1
00:00:02,468 --> 00:00:06,222
Da jeg var barn,
holdt planeten min Krypton på å dø.
2
00:00:06,389 --> 00:00:09,309
Jeg ble sendt til jorden
for å beskytte fetteren min.
3
00:00:09,475 --> 00:00:13,271
Kapselen min ble slått ut av kurs,
og da jeg kom hit-
4
00:00:13,438 --> 00:00:17,942
- hadde fetteren min allerede
vokst opp og blitt Superman.
5
00:00:18,109 --> 00:00:24,449
Jeg skjulte hvem jeg var til jeg ble
tvunget til å vise meg ved en ulykke.
6
00:00:24,615 --> 00:00:27,785
For de fleste er jeg reporter
i CatCo Worldwide Media.
7
00:00:27,952 --> 00:00:31,831
Men i skjul jobber jeg med søsteren
min for DEO for å beskytte byen min-
8
00:00:31,998 --> 00:00:36,753
- mot romvesener
og andre som vil den vondt.
9
00:00:36,919 --> 00:00:39,964
Jeg er Supergirl.
10
00:00:40,131 --> 00:00:43,176
- Dette har skjedd:
- Jeg drar tilbake til Mars.
11
00:00:43,343 --> 00:00:46,304
- Farvel, J'onn.
- Farvel, frøken marsboer.
12
00:00:46,471 --> 00:00:50,600
Det fikk meg til å tro
at jeg kan få begge deler.
13
00:00:50,767 --> 00:00:54,103
Kara Zor-El, jeg elsker deg.
14
00:00:55,897 --> 00:00:59,400
Først skaper vi litt stemning.
Stearinlys.
15
00:00:59,567 --> 00:01:01,653
- Hvem er du?
- Og så, musikk.
16
00:01:03,154 --> 00:01:04,822
- Hva i...
- Så blomster.
17
00:01:06,908 --> 00:01:10,036
Sist, men ikke minst, ringen.
18
00:01:10,203 --> 00:01:14,916
Kara, elskede. Jeg er din
sanne kjærlighet, din sjelefrende.
19
00:01:15,083 --> 00:01:17,877
Jeg er Mxyzptlk,
og jeg elsker deg, Kara Zor-El.
20
00:01:20,213 --> 00:01:22,632
Vil du gifte deg med meg?
21
00:01:22,799 --> 00:01:25,218
Jeg kan vise deg verdenen...
22
00:01:25,385 --> 00:01:28,721
Jeg vet ikke hvordan
du havnet på denne planeten-
23
00:01:28,888 --> 00:01:30,765
-men hun er sammen med meg.
24
00:01:30,932 --> 00:01:34,727
Den andre frieren. Jeg så deg ikke.
Høy, mørk og trist.
25
00:01:34,894 --> 00:01:37,355
Du duger ikke som min rival.
26
00:01:39,774 --> 00:01:43,027
- Hva i...?
- Usynlighet kler deg. La oss se.
27
00:01:49,617 --> 00:01:54,914
- Mon-El?
- Hei. Jeg skal drepe ham.
28
00:01:55,081 --> 00:01:59,961
- Hva gjorde du med ham?
- Han bare viser seg frem på DEO.
29
00:02:00,128 --> 00:02:05,508
Sånn bør det være. Bare du og jeg.
Uten McGurk-El.
30
00:02:05,675 --> 00:02:08,928
- Strålende, vidunderlig...
- Slutt!
31
00:02:09,095 --> 00:02:12,557
Jeg vet ikke hvem du er,
eller hvordan du kom hit, Mix...
32
00:02:12,724 --> 00:02:15,143
Mxyzptlk.
Det staves som det høres ut.
33
00:02:19,105 --> 00:02:21,566
OK, Mexispyllek.
34
00:02:21,733 --> 00:02:26,237
Ta det fra begynnelsen, og langsomt.
Hvor kommer du fra?
35
00:02:26,404 --> 00:02:31,075
Jeg kalles den interdimensjonale
mannen, men opprinnelsen er uviktig.
36
00:02:31,242 --> 00:02:33,286
La oss knyte
de ekteskapelige båndene.
37
00:02:33,453 --> 00:02:39,167
Hva er dette? Er du gal?
Du kan ikke ta på meg en brudekjole.
38
00:02:39,334 --> 00:02:43,588
- Hvorfor ikke? Det er Vera Wang.
- Dette er ikke OK.
39
00:02:43,755 --> 00:02:46,799
Unnskyld, jeg tok for hardt i.
40
00:02:46,966 --> 00:02:50,053
Jeg er bare glad
for å endelig være her med deg.
41
00:02:50,219 --> 00:02:52,263
Hvordan vet du engang hvem jeg er?
42
00:02:54,432 --> 00:02:57,268
Jeg har sett på deg
gjennom dimensjonene.
43
00:02:57,435 --> 00:02:59,729
En kjærlighetsløs evighet.
44
00:02:59,896 --> 00:03:02,732
Det finnes ingen som deg
der jeg kommer fra.
45
00:03:02,899 --> 00:03:07,737
Ingen sterk og uavhengig kvinne,
like vakker og modig som deg.
46
00:03:08,738 --> 00:03:13,242
Greit. Hør her. Jeg er smigret.
47
00:03:13,409 --> 00:03:16,329
Men jeg skal ikke
gifte meg med deg, Mxyzptlk.
48
00:03:18,289 --> 00:03:23,670
Jeg kan se alt og gjøre alt, men noen
ting kan jeg ikke få deg til å gjøre.
49
00:03:23,836 --> 00:03:26,964
Bli forelsket i meg,
hindre deg fra å ta livet ditt-
50
00:03:27,131 --> 00:03:30,259
- og få deg til å drikke juice.
Alt annet kan jeg gjøre.
51
00:03:30,426 --> 00:03:35,306
Jeg er lei for å skuffe deg,
men jeg er ikke interessert.
52
00:03:35,473 --> 00:03:38,893
Ikke vær lei deg, skjønne.
Jeg vet hva du holder på med.
53
00:03:39,060 --> 00:03:41,896
Du spiller kostbar,
hvilket er sjarmerende og søtt.
54
00:03:42,063 --> 00:03:44,399
Hva? Nei, jeg er ikke...
55
00:03:44,565 --> 00:03:47,568
Du er nervøs og forvirret,
og hjertet løper løpsk.
56
00:03:47,735 --> 00:03:49,696
Jeg har den effekten på kvinner.
57
00:03:49,862 --> 00:03:52,824
Men sånn fungerer det:
Jeg valgte deg til partneren min-
58
00:03:52,991 --> 00:03:57,286
- og nå skal jeg med min sjarm få
deg til å bli dypt forelsket i meg.
59
00:03:57,453 --> 00:04:00,999
Frykt ikke, Kara Zor-El.
Du kommer til å bli forelsket i meg.
60
00:04:01,165 --> 00:04:06,546
Når du blir dyrket av den mektige
Mxy, finnes ingen vei tilbake.
61
00:04:08,256 --> 00:04:10,842
Ciao, mi amore.
62
00:04:19,100 --> 00:04:21,477
Du har truffet
en fra den femte dimensjonen.
63
00:04:21,644 --> 00:04:25,898
- Har du sett en sånn før?
- Ikke her på jorden. På Mars.
64
00:04:26,065 --> 00:04:30,695
Én flyttet fjell tvers over planeten
under Zook-opprøret.
65
00:04:30,862 --> 00:04:35,283
De har evnen til å forvri
vår virkelighet som de vil.
66
00:04:35,450 --> 00:04:38,494
Talenter som synes å være magiske.
67
00:04:38,661 --> 00:04:41,748
På Daxam har vi nulltoleranse
mot de skapningene.
68
00:04:41,914 --> 00:04:45,043
- Var de på Daxam?
- Ja, og de kan virkelig feste.
69
00:04:45,209 --> 00:04:47,003
Men de er veldig farlige.
70
00:04:47,170 --> 00:04:49,714
Schott,
se i arkivene etter noe som ligner-
71
00:04:49,881 --> 00:04:52,300
- invasjon på jorden
fra den femte dimensjonen.
72
00:04:52,467 --> 00:04:54,802
"Nærkontakt av femte grad".
Skal bli.
73
00:04:54,969 --> 00:04:58,890
J'onn, vi er klare
til å sende beskjeden din til Mars.
74
00:04:59,057 --> 00:05:02,018
- Hvilken beskjed?
- På jorden finnes valentinsdagen.
75
00:05:02,185 --> 00:05:05,563
- Vi har noe lignende på Mars.
- Synd at du ikke kan ringe henne.
76
00:05:05,730 --> 00:05:09,984
Marsboere er synske.
Vi kommuniserte alltid med tanker.
77
00:05:10,151 --> 00:05:13,321
Men ville vi si noe viktig,
skrev vi det ofte ned.
78
00:05:13,488 --> 00:05:16,074
Å skrive noe er å virkelig si det.
79
00:05:16,240 --> 00:05:19,285
M'gann blir sikkert kjempeglad
for å høre fra deg.
80
00:05:19,452 --> 00:05:21,329
Takk.
81
00:05:24,040 --> 00:05:27,710
Valentinsdagen,
er det noe man skal planlegge?
82
00:05:27,877 --> 00:05:31,089
- Vi snakker om det i enerom.
- Ja, det er bra.
83
00:05:31,255 --> 00:05:34,550
Så, du og jeg...
84
00:05:35,593 --> 00:05:40,181
Det skjedde noe mellom oss
da Mxyzptlk dukket opp.
85
00:05:40,348 --> 00:05:44,477
Jeg vil veldig gjerne
komme tilbake til det.
86
00:05:44,644 --> 00:05:46,729
- Jeg også.
- Først må han vekk.
87
00:05:46,896 --> 00:05:52,193
Av alle jenter i galaksen
ville han velge deg som partner.
88
00:05:52,360 --> 00:05:55,238
Ikke vær redd, han er snart
tilbake i sin dimensjon-
89
00:05:55,405 --> 00:06:01,244
- og du og jeg
kan feire valentinsdagen sammen.
90
00:06:04,163 --> 00:06:08,626
Svart kaffe. Sesambagel,
tørr og hardristet. Kvalmt.
91
00:06:08,793 --> 00:06:11,713
Takk, Danvers. Du kjenner meg godt.
92
00:06:11,879 --> 00:06:15,091
- Hva er det der?
- Det er fra mamma. Det er tåpelig.
93
00:06:15,258 --> 00:06:18,219
Hun gjør alltid
valentinsdagen til noe stort.
94
00:06:18,386 --> 00:06:22,098
Jeg er 28 år gammel,
og hun sender fortsatt kort.
95
00:06:22,265 --> 00:06:25,184
Jeg har alltid lurt på
hvem som kjøper sånne. Få se.
96
00:06:25,351 --> 00:06:27,937
"Datteren min.
Takk for at du er den du er."
97
00:06:28,104 --> 00:06:32,775
- Jøss.
- Ja, det er litt sleskt.
98
00:06:32,942 --> 00:06:35,945
Valentinsdagen er litt tåpelig.
99
00:06:36,112 --> 00:06:40,116
At man skal trenge en fabrikkert dag
for å vise at man bryr seg?
100
00:06:40,283 --> 00:06:45,079
Folk er lettlurte som kaster bort
penger på billig sjokolade og roser.
101
00:06:45,246 --> 00:06:48,875
Det får meg til å ville spy.
Jeg avskyr valentinsdagen.
102
00:06:49,042 --> 00:06:53,046
- Jeg også.
- Vi passer sammen, Danvers.
103
00:07:02,180 --> 00:07:07,477
Kan jeg få en lallorisk øl til,
for valentinsdagen sug...
104
00:07:07,644 --> 00:07:10,730
Er dette din plass?
105
00:07:10,897 --> 00:07:15,526
Han sier at lallorisk øl
er for åndssvake idioter som deg.
106
00:07:15,693 --> 00:07:18,946
Det er et veldig godt poeng.
107
00:07:19,113 --> 00:07:23,493
Kanskje jeg kan få invitere dere
på noe sterkere?
108
00:07:26,913 --> 00:07:30,500
Slipp mennesket ned.
109
00:07:52,480 --> 00:07:56,359
- Jeg avskyr mobbere.
- Det gjør jeg også.
110
00:07:56,526 --> 00:07:59,904
Takk for at du hjalp meg.
111
00:08:00,071 --> 00:08:03,574
Ikke for at jeg trengte det.
Jeg hadde fikset de gutta.
112
00:08:03,741 --> 00:08:08,955
Og han hadde satt beina dine i halsen
da han spiste deg.
113
00:08:11,582 --> 00:08:17,964
Jeg mener at det var rått.
Jeg heter Winn.
114
00:08:18,131 --> 00:08:21,301
Lyra Strayd.
115
00:08:21,467 --> 00:08:25,763
- Hvor er du fra, Lyra?
- Starhaven.
116
00:08:25,930 --> 00:08:27,974
Mener du det?
117
00:08:28,141 --> 00:08:32,312
Det er den første planeten
på ønskelisten min.
118
00:08:32,478 --> 00:08:36,274
Vennene mine sier at det er den
mest idylliske planeten i universet.
119
00:08:36,441 --> 00:08:39,277
Man må jo elske et sted
der luften dufter kanel.
120
00:08:39,444 --> 00:08:41,070
Luktet kanel.
121
00:08:42,405 --> 00:08:45,158
Vennen din
har ikke forlatt jorden på en stund.
122
00:08:45,325 --> 00:08:48,328
En farsott
fikk luften til å lukte død.
123
00:08:49,412 --> 00:08:52,582
"Én persons lidelse
er alles lidelser."
124
00:08:52,749 --> 00:08:56,169
"Én persons ære er alles ære."
125
00:08:56,336 --> 00:08:59,964
- Det er fra...
- "Den titakkede stjernen".
126
00:09:00,131 --> 00:09:02,884
Far leste fra den
hver kveld da jeg var liten.
127
00:09:03,051 --> 00:09:07,597
På alvor? Det er den eneste boken
jeg har som er fra Starhaven.
128
00:09:07,764 --> 00:09:09,766
Hva er oddsene for det?
129
00:09:12,560 --> 00:09:19,025
- Spis middag med meg i kveld.
- Virkelig? Som en date?
130
00:09:19,192 --> 00:09:23,196
- Du skylder meg noe. For livet ditt.
- Ja, jeg antar det.
131
00:09:23,363 --> 00:09:29,202
- Og det er valentinsdagen.
- Ja, det er det.
132
00:09:41,923 --> 00:09:44,926
Gutter.
Hvorfor har dere sånt hastverk?
133
00:09:47,095 --> 00:09:49,931
Dere sløser med ammunisjonen.
Den kan ikke skade meg.
134
00:09:50,098 --> 00:09:52,725
Men skader kulene dem?
135
00:09:53,935 --> 00:09:55,770
- Mxy?
- Hei, kjære.
136
00:09:58,648 --> 00:10:00,066
Jeg kan ikke røre meg.
137
00:10:00,233 --> 00:10:03,152
- Hva gjør du?
- Jeg så det i en film en gang.
138
00:10:04,862 --> 00:10:06,239
Nei!
139
00:10:11,786 --> 00:10:13,871
Takk, Supergirl.
140
00:10:14,038 --> 00:10:17,583
La beilingen begynne.
141
00:10:24,539 --> 00:10:27,292
- Hvor er Mxyzptlk nå?
- Jeg vet ikke.
142
00:10:27,459 --> 00:10:30,962
Jeg trodde han var ute etter meg,
men han drepte dem nesten.
143
00:10:31,129 --> 00:10:33,715
Han er farligere enn jeg trodde.
144
00:10:33,882 --> 00:10:37,010
Har du funnet noen opplysninger
om disse livsformene?
145
00:10:37,177 --> 00:10:39,387
Ja. Massevis, faktisk.
146
00:10:39,554 --> 00:10:44,518
Tolk det som dere vil, men bortsett
fra ånder, djinner og puslinger-
147
00:10:44,684 --> 00:10:47,687
- har mennesker
hatt dokumentert kontakt-
148
00:10:47,854 --> 00:10:50,565
- med vesener
som kan forvri virkeligheten lenge.
149
00:10:50,732 --> 00:10:53,735
Hvordan drepte de dem?
På Daxam knuste vi dem.
150
00:10:53,902 --> 00:10:57,280
Hva? Nei, absolutt ikke.
151
00:10:57,447 --> 00:11:01,034
Vi lærte at den eneste måten
var å drepe dem kjapt.
152
00:11:01,201 --> 00:11:05,163
- Vi dreper dem ikke.
- Han skal ikke få forfølge deg.
153
00:11:05,330 --> 00:11:07,874
Jeg kan ta hånd om meg selv.
Jeg fikser det.
154
00:11:08,041 --> 00:11:11,336
- Så vi dreper dem ikke?
- Nei.
155
00:11:11,503 --> 00:11:15,590
DEO har noen fremmede gjenstander
i et underjordisk lager.
156
00:11:15,757 --> 00:11:19,594
Kanskje noe der kan sende Mxyzptlk
tilbake eller svekke ham.
157
00:11:19,761 --> 00:11:23,014
- Jeg sørger for å hente dem.
- Bra.
158
00:11:23,181 --> 00:11:25,267
Den femte dimensjonen...
159
00:11:28,395 --> 00:11:30,230
I KVELD?
160
00:11:36,194 --> 00:11:40,448
Jeg kan takle Mxyzptlk.
Det er Mon-El som irriterer meg.
161
00:11:40,615 --> 00:11:44,411
- Han har noe imot demoner.
- Mon-El er kanskje sjalu.
162
00:11:44,578 --> 00:11:48,540
På Mxyzptlk?
Nei, det hadde vært sprøtt.
163
00:11:53,503 --> 00:11:57,799
- Men Mxy er iherdig.
- Ja.
164
00:11:57,966 --> 00:12:01,469
Gi disse til Maggie.
165
00:12:01,636 --> 00:12:06,433
Kanskje hun blir glad.
Hva er det?
166
00:12:06,600 --> 00:12:09,561
Jeg trenger litt råd
om valentinsdagen.
167
00:12:09,728 --> 00:12:12,731
Det er din første med Maggie.
Så spennende!
168
00:12:12,898 --> 00:12:18,570
Dere må gå til Il Palazzo.
Den fylte blekkspruten er utrolig.
169
00:12:18,737 --> 00:12:21,823
De er nok fullbooket,
men fru Grant var stamkunde, så...
170
00:12:21,990 --> 00:12:27,996
Jeg trenger ikke reservere noe,
og det er det som er problemet.
171
00:12:28,163 --> 00:12:32,918
- Maggie avskyr valentinsdagen.
- Så uflaks.
172
00:12:33,084 --> 00:12:38,548
Jeg vet at det er tåpelig, men etter
flere ensomme valentinsdager-
173
00:12:38,715 --> 00:12:41,426
-var det spennende å ha et forhold-
174
00:12:41,593 --> 00:12:45,388
- så vi kunne feire
alle de teite tingene par feirer.
175
00:12:45,555 --> 00:12:50,644
Det er ikke tåpelig overhodet. Jeg
er sikker på at hun ikke avskyr det.
176
00:12:50,810 --> 00:12:54,981
Hun kalte det en fabrikkert dag
for lettlurte mennesker.
177
00:12:55,148 --> 00:12:58,652
OK, så den vanlige måten
er ikke hennes stil.
178
00:12:58,818 --> 00:13:01,321
Feir det på deres egen måte.
Hva liker hun?
179
00:13:01,488 --> 00:13:06,368
- Jeg vet ikke. Våpen?
- Noe annet?
180
00:13:06,535 --> 00:13:09,329
- Hun liker whisky, det er...
- Bra.
181
00:13:09,496 --> 00:13:15,085
Og hun elsker tiramisu. Hun kan
spise det flere ganger om dagen.
182
00:13:15,252 --> 00:13:16,837
Hun blir glad av det.
183
00:13:17,003 --> 00:13:22,717
Og hun liker bonsaitrær,
og det syns jeg er søtt.
184
00:13:22,884 --> 00:13:27,722
Hvorfor skaper du ikke en
skreddersydd valentinsdag for Maggie?
185
00:13:27,889 --> 00:13:31,017
Du kan skape
en egen feiring for dere to.
186
00:13:33,478 --> 00:13:34,855
Takk, Kara.
187
00:13:43,697 --> 00:13:46,199
- Parasite?
- Hvordan kan han være i live?
188
00:13:46,366 --> 00:13:48,952
Jeg vet ikke. Bli her.
189
00:13:54,499 --> 00:13:57,252
Forsvinn herfra!
190
00:14:03,550 --> 00:14:08,013
- Jeg trodde du var død.
- Det er du som er død.
191
00:14:22,194 --> 00:14:24,112
Husker du meg?
192
00:14:37,083 --> 00:14:40,337
- Alt i orden?
- Jeg tenkte å spørre om det samme.
193
00:14:45,008 --> 00:14:47,052
- Se! På himmelen.
- Det er en fugl.
194
00:14:47,219 --> 00:14:49,012
- Det er et fly.
- Det er...
195
00:15:00,482 --> 00:15:01,942
Superman?
196
00:15:04,152 --> 00:15:08,156
- Ikke helt.
- Mxy? Mener du det?
197
00:15:08,323 --> 00:15:13,370
- Jeg tenkte at du trengte litt hjelp.
- Jeg hjalp henne, så...
198
00:15:13,537 --> 00:15:16,831
Du? Morsomt.
Flaks for deg at jeg kom, Supergirl.
199
00:15:16,998 --> 00:15:19,376
Tror du at den bløffen der
kan redde deg?
200
00:15:19,543 --> 00:15:23,713
Hvilke superkrefter? Kanskje
han kunne ha hoppet over Parasite.
201
00:15:23,880 --> 00:15:25,674
Vil du se superkreftene mine?
202
00:15:25,841 --> 00:15:29,427
Jeg kan rive deg i småbiter
med hendene mine om du vil.
203
00:15:29,594 --> 00:15:33,807
Slik snakker en sann daxamitt.
Du er ikke noe annet enn en bølle.
204
00:15:33,974 --> 00:15:38,728
Denne gudinna trenger en mann
med like sterke krefter og hjerne-
205
00:15:38,895 --> 00:15:41,857
- og som kan hjelpe henne
når skurkene dukker opp.
206
00:15:42,023 --> 00:15:46,528
Vent nå. Så dette
med Parasite var ditt påfunn?
207
00:15:46,695 --> 00:15:48,071
Ser du ikke hva han gjør?
208
00:15:48,238 --> 00:15:52,784
Han skaper kaos, så han
kan spille helt og imponere deg.
209
00:15:52,951 --> 00:15:57,163
Er det galt? Hun trenger
å se hva mer enn deg som finnes.
210
00:15:57,330 --> 00:16:00,458
Si navnet ditt baklengs
og forsvinn dit du kom fra.
211
00:16:00,625 --> 00:16:03,503
Er det sånn man sender ham bort?
212
00:16:03,670 --> 00:16:07,465
- Ikke prøv engang.
- Slutt! Nå holder det.
213
00:16:07,632 --> 00:16:11,428
- Stikk herfra, Mon-El.
- Jeg? Men han, da?
214
00:16:11,595 --> 00:16:15,098
Jeg sa jo at jeg fikser det.
Stikk, nå.
215
00:16:18,810 --> 00:16:22,272
- Bra.
- Jeg trodde at han aldri skulle gå.
216
00:16:22,439 --> 00:16:24,816
Endelig er vi alene, elskede.
217
00:16:24,983 --> 00:16:28,111
Hva skal til for at du skal
forsvinne fra denne planeten?
218
00:16:29,237 --> 00:16:33,617
Som jeg sa, det krever ett ord.
219
00:16:33,783 --> 00:16:35,785
Ja.
220
00:16:37,495 --> 00:16:39,414
Ellers går det ille med din verden.
221
00:16:45,794 --> 00:16:49,924
Jeg fatter ikke at du tok
den slibrige idiotens parti.
222
00:16:50,090 --> 00:16:53,260
- Det gjorde jeg ikke.
- Du sendte meg av gårde.
223
00:16:53,427 --> 00:16:56,096
Så han ikke
skulle sende deg til Sibir.
224
00:16:56,263 --> 00:16:59,266
Og du var helt ute av kontroll.
225
00:16:59,433 --> 00:17:03,646
Unnskyld at jeg var opptatt
med å forsvare din ære.
226
00:17:03,812 --> 00:17:08,067
Jeg er ingen ung dame i fare. Jeg er
Supergirl. Jeg forsvarer meg selv.
227
00:17:08,234 --> 00:17:12,238
Og jeg sa til deg
at jeg skulle fikse det.
228
00:17:12,404 --> 00:17:18,077
Iblant kan du ikke bedømme
hva du takler. Der har du det.
229
00:17:18,244 --> 00:17:22,373
Jaså? Så derfor forklarte du ikke
hvordan man får bort Mxy fra jorden?
230
00:17:22,540 --> 00:17:25,459
Å si navnet baklengs.
Hadde jeg ikke klart det?
231
00:17:25,626 --> 00:17:28,045
Jeg sa det ikke
siden det aldri fungerer.
232
00:17:28,212 --> 00:17:32,842
Det er vanskelig nok å si det,
og den fyren er ikke dum.
233
00:17:33,008 --> 00:17:34,802
Du burde ha sagt det.
234
00:17:34,969 --> 00:17:38,222
Hvorfor er du ikke
like hard mot ham som mot meg?
235
00:17:38,389 --> 00:17:41,392
- Han tryllet fram...
- Herregud.
236
00:17:41,559 --> 00:17:45,104
Han tryllet frem en superskurk,
men sa du fra til ham?
237
00:17:45,271 --> 00:17:49,108
Nei, for Mxy knipser med fingrene,
og så er det blomster på rommet ditt.
238
00:17:49,275 --> 00:17:52,653
Han knipser med fingrene,
og du er kledd i Vera Wang.
239
00:17:53,737 --> 00:17:57,324
Herregud, du er sjalu.
240
00:17:57,491 --> 00:18:00,953
- Det er latterlig.
- Jaså, er det?
241
00:18:01,120 --> 00:18:03,998
Vet du hva? Jeg visste
at du var litt selvsentrert.
242
00:18:04,164 --> 00:18:06,250
- Selvsentrert?
- Men dette er for mye.
243
00:18:06,417 --> 00:18:10,212
Jeg er ikke sjalu.
Jeg er sint på dobbeltmoralen din.
244
00:18:10,379 --> 00:18:12,840
Det stemmer.
Jeg behandler deg og Mxy ulikt.
245
00:18:13,007 --> 00:18:17,595
Jeg venter meg sånt fra ham.
Fra deg venter jeg meg langt bedre.
246
00:18:17,761 --> 00:18:21,765
Nei, nei, nei.
Du skal ikke få skylde på meg.
247
00:18:21,932 --> 00:18:26,520
For i denne situasjonen akkurat nå...
Hyggelig å se deg, Dana.
248
00:18:26,687 --> 00:18:30,274
Jeg trodde at du hadde forandret deg.
249
00:18:30,441 --> 00:18:34,862
- Men du er den samme egoistiske...
- Bare si det. Daxamitten.
250
00:18:35,029 --> 00:18:38,574
- Han er daxamitt.
- ...som du alltid har vært.
251
00:18:38,741 --> 00:18:40,826
- Du og jeg var en tabbe.
- Stemmer.
252
00:18:40,993 --> 00:18:42,369
- Vi burde ikke...
- Nei.
253
00:18:42,536 --> 00:18:44,038
Bra.
254
00:18:46,790 --> 00:18:49,168
- Skal du drepe uhyret?
- Nei.
255
00:18:52,588 --> 00:18:54,507
Hei. Hvordan går det?
256
00:18:54,673 --> 00:19:00,262
Tro det eller ei,
men jeg har jenteproblemer.
257
00:19:00,429 --> 00:19:04,725
- Du kan jo få de jentene du vil ha.
- Ikke alle.
258
00:19:04,892 --> 00:19:07,686
Kom igjen, jeg trenger et råd.
259
00:19:08,812 --> 00:19:11,065
Det var enklere på Daxam-
260
00:19:11,232 --> 00:19:14,568
- da jeg objektiverte kvinner
uten å bry meg om noen.
261
00:19:14,735 --> 00:19:20,074
Jeg skjønner.
Å bry seg er som et dødskyss.
262
00:19:20,241 --> 00:19:25,412
- Hva er dette?
- De kuleste romvesentingene.
263
00:19:25,579 --> 00:19:31,293
Vi ser med øynene, OK?
Jeg vet at DEO er ekstremt-
264
00:19:31,460 --> 00:19:35,422
- men jeg visste ikke
at vi hadde noe sånt som dette.
265
00:19:37,424 --> 00:19:40,636
- Hva gjør de med dem?
- Jeg har ingen anelse.
266
00:19:40,803 --> 00:19:43,556
Men de reagerte på energi
fra den femte dimensjonen.
267
00:19:43,722 --> 00:19:48,769
Jeg må oppdatere spektrometeret,
og det tar omtrent seks timer.
268
00:19:48,936 --> 00:19:51,897
Så imens skal jeg være modig-
269
00:19:52,064 --> 00:19:57,778
- og spise valentinsdag-middag
med den jenta.
270
00:19:57,945 --> 00:19:59,321
Lykke til.
271
00:20:09,373 --> 00:20:11,041
Danvers?
272
00:20:16,881 --> 00:20:20,134
VAKRE DAME. LEGG NED PISTOLEN.
TA EN DRINK. LA OSS HA DET GØY.
273
00:20:26,974 --> 00:20:29,476
Hei. Jeg skulle akkurat gjøre entré.
274
00:20:29,643 --> 00:20:35,733
Men det kan jeg ikke gjøre
uten lysene og musikken.
275
00:20:35,900 --> 00:20:38,235
Du er ikke glad.
276
00:20:38,402 --> 00:20:41,989
Jeg sa at jeg hatet valentinsdagen.
Skjønte du det ikke?
277
00:20:43,490 --> 00:20:47,661
Unnskyld. Jeg trodde at jeg kanskje
kunne få deg til å ombestemme deg.
278
00:20:47,828 --> 00:20:52,249
Det som plager meg mest,
er når folk ikke hører på meg.
279
00:20:52,416 --> 00:20:55,377
Greit. Jeg lytter.
280
00:20:55,544 --> 00:20:58,672
- Glem det. Jeg stikker.
- Nei.
281
00:21:00,174 --> 00:21:03,260
Ikke bare gå, Maggie.
Dette er et forhold.
282
00:21:03,427 --> 00:21:05,846
Du sa jeg ikke skulle
undertrykke følelsene.
283
00:21:06,013 --> 00:21:08,974
Nå er det din tur.
284
00:21:09,141 --> 00:21:11,727
- Vil du vite det?
- Ja.
285
00:21:11,894 --> 00:21:16,148
Jeg løy om at foreldrene mine
støttet meg da jeg kom ut.
286
00:21:16,315 --> 00:21:17,816
Hva?
287
00:21:17,983 --> 00:21:21,320
Jeg hadde en venn da jeg var 14,
Elisa Wilkey.
288
00:21:21,487 --> 00:21:24,198
Vi pleide å være
i hennes foreldres kjeller-
289
00:21:24,365 --> 00:21:29,036
-og se på skrekkfilm og røyke.
290
00:21:29,203 --> 00:21:34,708
Hun var den første jenta jeg likte
på en måte som føltes annerledes.
291
00:21:34,875 --> 00:21:37,044
Jeg trodde at hun likte meg også.
292
00:21:37,211 --> 00:21:41,590
Så på valentinsdagen
la jeg et kort i skapet hennes-
293
00:21:41,757 --> 00:21:45,970
- der jeg fortalte om følelsene mine
og inviterte henne til dansen.
294
00:21:48,013 --> 00:21:53,185
Hun ga kortet til sine foreldre,
som ringte foreldrene mine.
295
00:21:53,352 --> 00:21:55,980
På den måten kom jeg ut.
296
00:21:58,607 --> 00:22:01,902
Pappa sparket meg ut,
og jeg bodde hos en tante i tre år.
297
00:22:03,696 --> 00:22:06,407
- Jeg er lei for det, Maggie,
- Ja visst.
298
00:22:06,574 --> 00:22:10,411
Men jeg forstår ikke hvorfor
du ikke fortalte meg sannheten.
299
00:22:10,578 --> 00:22:16,792
Jeg ville ikke skremme deg.
Jeg ville at det skulle være bedre.
300
00:22:16,959 --> 00:22:18,669
Jeg må gå.
301
00:22:29,305 --> 00:22:33,517
Hei. Unnskyld at jeg er sen.
302
00:22:33,684 --> 00:22:37,354
- Håper du har en god grunn.
- Ja, jeg har fått bord på Saxon's.
303
00:22:37,521 --> 00:22:43,152
Å få det i dag er vanskeligere
enn å få en møll til å spise salat.
304
00:22:43,319 --> 00:22:45,863
Vi skal være der klokka åtte.
305
00:22:46,030 --> 00:22:50,492
Du kan fortelle om Starhaven,
og jeg om Newark.
306
00:22:50,659 --> 00:22:54,622
Så tar vi en drink
og snakker litt til.
307
00:22:54,788 --> 00:22:59,251
Om man skal date, er det best
å bli kjent med hverandre.
308
00:23:02,421 --> 00:23:07,468
- Jeg vil ha deg.
- Det er også bra.
309
00:23:10,930 --> 00:23:17,478
Kald. Tipp. Zy. Max.
Kltpzyxm. Kltpzyxm. Kltpzyxm.
310
00:23:17,645 --> 00:23:21,482
- Hvilket språk er det der?
- Det er Mxyzptlk baklengs.
311
00:23:21,649 --> 00:23:24,777
Men hvordan
skal jeg få ham til å si det?
312
00:23:24,944 --> 00:23:26,987
Håper Winn fant noe som fungerer.
313
00:23:27,154 --> 00:23:29,240
- Hvor er han?
- Han burde være her.
314
00:23:29,406 --> 00:23:34,495
De fleste relikviene reagerte ikke på
femte dimensjonsenergi, unntatt én.
315
00:23:34,662 --> 00:23:36,455
Merkelig.
316
00:23:38,332 --> 00:23:39,708
Mon-El.
317
00:23:39,875 --> 00:23:45,589
Mxyzptlk!
Kom frem, din selvtilfredse snobb.
318
00:23:45,756 --> 00:23:51,971
- Å, så uflaks. Det er bare deg.
- Jeg utfordrer deg, Mxyzptlk.
319
00:23:52,137 --> 00:23:55,683
En daxamittisk duell?
Det har jeg ikke vært med på før.
320
00:23:56,892 --> 00:23:58,936
- Om Karas hånd? Til døden?
- Ja.
321
00:23:59,103 --> 00:24:00,604
- Jeg aksepterer.
- Bra.
322
00:24:00,771 --> 00:24:02,606
- Ja, men først...
- Stille.
323
00:24:02,773 --> 00:24:06,110
Skal vi gjøre det, skal vi gjøre det
som de gentlemen vi er.
324
00:24:09,321 --> 00:24:12,658
- Hva i...?
- Liker du dem, monsieur Hamilton?
325
00:24:14,493 --> 00:24:17,997
Selv er jeg Burr.
Han fikk dårlig rykte-
326
00:24:18,163 --> 00:24:22,209
- men det var han
som kunne håndtere en pistol.
327
00:24:22,376 --> 00:24:27,506
Pistoler ved daggry.
Så revolusjonært. Jeg elsker det.
328
00:24:28,716 --> 00:24:33,262
- Dør du om jeg skyter deg med denne?
- Det er sånn de fungerer.
329
00:24:33,429 --> 00:24:37,308
Men ikke sløs bort kula di,
for du har bare én.
330
00:24:37,474 --> 00:24:39,226
Jeg trenger bare én.
331
00:24:48,694 --> 00:24:52,448
Trodde du at jeg skulle gi deg
en ladd pistol som kunne drepe meg?
332
00:24:52,615 --> 00:24:55,492
Dere daxamitter er virkelig dumme.
333
00:25:00,581 --> 00:25:03,667
- Å, nei.
- Jo da.
334
00:25:11,217 --> 00:25:14,136
Du har skåret meg av
fra den femte dimensjonen-
335
00:25:14,303 --> 00:25:18,807
- men jeg vet fremdeles
en del om gammeldags nevekamp.
336
00:25:33,239 --> 00:25:36,033
Hvordan kan du tro
at hun vil være med en som deg?
337
00:25:36,200 --> 00:25:40,454
Tror du hun vil være med deg?
Hva har du å tilby? Jeg har alt.
338
00:25:40,621 --> 00:25:42,957
Vi kan ikke sammenlignes,
og det vet du.
339
00:25:43,123 --> 00:25:45,459
Jeg er en gud, og du er en taper.
340
00:25:47,169 --> 00:25:51,674
- Du er en død mann.
- Stryk det og snu på det.
341
00:25:56,428 --> 00:25:58,222
Du er visst allergisk mot bly.
342
00:26:01,058 --> 00:26:04,061
- Slutt!
- Kara.
343
00:26:04,228 --> 00:26:06,897
Elskede,
denne galningen prøvde å drepe meg.
344
00:26:07,064 --> 00:26:09,608
- Jeg må drepe ham.
- Jeg gifter meg med deg.
345
00:26:09,775 --> 00:26:11,402
- Gjør du?
- Gjør du?
346
00:26:13,279 --> 00:26:19,076
Ja, jeg har tenkt på det.
Og du har rett. Du er begavet-
347
00:26:19,243 --> 00:26:22,496
- og sammen kan vi gjøre alt.
La meg bli din kone.
348
00:26:22,663 --> 00:26:26,292
Elskling, du og jeg
blir det absolutt mektigste paret.
349
00:26:26,458 --> 00:26:29,879
- Nei, Kara.
- Han snakker for mye.
350
00:26:30,045 --> 00:26:34,633
Jeg fikser presten.
Vil du ha paven eller en rabbi?
351
00:26:34,800 --> 00:26:38,220
Det betyr mye for meg
hvis jeg følger skikken fra Krypton-
352
00:26:38,387 --> 00:26:40,389
-og gifter meg på mitt folks jord.
353
00:26:40,556 --> 00:26:47,062
- Jord fra Krypton bestilt.
- Nei, jeg mente i Ensomhetens fort.
354
00:26:47,229 --> 00:26:50,816
Jeg skal ha min mors kjole.
Møt meg der i morgen klokken 12:00.
355
00:26:50,983 --> 00:26:53,485
Vi sees snart...
356
00:26:56,405 --> 00:26:58,365
...min kone.
357
00:27:06,497 --> 00:27:09,083
Ja, jeg kommer.
358
00:27:09,250 --> 00:27:12,420
Takk og pris at du er her.
Det er ikke for sent.
359
00:27:12,587 --> 00:27:17,258
Og du har rett. Jeg er sjalu.
360
00:27:17,425 --> 00:27:21,846
Skulle ønske at jeg kunne knipse
med fingrene og gi deg alt du vil.
361
00:27:22,013 --> 00:27:27,644
Det tar livet av meg at han kan det.
Jeg oppførte meg veldig ille.
362
00:27:27,810 --> 00:27:30,772
Men vær så snill,
ikke gift deg med ham.
363
00:27:30,939 --> 00:27:33,608
Det er ikke bare sjalusien.
364
00:27:33,775 --> 00:27:38,738
Du er så nedlatende. Jeg sa at jeg
kunne takle Mxy. Du hørte ikke.
365
00:27:38,905 --> 00:27:41,908
Jeg skal høre på deg.
Jeg skal respektere deg.
366
00:27:42,075 --> 00:27:43,993
Bare gi meg en ny sjanse.
367
00:27:44,160 --> 00:27:48,289
Dessverre, jeg kan ikke.
Jeg skal gifte meg med Mxyzptlk.
368
00:27:50,834 --> 00:27:54,045
- Nei, Kara.
- Jeg er ikke forelsket i ham.
369
00:27:54,212 --> 00:27:58,466
Men sånn kan jeg hindre ham
fra å skade folk og å drepe deg.
370
00:27:58,633 --> 00:28:00,552
Og han har rett.
371
00:28:00,718 --> 00:28:05,682
Han har ubegrensede krefter som kan
hjelpe i kampen for rettferdighet.
372
00:28:06,891 --> 00:28:08,643
Vi blir et bra team.
373
00:28:12,856 --> 00:28:14,858
Jeg trodde at vi skulle bli det.
374
00:28:19,988 --> 00:28:21,823
Vi er for forskjellige, Mon-El.
375
00:28:32,083 --> 00:28:33,459
Jeg er lei for det.
376
00:28:51,227 --> 00:28:53,438
Alex?
377
00:28:53,605 --> 00:28:56,816
- Hei, er Alex her?
- Jeg leter også etter henne.
378
00:28:56,983 --> 00:29:01,696
Jeg må be henne om unnskyldning.
Jeg var en idiot i går kveld.
379
00:29:04,115 --> 00:29:08,411
Valentinsdagen betyr mye for Alex.
380
00:29:08,578 --> 00:29:12,790
Å få tilbringe en romantisk dag
med noen hun bryr seg om.
381
00:29:13,791 --> 00:29:17,337
Kanskje du kan tenke deg
å forandre deg for hennes skyld?
382
00:29:21,633 --> 00:29:23,009
Jeg må gå.
383
00:29:28,556 --> 00:29:32,727
Kara, elskede. Hvor er du?
384
00:29:32,894 --> 00:29:39,067
Det er på tide. Kara!
Du sa klokken 12:00, og jeg er her.
385
00:29:40,235 --> 00:29:43,071
- Kara!
- Jeg hører deg.
386
00:29:46,658 --> 00:29:50,495
Hvor er kjolen din? Blomstene?
387
00:29:56,459 --> 00:30:01,047
Sånn er det.
Jeg skal ikke gifte meg med deg, Mxy.
388
00:30:01,214 --> 00:30:04,843
Jeg brakte deg hit
i fall du skulle bli voldsom igjen-
389
00:30:05,009 --> 00:30:07,804
-når jeg forteller det til deg.
390
00:30:09,472 --> 00:30:12,475
Det kommer aldri noensinne
til å fungere mellom oss.
391
00:30:12,642 --> 00:30:16,187
Men du sa...? Elsker du meg ikke?
392
00:30:16,354 --> 00:30:20,900
Kjærlighet er ikke å kreve
eller å tvinge noen til å gifte seg.
393
00:30:21,067 --> 00:30:23,987
Kjærlighet er
å sette noen andres behov først.
394
00:30:25,363 --> 00:30:28,241
Tok du meg helt hit
bare for å avvise meg?
395
00:30:29,826 --> 00:30:33,997
Du må nok forklare din dårlige
dømmekraft for familien din.
396
00:30:34,163 --> 00:30:35,874
Hva sa du, onkel Jor-El?
397
00:30:36,040 --> 00:30:41,462
Hvis du må tvinge Kara
til å bli min brud, gjør det.
398
00:30:55,058 --> 00:30:59,646
Jeg tilbød deg verdenen,
Kara Zor-El, men du takket nei.
399
00:30:59,813 --> 00:31:02,316
Jeg kunne ha gjort deg til en gud,
som meg.
400
00:31:10,157 --> 00:31:14,411
Jeg vil ikke bli en gud,
jeg vil bare få deg bort fra jorden.
401
00:31:14,578 --> 00:31:17,748
Du får ikke si hva jeg skal gjøre
før vi er gift.
402
00:31:19,458 --> 00:31:21,835
Unnskyld, onkel Jor-El.
403
00:31:37,893 --> 00:31:40,229
Tror du ikke
det kan bli verre enn det her?
404
00:31:40,395 --> 00:31:44,191
Jeg kan dele din verden i to deler.
Hvor drar du da, kryptoner?
405
00:31:44,358 --> 00:31:47,194
Jeg jager deg
helt til du sier at du elsker meg.
406
00:31:47,361 --> 00:31:50,822
Jeg har fått nok av dette,
og jeg har fått nok av deg.
407
00:31:50,989 --> 00:31:54,618
Vil du gjøre noe sprøtt?
Da gjør vi det.
408
00:31:56,161 --> 00:31:59,665
- Ensomhetens fort lukkes nå.
- Hva gjør du?
409
00:31:59,831 --> 00:32:02,876
- Satt atomovnen til selvødeleggelse.
- Atom-hva-da?
410
00:32:03,043 --> 00:32:06,672
Fortet har en av de kraftigste
fusjonsovnene på jorden.
411
00:32:06,839 --> 00:32:12,302
- Jeg overlader den med solstein.
- Kara, vi bør ikke gå for fort frem.
412
00:32:12,469 --> 00:32:17,057
- Kanskje vi bør...
- Fusjon økt 2000 prosent.
413
00:32:17,224 --> 00:32:21,562
Når den eksploderer, er det med
kraften av en 400 megatonns bombe.
414
00:32:21,728 --> 00:32:24,398
Fortet er stengt,
så eksplosjonen blir her inne.
415
00:32:24,565 --> 00:32:27,192
- Men alle her inne...
- Det høres alvorlig ut.
416
00:32:27,359 --> 00:32:31,446
Du kan ikke hindre meg
fra å drepe meg selv, ifølge reglene.
417
00:32:31,613 --> 00:32:34,074
OK.
418
00:32:34,241 --> 00:32:36,952
Det er bare plass
til én galning i dette forholdet.
419
00:32:37,119 --> 00:32:39,913
Kanskje vi bare skal
taste ctrl+alt+delete-
420
00:32:40,080 --> 00:32:43,000
- og snakke om det
over en kopp Thoni-te.
421
00:32:43,166 --> 00:32:47,629
Å være sammen med deg ville bety
at jeg går imot hjertet mitt.
422
00:32:47,796 --> 00:32:50,299
Jeg dør heller her
enn å være sammen med deg.
423
00:32:50,465 --> 00:32:56,221
- Detonasjonsnedtelling påbegynt.
- Jeg syner bløffen din.
424
00:32:56,388 --> 00:33:01,018
- Du vil ikke ødelegge alt dette.
- Detonasjon om ett minutt.
425
00:33:01,185 --> 00:33:04,730
OK, jeg gjør hva som helst,
men ikke dø.
426
00:33:04,897 --> 00:33:08,066
Jeg vil ikke gi deg koden
som avbryter dette.
427
00:33:09,526 --> 00:33:11,987
Så det er en kode?
428
00:33:13,572 --> 00:33:15,824
Jeg kan ikke lese dette.
429
00:33:18,118 --> 00:33:21,455
Detonasjon om 30 sekunder.
430
00:33:21,622 --> 00:33:25,042
Jeg rekker ikke å lære meg
det teite månespråket ditt.
431
00:33:26,627 --> 00:33:29,755
Jeg ber deg bokstavelig talt.
Ikke gjør det.
432
00:33:29,922 --> 00:33:32,799
Jeg gjør hva som helst.
Fred på jorden? Jeg ordner det.
433
00:33:32,966 --> 00:33:36,803
Men ikke ta livet av deg selv.
Verden trenger Supergirl.
434
00:33:36,970 --> 00:33:39,473
15 sekunder til detonasjon.
435
00:33:39,640 --> 00:33:41,141
Gi meg koden!
436
00:33:44,603 --> 00:33:46,897
Trykk på den der.
437
00:33:47,064 --> 00:33:50,817
- Den der.
- Fem sekunder til detonasjon.
438
00:33:50,984 --> 00:33:53,570
- Denne. Og den.
- Fem... fire...
439
00:33:53,737 --> 00:33:56,073
- Den, den og den.
- Tre... to...
440
00:33:58,283 --> 00:34:02,037
- Detonasjonen avbrutt.
- Ja!
441
00:34:05,624 --> 00:34:09,002
Nei. Du fikk meg
til å skrive navnet mitt baklengs.
442
00:34:09,169 --> 00:34:14,091
På noen planeter
betyr å skrive å virkelig si det.
443
00:34:14,258 --> 00:34:18,679
- Du lurte meg.
- Nei, jeg fulgte reglene.
444
00:34:18,846 --> 00:34:22,558
Si navnet ditt baklengs,
og du returnerer til femte dimensjon.
445
00:34:22,724 --> 00:34:26,895
Nå holder det.
Din ekle kvinne. Nå skal jeg...
446
00:34:29,940 --> 00:34:31,358
Å, nei. Det har begynt.
447
00:34:34,236 --> 00:34:38,323
Jeg ville bare
at noen skulle elske meg.
448
00:34:38,490 --> 00:34:44,246
Du kan ikke tvinge frem kjærlighet,
du må la den finne deg.
449
00:35:08,978 --> 00:35:12,231
- Hei.
- Alle stirrer på meg.
450
00:35:12,398 --> 00:35:17,486
La dem stirre. Du er...
451
00:35:18,529 --> 00:35:20,531
...så vakker.
452
00:35:22,200 --> 00:35:26,329
- Jeg trodde ikke du skulle ringe.
- Hvorfor ikke? I går kveld var...
453
00:35:26,495 --> 00:35:30,291
...mer enn fabelaktig
på så mange måter.
454
00:35:30,458 --> 00:35:35,922
Jeg trodde det var
en engangsgreie for deg, en erfaring.
455
00:35:36,088 --> 00:35:40,384
Jeg har aldri møtt et menneske
som ville date et romvesen.
456
00:35:42,011 --> 00:35:44,639
Nå har du det.
457
00:35:44,805 --> 00:35:48,643
Jeg er ikke naiv.
Jeg vet at det finnes mange-
458
00:35:48,809 --> 00:35:52,313
- som ikke synes at mennesker
og romvesener skal være sammen.
459
00:35:52,480 --> 00:35:55,942
Skal vi være totalt ærlige-
460
00:35:56,108 --> 00:36:01,405
- er det ikke
å kanskje falle for et romvesen-
461
00:36:01,572 --> 00:36:06,827
- som skremmer meg.
Det er å falle for noen overhodet.
462
00:36:06,994 --> 00:36:12,542
Jeg har fått hjertet mitt
knust noen ganger.
463
00:36:14,168 --> 00:36:20,424
- Jeg også.
- Du er ikke bare en erfaring for meg.
464
00:36:20,591 --> 00:36:26,597
Du er muligens et ekte,
givende og utfordrende forhold.
465
00:36:26,764 --> 00:36:32,687
Og det er litt for mye.
Det er altfor raskt. Jeg skal bare...
466
00:36:34,689 --> 00:36:40,903
- Hva med å gå langsomt fram?
- Ja visst.
467
00:36:47,910 --> 00:36:50,663
Langsomt.
468
00:36:50,830 --> 00:36:57,044
- Ta meg med hjem til deg.
- Skal bli.
469
00:37:03,176 --> 00:37:04,969
Maggie?
470
00:37:10,391 --> 00:37:12,852
TA PÅ DEG DENNE.
471
00:37:23,321 --> 00:37:25,031
Du ser fantastisk ut.
472
00:37:26,407 --> 00:37:28,034
Hva er alt dette, Maggie?
473
00:37:28,201 --> 00:37:33,748
Ditt forsinkede valentinsdagsball.
Får jeg?
474
00:37:40,046 --> 00:37:45,801
Unnskyld. Jeg er så lei for det.
Jeg var opptatt med mine gamle sår-
475
00:37:45,968 --> 00:37:50,806
- og glemte den vakre kvinnen
foran meg og følelsene hennes.
476
00:37:50,973 --> 00:37:57,563
Du fortjener all pompen og prakten.
Og en fantastisk romanse-
477
00:37:57,730 --> 00:38:01,442
- med en kvinne
som er fullstendig gal etter deg.
478
00:38:02,860 --> 00:38:04,278
Avskyr du ikke sånt?
479
00:38:04,445 --> 00:38:08,282
Du er den eneste kvinnen som kan
få meg til å like valentinsdagen.
480
00:38:14,121 --> 00:38:19,627
- Får jeg lov?
- Ja.
481
00:38:29,679 --> 00:38:32,682
- Hei.
- Hei.
482
00:38:32,849 --> 00:38:35,977
Får jeg...? Takk.
483
00:38:36,143 --> 00:38:42,608
Jeg vil bare at du skal få vite
at du er fantastisk.
484
00:38:43,776 --> 00:38:49,448
Du overvant den slueste
intergalaktiske bedrageren-
485
00:38:49,615 --> 00:38:53,035
- og du gjorde det på din måte,
uten vold.
486
00:38:53,202 --> 00:38:56,956
Det skulle jeg ikke ha tvilt på,
for du er jo deg.
487
00:38:57,123 --> 00:38:58,916
Takk.
488
00:38:59,083 --> 00:39:06,048
Jeg vil også be om unnskyldning
for at jeg oppførte meg som en dritt.
489
00:39:06,215 --> 00:39:10,428
Jeg har tenkt mye på det,
og jeg har innsett...
490
00:39:13,306 --> 00:39:15,391
...at du er min kryptonitt.
491
00:39:16,642 --> 00:39:18,519
- Jeg?
- Tja...
492
00:39:18,686 --> 00:39:21,898
Jeg mener følelsene mine for deg.
493
00:39:22,064 --> 00:39:26,944
Jeg har aldri følt noe sånt
for noen i hele mitt liv.
494
00:39:27,111 --> 00:39:31,449
Jeg visste ikke engang
at man kunne ha så mange følelser.
495
00:39:31,616 --> 00:39:35,620
Følelsene gjorde nok
at jeg oppførte meg litt sprøtt.
496
00:39:35,786 --> 00:39:42,043
- Jeg forstår akkurat hva du mener.
- Jeg er glad for at du klarte deg.
497
00:39:42,210 --> 00:39:45,713
Og jeg er veldig glad for
at du ikke giftet deg med ham.
498
00:39:47,757 --> 00:39:49,258
Jeg også.
499
00:39:49,425 --> 00:39:53,554
Uansett...
Jeg skal slutte å plage deg.
500
00:39:53,721 --> 00:39:56,474
Vent, Mon-El. Ikke gå ennå.
501
00:40:01,020 --> 00:40:05,066
Jeg skjønner at du var sint
fordi jeg ikke hørte på deg.
502
00:40:06,234 --> 00:40:11,364
Jeg prøvde virkelig
å høre på deg denne gangen.
503
00:40:11,531 --> 00:40:16,911
Og jeg hørte deg si at vi ikke
passer sammen. Jeg respekterer det.
504
00:40:17,078 --> 00:40:20,414
Mxy var ikke den eneste jeg lurte.
505
00:40:22,834 --> 00:40:25,294
Jeg mente det ikke.
506
00:40:25,461 --> 00:40:30,174
Jeg sa det så du skulle gå.
For å beskytte deg.
507
00:40:33,344 --> 00:40:36,305
Dessuten kunne han ha lyttet, så...
508
00:40:40,351 --> 00:40:44,105
Så du mente ingenting av det du sa?
509
00:40:44,272 --> 00:40:50,695
Den første delen, om ditt irriterende
mannlige ego, det mente jeg.
510
00:40:50,862 --> 00:40:53,656
OK. Greit.
511
00:40:53,823 --> 00:40:58,953
Men den andre delen,
om at vi ikke passet sammen...
512
00:41:00,913 --> 00:41:03,082
Det mente jeg ikke.
513
00:41:07,837 --> 00:41:10,923
Du er god. Du er veldig god.
514
00:41:13,551 --> 00:41:15,094
Tja...
515
00:41:19,056 --> 00:41:22,977
Du ble kvitt Mxy.
516
00:41:24,061 --> 00:41:26,272
Det gjorde jeg.
517
00:41:26,439 --> 00:41:31,152
Det betyr
at ingenting kan stoppe oss.
518
00:41:31,319 --> 00:41:35,698
Nei. Ingenting kan stoppe oss.
519
00:42:01,015 --> 00:42:05,019
Tekst: Audun Bie
www.sdimedia.com