1 00:00:01,761 --> 00:00:04,896 وقتی من بچه بودم, سیاره ام کریپتون در حال نابودی بود 2 00:00:05,516 --> 00:00:08,751 من به زمین فرستاده شدم تا از پسرعموم محافظت کنم 3 00:00:08,786 --> 00:00:10,653 اما سفینه ام از مسیر خارج شد 4 00:00:10,688 --> 00:00:12,188 و وقتی به اینجا (زمین) رسیدم 5 00:00:12,222 --> 00:00:16,259 پسر عموم بزرگ شده بود و تبدیل شده بود به سوپر من 6 00:00:17,261 --> 00:00:18,861 منم خود اقعیم رو مخفی کردم 7 00:00:18,896 --> 00:00:23,333 تا اینکه یه روز یه اتفاق منو مجبور کرد تا خودم را به دنیا معرفی کنم 8 00:00:23,367 --> 00:00:26,669 برای خیلی ها من یه گزارشگر معمولی برای رسانه جهانی کت کو هستم 9 00:00:26,704 --> 00:00:30,340 ولی به طور مخفیانه به همراه خواهر خواندم برای دی ای او کار میکنم 10 00:00:30,374 --> 00:00:32,208 تا از شهرم در برابر زندگی بیگانگان 11 00:00:32,242 --> 00:00:34,677 یا هرکسی که بخواد بهش آسیبی بزنه محافظت کنم 12 00:00:35,879 --> 00:00:38,548 من سوپر گرل هستم 13 00:00:39,617 --> 00:00:41,417 آنچه گذشت 14 00:00:41,555 --> 00:00:42,988 جرمیا بهمون کمک کرد تا فرار کنیم 15 00:00:43,023 --> 00:00:44,290 بابا رو دیدی؟ 16 00:00:44,324 --> 00:00:46,759 تو هنک هنشاو هستی هنک هنشاو واقعی 17 00:00:46,793 --> 00:00:48,794 هنک هنشاو مرده 18 00:00:48,829 --> 00:00:51,464 من سایبرگ سوپرمن هستم 19 00:00:51,498 --> 00:00:53,833 اینکه گفتم ما مچ نیستیم 20 00:00:53,867 --> 00:00:55,367 منظورم واقعا این نبود 21 00:00:55,402 --> 00:00:56,736 هیچی جلومونو نمیگیره 22 00:00:56,770 --> 00:00:58,771 هیچی جلومونو نمیگیره 23 00:01:16,957 --> 00:01:18,357 صبح بخیر 24 00:01:19,726 --> 00:01:21,126 کارا؟ 25 00:01:22,796 --> 00:01:24,196 کارا! 26 00:01:25,866 --> 00:01:27,533 انقدر بد بود؟ 27 00:01:29,903 --> 00:01:32,505 اتقدر خوب بود؟ 28 00:01:32,539 --> 00:01:35,441 برای سوپر گرل تقریبا صبح آغاز شده 29 00:01:35,475 --> 00:01:37,810 قهرمان ملی فمنیست شهرمون با یه شنل 30 00:01:37,844 --> 00:01:40,980 در حال حاضر مانع پنج سرقت مسلحانه شده 31 00:01:41,014 --> 00:01:42,748 حیوانات گمشده رو برگردونده 32 00:01:42,783 --> 00:01:46,752 و به صاحب خوش شانس یه کشتی یدک کش کمک کرده 33 00:01:46,787 --> 00:01:48,554 تا تانکرشو تخلیه کنه 34 00:01:48,588 --> 00:01:50,489 اون از من خیلی بیشتر کار کرده 35 00:01:51,858 --> 00:01:53,425 صبح بخیر 36 00:01:53,460 --> 00:01:54,560 سلام 37 00:01:54,594 --> 00:01:58,731 - اینارو برات گرفتن - اوه چه جنتلمنی 38 00:01:58,765 --> 00:02:00,165 مرسی 39 00:02:02,636 --> 00:02:04,637 - یه لحظه صبر کن - باشه 40 00:02:09,543 --> 00:02:11,377 سلام 41 00:02:13,513 --> 00:02:15,414 خب من... 42 00:02:15,448 --> 00:02:18,417 خیلی اوقات خوبی داشتم 43 00:02:18,451 --> 00:02:21,353 واقعا؟ منم 44 00:02:21,388 --> 00:02:23,823 - خب یه چیزی - چی؟ 45 00:02:23,857 --> 00:02:26,492 دوس دارم که کنار تو از خواب بیدار شم 46 00:02:26,526 --> 00:02:28,093 - واقعا؟ - اره 47 00:02:30,897 --> 00:02:34,567 خیلی خوبه که اینکارو بدون شکوندن دماغ کسی انجام بدی 48 00:02:34,601 --> 00:02:37,970 - چند بار شد؟ - هممم 49 00:02:38,004 --> 00:02:40,706 - کمتر از پنج -پس چهار؟ 50 00:02:40,740 --> 00:02:43,375 دقیقا چهار بار 51 00:02:47,480 --> 00:02:51,350 هی خیلی خوبه که کارای ابرقهرمانانه تو امروز میزاری کنار 52 00:02:51,384 --> 00:02:54,520 شاید بتونیم همینجا بمونیم 53 00:02:54,554 --> 00:02:56,989 - همم؟ - اوه نه خدایا! من واقعا.. 54 00:02:57,023 --> 00:02:59,325 - اوه نه! - بله بله 55 00:02:59,359 --> 00:03:03,863 نه،نه چون ما باید حدود بیست دقیقه دیگه توی دی ای او باشیم 56 00:03:03,897 --> 00:03:07,299 - واااا - میدونم، میدونم 57 00:03:07,334 --> 00:03:11,537 یه چیزی بگم، میشه رابطمون رو فعلا پیش خودمون نگه داریم؟ 58 00:03:11,571 --> 00:03:12,971 چی تو 59 00:03:12,973 --> 00:03:15,541 -نمیخوای مردم بفهمن؟ -نه نه میخوام 60 00:03:15,575 --> 00:03:17,776 این نیست، فقط 61 00:03:17,811 --> 00:03:19,211 برای الان 62 00:03:20,313 --> 00:03:21,981 چون آخرین باری که کسیو دوس داشتم 63 00:03:22,015 --> 00:03:26,886 همه داشتن میدیدن و راجع بهش نظر میدادن 64 00:03:26,920 --> 00:03:29,822 و نمیخوام این اتفاق واسه ما بیوفته 65 00:03:29,856 --> 00:03:32,658 خوب پس مایی وجود داره؟ 66 00:03:32,692 --> 00:03:35,461 - اره - اره؟ خوشم اومد 67 00:03:38,999 --> 00:03:40,399 خوب باشه 68 00:03:41,468 --> 00:03:43,435 میتونیم پیش خودمون نگه داریمش 69 00:03:43,470 --> 00:03:46,305 هی همتون گوش کنید، چیزی که باید بین خودمون بمونه 70 00:03:46,339 --> 00:03:48,641 کارا و من داریم قرار میزاریم این خیلی فارق العادس 71 00:03:48,675 --> 00:03:50,743 بله و خیلی خوشحالیم 72 00:03:50,777 --> 00:03:53,979 و حسادت شما قابل درکه 73 00:03:54,014 --> 00:03:56,949 میتونین دووم بیارین، متاستفم و مرسی 74 00:03:56,983 --> 00:03:58,550 - ده ثانیه - اره فکر میکنم... 75 00:03:58,585 --> 00:04:00,986 دوم اوردی اومدیم تو فقط ده ثانیه 76 00:04:01,021 --> 00:04:03,255 خیلی خیلی کوتاه بود ببخشید نتونستم خودمو کنترل کنم 77 00:04:03,290 --> 00:04:06,558 منظورم اینه که قبلا تو داکسام وقتی میفهمیدن دونفر باهمن براشون جشن میگیرن 78 00:04:06,593 --> 00:04:07,927 خیلی خوش شانسین که رژه ترتیب ندادم 79 00:04:07,961 --> 00:04:10,396 - ها ها - میگما 80 00:04:10,430 --> 00:04:13,499 میتونیم فکر کنم هرگز اتفاق نیوفتاده؟ 81 00:04:13,533 --> 00:04:14,700 هیچ چیزیو انقدر دوس ندارم 82 00:04:14,734 --> 00:04:16,669 ولی متاستفانه به عنوان سرپرستتون 83 00:04:16,703 --> 00:04:18,604 ازتون میخوام به اچ ار گزارش بدید 84 00:04:21,708 --> 00:04:23,275 وایسا مطمئنی؟ 85 00:04:23,310 --> 00:04:24,476 کارا تو با همکارت قرار میزاری 86 00:04:24,511 --> 00:04:26,812 اینجوری نیست، صبر کن اچ ار وجود داره؟ 87 00:04:26,846 --> 00:04:28,414 این کوچولو رو ببر به طبقه دوم 88 00:04:28,448 --> 00:04:30,950 و همه فرمایی که بهت میدنو پر کن 89 00:04:32,485 --> 00:04:36,388 و مجبوری در یک سمینار اذیت و آزار جنسی هم شرکت کنی 90 00:04:36,423 --> 00:04:37,823 جدی؟ 91 00:04:40,024 --> 00:04:41,925 جلسه خشنی واسه من میشه 92 00:04:41,959 --> 00:04:43,093 - اینجوری فکر میکنی؟ - باشه باید آماده بشم 93 00:04:43,127 --> 00:04:45,929 کادموس مقدس 94 00:04:45,963 --> 00:04:48,765 کادموس؟ اونا از زمانی که لیلیان از زندان فرار کرده تاریک بودن 95 00:04:48,801 --> 00:04:51,336 خب اونا برگشتن و قصد انتقام دارن 96 00:04:51,370 --> 00:04:55,340 خب ما یه گروه داریم که دارن از یک انبار سلاح مشکوک خارج میشن 97 00:04:55,374 --> 00:04:57,642 الکس و مون ال بگو که یه تیم تشکیل بدن 98 00:04:57,675 --> 00:04:59,910 - تنها میری؟ - نه بقیه رو میبرم 99 00:05:01,113 --> 00:05:02,747 کار تیمی باعث کار رویایی میشه 100 00:05:24,135 --> 00:05:26,036 نمیتونم داخلو ببینم 101 00:05:45,289 --> 00:05:46,757 منو پوشش بده 102 00:06:37,608 --> 00:06:39,242 اوه خدای من 103 00:06:48,820 --> 00:06:50,720 بهم گفتن ولی من باور نکردم 104 00:06:50,755 --> 00:06:53,423 الکس ، الکس من 105 00:06:59,964 --> 00:07:01,364 باشه 106 00:07:11,142 --> 00:07:13,977 نمیدونم چند وقت داشتم توی آمازون وقتمو تلف میکردم ولی 107 00:07:15,313 --> 00:07:18,248 آخرش اومدم به کادموس 108 00:07:18,283 --> 00:07:21,385 اونا منو نجات دادن تا منم بتونم هنشو رو نجاب بدم 109 00:07:22,954 --> 00:07:26,957 اونا منو مجبور کردن تا زنده نگهش دارم تا بتونم ترقی بدنش 110 00:07:26,991 --> 00:07:29,893 تا به صورت فیزیکی تبدیل به یه هیولا بشه 111 00:07:31,195 --> 00:07:33,930 خیلی عجیه 112 00:07:33,965 --> 00:07:35,799 دیدن تو توی پوست هنشو 113 00:07:35,833 --> 00:07:37,601 امیدوارم ازش خوب استفاده کنم 114 00:07:37,635 --> 00:07:38,635 بهتر از اونی که خودش استفاده کرد 115 00:07:38,669 --> 00:07:40,737 ولی خب بعدش چی شد؟ 116 00:07:40,771 --> 00:07:42,873 برای یه مدت طولانی غیبت زد 117 00:07:42,907 --> 00:07:45,008 فکر کنم توی کار بازی کردن نقش هنشو خوب از آب در اومدم 118 00:07:45,042 --> 00:07:47,110 چون کادموس میخواس که دور و ور باشم 119 00:07:47,144 --> 00:07:49,846 توی پروژه های دیگه کمکم کن 120 00:07:49,881 --> 00:07:52,682 اولش سعی کردم بارها و بارها ازش رد بشم 121 00:07:52,717 --> 00:07:56,920 اما خوب بزار بگیم که خوب ازش قدردانی نمیکنن 122 00:07:57,955 --> 00:07:59,890 اوه بابا من 123 00:07:59,924 --> 00:08:01,725 اشکالی نداره 124 00:08:01,759 --> 00:08:04,261 که با اونا کار کنی من فقط میخواستم کمک کنم نگهت دارن 125 00:08:04,295 --> 00:08:05,795 تو و خواهرت سالم بمونین 126 00:08:07,098 --> 00:08:08,865 به محض اینکه شنیدم اومدم 127 00:08:08,900 --> 00:08:12,102 مون ال از داکسام بازم همو دیدیم 128 00:08:12,136 --> 00:08:13,837 خوشحالم که حالت خوبه 129 00:08:13,871 --> 00:08:16,273 ما خیلی نگرانت بودیم فکر میکردیم کامادوس قراره 130 00:08:16,307 --> 00:08:18,875 برای خیانت به اونا منو شکنجه و زندانی میکنن؟ 131 00:08:18,910 --> 00:08:20,310 اره حق با توعه 132 00:08:22,280 --> 00:08:24,047 بابا اااا 133 00:08:24,081 --> 00:08:28,919 آسیب دستت خیلی جدیه 134 00:08:28,953 --> 00:08:33,590 این یه مجازاته که اجازه دادم مون ال و کارا فرار کنن 135 00:08:33,624 --> 00:08:36,059 ولی اینکارو یه بار دیگه از صمیم قلب انجام میدم 136 00:08:36,093 --> 00:08:39,896 خیلی خوش شانسم پیدام کردی 137 00:08:39,931 --> 00:08:41,965 خیلی خوش شانسم که دوباره پیش شما دوتام 138 00:08:43,334 --> 00:08:45,168 خوب خیلی بیشتر از شانسه 139 00:08:45,202 --> 00:08:46,836 منظورت چیه؟ 140 00:08:46,871 --> 00:08:48,672 ما یه آلارم دریافت کردیم که توی کادموس یه سلاح داره حرکت میکنه 141 00:08:48,706 --> 00:08:51,074 و تا وقتی که یه ویدئو انتشار ندادن نفهمیدیم 142 00:08:51,108 --> 00:08:52,642 شاید هم میتونستیم دست قرمزا رو دستگیرشون کنیم 143 00:08:52,677 --> 00:08:55,612 ولی ما دست قرمزارو گرفتیمشون 144 00:08:55,646 --> 00:08:58,982 نه وقتی داشتن میرفتن برامون دست تکون میدادن 145 00:08:59,016 --> 00:09:01,051 انگار اصلا براشون مهم نیست 146 00:09:01,085 --> 00:09:03,553 - نه - نه حق با مون اله 147 00:09:03,588 --> 00:09:06,089 باید گاردتو پایین بیاری 148 00:09:06,123 --> 00:09:07,857 چون کادموس یه اسلحه داره 149 00:09:07,893 --> 00:09:09,193 اون چیه؟ 150 00:09:09,226 --> 00:09:12,062 یه بمب همجوشی هسته ای 151 00:09:12,096 --> 00:09:13,630 میخوان نشنال سیتی رو خراب کنن 152 00:09:13,664 --> 00:09:15,765 و بدنش به بیگانگان متخاصم 153 00:09:15,800 --> 00:09:17,133 کادموس چه جوری کمکشون کرده؟ 154 00:09:17,168 --> 00:09:19,235 خب اونا ندزدیدنش بلکه ساختنش 155 00:09:20,605 --> 00:09:22,672 از چشم احرارتی تو و رادیوم استفاده کردن 156 00:09:22,707 --> 00:09:24,605 وقتی شما توی بازداشت بودید 157 00:09:27,846 --> 00:09:29,246 اوه خدای من 158 00:09:34,986 --> 00:09:36,720 دستگاهشون آمادس؟ 159 00:09:41,359 --> 00:09:44,227 همین الان 160 00:09:48,699 --> 00:09:51,735 دی ای او و سوپرگرل 161 00:09:51,769 --> 00:09:54,214 این دفعه دیگه نمیتونن جلوشو بگیرن 162 00:09:58,777 --> 00:10:02,001 خوب شما به من میگید که ارمیا دنورس 163 00:10:02,003 --> 00:10:04,505 مامور دی ای او و پدر گم شده کارا و الکس 164 00:10:04,539 --> 00:10:06,507 از کادموس با اخباری اومده؟ 165 00:10:06,541 --> 00:10:10,177 که دشمن ما سعی داره یه همجوش هسته ای انفجاری بسازه 166 00:10:10,212 --> 00:10:12,546 که از چشم گرمایی کارا استفاده میکنه؟ 167 00:10:12,581 --> 00:10:16,817 و میخوان بندازنش روی نشنال سیتی و هممون و بکشن؟ 168 00:10:16,852 --> 00:10:20,354 هه این مکان ضد بمب هست؟ 169 00:10:20,388 --> 00:10:23,557 میتونی ردی از این چشم حرارتی رادیومی پیدا کنی 170 00:10:23,592 --> 00:10:25,426 بله به شرطی که بمب به کار افتاده باشه 171 00:10:25,460 --> 00:10:27,595 اون موقع شاید بتونم 172 00:10:27,629 --> 00:10:29,563 جاشو قبل افتادن پیدا کنم 173 00:10:29,598 --> 00:10:31,232 خوبه برو سر کار وین 174 00:10:34,402 --> 00:10:35,802 ارمیا 175 00:10:37,939 --> 00:10:39,339 الیزا 176 00:10:43,378 --> 00:10:45,312 اوه خدای من 177 00:10:45,347 --> 00:10:47,114 خدایا دلم برات خیلی تنگ شده 178 00:10:56,391 --> 00:10:58,859 هی کارا میتونم یه دقیقه باهات حرف بزنم 179 00:10:58,894 --> 00:11:00,094 اره 180 00:11:00,128 --> 00:11:01,528 چی شده؟ 181 00:11:01,530 --> 00:11:04,098 ببین میدونم خوشحالی که برگشته 182 00:11:04,132 --> 00:11:06,200 تو نیستی؟ - من 183 00:11:06,234 --> 00:11:08,202 - اون مارو نجات داد - اره دقیقا 184 00:11:08,236 --> 00:11:10,571 من اونجا بودم و شعله ور شدن خورشیدی رو دیدم 185 00:11:10,605 --> 00:11:13,541 و اینجوری به نظر نمیرسید که بخوان چشم گرمایی تو رو ضبط کنن 186 00:11:13,575 --> 00:11:15,976 فقط به نظر میرسید میخوان قدرتت رو تخلیه کنی 187 00:11:16,011 --> 00:11:18,145 مون ال تو یه دانشمند نیستی 188 00:11:18,179 --> 00:11:20,281 و نمیدونی ابزار کادموس چه جوری کار میکنن 189 00:11:20,315 --> 00:11:22,149 ولی ارمیا میدونه 190 00:11:22,183 --> 00:11:23,817 چرا انقدر برات سخته که بهش اعتماد کنی؟ 191 00:11:23,852 --> 00:11:26,053 -چرا انقدر برای تو آسونه؟ -چون همیشه ازم مراقبت کرده 192 00:11:26,087 --> 00:11:27,421 نکته خوبیه 193 00:11:27,455 --> 00:11:31,458 همچنین سالها با دشمنت زندگی کرده 194 00:11:31,493 --> 00:11:33,193 اونا مجبورش کردن که هنشو رو زنده نگه داره 195 00:11:33,228 --> 00:11:36,497 چی باعث میشه که فکر نکنی ارمیا رو مجبور نمیکنن چنین کاری کنه؟ 196 00:11:36,531 --> 00:11:39,033 میدونم که داری سعی میکنی مراقب هردومون باشی 197 00:11:40,335 --> 00:11:42,069 - به خاطر من - همم 198 00:11:43,071 --> 00:11:44,505 ولی اون الان به ما نیاز داره 199 00:11:45,941 --> 00:11:47,341 لطفا 200 00:11:49,144 --> 00:11:50,544 باشه 201 00:11:51,613 --> 00:11:54,548 - باشه باشه - ممنون 202 00:11:56,551 --> 00:11:58,778 ما یه شام خانوادگی داریم که برگشتشو جشن بگیریم 203 00:11:58,780 --> 00:11:59,521 اره؟ 204 00:11:59,554 --> 00:12:02,156 ققط بیا و باهاش آشنا شو 205 00:12:02,190 --> 00:12:06,226 باهاش وقت بگذرون میبینی که چیزی واسه نگران بودن نیست 206 00:12:07,262 --> 00:12:08,662 به هیچ وجه 207 00:12:10,932 --> 00:12:14,134 برگشت ارمیا یه هدیه تصادفی نیست 208 00:12:14,169 --> 00:12:15,569 فقط یه هدیس 209 00:12:16,438 --> 00:12:18,072 وباید بابتش خوشحال باشیم 210 00:12:23,311 --> 00:12:24,979 آخرین باری که دیدم شما دوتا پشت میز بودین 211 00:12:25,013 --> 00:12:26,413 وقتی بود که ما تلفنتو گرفتیم 212 00:12:26,448 --> 00:12:28,382 نمیدونم واسه چی راجه بهش حرف میزنیم 213 00:12:28,416 --> 00:12:29,883 آره ما فرشته های بینقضی بودیم 214 00:12:29,918 --> 00:12:31,418 واقعا؟پس اینجوریاس؟ 215 00:12:31,453 --> 00:12:33,554 به نظر میاد خیلی گله داری 216 00:12:33,588 --> 00:12:35,556 خب پدر زمان زیادی گذشته 217 00:12:35,590 --> 00:12:38,058 ما قبول کردیم که کمک کنیم 218 00:12:38,093 --> 00:12:40,060 در هرمقایسی کوچیک و بزرگ 219 00:12:41,129 --> 00:12:43,330 -هی شنیدم یه مهمونی داریم -بیا تو 220 00:12:44,332 --> 00:12:47,001 هی..هممم بیا تو 221 00:12:47,035 --> 00:12:49,069 - سلام عزیزم 222 00:12:49,104 --> 00:12:52,239 بابا این دوس دخترم مگیه 223 00:12:53,608 --> 00:12:55,142 اوضاع عوض شده 224 00:12:58,346 --> 00:13:01,548 هیچ مردی روی زمین به اندازه کافی واسه الکس دنورس خوب نبوده 225 00:13:01,583 --> 00:13:03,984 که مجبوره با یکی مثل تو باشه؟ 226 00:13:04,019 --> 00:13:06,186 اوه چاپلوسی 227 00:13:06,221 --> 00:13:08,222 و حق باشماست الکس لایق بهترین هاست 228 00:13:09,591 --> 00:13:13,560 و تو بهش بهترین هارو دادی 229 00:13:13,595 --> 00:13:15,029 خب اون از خانوادس 230 00:13:15,063 --> 00:13:17,798 میخوای به بچه ها نشون بدی ماگاریتا ها چحوری درس میشن؟ 231 00:13:17,832 --> 00:13:19,266 - بریم انجامش بدیم - خیله خوب 232 00:13:23,405 --> 00:13:26,006 از یک تا دیوونه وار خوشحالی، چقدر خوشحالی؟ 233 00:13:26,041 --> 00:13:27,207 نمیتونم باور کنم، تو چی؟ 234 00:13:27,242 --> 00:13:30,177 بعضی وقتا میتونم ولی الان اصلا نمیتونم 235 00:13:34,745 --> 00:13:37,380 سلام چطوری؟ 236 00:13:37,414 --> 00:13:38,481 باید کراوات میزدم؟ 237 00:13:38,515 --> 00:13:39,515 - نه - باشه 238 00:13:39,549 --> 00:13:43,219 دکتر دنورس و دکتر دنورس 239 00:13:43,253 --> 00:13:44,520 این یه چاقوعه 240 00:13:44,554 --> 00:13:47,823 - چاقو رو تکون نده - سلام پسر شیرین 241 00:13:47,858 --> 00:13:50,526 اوخ 242 00:13:50,560 --> 00:13:52,361 - یه دستی سخت تره - بیا بدش به من 243 00:14:00,670 --> 00:14:02,538 چهارده سال در کادموس 244 00:14:02,572 --> 00:14:04,573 همه چیزی که باقی مونده همینجاست 245 00:14:07,744 --> 00:14:09,144 به دخترامون نگاه کن 246 00:14:13,483 --> 00:14:14,883 مرسی لیزی 247 00:14:18,288 --> 00:14:19,688 خیلی متاستفم 248 00:14:20,690 --> 00:14:22,691 که اینجا نبودم 249 00:14:22,726 --> 00:14:24,260 حالا همه چی عوض شده 250 00:14:24,294 --> 00:14:28,364 میتونیم جبران کنیم زمان از دست رفته رو 251 00:14:28,398 --> 00:14:29,465 نه 252 00:14:29,499 --> 00:14:32,201 این ممکن نیست، زمان گذشته و تموم شده 253 00:14:32,235 --> 00:14:33,469 منظورت چیه؟ 254 00:14:33,503 --> 00:14:36,372 منظور اینه که عاشقتم و هر روز دلم برات تنگ میشد 255 00:14:36,406 --> 00:14:39,842 ولی من تورو دیگه نمیشناسم و توام منو 256 00:14:42,279 --> 00:14:44,780 من اینجام و جایی نمیرم 257 00:14:45,949 --> 00:14:47,983 ولی این قراره یه چیز جدیدی باشه 258 00:14:49,519 --> 00:14:51,854 فکر کنم فقط باید همدیگر رو دوباره بشناسیم 259 00:14:53,523 --> 00:14:55,024 فکر میکنی بتونیم اینکارو بکنیم؟ 260 00:14:57,561 --> 00:14:59,562 بیا اول شام بخوریم 261 00:15:00,630 --> 00:15:02,030 باشه؟ 262 00:15:04,734 --> 00:15:06,502 بچه ها شام آمادس 263 00:15:06,536 --> 00:15:07,936 باشه 264 00:15:09,473 --> 00:15:10,773 برو بریم 265 00:15:10,807 --> 00:15:13,375 - بزار کمک کنم - مرسی 266 00:15:13,410 --> 00:15:14,610 ببخشید دیر کردم 267 00:15:14,644 --> 00:15:16,712 او احمق نباش ژان 268 00:15:16,746 --> 00:15:19,448 اوه یادم رفت یه چیز زودتر انجام بدم 269 00:15:20,851 --> 00:15:22,451 اوه 270 00:15:22,486 --> 00:15:23,886 ممنون 271 00:15:24,654 --> 00:15:26,422 ممنون واسه نجات جونم دوباره 272 00:15:26,456 --> 00:15:29,625 و مرسی به خاطر قولت که مراقب دخترا بودی 273 00:15:29,659 --> 00:15:31,527 باعث افتخار بود 274 00:15:31,561 --> 00:15:32,895 نان تست 275 00:15:32,929 --> 00:15:35,131 برای اومدن به خونه 276 00:15:35,165 --> 00:15:36,732 اومدن به خونه 277 00:15:41,338 --> 00:15:44,573 خب خیلی معمولا که مثل قبل باشیم 278 00:15:45,509 --> 00:15:48,377 ولی امیدوارم که شما هوای منو داشته باشید 279 00:15:49,412 --> 00:15:52,615 من کارایی کردم که امیدوارم انجام نمیدادم 280 00:15:52,649 --> 00:15:54,216 بابا نگو 281 00:15:54,251 --> 00:15:56,952 نه عزیزم من فکر میکنم باید رو به جلو برم وگذشته رو فراموش کنم 282 00:15:58,355 --> 00:16:01,657 کادموس منو عوض کرد، اونا سعی کردن منو بشکنن 283 00:16:01,691 --> 00:16:04,460 ولی درواقع منو خطرناک کردن 284 00:16:04,494 --> 00:16:06,595 من ضعف اونا رو میدونم 285 00:16:06,630 --> 00:16:08,364 و اینجام 286 00:16:08,398 --> 00:16:10,799 که باهاتون کار کنم و سیاره مون رو امین تر کنم 287 00:16:12,335 --> 00:16:14,270 خب اگه لایق بدونید 288 00:16:14,304 --> 00:16:16,772 دوس دارم به دی ای او برگردم 289 00:16:16,806 --> 00:16:17,840 به طور رسمی 290 00:16:17,874 --> 00:16:19,542 ژان؟ اون میتونه؟ 291 00:16:22,445 --> 00:16:25,714 اول باید یک ارزیابی روانی کامل و امتحان برای آمادگی بده 292 00:16:28,652 --> 00:16:30,052 فردا میبریمت برای اینکارا 293 00:16:31,221 --> 00:16:32,821 - ممنون دوستم - باشه 294 00:16:35,625 --> 00:16:38,761 من دوماه توی دی ای او بودم که بتونم براشون کار کنم 295 00:16:38,795 --> 00:16:40,462 و اون همین جوری برمیگرده؟ 296 00:16:40,497 --> 00:16:43,299 برو بهش یه چیز خوب بگو 297 00:16:46,736 --> 00:16:50,506 امیدوارم برگردیم به دوران صلح قربان 298 00:16:50,540 --> 00:16:52,341 همه امیدواریم 299 00:16:52,375 --> 00:16:56,779 چقدر خوبه که وقتی تونستی برگشتی 300 00:16:56,813 --> 00:16:59,248 منظورت زمانی که نجات پیدا کرده مون ال؟ درسته؟ 301 00:17:01,184 --> 00:17:02,584 همم 302 00:17:03,320 --> 00:17:05,287 منظورم اینه که خیلی خوش شانسیه 303 00:17:05,322 --> 00:17:07,289 که دکتر دنورس برگشته 304 00:17:07,324 --> 00:17:09,491 فقط این بمب مشکل به وجود آورده 305 00:17:09,526 --> 00:17:11,160 همون بمبی که خودش گفته 306 00:17:11,194 --> 00:17:12,228 و هیچ کس ندیده 307 00:17:12,262 --> 00:17:13,495 ممنظورم اینه که چه موهبتی 308 00:17:13,530 --> 00:17:14,830 الان به بابام چی گفتی؟ 309 00:17:14,864 --> 00:17:17,866 و اون همین الان داره برمیگرده به دی ای او 310 00:17:17,901 --> 00:17:20,536 با دسترسی کامل، درسته ژان؟ 311 00:17:20,570 --> 00:17:22,605 ما همیشه مراقب سربازان قدیمی هستیم رفیق 312 00:17:22,639 --> 00:17:23,475 لازمه که باشید 313 00:17:23,477 --> 00:17:25,442 چرا فقط همینجوری نمیزارید برگرده 314 00:17:25,475 --> 00:17:26,609 چی؟ 315 00:17:26,643 --> 00:17:28,510 داری منو هل میدی؟ 316 00:17:28,545 --> 00:17:30,446 خب فقط باید بهش آزادی عمل بدیم؟ 317 00:17:30,480 --> 00:17:32,314 چرا هیچ کس اینو نمیپرسه 318 00:17:32,349 --> 00:17:32,916 این دیونگی نیست؟ 319 00:17:32,918 --> 00:17:34,618 اگه پدرت همین الان از اون در بیاد 320 00:17:34,651 --> 00:17:37,353 بعد این همه سال که فکر کردی مرده چی کار میکنی؟ 321 00:17:37,387 --> 00:17:38,854 فرار میکنم 322 00:17:38,888 --> 00:17:41,557 - فرار؟ - چون مرد خوبی نبود 323 00:17:41,591 --> 00:17:43,459 خب 324 00:17:43,493 --> 00:17:44,760 میدونی چیه بابتش متاستفم 325 00:17:44,794 --> 00:17:47,429 اما این فقط مربوط به تو و سوظن هات نیست 326 00:17:47,464 --> 00:17:49,598 و بی احترامی تو بیش از حده 327 00:17:49,633 --> 00:17:50,833 و باید از خونم بری 328 00:17:50,867 --> 00:17:51,867 - کاراا - نه 329 00:17:51,901 --> 00:17:53,202 - این - نه، نه 330 00:17:53,236 --> 00:17:55,871 اون چیزی که میخواستم رو نادیده گرفتی 331 00:17:55,905 --> 00:17:58,907 من ازت یه زمان شخصی خواستم و تو نادیده گرفتی 332 00:17:58,942 --> 00:18:01,877 و ازت خواستم که به ارمیا یه فرصت بدی 333 00:18:01,911 --> 00:18:03,746 و تو اونم نادیده گرفتی 334 00:18:03,780 --> 00:18:05,381 باشه باشه 335 00:18:05,415 --> 00:18:08,684 ببخشید ولی اینا خیلی آزارم داد 336 00:18:08,718 --> 00:18:11,186 بیا فقط بیا فقط بیخیالش بشیم 337 00:18:11,221 --> 00:18:14,189 این بازی نیست 338 00:18:14,224 --> 00:18:16,825 و تا وقتی یاد نگیری به چیزایی که میگم اهمیت بدی 339 00:18:16,860 --> 00:18:18,260 درست نمیشه 340 00:18:24,200 --> 00:18:26,602 - چطوره نشونت بدم؟ -فکر کنم ایده خیلی خوبی باشه 341 00:18:30,140 --> 00:18:31,974 باشه به هرحال داشتم خودم میرفتم 342 00:18:47,157 --> 00:18:50,726 آقا شما به عنوان یک دانشمند حتما به سوال کردن باور دارید 343 00:18:50,760 --> 00:18:51,860 این تنها کاری بود که سعی داشتم انجام بدم 344 00:18:51,895 --> 00:18:54,004 - ببخشید که اذیتتون کردم - من میشناسمت 345 00:18:56,433 --> 00:18:57,833 و؟ 346 00:18:58,635 --> 00:19:00,035 همینه 347 00:19:00,904 --> 00:19:02,371 من میشناسمت 348 00:19:02,592 --> 00:19:04,593 و میدونم که کارا به حقیقت احترام میزاره 349 00:19:18,932 --> 00:19:20,499 هی 350 00:19:20,533 --> 00:19:21,633 - برای تو - اوه 351 00:19:21,668 --> 00:19:23,001 بهترین زمان مرسی که اومدی 352 00:19:23,036 --> 00:19:24,436 همیشه از نوشیدن استقبال میکنم 353 00:19:24,470 --> 00:19:26,204 ولی حواست هست چه جوری به نظر میایم؟ 354 00:19:26,239 --> 00:19:28,040 الان اوضام اصلا خوب نیست، باشه؟ 355 00:19:28,074 --> 00:19:30,776 میدونم داری سعی میکنی دنبال همجوشی باشی 356 00:19:30,810 --> 00:19:31,843 بمب 357 00:19:31,878 --> 00:19:33,045 خیلی با احتیاط 358 00:19:33,079 --> 00:19:34,780 اره و چیزی هست 359 00:19:34,814 --> 00:19:37,816 که خیلی مهم باشه واسه دی ای او و تو نتونی باهام راجع بهش حرف بزنی؟ 360 00:19:37,850 --> 00:19:39,250 هممم 361 00:19:40,720 --> 00:19:42,854 در مورد ارمیاست 362 00:19:42,889 --> 00:19:45,090 چی میشه اگه کادموس بهمون اجازه داده باشه 363 00:19:45,124 --> 00:19:47,893 تا ارمیا رو نجات بدیم تا بتونه خراب کاری کنه؟ 364 00:19:47,927 --> 00:19:50,796 درست وقتی که این بمب منفجر میشه 365 00:19:50,830 --> 00:19:52,798 - میگم بهش فکر کن -باشه میدونی چیه 366 00:19:52,832 --> 00:19:54,800 میدونستم نباید پسورد نتفلیکسمو بهت بدم 367 00:19:54,834 --> 00:19:56,868 واسه اینکه نگاه کردن زیاد یهویی 368 00:19:56,903 --> 00:19:58,203 واسه سلامتی مضرره بهت گفته بودم که 369 00:19:58,237 --> 00:20:01,139 من شکاکی ندارم وین، ندارم 370 00:20:01,174 --> 00:20:03,875 ببین ما کی انقدر خوش شانس بودیم؟ 371 00:20:03,910 --> 00:20:07,112 انقدر خوش شانس باشیم که کادموس زندانی ارزشمندشو بده به ما 372 00:20:07,146 --> 00:20:09,548 یه کسی که دی ای او نمی تونست پیدا کنه 373 00:20:09,582 --> 00:20:10,982 اونم واسه 15 سال 374 00:20:12,285 --> 00:20:14,720 و یهویی افتاد جلوی پای ما؟ 375 00:20:14,754 --> 00:20:16,755 خب فکر میکنی ارمیا... 376 00:20:16,789 --> 00:20:19,591 اون کسی که ما بهش نیاز داریم 377 00:20:19,626 --> 00:20:21,727 تا گاردمونو جلوش حفظ کنیم 378 00:20:21,761 --> 00:20:24,196 حداقل تا وقتی که نقهمیدیم که چیکار میکرده 379 00:20:24,230 --> 00:20:25,797 توی این 15 سال 380 00:20:27,000 --> 00:20:28,800 اره باشه کمکت میکنم 381 00:20:29,736 --> 00:20:31,503 واقعا؟ میکنی؟ 382 00:20:31,537 --> 00:20:33,839 - مرسی - اره اره 383 00:20:33,873 --> 00:20:35,273 تو دوست خوبی هستی 384 00:20:35,274 --> 00:20:37,242 میدونم 385 00:20:37,276 --> 00:20:40,712 تو الان فهمیدی که 386 00:20:40,747 --> 00:20:43,048 بهم یه چیزی بدهکاری 387 00:20:43,082 --> 00:20:44,916 هرچیزی 388 00:20:44,951 --> 00:20:46,351 فقط باهاش خوب باش 389 00:20:48,287 --> 00:20:49,687 حتما 390 00:20:51,290 --> 00:20:54,126 فکر نمیکردم به این زودی همو ببینیم 391 00:20:54,160 --> 00:20:56,294 سلام به تو من فقط.. 392 00:20:56,329 --> 00:20:58,130 با دوست ام مون ال بودم 393 00:20:59,732 --> 00:21:01,600 از آشنایتون خوشبختم 394 00:21:01,634 --> 00:21:03,535 منم همینطور 395 00:21:03,569 --> 00:21:05,804 امشب میببینمت 396 00:21:05,838 --> 00:21:07,005 باشه 397 00:21:07,040 --> 00:21:08,073 اوه 398 00:21:15,882 --> 00:21:17,182 چیه؟ 399 00:21:17,216 --> 00:21:19,151 باهاش خوب بودی 400 00:21:20,253 --> 00:21:22,054 واقعا این محل رو تبدیل کردید 401 00:21:22,088 --> 00:21:24,256 من اعتبار ندارم 402 00:21:24,290 --> 00:21:26,658 برای سالها از تغییر واقعی میترسیدم 403 00:21:26,693 --> 00:21:29,127 که هویت واقعیمو در اختیار بیگانه ها قرار بدم 404 00:21:30,063 --> 00:21:32,230 دختر تو بهم کمک کرد 405 00:21:32,265 --> 00:21:33,899 اون میخواد که همه ما بهتر باشیم 406 00:21:35,134 --> 00:21:36,702 بهشون یه معامله خوب بدهکارم 407 00:21:36,736 --> 00:21:38,570 خودتو ارزون نفروش ژان 408 00:21:38,604 --> 00:21:40,272 برای جون تر ها تغییر آسونه 409 00:21:40,306 --> 00:21:42,107 و تو میتونی اینکارو بکنی 410 00:21:42,141 --> 00:21:43,709 و سهمتو انجام دادی 411 00:21:43,743 --> 00:21:45,911 زندگی های زیادی به خاطر تو قرار نجات پیدا کنن 412 00:21:47,880 --> 00:21:49,548 چی گفتم 413 00:21:49,582 --> 00:21:51,850 تو اولین انسانی هستی که منو برابر با خودت میبینی 414 00:21:51,884 --> 00:21:53,284 میدونی کی هستم 415 00:21:54,654 --> 00:21:57,856 فکر نمیکردم دیگه ببینمت دوست من 416 00:21:57,890 --> 00:22:00,559 به دخترا نگو ولی از دیدن توام خوشحالم 417 00:22:01,661 --> 00:22:04,529 و من اینجام پس بزارم سر کار 418 00:22:04,564 --> 00:22:05,964 با کمال افتخار 419 00:22:08,568 --> 00:22:10,035 مامور دانورس 420 00:22:10,069 --> 00:22:12,971 به مد بی گزارش بده و خودتو معرفی کن 421 00:22:13,005 --> 00:22:15,173 من میرم و موضوع بمب رو بررسی میکنم 422 00:22:15,208 --> 00:22:16,608 اونجا میبینمت، بعدش 423 00:22:44,637 --> 00:22:45,871 وین، میخواستی منو ببینی؟ 424 00:22:45,905 --> 00:22:47,873 بله بهم بده ..فقط 425 00:22:51,244 --> 00:22:52,544 اگر اون چیزی که فکر میکنم باشه 426 00:22:52,578 --> 00:22:54,546 نه برگرد 427 00:22:54,580 --> 00:22:56,515 180 برگرد اونجا 428 00:22:56,549 --> 00:23:00,218 گوش کن, وین یک چیزی پیدا کرده و ما فکر میکنیم تو باید دربارش بدونی 429 00:23:00,253 --> 00:23:01,586 باشه 430 00:23:01,621 --> 00:23:03,021 باشه امروز 431 00:23:03,055 --> 00:23:05,056 ژان ارمیا رو برد و اینجا رو نشونش داد 432 00:23:05,091 --> 00:23:08,660 خب وقتی ژان رفت 433 00:23:08,694 --> 00:23:09,995 من دیدم 434 00:23:10,029 --> 00:23:13,131 ارمیا سعی کرد وارد بخش اصلی دی ای او بشه 435 00:23:13,166 --> 00:23:15,500 صبر کن یه دقیقه صبر کن 436 00:23:15,535 --> 00:23:17,936 داشتی جاسوسی ارمیا رو میکردی؟ 437 00:23:17,970 --> 00:23:19,137 - کارا - تو اونو وارد این کار کردی؟ 438 00:23:19,172 --> 00:23:20,772 گوش نمیدی! 439 00:23:20,807 --> 00:23:23,809 - وین یه چیزی پیدا کرده - یه چیز بزرگ 440 00:23:23,843 --> 00:23:27,045 - چی؟ - اون تقریبا تونست وارد سیستم دی ای او بشه 441 00:23:27,079 --> 00:23:27,781 خییلی بلند گفتی 442 00:23:27,782 --> 00:23:29,816 ببخشید متاستفم ولی همینجوری که گفتم به نظر میاد 443 00:23:29,849 --> 00:23:31,917 ارمیا جاسوسی مارو میکنه 444 00:23:37,924 --> 00:23:39,991 هنوزم خبری از بمب همجوشی نیست؟ 445 00:23:40,026 --> 00:23:41,593 اوه نه هیچی 446 00:23:41,627 --> 00:23:45,564 ممکنه یه چیز زمان بندی شده روش گذاشته باشن؟ 447 00:23:45,598 --> 00:23:48,667 نه اونا به من نیاز دارن تا براشون اینو بسازم 448 00:23:48,701 --> 00:23:50,368 اسکن رو نگه دارید به صورت آنلاین نمایش داده میشه 449 00:23:51,871 --> 00:23:53,271 هی ارمیا 450 00:23:54,307 --> 00:23:56,241 میتونیم یه دقیقه حرف بزنیم؟ 451 00:23:56,275 --> 00:23:58,243 حتما چه خبره؟ 452 00:23:58,277 --> 00:23:59,678 همه چی ردیفه؟ 453 00:24:01,614 --> 00:24:03,582 همم 454 00:24:03,616 --> 00:24:06,551 امروز تو رفتی سراغ یه سری فایل محرمانه 455 00:24:06,586 --> 00:24:08,153 از بخش اصلی دی ای او 456 00:24:08,187 --> 00:24:09,654 درسته من این کارو کردم 457 00:24:09,689 --> 00:24:11,089 چرا؟ 458 00:24:12,024 --> 00:24:15,827 از رمز عبور قدیمیم استفاده کردم تا چند تا پرونده رو نگاه کنم 459 00:24:15,862 --> 00:24:17,462 ولی کد دسترسی عوض شده بود 460 00:24:17,496 --> 00:24:19,931 منم روش کار کردم 461 00:24:19,966 --> 00:24:20,999 که وارد شم 462 00:24:21,033 --> 00:24:22,500 دنبال چی بودی؟ 463 00:24:22,535 --> 00:24:24,970 پرونده های گذشته 464 00:24:25,004 --> 00:24:26,404 24 ماه 465 00:24:27,874 --> 00:24:31,476 میخواستم ببینم دخترم چیکارا کرده 466 00:24:31,510 --> 00:24:34,613 چیزایی که باهاش رو به روشدی آدمایی که نجات دادی 467 00:24:34,647 --> 00:24:36,214 ماجراهایی که توش بودی 468 00:24:36,249 --> 00:24:38,316 مدت زمان زیادی نیستم 469 00:24:39,518 --> 00:24:41,019 پرونده ها قدیمی تنها یه راهه 470 00:24:41,053 --> 00:24:42,921 که فکر کنم اونجا بودم 471 00:24:42,955 --> 00:24:44,723 فقط کمی 472 00:24:47,026 --> 00:24:48,426 متاستفم 473 00:24:49,595 --> 00:24:51,229 وین؟ 474 00:24:51,264 --> 00:24:53,164 ؟ 475 00:24:53,199 --> 00:24:55,100 اره 476 00:24:55,134 --> 00:24:56,868 اره اون 477 00:24:56,903 --> 00:25:01,039 راست میگه ، منظورم اینه که فقط فایل های قدیمی رو دیده 478 00:25:01,073 --> 00:25:02,674 بابا 479 00:25:03,910 --> 00:25:05,310 همم 480 00:25:06,112 --> 00:25:08,580 شما دو تا باورنکردنی هستین 481 00:25:08,614 --> 00:25:11,096 ولی تو یه چیز دیگه ای 482 00:25:21,643 --> 00:25:23,710 میشه حرف بزنیم؟ 483 00:25:23,963 --> 00:25:25,660 من هیچی ندارم بهت بگم 484 00:25:25,662 --> 00:25:27,062 الکس... 485 00:25:28,367 --> 00:25:30,468 الکس 486 00:25:30,503 --> 00:25:34,038 منم همون قدر آزار دیدم و ترسیدم که تو ترسیدی 487 00:25:34,073 --> 00:25:35,340 منم همون حس رو دارم 488 00:25:35,374 --> 00:25:37,208 اما من 489 00:25:37,243 --> 00:25:39,010 الان واضح میبینم 490 00:25:40,112 --> 00:25:43,982 ارمیا خیلی وقته با کادموس بوده 491 00:25:44,016 --> 00:25:46,251 ما هیچ وقت دشمنی به این خطرناکی نداشتیم 492 00:25:46,285 --> 00:25:48,386 ما اینو به خودمون بدهکاریم 493 00:25:48,420 --> 00:25:50,054 که به همه زوایا نگاه کنیم 494 00:25:51,056 --> 00:25:52,957 حتی اگه باعث شه حس ناراحتی بهمون دس بده 495 00:25:52,992 --> 00:25:55,026 - توام درست مثل اونی - مثل کی؟ 496 00:25:55,060 --> 00:25:57,095 مون ال 497 00:25:57,715 --> 00:25:59,465 ببین میدونم توی فضای ماه عسل هستی 498 00:25:59,498 --> 00:26:01,833 اما واقعا کارا 499 00:26:01,867 --> 00:26:05,103 مجبور نیستی هرکاری اون میگه انجام بدی 500 00:26:05,137 --> 00:26:07,305 نمیکنم و این ربطی به مون ال نداره 501 00:26:07,339 --> 00:26:08,973 این راجع به حقیقته 502 00:26:09,008 --> 00:26:13,378 و حقیقت اینه که ارمیا وارد سیستم دی ای او شده 503 00:26:13,412 --> 00:26:14,445 خیلی عجیبه 504 00:26:14,480 --> 00:26:18,983 اون سالهاست پدر ما نبوده 505 00:26:19,018 --> 00:26:21,119 این کارشو سرزنش نمیکنم 506 00:26:21,153 --> 00:26:23,321 - هرکاری کنه - پس چرا فقط از ما نپرسید؟ 507 00:26:23,355 --> 00:26:24,989 ما همین جا بودیم 508 00:26:25,024 --> 00:26:26,925 اون امروز یه ساعت و با ژان گذروند 509 00:26:26,959 --> 00:26:29,160 چرا صبر کرد اون بره تا بره سراغ سیستم؟ 510 00:26:29,194 --> 00:26:30,862 کارا تو واقعا بهش اعتماد نداری، درسته؟ 511 00:26:30,896 --> 00:26:33,298 نه من به کادموس اعتماد ندارم 512 00:26:33,332 --> 00:26:36,167 و هرکاری مجبور باشم واسه محافظت از خودمون میکنم 513 00:26:37,303 --> 00:26:39,470 خب فکر کنم تو طرفتو انتخاب کردی 514 00:26:39,505 --> 00:26:41,205 موضوع طرف نیست 515 00:26:41,240 --> 00:26:42,640 نه هست 516 00:26:44,076 --> 00:26:47,745 موضوع اینه که عضو این خونواده هستی یا نه 517 00:26:47,780 --> 00:26:49,180 - منظورت این نیست که - اون پدر منه! 518 00:26:49,214 --> 00:26:51,382 - پدر منم هست - پس همینجوری رفتار کن 519 00:27:02,127 --> 00:27:03,828 بفرمایید 520 00:27:03,862 --> 00:27:05,262 نقس بکش 521 00:27:06,799 --> 00:27:08,199 همش توی مچه 522 00:27:09,802 --> 00:27:11,903 هی رفت روی تخته 523 00:27:11,937 --> 00:27:14,405 خیلی پرتاب خوبی بود 524 00:27:14,440 --> 00:27:17,141 عزیزم قدم ها خوشتیپ 525 00:27:17,176 --> 00:27:20,111 میخوای باز بری یا بزاریم ببینیم کجا میشه بریم؟ 526 00:27:20,145 --> 00:27:22,213 چیزی هست که توش خوب نباشی؟ 527 00:27:22,247 --> 00:27:24,182 خیلی دوس دارم لطفتو جبران کنم 528 00:27:29,021 --> 00:27:30,455 یالا 529 00:27:30,489 --> 00:27:32,557 - سلام - سلام دوست وین 530 00:27:36,395 --> 00:27:38,329 خارق العاده بود 531 00:27:38,364 --> 00:27:39,497 ممنون 532 00:27:39,531 --> 00:27:41,899 آخرین باری که سعی کردم دارت بازی کنم 533 00:27:41,934 --> 00:27:44,736 زدم یکی رو داغون کردم رفیق 534 00:27:44,770 --> 00:27:46,304 زیاد بهم سخت نگرفت ولی 535 00:27:46,338 --> 00:27:48,339 اره کوین خارق العادس 536 00:27:48,374 --> 00:27:51,175 نه من داشتم راجه به موضوع تو حرف میزدم 537 00:27:51,360 --> 00:27:53,961 زوجا همینجورین دیگه 538 00:27:53,996 --> 00:27:55,563 نه تو زوج مضخرفی هستی 539 00:27:55,597 --> 00:27:58,533 - وحشتناک - اره 540 00:27:58,567 --> 00:28:01,545 نمیشه انقدر مضخرف باشم 541 00:28:02,571 --> 00:28:05,006 ببین رفیق زیاد سخت نگیر 542 00:28:05,040 --> 00:28:07,175 کارا خیلی کارش درسته 543 00:28:07,209 --> 00:28:10,178 -همممم - به کسی نیاز نداره مراقبش باشه. 544 00:28:10,212 --> 00:28:11,479 یا یکی که خودنمایی کنه جلوش 545 00:28:11,513 --> 00:28:13,114 اون خودش همه اینارو داره 546 00:28:14,583 --> 00:28:16,017 خب پس من چیکار کنم؟ 547 00:28:17,986 --> 00:28:19,386 شاید باید ازش بپرسی 548 00:28:20,022 --> 00:28:22,190 بهش گوش کن 549 00:28:22,224 --> 00:28:23,624 اون کسیه که باهاش قرار میزاری 550 00:28:25,027 --> 00:28:26,427 وایسا 551 00:28:27,563 --> 00:28:29,096 باشه 552 00:28:29,131 --> 00:28:29,706 چی؟ 553 00:28:29,708 --> 00:28:31,433 یادته من اون موقع تو همه چیز خوب بودم؟ 554 00:28:31,466 --> 00:28:32,466 نه 555 00:28:32,501 --> 00:28:34,068 خب دارم تاوانش پس میدم 556 00:28:34,102 --> 00:28:37,071 ما تونستیم رد تابشی رو بگیریم 557 00:28:37,105 --> 00:28:38,606 کادموس داری بمب رو تکون میده 558 00:28:48,617 --> 00:28:50,952 باشه من در محلم 559 00:28:50,986 --> 00:28:52,053 بابا، اونجایی؟ 560 00:28:52,087 --> 00:28:53,554 همینجام الکس 561 00:28:53,589 --> 00:28:56,023 منتظر دستور العمل برای داخل شدن هستم 562 00:28:56,058 --> 00:28:57,592 مواظب باش 563 00:28:57,626 --> 00:29:00,261 هرچیزی ممکنه قبل خلع سلاح بمب اتفاق بیوفته 564 00:29:00,295 --> 00:29:01,695 شهرو نابود میکنه 565 00:29:02,531 --> 00:29:03,931 هیچی نمیشه 566 00:29:05,200 --> 00:29:07,602 بیاین یه بار واسه همیشه متوقفشون کنیم دخترا 567 00:29:09,972 --> 00:29:11,939 وقتی بگی آماده ایم ژان 568 00:29:11,974 --> 00:29:13,374 با علامت من 569 00:29:14,476 --> 00:29:15,910 سه 570 00:29:15,943 --> 00:29:17,177 دو 571 00:29:17,212 --> 00:29:18,913 یک، حالا 572 00:29:27,222 --> 00:29:28,622 خالیه 573 00:29:31,660 --> 00:29:33,060 خالیه 574 00:29:36,565 --> 00:29:37,965 داستان چیه؟ 575 00:29:38,634 --> 00:29:40,601 یه چیزی درست نیست 576 00:29:40,636 --> 00:29:43,304 ژان لطفا راهنمایی کن هیچ اثری از هدف نیست 577 00:29:44,973 --> 00:29:48,075 تکرار میکنم هیچ اثری از هدف اینجا نیست، اینجا هیچی نیست 578 00:29:48,110 --> 00:29:49,577 چه اتفاقی داره میوفته؟ 579 00:29:56,251 --> 00:29:58,319 چرا نمیتونم ذهنتو بخونم؟ 580 00:29:59,521 --> 00:30:00,921 ژان؟ 581 00:30:01,924 --> 00:30:03,324 بابا؟ 582 00:30:11,400 --> 00:30:13,434 - تو چی هستی؟ - متاستفم دوستان 583 00:30:13,468 --> 00:30:14,635 من عوض شدم 584 00:30:20,943 --> 00:30:21,976 ژان 585 00:30:26,481 --> 00:30:27,548 اونو بزار زمین 586 00:30:38,260 --> 00:30:39,660 حرکت نکن 587 00:30:43,498 --> 00:30:45,366 باید برگردیم همین الان 588 00:30:47,035 --> 00:30:48,302 بیاین حرکت کنیم 589 00:30:51,306 --> 00:30:53,274 چیکار کردی؟ 590 00:30:53,308 --> 00:30:56,210 ژان لطفا همونجا بمون نمیخوام بیشتر از این اذیتت کنم 591 00:30:56,243 --> 00:30:57,577 یه سوال ازت پرسیدم 592 00:30:57,612 --> 00:30:59,013 چیکار کردی؟ 593 00:30:59,047 --> 00:31:00,447 کاری که مجبور بودم 594 00:31:01,583 --> 00:31:03,451 مون ال راست میگفت 595 00:31:03,485 --> 00:31:05,486 تو از آدمای کادموسی 596 00:31:05,520 --> 00:31:08,422 ژان لطفا این همه داستان نیست 597 00:31:08,456 --> 00:31:10,357 نمیزارم بری 598 00:31:10,391 --> 00:31:11,992 انتخابی نداری 599 00:32:17,363 --> 00:32:18,763 حالش خوبه؟ 600 00:32:18,764 --> 00:32:20,565 اره اره خوب میشه 601 00:32:21,634 --> 00:32:23,802 ارمیا اینکارو کرد 602 00:32:23,836 --> 00:32:25,703 نمیتونسته این کارو کنه 603 00:32:25,738 --> 00:32:27,439 ببین حتی اگه پدرم عوض شده باشه 604 00:32:27,473 --> 00:32:30,875 راهی نیست که بتونه جلوی ژان وایسه 605 00:32:30,910 --> 00:32:32,510 اره منم همین فکرو کردم 606 00:32:32,545 --> 00:32:34,712 اوه خداروشکر حالت خوبه 607 00:32:34,747 --> 00:32:36,581 دست ارمیا 608 00:32:36,615 --> 00:32:38,416 همون که فکر میکردیم عصب هاش از کار افتاده 609 00:32:39,685 --> 00:32:40,985 اون یه سلاحه 610 00:32:41,020 --> 00:32:42,053 سایبریه 611 00:32:42,088 --> 00:32:43,488 مثل هنک هنشو 612 00:32:45,624 --> 00:32:48,493 ارمیا کسی که بود نیست 613 00:32:48,527 --> 00:32:49,927 متاستفم 614 00:32:51,530 --> 00:32:53,565 نه اونقدی که کادموس متاسف میشه 615 00:32:53,599 --> 00:32:55,066 پیداشون میکنیم 616 00:32:55,101 --> 00:32:56,334 چجوری؟ 617 00:32:56,368 --> 00:32:58,336 اوه باشه اوممم 618 00:32:58,370 --> 00:32:59,770 باشه عصبانی نباش 619 00:32:59,772 --> 00:33:01,606 ولی من شاید 620 00:33:01,640 --> 00:33:03,975 یه ردیاب مخفی روی ارمیا کار گذاشت باشم 621 00:33:12,485 --> 00:33:13,885 دیر کردی دنورس 622 00:33:16,689 --> 00:33:18,990 ارمیا خیلی وقت میگذره 623 00:33:19,024 --> 00:33:22,760 یکم مقاومت دی ای او از اونی که فکر میکردم بیشتر بود 624 00:33:22,795 --> 00:33:25,463 ولی چیزی نبود از پسش بر نیام 625 00:33:25,498 --> 00:33:26,898 فایل هارو گرفتی؟ 626 00:33:34,773 --> 00:33:36,341 تمومه 627 00:33:36,375 --> 00:33:38,810 نه هنوز ولی به زودی میشه 628 00:33:38,844 --> 00:33:41,312 پدر تو با ما میای 629 00:33:41,347 --> 00:33:42,981 اینجوری نیست عزیزم 630 00:33:46,318 --> 00:33:48,019 کا بووم 631 00:33:53,792 --> 00:33:55,192 نه 632 00:33:56,328 --> 00:33:58,029 فرار کن برو 633 00:34:00,933 --> 00:34:02,333 الکس 634 00:34:03,335 --> 00:34:04,735 بابا 635 00:34:51,383 --> 00:34:53,384 ایست 636 00:34:53,419 --> 00:34:54,819 به من نگاه کن 637 00:34:55,788 --> 00:34:57,188 به من نگاه کن 638 00:35:27,920 --> 00:35:29,320 چطور تونستی؟ 639 00:35:30,889 --> 00:35:33,258 چطور تونستی؟ 640 00:35:33,292 --> 00:35:35,093 اگه بگم به خاطر توعه باور میکنی؟ 641 00:35:37,296 --> 00:35:39,364 به همه خیانت کردی 642 00:35:39,398 --> 00:35:41,032 توی دی ای او 643 00:35:41,066 --> 00:35:43,401 دوستات 644 00:35:43,435 --> 00:35:45,737 خانوادت 645 00:35:45,771 --> 00:35:47,305 همه 646 00:35:47,339 --> 00:35:48,739 اونایی که دوس داشتم 647 00:35:52,778 --> 00:35:54,045 واسه من اینکارو کردی؟ 648 00:35:54,079 --> 00:35:55,680 خانواده پیچیدس عزیزم 649 00:35:58,517 --> 00:35:59,917 من تحویلت میدم 650 00:36:00,586 --> 00:36:02,353 زنده نه، تو زنده نیستی 651 00:36:02,388 --> 00:36:03,821 اگه میخوای بگیریم 652 00:36:05,391 --> 00:36:06,791 باید بهم شلیک کنی 653 00:36:11,297 --> 00:36:12,697 اگه اینکارو کنی 654 00:36:13,399 --> 00:36:14,799 درک میکنم 655 00:36:17,770 --> 00:36:19,671 همیشه بهترین قسمت من هستی 656 00:36:46,676 --> 00:36:50,322 سیم های سبز به سیم های سبز دیگه متصل میشن 657 00:36:50,324 --> 00:36:52,925 نه اونیکی سبزا 658 00:36:52,960 --> 00:36:55,028 باشه بهت میگم، باشه 659 00:36:55,062 --> 00:36:57,330 هی هی هی قفلی نیست؟ 660 00:36:57,364 --> 00:36:59,198 ما باختیم 661 00:36:59,233 --> 00:37:00,767 معذرت میخوام رفقا 662 00:37:00,801 --> 00:37:02,201 اره 663 00:37:02,936 --> 00:37:04,170 هنوز رو پاهاتی؟ 664 00:37:04,204 --> 00:37:05,604 زمانی نداریم از دست بدیم 665 00:37:06,774 --> 00:37:08,274 نظری داری چی از ما دزدیده؟ 666 00:37:08,309 --> 00:37:09,876 - به کادموس چی میده؟ - هنوز نه 667 00:37:09,910 --> 00:37:12,145 باید سیستم اصلی رو بررسی کنم بعدش 668 00:37:12,179 --> 00:37:14,547 وقتی سیستم آنلاینو برگردونم میتونم بفهمم چی شده 669 00:37:14,581 --> 00:37:16,683 هرچه سریعتر میخوام بدونم چی مقابل ماست 670 00:37:16,717 --> 00:37:18,117 بله قربان 671 00:37:19,086 --> 00:37:21,120 شما دوتا چطورین؟ 672 00:37:21,155 --> 00:37:22,555 سخته 673 00:37:23,190 --> 00:37:24,324 الکس؟ 674 00:37:25,926 --> 00:37:27,326 ببخشید 675 00:37:28,329 --> 00:37:30,730 شندیم بابات چیکار کرد 676 00:37:31,732 --> 00:37:33,132 چی فکر میکنی؟ 677 00:37:34,034 --> 00:37:35,835 من 678 00:37:37,738 --> 00:37:39,572 فقط نگرانم 679 00:37:39,606 --> 00:37:41,341 من نگرانم این چه معنی واسه الکس داره 680 00:37:41,375 --> 00:37:43,242 برای من ، برای 681 00:37:43,277 --> 00:37:45,611 ارمیا و الیزا 682 00:37:45,646 --> 00:37:47,080 برای مبارزه ما علیه کادموس 683 00:37:49,283 --> 00:37:51,317 من نگرانم همه چی عوض بشه 684 00:37:52,786 --> 00:37:54,186 میشه 685 00:37:55,255 --> 00:37:56,655 ما رو قوی تر میکنه 686 00:38:11,772 --> 00:38:13,172 اره 687 00:38:15,909 --> 00:38:17,309 سلام 688 00:38:22,616 --> 00:38:24,016 مشکل چیه؟ 689 00:38:27,654 --> 00:38:29,054 اولین روز پدرت چطور بود؟ 690 00:38:32,926 --> 00:38:34,326 خوبه نه؟ 691 00:38:37,798 --> 00:38:39,399 وایسا صبر کن 692 00:38:41,902 --> 00:38:43,302 هی 693 00:38:43,337 --> 00:38:45,171 من اینجام 694 00:38:45,205 --> 00:38:46,739 باشه میتونی همه چیو بهم بگی 695 00:38:48,075 --> 00:38:49,475 هی بهم نگاه کن 696 00:38:52,212 --> 00:38:53,780 پدرت چی شد؟ 697 00:38:53,814 --> 00:38:56,048 اوه 698 00:39:03,023 --> 00:39:04,423 چیزی نیست 699 00:39:09,797 --> 00:39:11,197 در بازه 700 00:39:15,035 --> 00:39:16,435 سلام 701 00:39:17,037 --> 00:39:18,437 خوبی؟ 702 00:39:20,307 --> 00:39:22,208 نه 703 00:39:22,242 --> 00:39:23,642 نه؟ 704 00:39:25,579 --> 00:39:26,979 اره 705 00:39:27,681 --> 00:39:29,148 هی امروز... 706 00:39:29,183 --> 00:39:30,583 یکم.. 707 00:39:34,188 --> 00:39:35,588 میخواستم.. 708 00:39:45,599 --> 00:39:46,999 نمیخوام حرف بزنم 709 00:39:50,003 --> 00:39:52,038 هممم 710 00:39:52,072 --> 00:39:54,140 چرا بهم نمیگی چی نیاز داری؟ 711 00:39:55,209 --> 00:39:56,609 گوش میدم 712 00:39:59,313 --> 00:40:00,913 همینجا پیشم باش 713 00:40:05,252 --> 00:40:06,652 باشه 714 00:40:08,889 --> 00:40:10,289 هی بیا اینجا 715 00:40:13,327 --> 00:40:14,360 بیا اینجا 716 00:40:22,202 --> 00:40:24,237 فقط بشین اینجا 717 00:40:24,271 --> 00:40:25,338 - اره - اره؟ 718 00:40:25,372 --> 00:40:26,939 اره همینجوری 719 00:40:30,244 --> 00:40:32,345 چیز دیگه ای میخوای؟ یا 720 00:40:35,849 --> 00:40:37,250 میخوای با من بیدار شی؟ 721 00:40:43,323 --> 00:40:44,723 هی 722 00:40:48,362 --> 00:40:49,762 عاشقشم 723 00:41:01,909 --> 00:41:03,309 وین؟ 724 00:41:03,911 --> 00:41:06,312 مجبور نیستی 725 00:41:06,346 --> 00:41:10,082 وین فهمیدی که ارمیا چی میخواسته از کامپیوتر دی ای او بدزده؟ 726 00:41:10,117 --> 00:41:12,184 خوب نیست کارا 727 00:41:13,320 --> 00:41:15,788 اون ریجستری بیگانگانو دزدیده 728 00:41:15,822 --> 00:41:17,957 دارم میام اونجا 729 00:41:17,991 --> 00:41:19,926 هی چی؟ چی شده؟ 730 00:41:19,960 --> 00:41:22,161 کادموس لیست همه بیگانه های شهر رو داره 731 00:41:22,195 --> 00:41:24,063 خب ما چیکار کنیم؟ 732 00:41:24,097 --> 00:41:25,497 بلند میشیم 733 00:41:29,303 --> 00:41:30,703 اره همینکارو میکنیم 734 00:41:33,240 --> 00:41:35,374 عالی بود ارمیا 735 00:41:35,409 --> 00:41:37,743 میدونم آسون نبود 736 00:41:37,778 --> 00:41:39,679 یه معامله داشتیم، درسته؟ 737 00:41:39,713 --> 00:41:41,113 اره داشتیم 738 00:41:42,115 --> 00:41:44,050 و کارمون به زودی تموم میشه 739 00:41:46,053 --> 00:41:48,754 به زودی زمین آزاد میشه 740 00:41:48,789 --> 00:41:50,189 برای همیشه 741 00:41:56,742 --> 00:41:59,398 ترجمه و ادیت توسط : میلارو | Milarrow