00:36:38,300 Vamos. 640 00:36:40,710 --> 00:36:44,340 Director, ¿entablasteis combate con la nave daxamita? 641 00:36:44,380 --> 00:36:46,110 Sí. ¿Cómo lo ha averiguado? 642 00:36:46,140 --> 00:36:47,980 Tengo mis fuentes. 643 00:36:48,010 --> 00:36:49,610 Y tú tenías tus órdenes. 644 00:36:50,620 --> 00:36:52,580 Estoy decepcionada. 645 00:36:52,620 --> 00:36:54,920 Lo entiendo. 646 00:36:54,950 --> 00:36:59,160 Pero un alienígena que está bajo nuestra protección, al que hemos dado amnistía, 647 00:36:59,190 --> 00:37:01,830 fue capturado contra su voluntad y éramos su única esperanza. 648 00:37:01,860 --> 00:37:03,790 ¿Y si las cosas no hubieran salido a tu manera? 649 00:37:03,830 --> 00:37:05,700 Es mi trabajo asegurarme de que lo hagan. 650 00:37:07,330 --> 00:37:09,530 Tomé una decisión y acepto las consecuencias. 651 00:37:09,570 --> 00:37:11,400 Director J'onzz, le haré 652 00:37:11,440 --> 00:37:14,100 saber cuando decida cuáles serán las consecuencias. 653 00:37:16,010 --> 00:37:18,070 ¿La nave abandonó la órbita de la Tierra? 654 00:37:20,340 --> 00:37:21,510 Sí, señora. 655 00:37:21,550 --> 00:37:23,050 Eso es todo por ahora. 656 00:37:41,230 --> 00:37:45,800 Quiero todos estos dulces... ¿Qué? 657 00:37:47,040 --> 00:37:48,440 Nada. Yo solo... 658 00:37:51,380 --> 00:37:55,160 Realmente pensaba que no iba a volverte a ver. Después de hoy. 659 00:37:55,650 --> 00:37:57,050 Sí, yo también. 660 00:37:57,980 --> 00:37:59,820 Pero no por mucho. Es decir... 661 00:37:59,850 --> 00:38:01,250 sabía que no podía dejar que eso pasara. 662 00:38:01,290 --> 00:38:02,350 Bueno, sí. 663 00:38:03,950 --> 00:38:06,820 Y siento haberte forzado a hablar con tu madre. 664 00:38:08,230 --> 00:38:10,690 Debería haberte escuchado. 665 00:38:10,730 --> 00:38:12,530 - Me equivocaba. - No. 666 00:38:12,560 --> 00:38:16,130 Crees que la gente puede cambiar y les das una oportunidad para hacerlo. 667 00:38:17,740 --> 00:38:19,470 Como mi padre. Él cambió. 668 00:38:20,570 --> 00:38:23,170 Comprendió que era feliz en la Tierra. 669 00:38:23,210 --> 00:38:28,950 Vio lo que yo quería y halló la bondad en su corazón para dejar que me quede. 670 00:38:28,980 --> 00:38:31,950 Así que tenías razón en tener esperanza. 671 00:38:31,980 --> 00:38:34,920 Creo que todos podríamos ser un poco más como tú. 672 00:38:35,490 --> 00:38:36,990 Más optimistas y valientes... 673 00:38:37,020 --> 00:38:39,090 Creo que tú fuiste bastante valiente. 674 00:38:39,120 --> 00:38:41,730 No, solo hice lo que sabía que habrías hecho tú. 675 00:38:41,760 --> 00:38:43,460 Y fue aterrador. 676 00:38:45,930 --> 00:38:48,330 Pero tú, es decir, haces eso cada día. 677 00:38:48,370 --> 00:38:49,830 Ni siquiera lo entiendo. 678 00:38:50,970 --> 00:38:53,140 Haces que parezca tan fácil, hacer lo correcto 679 00:38:53,180 --> 00:38:56,310 que ni siquiera adivinaría que es tan difícil. 680 00:38:56,340 --> 00:38:57,510 Pero lo es. 681 00:38:59,140 --> 00:39:03,260 Sacrificas mucho por todos los demás y... 682 00:39:04,520 --> 00:39:07,410 sé que aquí estoy empezando a sonar como un disco rayado, 683 00:39:07,420 --> 00:39:09,650 pero te admiro. 684 00:39:11,490 --> 00:39:16,230 Bueno, no voy a olvidar la forma en que te sacrificaste por mí. Nunca. 685 00:39:17,290 --> 00:39:18,800 Así que hoy nos salvamos el uno al otro. 686 00:39:18,830 --> 00:39:20,460 Sí. 687 00:39:20,500 --> 00:39:22,130 Como Romeo y Julieta. 688 00:39:22,170 --> 00:39:24,270 De verdad que tienes que terminarlo. 689 00:39:24,300 --> 00:39:26,100 ¿Puedes terminar de leerlo, por favor? 690 00:39:26,140 --> 00:39:27,800 - Sí, ¿cómo termina? - Tienes que terminarlo. 691 00:39:27,840 --> 00:39:28,970 - Ven aquí. - No quiero... 692 00:39:46,590 --> 00:39:48,560 Se ha ido de verdad, ¿no? 693 00:39:50,730 --> 00:39:52,600 Tomó su decisión, Rhea. 694 00:39:53,860 --> 00:39:57,000 En Daxam, valoramos la felicidad. 695 00:39:57,030 --> 00:40:00,240 Nunca habría sido feliz con nosotros. 696 00:40:03,740 --> 00:40:06,200 Solíamos estar tan sincronizados, tú y yo. 697 00:40:08,080 --> 00:40:09,640 El día que juramos nuestros votos, 698 00:40:11,020 --> 00:40:15,120 nos prometimos estar el uno al lado del otro. 699 00:40:16,220 --> 00:40:20,490 Miramos a los que más amamos y nos comprometimos. 700 00:40:20,520 --> 00:40:22,290 A nuestro matrimonio, 701 00:40:23,430 --> 00:40:25,130 pero, lo que es más importante, 702 00:40:26,530 --> 00:40:28,280 a nuestra familia. 703 00:40:35,710 --> 00:40:37,310 Hoy lo estropeaste. 704 00:40:40,640 --> 00:40:43,650 Aún estoy a tu lado. 705 00:40:49,090 --> 00:40:51,350 Seguiremos adelante. 706 00:40:51,390 --> 00:40:52,490 No. 707 00:40:54,860 --> 00:40:57,060 No lo haremos. 708 00:41:14,750 --> 00:41:16,580 Me has traicionado, amor mío. 709 00:41:26,420 --> 00:41:28,590 No he terminado con este mundo.