1
00:00:00,484 --> 00:00:04,822
När jag var barn
var min planet Krypton döende.
2
00:00:04,989 --> 00:00:07,909
Jag sändes till jorden
för att skydda min kusin.
3
00:00:08,075 --> 00:00:11,245
Men min kapsel slogs ur kurs
och när jag väl kom fram-
4
00:00:11,412 --> 00:00:16,542
- hade min kusin redan växt upp
och blivit Stålmannen.
5
00:00:16,709 --> 00:00:19,670
Jag dolde vem jag var, tills en dag-
6
00:00:19,837 --> 00:00:23,049
- när en olycka tvingade mig
att avslöja mina krafter.
7
00:00:23,215 --> 00:00:26,385
För de flesta är jag reporter
på CatCo Worldwide Media.
8
00:00:26,552 --> 00:00:29,180
Men i hemlighet jobbar jag
med min syster för DEO-
9
00:00:29,347 --> 00:00:35,436
- för att skydda min stad mot
utomjordingar och andra som vill ont.
10
00:00:35,603 --> 00:00:38,564
Jag är Supergirl.
11
00:00:38,731 --> 00:00:40,942
Tidigare i "Supergirl"
och "The Flash":
12
00:00:41,108 --> 00:00:45,029
- Mor. Far.
- Vi har äntligen hittat dig.
13
00:00:45,196 --> 00:00:48,783
- Återvänd till Daxam med oss.
- Kryptoniern har förgiftat dig.
14
00:00:48,950 --> 00:00:53,246
Jag vill inte vara er prins.
Åk härifrån och kom aldrig tillbaka.
15
00:00:53,412 --> 00:00:58,209
- Jag förtjänar bättre än lögner.
- Du har rätt. Jag har ljugit.
16
00:00:58,376 --> 00:01:02,088
Jag kan inte. Det är slut.
17
00:01:02,255 --> 00:01:04,006
Jag ska rädda dig.
18
00:01:04,173 --> 00:01:07,718
- Förlåt att jag ljög.
- Jag förlåter dig.
19
00:01:13,766 --> 00:01:16,978
Vad är det som luktar så...?
Är det rårakor?
20
00:01:17,144 --> 00:01:20,690
Nej, nej, nej! Jag försöker göra
frukost på sängen åt dig.
21
00:01:20,856 --> 00:01:23,109
Jag kör på full romantik
och du förstör.
22
00:01:23,276 --> 00:01:26,571
Vad gulligt. Men du
kan inte stå emellan mig och...
23
00:01:26,737 --> 00:01:30,992
Bacon! Och bröd och...
Är det där ett pocherat ägg?
24
00:01:31,158 --> 00:01:33,786
- Kan du pochera?
- Jag hittade instruktioner.
25
00:01:33,953 --> 00:01:36,747
Böcker innehåller bättre information
än YouTube.
26
00:01:36,914 --> 00:01:41,002
- Hallå. Du har förändrats.
- Jaså?
27
00:01:41,168 --> 00:01:43,129
Ja! Jag är imponerad.
28
00:01:43,296 --> 00:01:45,089
Eftersom du kunde förlåta mig-
29
00:01:45,256 --> 00:01:49,802
- borde väl jag kunna fylla
hela ditt liv med glädje.
30
00:01:49,969 --> 00:01:52,305
Och...
Ja, och kaffe, för det är klart.
31
00:01:52,471 --> 00:01:55,433
Det finns en bra sak
med att inte jobba på CatCo.
32
00:01:55,600 --> 00:01:57,143
Mer tid med dig.
33
00:01:59,145 --> 00:02:01,063
Hört nåt från dina föräldrar?
34
00:02:01,230 --> 00:02:04,567
Nej, de kretsar bara runt där uppe.
35
00:02:04,734 --> 00:02:06,736
Är de helikopterföräldrar då?
36
00:02:06,903 --> 00:02:13,409
Senaste nytt från Midtown Park. En
våldsam utomjording anfaller civila.
37
00:02:14,410 --> 00:02:17,121
- Laserögonlapp. Den var ny.
- Plikten kallar.
38
00:02:17,288 --> 00:02:20,374
Ska jag följa med?
Vi kan ta fast honom tillsammans.
39
00:02:20,541 --> 00:02:22,668
- Visst.
- Jag ska bara byta om...
40
00:02:22,835 --> 00:02:26,047
Typiskt! Jag har mina grejer på DEO.
41
00:02:27,256 --> 00:02:30,426
- Du är fruktansvärt snabb.
- Jag fixar det här.
42
00:02:32,136 --> 00:02:34,180
Då börjar jag med tvätten.
43
00:03:07,838 --> 00:03:11,259
J'onn? Det behöver städas upp
en utomjording i gång tre.
44
00:03:16,097 --> 00:03:17,515
Fru president.
45
00:03:17,682 --> 00:03:21,227
Jag såg att Supergirl tog hand om
en fientlig utomjording i dag.
46
00:03:21,394 --> 00:03:24,522
Ja. Ännu en enskild händelse.
Allt är under kontroll.
47
00:03:24,689 --> 00:03:26,274
Var det därför ni ringde?
48
00:03:26,440 --> 00:03:29,193
Jag vill ha en uppdatering
om skeppet från Daxam.
49
00:03:31,404 --> 00:03:34,574
Det tycks kretsa lågt just nu.
50
00:03:34,740 --> 00:03:37,827
Ingen kommunikation eller aktivitet
på flera dagar.
51
00:03:37,994 --> 00:03:40,955
Men enligt Mon-El,
daxamiten vi samarbetar med...
52
00:03:41,122 --> 00:03:44,125
...kan de vara farliga.
- Jag var rädd för det.
53
00:03:44,292 --> 00:03:48,421
- Hur ska vi hantera situationen?
- Om vi tar till åtgärder...
54
00:03:48,588 --> 00:03:51,882
...är risken att vi hamnar
i en stor intergalaktisk konflikt.
55
00:03:52,049 --> 00:03:53,676
Jag håller med.
56
00:03:53,843 --> 00:03:57,638
Jag vet att Supergirl vad inblandad
i en kortvarig strid med skeppet.
57
00:03:57,805 --> 00:04:01,142
Jag vill att ni undviker det
hädanefter.
58
00:04:01,309 --> 00:04:05,730
Med all respekt, om de utgör ett hot
blir vi tvungna...
59
00:04:05,896 --> 00:04:07,398
Vi måste tänka till.
60
00:04:07,565 --> 00:04:12,236
Vi samlar mer information. Tills
dess, ta det säkra före det osäkra.
61
00:04:12,403 --> 00:04:15,781
- Jag förstår.
- Jag hör av mig.
62
00:04:19,452 --> 00:04:23,414
- Var yoga så hemskt som du trodde?
- Ja.
63
00:04:24,874 --> 00:04:28,169
Du spelar i en egen liga, Danvers.
64
00:04:28,336 --> 00:04:30,421
Titta på oss. Nu är vi det där paret.
65
00:04:30,588 --> 00:04:32,715
Med yogamattor
och flörtigt tjafsande.
66
00:04:32,882 --> 00:04:35,968
- Jag vet. Det är perfekt.
- Emily?
67
00:04:36,135 --> 00:04:39,847
Hej. Är du tillbaka i stan?
68
00:04:40,014 --> 00:04:43,643
Ja, bara den här veckan.
Jag bor på Baldwin.
69
00:04:43,809 --> 00:04:46,604
Jaha, okej.
70
00:04:46,771 --> 00:04:48,314
Hej, jag heter Alex.
71
00:04:48,481 --> 00:04:51,359
- Det här är min flickvän Alex.
- Emily. Trevligt.
72
00:04:51,525 --> 00:04:54,445
- Vi har varit ihop.
- Jaså?
73
00:04:55,905 --> 00:04:59,450
- Det var många år sen.
- Ja.
74
00:05:01,452 --> 00:05:05,748
- Vi borde träffas nån gång.
- Visst, absolut. Nån gång.
75
00:05:07,416 --> 00:05:11,796
Jag ska gå. Ni ska få fortsätta
med det ni höll på med.
76
00:05:11,963 --> 00:05:14,757
- Men det var kul att ses.
- Detsamma.
77
00:05:14,924 --> 00:05:18,052
- Trevligt att träffas.
- Detsamma.
78
00:05:18,219 --> 00:05:20,596
- I kväll, då?
- Vadå?
79
00:05:20,763 --> 00:05:24,058
- Hon vill ju träffas.
- Nej. Kom, nu går vi.
80
00:05:24,225 --> 00:05:27,436
Ser du inte hur avslappnat
jag hanterar det här?
81
00:05:27,603 --> 00:05:29,522
Kom igen.
82
00:05:29,689 --> 00:05:34,318
Emily.
Vill du äta middag med oss i kväll?
83
00:05:36,195 --> 00:05:38,739
Ja, visst.
84
00:05:38,906 --> 00:05:42,952
Jag har samma mejladress.
Meddela bara tid och plats.
85
00:05:45,079 --> 00:05:47,331
Det där var väl inte så farligt?
86
00:05:47,498 --> 00:05:49,709
Minns du utomjordingen från i morse?
87
00:05:49,875 --> 00:05:52,378
Med den laserskjutande ögonlappen?
Ja, vagt.
88
00:05:52,545 --> 00:05:55,047
Han var inte vem som helst.
89
00:05:55,214 --> 00:05:58,426
Han tillhör en ras prisjägare
som heter amalaker.
90
00:05:58,593 --> 00:06:00,928
Ursäkta, sa du "prisjägare"?
91
00:06:01,095 --> 00:06:06,934
Ja. När DEO grep din nya monokulära
bästis hittade de den här.
92
00:06:08,394 --> 00:06:11,063
- Det där är ju jag!
- Vad är det?
93
00:06:11,230 --> 00:06:13,065
Interplanetär kommunikation.
94
00:06:13,232 --> 00:06:17,361
Den kommer åt nåt slags utomjordiskt
darknet för alla skumma rymdaffärer.
95
00:06:17,528 --> 00:06:19,113
Finns det nåt meddelande?
96
00:06:19,280 --> 00:06:22,617
Namn: Supergirl.
Kryptons sista dotter.
97
00:06:22,783 --> 00:06:26,495
Plats: National City,
USA, planeten jorden.
98
00:06:26,662 --> 00:06:29,790
300 quartzkronor
vid uppvisande av dödsbevis.
99
00:06:29,957 --> 00:06:33,836
Nån har satt ett pris
på ditt huvud.
100
00:06:37,005 --> 00:06:41,343
- Hur mycket är 300 quartzkronor?
- Mycket. Man kan köpa en planet.
101
00:06:41,509 --> 00:06:43,386
En planet i ett fint område?
102
00:06:43,553 --> 00:06:46,640
Eller i ett mer hipstrigt område
på uppåtgående?
103
00:06:46,806 --> 00:06:50,727
För den belöningen kommer varenda
mördare i universum att komma hit.
104
00:06:50,894 --> 00:06:52,896
Det är lugnt. Jag tar hand om dem.
105
00:06:53,063 --> 00:06:56,107
Nej, vänta. Det är inte så
att jag tvivlar på dig.
106
00:06:56,274 --> 00:06:59,194
Men att slåss mot
en massa interstellära prisjägare-
107
00:06:59,361 --> 00:07:01,488
- är inget bra sätt
att skydda stan på.
108
00:07:01,655 --> 00:07:04,991
Alex har rätt. Du får gömma dig
tills vi hittar den skyldiga.
109
00:07:05,158 --> 00:07:07,410
Vill ni att jag ska gömma mig?
110
00:07:07,577 --> 00:07:09,746
Ibland är det strategiskt nödvändigt.
111
00:07:09,913 --> 00:07:13,917
När du ändå frågar tycker jag också
att du ska gömma dig.
112
00:07:14,084 --> 00:07:17,212
Jag har förlorat dig en gång
och vill inte göra det igen.
113
00:07:17,379 --> 00:07:19,756
Det vore inte särskilt aptitligt.
114
00:07:19,923 --> 00:07:22,467
- Vilken kulinarisk formulering.
- Jag lagar mat.
115
00:07:22,634 --> 00:07:26,221
Jag tänker inte gömma mig.
Jag är flickan av stål.
116
00:07:26,388 --> 00:07:29,057
Jag viker mig inte för nån.
117
00:07:29,224 --> 00:07:31,351
Ingen av oss kan stoppa dig.
118
00:07:31,518 --> 00:07:34,312
Men snälla. Som människor
som bryr oss om dig-
119
00:07:34,479 --> 00:07:36,773
- ge oss ett dygn
för att lösa det här.
120
00:07:39,234 --> 00:07:43,905
Okej, då.
Jag ligger lågt i 24 timmar.
121
00:07:44,072 --> 00:07:48,076
Agent Schott.
Försök hitta fler såna där grejer.
122
00:07:48,243 --> 00:07:51,079
Vi kanske kan stoppa prisjägarna
innan de slår till.
123
00:07:51,246 --> 00:07:54,708
Agent Danvers. Sök i databaserna
efter andra arter på nätverket.
124
00:07:54,874 --> 00:07:58,003
Absolut. Jag har planer,
men jag ställer in dem.
125
00:07:58,169 --> 00:08:00,839
Nej! Ställ inte in nåt
för att söka i databaser.
126
00:08:01,006 --> 00:08:04,509
- Det är ju absurt.
- De söker inte igenom sig själva.
127
00:08:04,676 --> 00:08:07,721
Jo,
om jag skriver ett program för det.
128
00:08:07,887 --> 00:08:11,808
Jag tog precis på mig mer jobb,
eller hur? Okej.
129
00:08:11,975 --> 00:08:13,602
Vi sticker.
130
00:08:14,811 --> 00:08:16,396
Mon-El?
131
00:08:16,563 --> 00:08:20,817
- Håll koll på henne.
- Det ska jag.
132
00:08:20,984 --> 00:08:22,819
Jag måste bara göra en sak först.
133
00:08:28,325 --> 00:08:31,661
Är det så här kungligheter behandlas
på den här planeten?
134
00:08:31,828 --> 00:08:34,831
Mor. Far.
135
00:08:34,998 --> 00:08:37,876
Vi blev glada över ditt meddelande.
136
00:08:38,043 --> 00:08:41,087
Mon-El? Kan jag få en öl?
137
00:08:41,254 --> 00:08:44,132
Jag jobbar inte. Kolla med Rhonda.
138
00:08:44,299 --> 00:08:48,595
- Arbetar du här? Som en tjänare?
- Jag är mixolog.
139
00:08:48,762 --> 00:08:54,476
Det är ett konstnärligt yrke inom
beredandet av alkoholhaltiga drycker.
140
00:08:54,643 --> 00:08:56,478
Det är väldigt hedervärt.
141
00:08:57,896 --> 00:09:02,108
Jag kan inte tänka mig att nån i det
här kyffet sysslar med nåt viktigt.
142
00:09:04,027 --> 00:09:05,820
Vad trevligt.
143
00:09:07,280 --> 00:09:12,619
Jag vill inte tro på det,
men jag vet att det var ni.
144
00:09:12,786 --> 00:09:16,915
- Vadå?
- Ni har satt ett pris på Karas huvud.
145
00:09:18,166 --> 00:09:21,962
Trodde ni verkligen att det skulle
få mig att resa tillbaka med er?
146
00:09:23,129 --> 00:09:25,632
Du har utvecklat
en livlig fantasi här.
147
00:09:25,799 --> 00:09:29,052
Jaså? Vilka fler vill se henne död
och äger 300 quartzkronor?
148
00:09:29,219 --> 00:09:33,098
Verkar hon vara en person
som lider brist på fiender?
149
00:09:33,265 --> 00:09:36,101
Jag försäkrar dig om
att vi inte är inblandade.
150
00:09:36,268 --> 00:09:39,938
- Varför är ni kvar på jorden, då?
- Vi hoppas att du ska ändra dig.
151
00:09:40,105 --> 00:09:42,274
Vet du
hur länge vi har letat efter dig?
152
00:09:42,440 --> 00:09:47,320
Flera år. Vi har bett till gudarna
för minsta tecken på att du levde.
153
00:09:47,487 --> 00:09:51,658
Jag trodde att vi var förlorade.
Den sista generationen av daxamiter.
154
00:09:51,825 --> 00:09:56,037
Vore det inte för din mors styrka
hade vi dukat under för förtvivlan.
155
00:09:58,373 --> 00:10:01,001
När du var liten...
156
00:10:02,252 --> 00:10:07,507
...brukade du klamra dig fast vid
mitt ben varje gång jag skulle gå.
157
00:10:07,674 --> 00:10:10,635
Jag fick skala av dig-
158
00:10:10,802 --> 00:10:14,681
-som en spinkig liten magnet.
159
00:10:14,848 --> 00:10:17,183
Jag blev ledsen varje gång.
160
00:10:19,019 --> 00:10:23,523
Innan vi hörde ditt rop på hjälp
trodde jag att vi hade förlorat dig.
161
00:10:24,524 --> 00:10:30,530
Och nu... Nu dör jag hellre
än lämnar jorden utan dig.
162
00:10:30,697 --> 00:10:35,243
Du måste förstå att det enda vi vill
är att du ska följa med hem.
163
00:10:36,536 --> 00:10:38,038
Vi vill inte skada din vän.
164
00:10:39,789 --> 00:10:43,418
Vi är dina föräldrar.
165
00:10:43,585 --> 00:10:46,963
När du kallar, kommer vi.
166
00:10:49,215 --> 00:10:52,135
Även till platser vi inte tycker om.
167
00:10:58,099 --> 00:11:02,938
- Hon kanske inte hittar parkering.
- Hon betalar alltid för service.
168
00:11:04,064 --> 00:11:07,359
- Vill du försöka sms:a?
- Det har gått 45 minuter.
169
00:11:07,525 --> 00:11:09,027
Hon har nog ett skäl.
170
00:11:09,194 --> 00:11:11,947
- Det gör inget, Alex.
- Nej...
171
00:11:12,113 --> 00:11:15,992
Jag har dåligt samvete. Jag vet
att du inte ville göra det här...
172
00:11:16,159 --> 00:11:18,703
Nej. Det var omtänksamt av dig.
173
00:11:18,870 --> 00:11:21,206
- Men Emily...
- Vadå?
174
00:11:21,373 --> 00:11:25,418
När vi gjorde slut sa hon en del
saker som sårade mig ganska djupt.
175
00:11:25,585 --> 00:11:29,464
Vi var ihop i fem år.
Det var mitt längsta förhållande.
176
00:11:29,631 --> 00:11:33,176
Så när hon sa att jag
inte förtjänade att vara lycklig-
177
00:11:33,343 --> 00:11:35,720
-tänkte jag att hon kanske hade rätt.
178
00:11:35,887 --> 00:11:39,266
Nej. Det hade hon inte.
Det var fruktansvärt elakt sagt.
179
00:11:39,432 --> 00:11:42,644
- Det spelar ingen roll längre.
- Jo, det gör det.
180
00:11:42,811 --> 00:11:45,522
- Kan vi bara gå härifrån?
- Absolut.
181
00:11:45,689 --> 00:11:47,274
Notan, tack.
182
00:11:53,029 --> 00:11:55,699
- Jag hatar det här.
- Spelet?
183
00:11:55,865 --> 00:12:01,371
Nej, jag älskar spelet.
Jag hatar att vara fast inomhus!
184
00:12:01,538 --> 00:12:06,418
- Titta! Jag fixar det på nolltid.
- Nej! J'onn förbjöd dig att gå ut.
185
00:12:06,585 --> 00:12:10,130
- Du ska inte få se på nyheterna.
- Jag är tillbaka innan nästa tur.
186
00:12:10,297 --> 00:12:12,465
National City behöver Supergirl.
187
00:12:12,632 --> 00:12:15,510
Bra att du är här, Mon-El.
Inte bara för dina krafter.
188
00:12:15,677 --> 00:12:18,430
Du kanske kan stå emellan henne
och superdräkten.
189
00:12:18,597 --> 00:12:20,599
- Ja.
- Var har du varit?
190
00:12:20,765 --> 00:12:23,476
- Jag har förhört ett par vittnen.
- Vilka?
191
00:12:23,643 --> 00:12:25,145
Mina föräldrar.
192
00:12:34,195 --> 00:12:36,489
Tror du att de har gjort det här?
193
00:12:36,656 --> 00:12:39,284
De nekade, men jag är inte så säker.
194
00:12:39,451 --> 00:12:42,120
De borde träffa min pappa.
De skulle bli vänner.
195
00:12:42,287 --> 00:12:44,706
Enligt vad du har sagt,
så tror jag nog det.
196
00:12:49,252 --> 00:12:52,047
Jag vet inte vad som hände där.
197
00:12:55,842 --> 00:12:57,302
Hur är det?
198
00:13:03,350 --> 00:13:08,813
Jag kan inte röra mig.
Nej, jag menar allvar.
199
00:13:15,445 --> 00:13:17,405
Akta dig!
200
00:13:26,981 --> 00:13:30,067
- Vad håller du på med?
- Jag vet inte! Det är inte jag!
201
00:13:32,903 --> 00:13:35,781
Förlåt!
Jag kan inte kontrollera min kropp.
202
00:13:39,285 --> 00:13:41,871
- Förlåt!
- Jag förtjänade det.
203
00:13:42,037 --> 00:13:44,498
Nån verkar kontrollera honom.
204
00:13:44,665 --> 00:13:46,417
- Den fungerar!
- Vad fungerar?
205
00:13:46,584 --> 00:13:50,129
Den här ska larma så fort en annan
likadan apparat är i närheten.
206
00:13:50,296 --> 00:13:53,257
Det betyder att det finns
en prisjägare i närheten.
207
00:13:57,887 --> 00:14:00,806
- Kan du kontrollera det?
- Nej!
208
00:14:00,973 --> 00:14:03,726
- Det bara kryper i hela kroppen.
- Okej...
209
00:14:03,893 --> 00:14:07,938
Det är inte bra. Du måste härifrån.
Jag är alldeles för farlig.
210
00:14:10,691 --> 00:14:13,736
- Koncentrera dig. Försök stå emot.
- Jag kan inte!
211
00:14:17,573 --> 00:14:19,200
Ånej. Jag är hemskt ledsen.
212
00:14:19,366 --> 00:14:20,826
Jag med.
213
00:14:34,924 --> 00:14:38,010
Jag kan inte stå emot.
214
00:14:41,847 --> 00:14:44,225
Släpp honom.
215
00:14:44,391 --> 00:14:48,103
Annars målar jag om trottoaren.
216
00:14:57,446 --> 00:15:01,659
- Vänta! Det är jag!
- Förlåt!
217
00:15:02,660 --> 00:15:05,287
Läskiga snubben här
tog över Mon-Els hjärna-
218
00:15:05,454 --> 00:15:07,790
-för att få honom att döda Supergirl.
219
00:15:07,957 --> 00:15:10,292
- Ohyfsat.
- Vem vill se mig död?
220
00:15:12,545 --> 00:15:15,339
Han vet. Man ser att han vet.
221
00:15:15,506 --> 00:15:19,426
Jag är den mäktigaste telepatikern
i det alkoriska systemet.
222
00:15:19,593 --> 00:15:21,929
Jag vet mer än ni kan föreställa er.
223
00:15:22,096 --> 00:15:25,182
Men inte skillnaden
mellan en pistol och en häftapparat.
224
00:15:25,349 --> 00:15:27,059
Ni får aldrig ut nåt ur mig.
225
00:15:27,226 --> 00:15:33,190
Ni människor är för moraliska
för att göra det som krävs.
226
00:15:33,357 --> 00:15:35,025
Ge mig en skiftnyckel, Winn.
227
00:15:35,192 --> 00:15:39,697
Alex. Ta det lugnt.
228
00:15:46,996 --> 00:15:49,707
Försök, bara.
229
00:16:12,813 --> 00:16:15,191
Det var daxamiterna!
230
00:16:17,735 --> 00:16:19,361
Drottning Rhea gjorde det.
231
00:16:22,031 --> 00:16:25,493
Ett tag trodde jag nästan på dem.
232
00:16:25,659 --> 00:16:27,661
- Du är inte säker.
- Vi löser det här.
233
00:16:27,828 --> 00:16:33,375
Hur då? De tror att om du försvinner,
så kommer jag att följa med dem hem.
234
00:16:33,542 --> 00:16:35,836
Vi måste hämnas. Om vi slår tillbaka-
235
00:16:36,003 --> 00:16:39,256
- kan vi tvinga dem att släppa det här
och lämna jorden.
236
00:16:39,423 --> 00:16:41,592
Lite hämnd sitter ju oftast fint-
237
00:16:41,759 --> 00:16:44,762
- men de
har ett ogenomträngligt krigsskepp.
238
00:16:44,929 --> 00:16:47,681
- Du kan hitta en väg in, Winn.
- Nej.
239
00:16:47,848 --> 00:16:49,475
Det kanske jag visst kan.
240
00:16:49,642 --> 00:16:52,978
Vi kan inte ta oss an deras skepp
över huvud taget.
241
00:16:53,145 --> 00:16:55,231
Jag har order från president Marsdin.
242
00:16:55,397 --> 00:16:58,609
Om vi anfaller dem
riskerar vi ett intergalaktiskt krig.
243
00:16:58,776 --> 00:17:03,531
Jag inväntar instruktioner. Tills
dess ska vi bara skydda Supergirl.
244
00:17:13,541 --> 00:17:15,042
Emily.
245
00:17:15,209 --> 00:17:17,044
- Det var Alex, va?
- Ja.
246
00:17:17,211 --> 00:17:22,716
Jag ville träffa dig
och prata lite med dig om...
247
00:17:22,883 --> 00:17:25,136
- Är det om middagen...
- Varför kom du inte?
248
00:17:27,221 --> 00:17:29,306
Jag borde ha kommit, men...
249
00:17:30,599 --> 00:17:33,144
Det rev upp
för mycket smärtsamma minnen.
250
00:17:33,310 --> 00:17:35,062
Maggie, då?
251
00:17:35,229 --> 00:17:38,232
Allt det där du sa till henne,
var inte det smärtsamt?
252
00:17:38,399 --> 00:17:40,192
Hon förtjänade det.
253
00:17:40,359 --> 00:17:44,321
Hon la fem år av sitt liv på dig
och du svek henne.
254
00:17:44,488 --> 00:17:46,448
Svek jag henne?
255
00:17:46,615 --> 00:17:50,244
Har hon sagt det?
Hon var otrogen mot mig.
256
00:17:52,621 --> 00:17:55,457
Förlåt. Jag visste inte det.
257
00:17:55,624 --> 00:17:57,710
Jag borde inte ha sagt nåt.
258
00:17:57,877 --> 00:18:03,924
Ärligt talat
vill jag bara glömma bort allt.
259
00:18:07,595 --> 00:18:10,598
Förlåt. Jag ska gå.
260
00:18:16,604 --> 00:18:19,607
Jag har funderat på
en lösning på vårt problem.
261
00:18:19,773 --> 00:18:22,443
Jag med.
Det finns bara en sak vi kan göra.
262
00:18:22,610 --> 00:18:26,280
- Prata med din mamma.
- Fly för livet. Va?
263
00:18:26,447 --> 00:18:29,783
Det finns en planet som jag
hörde talas om när jag var liten.
264
00:18:29,950 --> 00:18:34,079
Den har vatten och en gul sol.
Allt vi behöver för att överleva.
265
00:18:34,246 --> 00:18:38,626
Mina föräldrar skulle inte hitta oss.
Vi skulle vara tillsammans, trygga.
266
00:18:38,792 --> 00:18:42,338
Jag läser en pjäs just nu.
"Romeo och Julia"?
267
00:18:42,505 --> 00:18:44,423
Ja, jag har hört talas om den.
268
00:18:44,590 --> 00:18:47,760
Det finns en scen precis i slutet
där jag är nu-
269
00:18:47,927 --> 00:18:52,097
- där de planerar att rymma
och leva lyckliga i alla sina dagar.
270
00:18:52,264 --> 00:18:55,935
Det skulle kunna vara vi.
271
00:18:56,101 --> 00:18:59,897
Ja, men både Julia och Romeo
dör i slutet.
272
00:19:00,064 --> 00:19:05,402
- Det var helt oväntat. Wow.
- Och nej.
273
00:19:05,569 --> 00:19:09,824
Vi ska inte åka till din hemliga
planet. Supergirl flyr inte från nåt.
274
00:19:09,990 --> 00:19:13,118
Jag vet. Det är en av dina
mest irriterande egenskaper.
275
00:19:13,285 --> 00:19:16,247
- Tack.
- Varsågod.
276
00:19:16,413 --> 00:19:21,377
Mina föräldrar ger aldrig upp.
De vill döda dig och få hem mig.
277
00:19:21,544 --> 00:19:25,923
- De får alltid som de vill.
- Därför måste vi prata med din mamma.
278
00:19:26,090 --> 00:19:28,717
- J'onn sa att vi inte fick.
- Nej, det sa han inte.
279
00:19:28,884 --> 00:19:34,473
Han sa att vi inte får anfalla dem.
Vi kan ändå prata med henne.
280
00:19:34,640 --> 00:19:37,852
Du kan få henne att inse
att hon vill att du ska bli lycklig.
281
00:19:38,018 --> 00:19:42,106
Då inser hon
att du hör hemma här på jorden.
282
00:19:42,273 --> 00:19:45,151
Din mamma kan förändras.
Vi får bara prata med henne.
283
00:19:45,317 --> 00:19:50,322
- Folk förändras inte.
- Jodå. Du gjorde ju det.
284
00:19:51,866 --> 00:19:55,578
Du har blivit
fantastisk och osjälvisk.
285
00:19:55,744 --> 00:19:59,123
- Ge henne en chans.
- Tycker du att jag är fantastisk?
286
00:19:59,290 --> 00:20:02,209
Nej. Det sa jag bara
för att du skulle lyssna.
287
00:20:06,547 --> 00:20:08,757
Ja.
288
00:20:08,924 --> 00:20:12,136
Okej, jag kontaktar väl skeppet, då.
289
00:20:13,220 --> 00:20:14,972
Det är värt ett försök.
290
00:20:27,067 --> 00:20:28,944
Krypton på jorden?
291
00:20:29,111 --> 00:20:32,198
Jag som tyckte
att vår förra mötesplats var vidrig.
292
00:20:34,116 --> 00:20:36,785
Den här platsen är helig
för mig och min kusin.
293
00:20:36,952 --> 00:20:40,915
Det var den enda platsen
som kändes värdig er, ers majestät.
294
00:20:41,081 --> 00:20:43,834
Ni kryptonier
har aldrig varit några bra värdar.
295
00:20:45,085 --> 00:20:49,215
Vi vet att det var du.
En av prisjägarna avslöjade dig.
296
00:20:51,634 --> 00:20:56,931
Jag vet att du älskar mig, mor.
Du tror att du vill mitt bästa.
297
00:20:57,097 --> 00:21:00,643
Förstår du inte att jag är lycklig
här på jorden med Kara?
298
00:21:00,810 --> 00:21:03,646
Dra in prispengarna.
299
00:21:03,813 --> 00:21:06,148
Då kanske vi
kan bygga upp vår relation.
300
00:21:06,315 --> 00:21:12,696
Jag är din mor. Du dikterar inte
villkoren för vår relation.
301
00:21:13,781 --> 00:21:19,078
Er son har hittat ett hem här.
Vänner, ett liv... Han är lycklig.
302
00:21:19,245 --> 00:21:20,704
Ta inte ifrån honom det.
303
00:21:20,871 --> 00:21:24,583
Jag vet att våra planeter
har haft sina meningsskiljaktigheter.
304
00:21:24,750 --> 00:21:28,796
Det gör det ännu viktigare
att vi kämpar för att sluta fred.
305
00:21:28,963 --> 00:21:32,299
När Mon-El landade här
förstod vi inte alls varandra.
306
00:21:32,466 --> 00:21:35,761
Men vi lyckades hitta varandra
tack vare godheten inom oss.
307
00:21:35,928 --> 00:21:40,683
Den kommer nånstans ifrån.
Ni har godhet inom er.
308
00:21:40,850 --> 00:21:45,104
Försök förstå att det rätta är
att låta honom stanna här.
309
00:21:45,271 --> 00:21:48,524
Vilken relation du än tror dig
ha byggt med min son-
310
00:21:48,691 --> 00:21:52,069
-under den här tiden är en lögn.
311
00:21:55,447 --> 00:22:00,995
- Hur mår du?
- Jag mår inte så...
312
00:22:08,919 --> 00:22:10,921
Jag borde har gjort det här själv.
313
00:22:17,535 --> 00:22:22,832
- Varifrån kommer kryptoniten?
- Din planets lik regnade ner på vår.
314
00:22:22,999 --> 00:22:25,418
Nej, nej!
315
00:22:31,841 --> 00:22:34,719
Jag har färdats genom stjärnorna
på jakt efter min son.
316
00:22:34,886 --> 00:22:41,226
Du ska inte stå i vägen för mig nu.
Din familj väntar på dig.
317
00:22:41,393 --> 00:22:44,896
Nej! Vänta! Jag följer med.
318
00:22:45,063 --> 00:22:48,191
Mon-El. Nej, du får inte.
319
00:22:48,358 --> 00:22:50,735
Jag följer med till Daxam
och blir prins igen.
320
00:22:50,902 --> 00:22:54,197
Jag gör allt,
bara du slutar göra henne illa.
321
00:22:54,364 --> 00:22:59,369
Lovar du? Inga trick? Inget motstånd?
322
00:22:59,536 --> 00:23:01,830
Jag lovar.
323
00:23:06,876 --> 00:23:09,963
Jag är ledsen, Kara.
Det här är enda sättet.
324
00:23:13,383 --> 00:23:17,011
- Så länge du är säker.
- Åk inte.
325
00:23:18,221 --> 00:23:22,392
Det ordnar sig. Det blir bra.
326
00:23:38,283 --> 00:23:42,245
Jag är obeskrivligt glad
att se dig här, min son.
327
00:23:42,412 --> 00:23:45,498
Gå och fräscha till dig
medan vi förbereder för avfärd.
328
00:23:45,665 --> 00:23:48,293
Dra in prispengarna nu.
329
00:23:59,054 --> 00:24:01,598
Så där.
330
00:24:09,439 --> 00:24:13,610
Det var du. Du utfärdade kontraktet.
331
00:24:13,777 --> 00:24:18,573
Jag gjorde det som krävdes
för att få tillbaka min son.
332
00:24:29,000 --> 00:24:31,753
Vad är det som är så viktigt?
333
00:24:32,962 --> 00:24:35,882
- Jag har träffat Emily.
- Varför då?
334
00:24:36,049 --> 00:24:39,511
Jag ville prata med henne
när jag såg hur ledsen du blev.
335
00:24:39,677 --> 00:24:45,308
- Jag tänkte försvara dig.
- Det är inte ditt ansvar, Alex.
336
00:24:47,352 --> 00:24:51,189
Du hade aldrig tänkt berätta
att du var otrogen mot henne, va?
337
00:24:52,440 --> 00:24:55,985
Det var länge sen.
Jag gjorde nåt fruktansvärt.
338
00:24:56,152 --> 00:24:58,238
Jag mår dåligt.
Måste vi dra upp det nu?
339
00:24:58,405 --> 00:25:00,448
- Så att jag kan må ännu sämre?
- Nej.
340
00:25:00,615 --> 00:25:03,952
Det här handlar inte om
att du var otrogen.
341
00:25:04,119 --> 00:25:06,329
Alla gör dumma saker.
342
00:25:06,496 --> 00:25:11,126
Men du litar inte tillräckligt mycket
på mig för att säga sanningen.
343
00:25:11,292 --> 00:25:13,712
- Jag ville det.
- Hör här.
344
00:25:13,878 --> 00:25:16,423
Jag har tänkt mycket på det här.
345
00:25:16,589 --> 00:25:20,093
Du har ett mönster.
Du håller saker inom dig.
346
00:25:21,344 --> 00:25:25,473
Du dolde sanningen om Emily och fick
henne att framstå som den elaka.
347
00:25:25,640 --> 00:25:28,852
Innan dess berättade du inte
sanningen om vad som hände-
348
00:25:29,018 --> 00:25:32,731
- när du kom ut för dina föräldrar
och hur illa de tog det.
349
00:25:32,897 --> 00:25:34,649
Du vill inte prata om dig själv.
350
00:25:34,816 --> 00:25:40,363
Jag tror att när dina föräldrar
inte accepterade dig som du var...
351
00:25:41,865 --> 00:25:45,910
...så slutade du att lita på dem
som står dig närmast.
352
00:25:46,077 --> 00:25:48,371
Och det kan jag verkligen förstå.
353
00:25:49,414 --> 00:25:54,377
Men du behöver inte skydda dig själv
när du är med mig.
354
00:25:54,544 --> 00:25:57,589
Jag dömer dig inte
för sånt som har hänt förut.
355
00:25:57,756 --> 00:26:00,425
Jag vill hjälpa dig att läka.
356
00:26:00,592 --> 00:26:03,219
Tycker du inte
att jag är en dålig person?
357
00:26:03,386 --> 00:26:06,890
Nej. Jag har alltid trott
att du var perfekt.
358
00:26:07,057 --> 00:26:10,060
Det är skönt att se
att du också har problem.
359
00:26:11,061 --> 00:26:17,317
Tack.
360
00:26:20,070 --> 00:26:21,738
Ursäkta.
361
00:26:23,073 --> 00:26:25,408
Det är Kara.
362
00:26:25,575 --> 00:26:29,913
Hej... Vad är det som har hänt?
363
00:26:30,080 --> 00:26:34,501
Lugn, lugn. Är du oskadd?
Okej, jag är på väg.
364
00:26:34,667 --> 00:26:40,173
Kara är skadad. Det har hänt Mon-El
nåt. Jag måste till DEO. Vi hörs.
365
00:26:40,340 --> 00:26:42,217
Förlåt.
366
00:26:43,259 --> 00:26:45,303
Var är hon?
367
00:26:47,639 --> 00:26:49,641
- Vad gjorde hon?
- Hon hade kryptonit.
368
00:26:49,808 --> 00:26:51,643
Du måste till en gul sollampa...
369
00:26:51,810 --> 00:26:55,730
Nej. Rhea tänkte döda mig och Mon-El
offrade sig för att rädda mig.
370
00:26:55,897 --> 00:26:58,566
- Nu måste vi rädda honom.
- Det får du inte.
371
00:26:58,733 --> 00:27:00,819
- Jag mår bra.
- Det är inte det.
372
00:27:00,985 --> 00:27:03,822
Vi har strikta order
att inte anfalla dem. Tyvärr.
373
00:27:03,988 --> 00:27:05,990
Det gäller Mon-Els liv.
374
00:27:06,157 --> 00:27:08,952
Jag kan inte gå emot
presidentens order.
375
00:27:09,119 --> 00:27:12,288
Det är lätt att låta känslorna styra,
men det finns regler.
376
00:27:12,455 --> 00:27:15,500
Det är inte jag
som bestämmer just nu.
377
00:27:15,667 --> 00:27:18,586
Jag vet vad Mon-El betyder för dig,
men det är farligt.
378
00:27:18,753 --> 00:27:21,965
Jag måste rädda honom.
Jag vet att du förstår.
379
00:27:23,425 --> 00:27:26,302
När deras skepp åker iväg
är han borta för alltid.
380
00:27:26,469 --> 00:27:30,515
Han gjorde ett val.
Han är med sitt folk nu, Kara.
381
00:27:30,682 --> 00:27:34,602
Mon-El valde inte frivilligt.
Om vi väntar på presidentens order-
382
00:27:34,769 --> 00:27:38,064
- kan Mon-El vara ljusår borta.
Vi måste göra det här nu.
383
00:27:39,649 --> 00:27:42,277
Jag övertalade honom till det här.
384
00:27:42,444 --> 00:27:46,322
Jag ville försöka tala förnuft
med hans mamma. Det är mitt fel.
385
00:27:47,449 --> 00:27:51,953
Snälla J'onn.
Jag klarar inte av att mista honom.
386
00:28:16,936 --> 00:28:21,107
Du ska veta att Kara Zor-El
är i trygghet.
387
00:28:28,073 --> 00:28:34,537
Med tiden kommer du att förstå
att det var rätt att åka hem.
388
00:28:35,955 --> 00:28:37,832
Jag vet vad som är rätt.
389
00:28:39,125 --> 00:28:42,170
Om jag inte följde med
hade mor dödat mitt livs kärlek.
390
00:28:44,422 --> 00:28:48,676
Ditt liv kommer alltid
att vara Rheas ansvar.
391
00:28:48,843 --> 00:28:54,099
Du hör hemma med ditt folk.
De behöver dig.
392
00:28:54,265 --> 00:28:57,811
Om ni gör det här för folket
måste saker och ting förändras.
393
00:28:59,938 --> 00:29:05,068
En dag blir jag kung
och jag vill bli en annan sorts kung.
394
00:29:06,694 --> 00:29:09,406
Varför inte börja direkt?
395
00:29:09,572 --> 00:29:12,617
Varför inte bygga upp
ett bättre rike?
396
00:29:12,784 --> 00:29:16,538
Och behandla folket rättvist.
397
00:29:16,705 --> 00:29:20,125
Vi avskaffar rangordningen
och låter alla göra sin röst hörd.
398
00:29:20,291 --> 00:29:22,043
- Det är absurt.
- Varför?
399
00:29:22,210 --> 00:29:25,755
Varför är det absurt?
Vi har chansen att börja om, far.
400
00:29:25,922 --> 00:29:29,300
Varför ska vi återskapa
samma trasiga system igen?
401
00:29:29,467 --> 00:29:31,344
För att folket behöver det!
402
00:29:33,054 --> 00:29:36,015
Överlevde vi undergången
genom att låta alla säga sitt?
403
00:29:36,182 --> 00:29:38,977
Vårt kungahus hade makten i tusen år-
404
00:29:39,144 --> 00:29:42,355
- för att folket
behöver vårt ledarskap.
405
00:29:42,522 --> 00:29:48,236
Vår ätt skulle ha fallit.
Bygg upp den med mig, far. Snälla.
406
00:29:48,403 --> 00:29:49,904
Det räcker!
407
00:29:53,533 --> 00:29:55,910
Det tar oss fyra år
att komma till Daxam.
408
00:29:56,077 --> 00:29:59,414
Om du får sitta av den tiden
i en cell-
409
00:29:59,581 --> 00:30:02,625
- kanske du blir kvitt
dina förvirrade tankar.
410
00:30:03,668 --> 00:30:05,420
Far!
411
00:30:08,757 --> 00:30:12,761
- Motorerna är klara om fem minuter.
- Tack.
412
00:30:16,222 --> 00:30:21,186
Äntligen får vi komma bort
från jordens gift.
413
00:30:27,424 --> 00:30:33,305
Du kanske minns att du brände skiten
ur den här grejen på Slavmånen-
414
00:30:33,472 --> 00:30:39,395
- men efter lite kärlek och tålamod
är den fullt fungerande igen.
415
00:30:39,561 --> 00:30:41,855
Det här är bara en.
Vi behöver väl en till?
416
00:30:42,022 --> 00:30:44,692
Nej, portalen
fungerar mer som en stråle.
417
00:30:44,858 --> 00:30:48,946
Så om man bara har exakt rätt
koordinater, så behövs bara en port?
418
00:30:49,113 --> 00:30:53,701
Ja. En port och en felfri beräkning
av skeppets koordinater-
419
00:30:53,867 --> 00:30:57,162
- när det slungas genom rymden
samtidigt som jorden snurrar...
420
00:30:57,329 --> 00:31:00,499
- ...runt 1600 kilometer i timmen.
- Och om vi räknar fel?
421
00:31:00,666 --> 00:31:02,710
Då skickas du ut i rymdens vakuum.
422
00:31:02,876 --> 00:31:04,962
Hoppas att vi inte räknar fel.
423
00:31:05,129 --> 00:31:08,716
För att komma åt Mon-El
måste vi distrahera drottningen.
424
00:31:08,882 --> 00:31:11,969
Okej. Satelliterna
fångar upp jonmotoraktivitet.
425
00:31:12,136 --> 00:31:15,014
- Daxamiterna är på väg att åka.
- Vi måste sticka nu.
426
00:31:16,265 --> 00:31:18,601
- Kryptoniten, då?
- Jag har en idé.
427
00:31:19,977 --> 00:31:23,063
Jonmotorerna är klara
och navigationssystemet är inställt.
428
00:31:23,230 --> 00:31:25,524
Ta oss härifrån.
429
00:31:28,402 --> 00:31:31,322
Du vet visst inte
när du ska släppa taget.
430
00:31:31,488 --> 00:31:33,073
Jag tänkte säga detsamma.
431
00:31:57,598 --> 00:31:59,558
Rond två.
432
00:32:03,395 --> 00:32:06,565
- Winn?
- Tack gode Gud. Jag är inte i rymden.
433
00:32:06,732 --> 00:32:08,651
- Du är i rymden.
- Ja, jag vet.
434
00:32:08,817 --> 00:32:13,280
Men jag svävar inte runt och dör.
Jag ska rädda dig. Hej!
435
00:32:13,447 --> 00:32:16,659
- Du är lite kort för en stormtrooper.
- Du såg "Star Wars".
436
00:32:28,170 --> 00:32:29,838
Kryptoniten...
437
00:32:32,424 --> 00:32:35,177
Den verkar inte på mig.
438
00:32:39,848 --> 00:32:41,517
Sesam, öppna dig.
439
00:32:41,684 --> 00:32:44,103
Härligt. Vi sticker innan larmet går.
440
00:32:44,270 --> 00:32:48,148
Jag är långt före dig.
Jag har hackat säkerhetssystemet.
441
00:32:48,315 --> 00:32:50,401
Hallå där. Ser ni oss?
442
00:32:50,567 --> 00:32:54,488
- Perfekt. Visa tronsalen, Winn.
- Absolut.
443
00:33:05,040 --> 00:33:07,751
Är portalen programmerad
till skeppet?
444
00:33:07,918 --> 00:33:10,671
Ja, men... Kara!
445
00:33:12,715 --> 00:33:14,425
Gör slut på honom!
446
00:33:15,634 --> 00:33:17,136
Är det du den här gången?
447
00:33:21,557 --> 00:33:23,267
Är det svar på frågan?
448
00:33:27,563 --> 00:33:28,939
Rhea!
449
00:33:40,284 --> 00:33:42,745
Mor kommer att döda henne.
Vi måste hjälpa dem.
450
00:33:44,371 --> 00:33:47,958
- Vi vill bara ena vår familj!
- Det vill vi också.
451
00:33:53,797 --> 00:33:59,428
Du pratar om förändring, kryptonier.
Men du har aldrig förändrats.
452
00:34:00,596 --> 00:34:04,183
Du tar det du vill ha
utan en tanke på vår värld!
453
00:34:04,350 --> 00:34:05,976
Kara!
454
00:34:48,435 --> 00:34:50,312
- Det räcker!
- Vad gör du?
455
00:34:52,898 --> 00:34:54,817
Han har gjort sitt val.
456
00:34:59,363 --> 00:35:01,615
Jag ser nu att det här är din familj.
457
00:35:11,542 --> 00:35:14,712
- Du kom efter mig.
- Det gör jag alltid.
458
00:35:18,841 --> 00:35:23,721
Krypton har tagit allt från mig
och nu tar du min son.
459
00:35:25,306 --> 00:35:27,474
Jag är glad att ni båda lever.
460
00:35:29,935 --> 00:35:32,062
Men det här är sista gången vi ses.
461
00:35:34,440 --> 00:35:38,277
Jag hoppas
att ni kan förstå mig en dag.
462
00:35:38,444 --> 00:35:40,112
Vi är klara, Alex.
463
00:36:12,777 --> 00:36:15,071
Fint att se dig.
464
00:36:24,372 --> 00:36:28,960
- Hur gick det?
- Bra. Tack för att du tvingade mig.
465
00:36:29,127 --> 00:36:31,463
Pratade ni om mig där på slutet?
466
00:36:31,629 --> 00:36:34,841
Ja. Hon sa
att jag hade tur som har dig.
467
00:36:35,008 --> 00:36:37,093
Hon har rätt.
468
00:36:41,431 --> 00:36:43,308
Nu sticker vi.
469
00:36:44,601 --> 00:36:48,062
Anföll ni daxamiternas skepp,
direktören?
470
00:36:48,229 --> 00:36:49,939
Ja, hur visste ni det?
471
00:36:50,106 --> 00:36:54,444
Jag har mina källor. Ni fick order.
472
00:36:54,611 --> 00:36:58,782
- Jag är besviken.
- Jag förstår.
473
00:36:58,948 --> 00:37:03,036
En utomjording som befann sig
under vårt beskydd och hade amnesti-
474
00:37:03,203 --> 00:37:05,663
- blev bortrövad
och vi var hans enda hopp.
475
00:37:05,830 --> 00:37:07,624
Tänk om ni inte hade vunnit?
476
00:37:07,791 --> 00:37:11,169
Det är mitt jobb
att se till att vi gör det.
477
00:37:11,336 --> 00:37:13,338
Jag kan ta konsekvenserna
av beslutet.
478
00:37:13,505 --> 00:37:19,761
Direktör J'onzz, jag meddelar er när
jag vet vilka konsekvenserna blir.
479
00:37:19,928 --> 00:37:22,055
Har skeppet lämnat
jordens omloppsbana?
480
00:37:24,516 --> 00:37:27,310
- Ja.
- Det var allt.
481
00:37:45,286 --> 00:37:50,417
Jag vill bara ha de här...
Vad är det?
482
00:37:50,583 --> 00:37:53,169
Ingenting, jag bara...
483
00:37:55,422 --> 00:37:59,092
Jag trodde verkligen inte
att jag skulle få se dig igen.
484
00:37:59,259 --> 00:38:01,719
Inte jag heller.
485
00:38:01,886 --> 00:38:05,014
Men inte länge.
Jag kunde ju inte låta det hända.
486
00:38:05,181 --> 00:38:07,725
Så klart.
487
00:38:07,892 --> 00:38:12,063
Förlåt att jag tvingade dig
att prata med din mamma.
488
00:38:12,230 --> 00:38:16,192
Jag borde ha lyssnat på dig.
Jag hade fel.
489
00:38:16,359 --> 00:38:20,113
Du tror att människor kan förändras
och ger dem chansen att göra det.
490
00:38:21,698 --> 00:38:24,409
Min far förändrades.
491
00:38:24,576 --> 00:38:26,953
Han förstod
att jag var lycklig här på jorden.
492
00:38:27,120 --> 00:38:32,292
Han förstod vad jag ville
och lät mig stanna kvar.
493
00:38:32,459 --> 00:38:34,461
Du hade rätt i att vara hoppfull.
494
00:38:34,627 --> 00:38:39,132
Alla borde vara lite mer som du.
495
00:38:39,299 --> 00:38:43,011
- Mer optimistiska och modiga.
- Jag tycker att du var ganska modig.
496
00:38:43,178 --> 00:38:45,680
Nej, jag gjorde bara det
som du hade gjort.
497
00:38:45,847 --> 00:38:48,808
Det var jätteläskigt.
498
00:38:49,893 --> 00:38:54,647
Men du gör det varenda dag.
Jag förstår det inte.
499
00:38:54,814 --> 00:38:59,569
Du får det att se så enkelt ut
att man inte tror att det är svårt.
500
00:38:59,736 --> 00:39:01,988
Men det är svårt.
501
00:39:03,239 --> 00:39:06,034
Du offrar mycket för andra människor.
502
00:39:06,201 --> 00:39:11,122
Jag vet
att jag börjar låta tjatig nu-
503
00:39:11,289 --> 00:39:13,875
-men jag beundrar dig.
504
00:39:15,418 --> 00:39:21,049
Jag kommer aldrig att glömma
att du offrade dig för mig.
505
00:39:21,216 --> 00:39:24,302
- Vi räddade varandra i dag.
- Ja.
506
00:39:24,469 --> 00:39:26,054
Som Romeo och Julia.
507
00:39:26,221 --> 00:39:29,891
Du måste läsa klart den.
Kan du göra det, är du snäll?
508
00:39:30,058 --> 00:39:33,812
- Ja, hur slutar den?
- Läs ut den.
509
00:39:50,578 --> 00:39:52,831
Han är verkligen borta.
510
00:39:54,707 --> 00:39:57,627
Han fattade sitt beslut, Rhea.
511
00:39:57,794 --> 00:40:00,880
På Daxam värderar vi lycka högt.
512
00:40:01,047 --> 00:40:05,427
Han skulle aldrig ha blivit lycklig
med oss.
513
00:40:07,762 --> 00:40:10,682
Du och jag
var så välsynkade förr i tiden.
514
00:40:12,142 --> 00:40:14,769
Dagen då vi gifte oss...
515
00:40:14,936 --> 00:40:19,023
...lovade vi
att alltid stå vid varandras sida.
516
00:40:20,275 --> 00:40:22,068
Vi såg ut över våra närmaste-
517
00:40:22,235 --> 00:40:27,282
- och lovade
att vara äktenskapet troget-
518
00:40:27,449 --> 00:40:32,579
- men framför allt
att vara familjen trogen.
519
00:40:39,753 --> 00:40:41,379
Du förstörde det i dag.
520
00:40:44,799 --> 00:40:47,719
Jag står fortfarande vid din sida.
521
00:40:53,558 --> 00:40:56,978
- Vi kommer ta oss vidare.
- Nej.
522
00:40:58,772 --> 00:41:00,857
Det kommer vi inte.
523
00:41:18,625 --> 00:41:20,543
Du svek mig, min älskade.
524
00:41:30,220 --> 00:41:33,139
Jag är inte klar med den här världen.
525
00:41:58,540 --> 00:42:01,543
Text: Hanna Måhl Åsberg
www.sdimedia.com