1
00:00:02,410 --> 00:00:06,122
Kun olin lapsi, kotiplaneettani
Krypton teki kuolemaa.
2
00:00:06,289 --> 00:00:09,209
Minut lähetettiin Maahan
suojelemaan serkkuani.
3
00:00:09,375 --> 00:00:12,754
Mutta kapselini eksyi kurssista
ja kun vihdoin pääsin tänne-
4
00:00:12,921 --> 00:00:17,842
- serkkuni oli jo aikuinen
ja hänestä oli tullut Teräsmies.
5
00:00:18,009 --> 00:00:24,015
Salasin voimani, kunnes minun oli
pakko paljastaa henkilöllisyyteni.
6
00:00:24,182 --> 00:00:27,685
Useimmat pitävät minua
CatCo-mediayhtiön toimittajana.
7
00:00:27,852 --> 00:00:30,480
Salassa autan
kasvattisiskoani DEO:ssa-
8
00:00:30,647 --> 00:00:34,734
- suojelemaan kaupunkiani avaruus-
olennoilta ja muilta pahiksilta.
9
00:00:36,986 --> 00:00:39,864
Minä olen Terästyttö.
10
00:00:40,031 --> 00:00:41,950
Aiemmin tapahtunutta:
11
00:00:42,116 --> 00:00:44,494
Minä välitän sinusta.
12
00:00:44,661 --> 00:00:46,746
- Tiedän, ettet välitä minusta.
- Välitän.
13
00:00:46,913 --> 00:00:50,792
Et samalla tavalla.
Eikä siinä mitään.
14
00:00:50,959 --> 00:00:54,921
Kansani tietää, missä olen.
He ovat tulossa.
15
00:01:13,398 --> 00:01:15,441
- Soodavesi jäillä.
- Kiitos.
16
00:01:19,112 --> 00:01:22,448
- Hei, Mon-El...
- Niin?
17
00:01:22,615 --> 00:01:27,078
Tiedän,
että tilanne on ollut vähän outo-
18
00:01:27,245 --> 00:01:31,082
- sen äskettäisen keskustelumme
jälkeen.
19
00:01:31,249 --> 00:01:34,210
Niin. Olen jutellut
kanta-asiakkaiden kanssa.
20
00:01:34,377 --> 00:01:37,839
Miespuolisten Maan asukkaiden
kuuluu ilmaista tunteitaan-
21
00:01:38,006 --> 00:01:41,718
- vain urheilusta
ja toisinaan monsteriautoista.
22
00:01:41,885 --> 00:01:45,471
Ei, oli hienoa,
että olit rehellinen.
23
00:01:45,638 --> 00:01:49,434
Se on itse asiassa piirre,
joka vetoaa naisiin.
24
00:01:49,601 --> 00:01:55,064
Mutta juttu on niin,
että sinä olit oikeassa.
25
00:01:56,357 --> 00:01:58,985
Minusta me emme sovi yhteen.
26
00:02:01,946 --> 00:02:05,575
Niin, ei. Hyvä, että olemme
samalla aaltopituudella.
27
00:02:05,742 --> 00:02:09,287
Olen vasta aloittelemassa
toimittajan uraani.
28
00:02:09,454 --> 00:02:13,374
Minun on keskityttävä siihen silloin,
kun en ole Terästyttö.
29
00:02:13,541 --> 00:02:17,962
Ja jos minulla olisikin aikaa
tapailla jotakuta, en tapailisi...
30
00:02:18,129 --> 00:02:21,966
Henkilöä, joka on...
31
00:02:22,133 --> 00:02:25,303
- Intergalaktinen baarimikko?
- Niin. Ei.
32
00:02:25,470 --> 00:02:32,268
Ei... Tämä ei johdu työstäsi
vaan siitä, millainen olet.
33
00:02:36,231 --> 00:02:41,319
- Minä menen nyt tuonne.
- Selvä.
34
00:02:45,448 --> 00:02:48,326
Tuo näytti vakavalta.
35
00:02:48,493 --> 00:02:52,622
- Hän kertoi, että hän pitää minusta.
- Olen järkyttynyt.
36
00:02:52,789 --> 00:02:55,583
Onko se ollut niin ilmiselvää?
37
00:02:55,750 --> 00:02:58,419
Minä en pidä hänestä,
ja minun piti kertoa se.
38
00:02:58,586 --> 00:03:00,880
Suustani pääsi vain sammakoita.
39
00:03:01,047 --> 00:03:05,927
- Ei se varmaan niin kamalaa ollut.
- Oli se.
40
00:03:06,094 --> 00:03:09,013
Mutta tärkeämpiin asioihin.
Maasyntymäpäivä!
41
00:03:09,180 --> 00:03:12,100
- Niin...
- Saavuin Maahan 13 vuotta sitten.
42
00:03:12,267 --> 00:03:14,978
Tiedän,
että juhlimme aina kuppikakuilla-
43
00:03:15,144 --> 00:03:17,981
- mutta ajattelin,
että juhlitaan kerrankin kunnolla.
44
00:03:18,147 --> 00:03:21,776
Olen aina halunnut kokeilla
rivitanssia. Varasin paikat klubilta.
45
00:03:21,943 --> 00:03:26,114
Jos menemme sinne ennen seitsemää,
meille opetetaan kaikki tanssit.
46
00:03:26,281 --> 00:03:29,450
Soitan sinne ja kysyn,
voiko sieltä vuokrata buutsit.
47
00:03:30,869 --> 00:03:33,246
Maasyntymäpäivästä...
48
00:03:33,413 --> 00:03:35,206
Juhlimme sitä joka vuosi-
49
00:03:35,373 --> 00:03:40,128
- mutta nyt kävi niin,
että Maggie yllätti minut-
50
00:03:40,295 --> 00:03:46,426
- ja osti liput Barenaked Ladiesin
tämän illan konserttiin.
51
00:03:46,593 --> 00:03:49,721
Hän tietää,
että olen bändin suuri fani.
52
00:03:49,888 --> 00:03:55,101
Se olisi ensimmäinen yhteinen
konserttimme, joten ajattelin...
53
00:03:55,268 --> 00:03:59,731
Voisimmeko juhlia
jonakin toisena iltana?
54
00:03:59,898 --> 00:04:03,359
Voi luoja! Et takuulla usko tätä.
55
00:04:03,526 --> 00:04:05,987
Yksi työkaveri on
keikalla turvamiehenä.
56
00:04:06,154 --> 00:04:09,532
Hän pystyi järkkäämään
meille VIP-liput!
57
00:04:09,699 --> 00:04:14,704
Ei voi olla totta! Mahtavaa.
Tosi mahtavaa.
58
00:04:14,871 --> 00:04:17,332
Onko kaikki hyvin?
59
00:04:17,498 --> 00:04:20,501
Teillä on varmasti hauska ilta.
60
00:04:20,668 --> 00:04:24,631
- Oletko varma tästä?
- Mene ja pidä hauskaa.
61
00:04:24,797 --> 00:04:28,509
Hyvä on. Hei sitten.
62
00:04:36,017 --> 00:04:40,230
Kara, onko kaikki hyvin?
Haluaisitko jotain juotavaa?
63
00:04:40,396 --> 00:04:43,066
Anna jotain väkevää.
64
00:04:44,609 --> 00:04:47,362
Itse asiassa otan samaa kuin hän.
65
00:04:47,528 --> 00:04:51,449
Hän on juonut jo viikon
vain soodavettä.
66
00:04:51,616 --> 00:04:53,660
Ihanko totta?
67
00:04:56,996 --> 00:05:00,291
Tämä soodavesi riittää minullekin.
Kiitos.
68
00:05:18,142 --> 00:05:20,395
Tiedän, että olet siellä.
69
00:05:29,279 --> 00:05:31,656
Näin sinut eilenkin.
70
00:05:31,823 --> 00:05:34,284
Vanha nainen bussipysäkillä.
71
00:05:34,450 --> 00:05:36,578
Ja tänä aamuna olit se pikkupoika.
72
00:05:39,789 --> 00:05:43,209
- Niin.
- Miksi seuraat minua?
73
00:05:43,376 --> 00:05:45,920
- Kadutko vapauttamistani?
- En tietenkään.
74
00:05:46,087 --> 00:05:49,465
- Et vieläkään luota minuun.
- Luotan. Mietin vain sanojasi.
75
00:05:49,632 --> 00:05:53,177
Kansasi tietää, missä olet.
Valkoiset marsilaiset ovat tulossa.
76
00:05:53,344 --> 00:05:57,056
Minulla on DEO-agenttina
velvollisuus suojella Maata.
77
00:05:58,182 --> 00:06:00,518
Minun on valmistauduttava
hirviöiden tuloon.
78
00:06:00,685 --> 00:06:03,313
He ovat tulossa,
mutta he eivät ole täällä vielä.
79
00:06:03,479 --> 00:06:05,106
Joten voit lopettaa...
80
00:06:14,991 --> 00:06:16,618
M'orzz.
81
00:06:35,011 --> 00:06:37,639
Saanko keskeyttää?
82
00:07:07,043 --> 00:07:10,588
- En tiennyt, oletko tänään täällä.
- Miksen olisi?
83
00:07:10,755 --> 00:07:15,009
Ajattelin, että olisit jossain
"suojelijoimassa".
84
00:07:16,761 --> 00:07:19,639
- Olen vain huolissani sinusta.
- Älä suotta.
85
00:07:19,806 --> 00:07:22,934
Sinut hakattiin äskettäin.
Olisit voinut kuolla.
86
00:07:23,101 --> 00:07:27,564
James kuvittelee seuraavansa
kutsumusta, mutta tämä on älytöntä.
87
00:07:27,730 --> 00:07:30,817
Ehkä minäkin seuraan kutsumusta.
88
00:07:31,943 --> 00:07:34,571
- Mitä on löytynyt?
- Ei vielä mitään.
89
00:07:34,737 --> 00:07:36,447
Häntä on vaikea jäljittää.
90
00:07:36,614 --> 00:07:41,244
Tarkkailemme mahdollisia kohteita
ja olemme valmiina, kun hän hyökkää.
91
00:07:41,411 --> 00:07:43,162
Valmistelen iskuryhmät.
92
00:07:43,329 --> 00:07:46,791
Sinun pitäisi pysyä
turvassa täällä DEO:ssa.
93
00:07:46,958 --> 00:07:51,921
Se ei tullut J'onnin takia.
Se jahtaa minua.
94
00:07:52,088 --> 00:07:55,091
Valkoiset marsilaiset
haluavat rangaista minua.
95
00:07:55,258 --> 00:07:57,427
He kertovat sen, mentaalisesti.
96
00:07:57,594 --> 00:08:00,555
Sinun täytyy pysyä täällä.
Ulkona olet vaarassa.
97
00:08:00,722 --> 00:08:03,892
- En voi vaarantaa teitä.
- Se on työtämme.
98
00:08:04,058 --> 00:08:06,978
- Me suojelemme.
- En kaipaa suojelua.
99
00:08:07,145 --> 00:08:10,148
M'gann, teet pahan virheen.
100
00:08:10,315 --> 00:08:15,153
- Itsesi vaarantaminen ei auta ketään.
- Tämä on minun taisteluni.
101
00:08:20,992 --> 00:08:24,037
Tämä on viimeinen.
102
00:08:33,421 --> 00:08:36,049
Armek.
103
00:08:41,095 --> 00:08:42,597
Älä käytä tuota nimeä.
104
00:08:42,764 --> 00:08:48,436
- Sanonko se ihmisten kielellä, vaimo?
- Välillämme ei enää ole yhteyttä.
105
00:08:48,603 --> 00:08:52,440
Pesä on tuntunut kylmältä
nämä 300 vuotta ilman sinua.
106
00:08:52,607 --> 00:08:54,651
Se oli kylmä aina.
107
00:08:56,945 --> 00:09:01,199
Olet esittänyt vihreää.
Miten kestät elää itsesi kanssa?
108
00:09:01,366 --> 00:09:04,536
Luulin, että olet kuollut.
Se lohdutti minua.
109
00:09:05,787 --> 00:09:07,914
Erolahjasi.
110
00:09:08,081 --> 00:09:13,086
Ei, et tappanut minua, mutta yhtä
lähelle ei kukaan muu ole päässyt.
111
00:09:14,254 --> 00:09:17,131
Tulin hakemaan sinut
takaisin Marsiin, k'onahr.
112
00:09:17,298 --> 00:09:19,300
Petoksesi on legendaarinen.
113
00:09:19,467 --> 00:09:22,720
Neuvosto haluaa tappaa sinut
kiihkeämmin kuin J'onn J'onzzin.
114
00:09:22,887 --> 00:09:26,182
Annan uhrin H'ronmeerille,
kuoleman jumalalle-
115
00:09:26,349 --> 00:09:30,812
- kastelemalla T'ozzin
kuivuneet tasangot sinun verelläsi.
116
00:09:30,979 --> 00:09:34,607
- Minä en palaa takaisin.
- Sinun pitäisi nähdä se.
117
00:09:34,774 --> 00:09:38,861
Nyt kun syöpäläiset on tuhottu,
Mars on paratiisi.
118
00:09:39,028 --> 00:09:41,447
Sellainen, miksi se on tarkoitettu.
119
00:09:45,326 --> 00:09:51,541
Vihreät on vaiennettu.
He pitivät itseään meitä parempina.
120
00:09:51,708 --> 00:09:55,086
- Kotimme on nyt puhdas.
- Kenet aiotte tappaa seuraavaksi?
121
00:09:55,253 --> 00:09:57,463
Mikä muu laji ansaitsee
tulla tuhotuksi-
122
00:09:57,630 --> 00:10:00,216
-koska te olette heitä parempia?
123
00:10:00,383 --> 00:10:02,427
Mikä tahansa valitsemamme laji.
124
00:10:02,594 --> 00:10:06,806
- Minä en pelkää sinua.
- Ehkä et.
125
00:10:06,973 --> 00:10:12,604
Mutta tiedän, että J'onn J'onzz
ja kryptonilainen ovat ystäviäsi.
126
00:10:13,688 --> 00:10:16,149
Tämä ei liity mitenkään heihin.
127
00:10:16,316 --> 00:10:19,110
Jos joskus minusta välitit,
jätät heidät rauhaan.
128
00:10:21,279 --> 00:10:24,824
Teen tämän yksinkertaiseksi.
129
00:10:24,991 --> 00:10:27,660
Sinulla on
kaksi tuntia aikaa antautua.
130
00:10:27,827 --> 00:10:30,872
Jos antaudut,
saatan antaa heidän elää.
131
00:10:31,039 --> 00:10:34,542
Jos et antaudu,
olen iloinen siitä-
132
00:10:34,709 --> 00:10:38,129
- että olet saanut Maassa ystäviä,
M'gann.
133
00:10:38,296 --> 00:10:41,341
On ilo
saada nähdä heidän palavan.
134
00:10:59,975 --> 00:11:01,977
Minne sinä olet menossa?
135
00:11:04,938 --> 00:11:08,108
- Lähden pois.
- He löytävät sinut uudestaan.
136
00:11:08,275 --> 00:11:11,695
Olen saattanut teidät vaaraan.
On parasta, että lähden.
137
00:11:11,862 --> 00:11:15,490
M'gann, minä pakenin pitkään.
138
00:11:15,657 --> 00:11:20,787
Olin varma, että olin Maassa yksin,
ilman perhettä ja ystäviä.
139
00:11:20,954 --> 00:11:23,749
Kieltäydyin näkemästä sitä,
mikä oli suoraan edessä.
140
00:11:23,915 --> 00:11:27,002
Ihmisiä, jotka olivat
valmiita ottamaan riskin.
141
00:11:27,169 --> 00:11:31,757
- En osannut luottaa sen jälkeen...
- Sen jälkeen, mitä kansani teki.
142
00:11:31,923 --> 00:11:35,010
Sinä et ole samanlainen kuin kansasi.
143
00:11:35,177 --> 00:11:38,263
Olet ystävällinen ja antelias.
144
00:11:38,430 --> 00:11:41,683
Olet valmis uhrautumaan.
Tiedän nyt, että olet erilainen.
145
00:11:41,850 --> 00:11:43,894
Sitten tiedät, etten voi jäädä-
146
00:11:44,060 --> 00:11:48,899
- ja antaa niiden hirviöiden
satuttaa sinua ja ystäviäsi.
147
00:11:49,065 --> 00:11:52,194
He ovat sinunkin ystäviäsi.
148
00:11:52,360 --> 00:11:54,696
He haluavat suojella sinua.
149
00:11:56,448 --> 00:11:58,950
Älä lähde pakoon.
150
00:12:01,787 --> 00:12:03,163
Luota meihin.
151
00:12:15,801 --> 00:12:22,099
Taisin nähdä heidät viimeksi
opiskeluaikoina. Entä sinä?
152
00:12:22,265 --> 00:12:26,561
Mitä? En muista.
153
00:12:28,021 --> 00:12:33,235
- Et ole faniksi kovin innoissasi.
- Ei, olen minä.
154
00:12:33,402 --> 00:12:35,904
Olen nähnyt ilmeesi,
kun olet peitonnut hirviön.
155
00:12:36,071 --> 00:12:39,783
Tiedän Alex Danversin
innostuneen ilmeen. Se ei ole tuo.
156
00:12:39,950 --> 00:12:43,620
Ei, tämä on... Tämä on mahtavaa.
157
00:12:43,787 --> 00:12:47,249
Kara ja minä vain...
158
00:12:47,416 --> 00:12:51,294
Taisin loukata hänen tunteitaan.
Olen pahoillani.
159
00:12:51,461 --> 00:12:54,005
Halusin vain,
että sinulla olisi kivaa.
160
00:12:54,172 --> 00:12:59,261
- Jokin vaivaa nyt mieltäsi.
- Ei, ajatukseni vain harhailevat.
161
00:12:59,428 --> 00:13:04,015
Lupaan,
että unohdan sen nyt loppuillaksi.
162
00:13:04,182 --> 00:13:08,145
Ne ajat, jolloin tukahdutit tunteesi,
ovat virallisesti ohi.
163
00:13:08,311 --> 00:13:10,897
Mene juttelemaan siskosi kanssa.
164
00:13:11,064 --> 00:13:13,108
- Oikeastiko?
- Tavataan keikalla.
165
00:13:15,360 --> 00:13:17,696
Olet ihana.
166
00:13:19,322 --> 00:13:24,327
- Eikö sinun pitäisi olla konsertissa?
- Tulin tarkistamaan tilanteen.
167
00:13:24,494 --> 00:13:27,247
En usko,
että mitään on vielä selvinnyt.
168
00:13:27,414 --> 00:13:29,958
Tarkoitin meidän kahden tilannetta.
169
00:13:30,125 --> 00:13:33,920
Tein oharit Maasyntymäpäivänäsi.
Olit tehnyt suunnitelmia.
170
00:13:34,087 --> 00:13:36,923
Tein ne tänä aamuna. Ei se mitään.
171
00:13:37,090 --> 00:13:42,220
- Tänä aamuna? Viime tipassa?
- Tiedän. Innostuin vähän liikaa.
172
00:13:42,387 --> 00:13:47,684
Ei se haittaa.
Voimme juhlia jonakin toisena iltana.
173
00:13:47,851 --> 00:13:51,396
- Et siis ole vihainen?
- Ei, en ole.
174
00:13:51,563 --> 00:13:55,567
Sinä vaikutit vihaiselta. Tuntui
ikävältä, että yritin pitää hauskaa.
175
00:13:55,734 --> 00:13:58,070
Alex, käyttäydyin lapsellisesti.
176
00:13:58,236 --> 00:14:01,615
Pidä hauskaa tyttöystäväsi kanssa.
Kaikki on hyvin.
177
00:14:01,782 --> 00:14:04,242
- Varmastiko?
- Ehdottomasti.
178
00:14:12,125 --> 00:14:15,087
- Onko mitään selvinnyt?
- Marsilaista ei ole näkynyt.
179
00:14:15,253 --> 00:14:18,423
Kehittelemme juuri
uusia jäljitysmenetelmiä.
180
00:14:18,590 --> 00:14:20,634
M'gann, sinä tulit.
181
00:14:20,801 --> 00:14:24,888
Haluan auttaa. Minä vihaan heitä
vielä enemmän kuin te.
182
00:14:25,055 --> 00:14:28,517
Olet urhea, kun tulit.
Suojelemme sinua kaikin tavoin.
183
00:14:28,683 --> 00:14:33,313
Agentti Schott, kerrotaan
M'gannille tämänhetkinen tilanne.
184
00:14:39,236 --> 00:14:40,654
Hei kaverit...
185
00:14:40,821 --> 00:14:44,241
J'onn, mietin sitä, mitä sanoit...
Voi herrajumala!
186
00:14:46,118 --> 00:14:50,705
Hetkinen, jos hän on tässä ja...
Ei, ei, ei.
187
00:14:52,374 --> 00:14:55,836
Te vihreät ette koskaan opi.
188
00:15:32,539 --> 00:15:35,375
Varajärjestelmä käynnistetty.
189
00:15:38,336 --> 00:15:39,880
Hän katosi!
190
00:15:46,052 --> 00:15:48,180
Eristys aktivoitu.
191
00:15:50,348 --> 00:15:54,352
- Miksi eristät rakennuksen?
- Olio on saatava tänne ansaan.
192
00:15:54,519 --> 00:15:56,188
- Meidän kanssamme?
- Missä se on?
193
00:15:56,354 --> 00:16:00,859
- Se voi olla edelleen täällä.
- Se voi olla joku meistä.
194
00:16:14,271 --> 00:16:16,482
Tässä ovat
kaikki rakennuksessa olijat.
195
00:16:16,648 --> 00:16:19,693
Miten voimme selvittää,
kuka on oma itsensä?
196
00:16:19,860 --> 00:16:23,405
Helposti, kysymällä
henkilökohtaisia kysymyksiä.
197
00:16:23,572 --> 00:16:25,532
Asioista, joista vain me tiedämme.
198
00:16:25,699 --> 00:16:29,077
- Mitä tuoksukynttilää minä vihaan?
- Tiikki ja tupakka.
199
00:16:29,244 --> 00:16:31,455
Ei, hän osaa lukea ajatuksia.
200
00:16:31,622 --> 00:16:34,958
Hän tietää mieltymyksenne,
kaiken teistä.
201
00:16:39,046 --> 00:16:41,715
- Mitä sinä toljotat?
- Mitä?
202
00:16:41,882 --> 00:16:43,759
- Hei!
- Hän tuijotti oudosti.
203
00:16:43,926 --> 00:16:45,886
- Ase koteloon!
- Hyvä ajatus.
204
00:16:46,053 --> 00:16:48,972
- Minä en tuijottanut sinua.
- Tuijotti hän.
205
00:16:49,139 --> 00:16:50,974
Hän on valkoinen marsilainen.
206
00:16:52,601 --> 00:16:54,770
Sinun on paras laittaa se pois.
207
00:16:54,937 --> 00:16:57,105
Se voi olla hän,
kuka tahansa teistä.
208
00:16:57,272 --> 00:17:01,485
- Älä huido sillä aseella!
- Ei aleta nyt sekoilla!
209
00:17:01,652 --> 00:17:06,865
J'onn, sinä osaat lukea ajatuksia.
Skannaa, kuka meistä on kukakin.
210
00:17:16,708 --> 00:17:18,752
En pysty.
211
00:17:18,919 --> 00:17:21,463
- Jokin estää sen.
- Kätevää.
212
00:17:21,630 --> 00:17:24,633
Hän jahtaa minua.
Minun pitää antautua.
213
00:17:24,800 --> 00:17:27,636
- Loistava ajatus.
- Ei missään nimessä.
214
00:17:27,803 --> 00:17:29,888
- Emme toimi niin.
- Tämä on minun vikani.
215
00:17:30,055 --> 00:17:31,765
Minä suljin meidät tänne.
216
00:17:31,932 --> 00:17:35,018
Hän ei ole kuka tahansa
valkoinen marsilainen.
217
00:17:35,185 --> 00:17:37,396
Armek oli minun kumppanini.
218
00:17:39,439 --> 00:17:41,608
Tarkoitatko aviomiestä?
219
00:17:41,775 --> 00:17:45,946
Valkoisten marsilaisten kohdalla
kyse on järjestelystä, ei valinnasta.
220
00:17:46,113 --> 00:17:48,907
Mutta kyllä, välillämme oli yhteys.
221
00:17:49,074 --> 00:17:51,743
Hän on lajimme pahimpia edustajia.
222
00:17:51,910 --> 00:17:54,121
Heti tuli parempi olo.
223
00:17:54,288 --> 00:17:57,457
- On sama, kuka hän on.
- Me nappaamme hänet kyllä.
224
00:17:57,624 --> 00:18:00,002
Kerään ensin kaikilta aseet pois.
225
00:18:00,169 --> 00:18:02,921
- Oletko hullu?
- Ottakaa häneltä ase.
226
00:18:03,088 --> 00:18:05,090
Nyt riittää!
227
00:18:07,134 --> 00:18:11,221
On yksi tapa selvittää,
kuka on valkoinen marsilainen.
228
00:18:19,730 --> 00:18:24,067
Me piileskelimme aikoinaan Marsissa.
229
00:18:24,234 --> 00:18:27,237
Kokosimme vastarintaa
valkoisia marsilaisia vastaan.
230
00:18:28,322 --> 00:18:33,285
Kehitimme luolaverkoston, mutta
vihollinen soluttautui joukkoomme.
231
00:18:33,452 --> 00:18:36,580
Se lähetti vakoojia
luomaan sekasortoa.
232
00:18:38,207 --> 00:18:43,337
Jokainen luolaan tulija joutui
ojentamaan kätensä liekin lähelle.
233
00:18:43,504 --> 00:18:45,672
Miten liekki vaikutti?
234
00:18:46,632 --> 00:18:48,175
Tällä tavalla.
235
00:18:49,593 --> 00:18:53,347
Tuo ei ole mitenkään karmivaa.
236
00:18:55,265 --> 00:18:58,727
Testatkaa Vasquez ensin.
Hän kielsi olevansa marsilainen.
237
00:18:58,894 --> 00:19:01,438
Koska minä en ole, idiootti.
238
00:19:16,662 --> 00:19:18,247
Seuraavaksi hän.
239
00:19:38,142 --> 00:19:42,062
J'onn? Onko kaikki hyvin?
240
00:19:45,566 --> 00:19:48,443
- J'onn.
- Hän ei tee sitä.
241
00:20:28,150 --> 00:20:32,571
- Winn, sinun vuorosi.
- Pitääkö minunkin?
242
00:20:32,738 --> 00:20:37,409
- Kaikki pitää tehdä se.
- Okei. Jestas.
243
00:20:44,374 --> 00:20:46,877
Kiinni jäin.
244
00:20:58,847 --> 00:21:02,309
Onneksi et antautunut, rakkaani.
245
00:21:02,476 --> 00:21:05,103
En olisi saanut pitää hauskaa.
246
00:21:29,044 --> 00:21:32,714
Uskomatonta, etten tajunnut,
että se oli Winn.
247
00:21:32,881 --> 00:21:35,884
Kukaan meistä ei tajunnut.
248
00:21:36,051 --> 00:21:38,053
Ei kiitos, minulla on omat aseet.
249
00:21:40,430 --> 00:21:43,267
- Oletko kunnossa?
- Olen.
250
00:21:44,726 --> 00:21:48,689
Liikesensorit eivät toimi.
Onneksi sellit ovat yhä lukittuina.
251
00:21:48,856 --> 00:21:51,233
Winn pääsee koko järjestelmään.
252
00:21:51,400 --> 00:21:53,193
- Mitä nyt?
- Reaktori.
253
00:21:53,360 --> 00:21:57,156
- Mikä reaktori?
- Rakennuksen voimanlähde.
254
00:21:57,322 --> 00:22:01,910
- Se ylikuormittuu.
- Winn on sabotoinut sen.
255
00:22:02,077 --> 00:22:08,625
Koko rakennus räjähtää. Se vie
kymmenen korttelia mennessään.
256
00:22:15,631 --> 00:22:18,759
Miksi hän räjäyttäisi rakennuksen?
Hän kuolisi itsekin.
257
00:22:18,926 --> 00:22:22,597
Armek uhraa mieluusti henkensä
tehtävänsä vuoksi.
258
00:22:22,763 --> 00:22:25,141
- Voiko sen sulkea manuaalisesti?
- Ei.
259
00:22:25,308 --> 00:22:28,436
Valkoinen marsilainen
omi myös Winnin älyn.
260
00:22:28,603 --> 00:22:31,731
- Emme pääse järjestelmään.
- Tarvitsemme aitoa Winniä.
261
00:22:31,898 --> 00:22:33,566
Onko Winn edes täällä?
262
00:22:33,733 --> 00:22:36,777
Armek voi omia Winnin hahmon
niin tarkasti...
263
00:22:36,944 --> 00:22:40,615
- ...vain jos Winn pysyy lähistöllä.
- Hän on DEO:ssa.
264
00:22:40,781 --> 00:22:43,576
- Etkö voi käyttää röntgenkatsettasi?
- En.
265
00:22:43,743 --> 00:22:46,496
Joku on vuorannut seinät lyijyllä.
266
00:22:46,662 --> 00:22:49,332
Tutkitaan koko rakennus.
267
00:22:49,499 --> 00:22:54,462
- Milloin reaktori räjähtää?
- Noin 15 minuutin päästä.
268
00:22:54,629 --> 00:22:57,465
Vasquez, Demos,
tutkikaa te pohjoissiipi.
269
00:22:57,632 --> 00:23:00,885
Terästyttö, Alex, tutkikaa kellari.
Lähdetään.
270
00:23:12,396 --> 00:23:14,607
- Mitä?
- Kurkista kulman taakse.
271
00:23:19,111 --> 00:23:21,113
Reitti on selvä.
272
00:23:22,448 --> 00:23:24,700
Viestintämme ei nykyään oikein suju.
273
00:23:24,867 --> 00:23:29,539
Minä olin vihainen
Maasyntymäpäivän takia.
274
00:23:29,705 --> 00:23:34,001
Tiesin sen. Anteeksi.
En olisi saanut tehdä ohareita.
275
00:23:35,628 --> 00:23:39,215
- Se loukkasi tunteitani.
- Tiedän.
276
00:23:39,382 --> 00:23:43,386
Se ei ollut reilua.
277
00:23:43,553 --> 00:23:46,222
Haluan voida viettää
aikaa Maggien kanssa.
278
00:23:46,389 --> 00:23:50,017
Tietysti, se on hyvä juttu.
279
00:23:50,184 --> 00:23:51,853
Minä vain...
280
00:23:53,563 --> 00:23:57,733
En ole koskaan Maassa ollessani
joutunut elämään-
281
00:23:57,900 --> 00:24:00,778
-ilman sinua rinnallani.
282
00:24:00,945 --> 00:24:07,285
Se tuntui muuttuvan,
ja se on hiukan pelottavaa.
283
00:24:08,870 --> 00:24:12,957
Kun vanhempani laittoivat minut
Kryptonilla siihen kapseliin...
284
00:24:14,709 --> 00:24:18,296
...en ymmärtänyt,
mitä oli tapahtumassa.
285
00:24:20,047 --> 00:24:24,844
En tiennyt,
että ne olivat jäähyväiset.
286
00:24:26,471 --> 00:24:30,099
Minut on hylätty jo kerran.
En halunnut kokea sitä toiste.
287
00:24:30,266 --> 00:24:32,810
Minä en hylkää sinua.
288
00:24:35,771 --> 00:24:39,025
- Mikä tuo oli?
- Otetaan selvää.
289
00:24:44,947 --> 00:24:47,658
Emme löydä häntä ajoissa.
290
00:24:47,825 --> 00:24:50,411
- Minun olisi pitänyt hoitaa tämä.
- Ei olisi.
291
00:24:50,578 --> 00:24:54,874
- Pidät auttamista velvollisuutenasi.
- Se ei ole vain velvollisuuteni.
292
00:24:56,209 --> 00:24:59,504
Kyse on paljon muustakin.
293
00:24:59,670 --> 00:25:04,550
Sinusta on tullut minulle läheisempi
kuin kenestäkään muusta sitten...
294
00:25:08,721 --> 00:25:10,723
Minulla on ollut...
295
00:25:13,142 --> 00:25:15,102
...suuri aukko sydämessäni.
296
00:25:15,269 --> 00:25:20,775
En uskaltanut edes haaveilla,
että joku voisi täyttää sen.
297
00:25:23,110 --> 00:25:27,281
Kun selvisi, että olet valkoinen
marsilainen, en voinut kuvitellakaan-
298
00:25:27,448 --> 00:25:29,450
-että tuo henkilö voisi olla...
299
00:25:31,327 --> 00:25:32,745
...sinä.
300
00:25:35,456 --> 00:25:37,458
Mutta olin väärässä.
301
00:25:39,085 --> 00:25:42,839
Sielusi on niin kaunis ja urhea.
302
00:25:45,466 --> 00:25:47,927
Nyt kun ymmärrän sen...
303
00:25:50,471 --> 00:25:54,392
...en voi kuvitellakaan
eläväni ilman sinua.
304
00:25:54,559 --> 00:25:56,894
Olen urhea,
koska sinä opetit sen minulle.
305
00:25:57,061 --> 00:26:01,691
Minä suojelen sinua, M'gann,
ikuisesti.
306
00:26:07,071 --> 00:26:11,951
J'onn. Ole varovainen.
307
00:26:22,879 --> 00:26:25,673
- Winn!
- Mikä tuo on?
308
00:26:36,267 --> 00:26:38,519
Herrajumala!
309
00:26:38,686 --> 00:26:40,354
- Terästyttö!
- Mitä nyt?
310
00:26:40,521 --> 00:26:43,733
Olimme väärässä. Täällä on
kaksi valkoista marsilaista.
311
00:26:44,942 --> 00:26:47,069
- Mitä?
- Se on Alex!
312
00:26:47,236 --> 00:26:51,157
Toinen valkoinen marsilainen
on ominut Alexin hahmon!
313
00:26:51,324 --> 00:26:53,910
Alex?
314
00:26:54,076 --> 00:26:56,787
Te olette sitten tyhmiä.
315
00:27:04,419 --> 00:27:10,341
- Mikä hätänä? Pelkäätkö tapella?
- En koskaan.
316
00:27:13,011 --> 00:27:16,097
Ytimen murtumiseen viisi minuuttia.
317
00:27:16,264 --> 00:27:19,434
- Hyvä yritys, systeri.
- Sinä et ole siskoni.
318
00:27:21,227 --> 00:27:25,273
Lämpökatsetta ei kannata käyttää
epävakaan ydinreaktorin lähellä.
319
00:27:28,776 --> 00:27:32,447
Tehdään tämä sitten vanhanaikaisesti.
320
00:27:35,491 --> 00:27:38,536
- Winn!
- Miksi?
321
00:27:38,703 --> 00:27:41,748
Olinko minä... katossa?
322
00:27:41,914 --> 00:27:45,084
Marsilainen.
Valkoiset marsilaiset ovat täällä!
323
00:27:45,251 --> 00:27:47,712
- Ja rakennus räjähtää kohta.
- Äkkiä pois.
324
00:27:47,879 --> 00:27:50,089
- Ei, ei, ei.
- Miksi ei?
325
00:27:50,256 --> 00:27:54,802
Marsilaiset sabotoivat reaktorin.
Sulje se ennen kuin se ylikuormittuu.
326
00:27:56,554 --> 00:28:01,726
Ei, en voi sulkea sitä etänä.
Minun on mentävä reaktorisaliin...
327
00:28:01,893 --> 00:28:03,311
Mennään sitten.
328
00:28:03,478 --> 00:28:06,773
Menkää te. Minä jään Alexin luo.
329
00:28:07,940 --> 00:28:10,401
- Pärjäätkö?
- Osaan kyllä kävellä.
330
00:28:10,568 --> 00:28:12,153
Mikä on vointi?
331
00:28:15,365 --> 00:28:18,409
Olen iloinen siitä,
että he löysivät siskosi.
332
00:28:18,576 --> 00:28:22,705
On rasittavaa teeskennellä, että
välitän typeristä pikku tunteistasi.
333
00:28:25,083 --> 00:28:30,254
- Jos satutat siskoani...
- Niin mitä?
334
00:28:32,173 --> 00:28:33,841
Alatko ulista?
335
00:28:41,516 --> 00:28:43,977
Olemme kohta perillä.
336
00:28:44,143 --> 00:28:47,230
- Kauanko siinä menee?
- Ytimen murtumiseen neljä minuuttia.
337
00:28:47,397 --> 00:28:49,816
- Nelisen minuuttia?
- Hyvä vastaus.
338
00:28:49,983 --> 00:28:53,236
Se on helppo nakki, kunhan
pystyn keskittymään. Jessus!
339
00:28:55,822 --> 00:28:57,198
Hirviöt ovat todellisia.
340
00:28:57,365 --> 00:28:59,409
J'onn!
341
00:28:59,575 --> 00:29:01,786
Mene!
342
00:29:03,121 --> 00:29:06,708
Pidä kiirettä, Winn!
343
00:29:09,293 --> 00:29:14,215
En ole tappanut vihreää
moneen vuosisataan. Tämä on ilo.
344
00:29:14,382 --> 00:29:16,801
Sinun olisi pitänyt pysyä poissa.
345
00:29:20,680 --> 00:29:23,599
No niin. Tämän koodaaja oli nero.
346
00:29:23,766 --> 00:29:26,978
- Ytimen murtumiseen kolme minuuttia.
- Reittiä pitää muuttaa.
347
00:29:42,744 --> 00:29:44,662
CatCossa ei tapahtunut tällaista.
348
00:30:04,015 --> 00:30:08,311
- Saat maksaa tappamistasi vihreistä.
- Näytät tuossa nahassa hirviöltä.
349
00:30:13,775 --> 00:30:15,943
Me niitä hirviöitä olemme, Armek.
350
00:30:16,110 --> 00:30:18,780
Tämä nahka on kaunis.
351
00:30:29,624 --> 00:30:31,751
Ytimen murtumiseen kaksi minuuttia.
352
00:30:31,918 --> 00:30:35,588
Älä katso taaksesi.
353
00:31:25,722 --> 00:31:28,141
Tee se!
354
00:31:28,308 --> 00:31:29,684
Ydin vakautettu.
355
00:31:29,851 --> 00:31:33,354
Läheltä liippasi.
356
00:31:33,521 --> 00:31:37,108
Läheltä?
Aikaa jäi vielä 12 sekuntia.
357
00:31:41,404 --> 00:31:45,992
- Oletko kunnossa?
- Olen. Kiitos.
358
00:31:51,789 --> 00:31:55,084
Olenko jo sanonut, miten paljon
pidän uudesta aseestani?
359
00:32:02,057 --> 00:32:04,226
Eristys lopetettu.
360
00:32:07,396 --> 00:32:12,359
Uskomatonta, että on yhä yö.
Tämä tuntui viikolta.
361
00:32:12,526 --> 00:32:17,364
"One Week". Barenaked Ladies.
Minun pitää soittaa Maggielle.
362
00:32:24,163 --> 00:32:27,833
Hoidit hienosti sen koodauksen.
363
00:32:28,000 --> 00:32:33,213
Kiitos. Sinä hoitelit
hienosti ne marsilaiset.
364
00:32:33,380 --> 00:32:39,261
Menen kysymään Jamesilta,
tarvitseeko hän illalla apuani.
365
00:32:39,428 --> 00:32:45,017
- Vai oletko sitä vastaan?
- En, kunhan olet varovainen.
366
00:32:45,184 --> 00:32:46,852
Aina.
367
00:33:04,828 --> 00:33:09,500
- Kiitos, että pelastit minut.
- Minun pitäisi kiittää sinua.
368
00:33:09,666 --> 00:33:12,127
Olen ollut niin kauan omillani ja...
369
00:33:16,673 --> 00:33:18,634
Minulla oli äiti.
370
00:33:18,801 --> 00:33:23,889
Meidän äitimme eivät ole helliä,
mutta hän välitti minusta.
371
00:33:24,056 --> 00:33:26,391
Tiedän sen.
372
00:33:26,558 --> 00:33:33,482
Olin unohtanut sen tunteen,
miltä perhe tuntuu.
373
00:33:33,649 --> 00:33:36,652
Siksi tämä on niin vaikeaa.
374
00:33:37,986 --> 00:33:41,365
- Minä palaan Marsiin.
- Miksi?
375
00:33:41,532 --> 00:33:43,992
Siellä täytyy olla
muita minun kaltaisiani.
376
00:33:44,159 --> 00:33:48,247
Valkoisia marsilaisia,
jotka haluavat muuttua-
377
00:33:48,413 --> 00:33:50,666
-jotka eivät halua enää vihata-
378
00:33:50,833 --> 00:33:56,380
- ja joita pitää vain kannustaa
nousemaan vastarintaan.
379
00:33:56,547 --> 00:33:58,465
Sinut voidaan tappaa saman tien.
380
00:33:58,632 --> 00:34:02,678
Kenties, mutta ellen edes yritä-
381
00:34:02,845 --> 00:34:05,681
- he jahtaavat minua ikuisesti.
Tiedät sen.
382
00:34:08,058 --> 00:34:12,938
Sinä olet opettanut minulle,
mitä taisteleminen tarkoittaa.
383
00:34:13,105 --> 00:34:15,941
Juuri niin minä aion tehdä.
384
00:34:17,776 --> 00:34:20,320
Kai sinä ymmärrät?
385
00:34:55,898 --> 00:35:00,694
Hyvää Maasyntymäpäivää.
Toin kakkuakin.
386
00:35:00,861 --> 00:35:04,114
Puhalla se. Varovasti!
387
00:35:07,242 --> 00:35:08,994
- Kiitos.
- Ole hyvä.
388
00:35:09,161 --> 00:35:11,830
Suuttuiko Maggie,
kun missasit konsertin?
389
00:35:11,997 --> 00:35:14,333
Onneksi tyttöystäväni ymmärtää-
390
00:35:14,500 --> 00:35:19,046
- että työpaikkani valtaavat
avaruusoliot ovat etusijalla.
391
00:35:19,213 --> 00:35:22,132
Onneksi kukaan ei loukkaantunut.
392
00:35:22,299 --> 00:35:24,802
Se toinen valkoinen marsilainen...
393
00:35:24,968 --> 00:35:28,555
Ensinnäkin
se osasi esittää sinua tosi hyvin-
394
00:35:28,722 --> 00:35:31,809
- ja toiseksi,
tulit paikalle juuri oikeaan aikaan.
395
00:35:33,519 --> 00:35:36,730
Siitä valkoisesta marsilaisesta
puheen ollen-
396
00:35:36,897 --> 00:35:41,819
- kun se esitti minua,
keskustelitteko te?
397
00:35:41,985 --> 00:35:46,657
Minulla nimittäin on muistoja,
jotka tuntuvat lähes unelta-
398
00:35:46,824 --> 00:35:52,663
- siitä, että juttelimme.
En tiedä, ovatko ne todellisia.
399
00:35:53,872 --> 00:35:56,208
- Sinä siis muistat?
- Kyllä.
400
00:35:56,375 --> 00:35:59,920
- En siis ole hullu?
- Et.
401
00:36:01,547 --> 00:36:07,427
Jos marsilaisyhteys on vahva,
telepatia toimii molempiin suuntiin.
402
00:36:07,594 --> 00:36:10,264
Niin varmaan.
403
00:36:10,430 --> 00:36:17,312
Kara, minä en katoa elämästäsi.
Lupaan sen.
404
00:36:17,479 --> 00:36:22,025
Vaikka olen Maggien kanssa,
olen myös sinun kanssasi, aina.
405
00:36:26,321 --> 00:36:33,203
Tein suuria suunnitelmia siksi,
koska halusin päivästä erityisen.
406
00:36:33,370 --> 00:36:35,998
Sinä tunnuit liukuvan etäämmäs.
407
00:36:36,165 --> 00:36:39,501
Niin ei tule tapahtumaan, ikinä.
408
00:36:41,670 --> 00:36:47,801
- Vain siksikö sinä teit suunnitelmia?
- Mitä sinä tarkoitat?
409
00:36:47,968 --> 00:36:53,056
Joskus kun
yksi elämänalue tuntuu sekavalta-
410
00:36:53,223 --> 00:36:58,312
- keskitymme tarpeettoman paljon
toiseen elämänalueeseen.
411
00:36:58,479 --> 00:37:04,526
Tunnuit olevan hämilläsi,
kun puhuit Mon-Elin kanssa.
412
00:37:04,693 --> 00:37:06,945
Ehkä teit suuria suunnitelmia meille-
413
00:37:07,112 --> 00:37:12,075
- jotta sinun ei tarvitsisi pohtia
tunteitasi Mon-Eliä kohtaan.
414
00:37:12,242 --> 00:37:14,828
Minä kerroin hänelle tunteistani.
415
00:37:14,995 --> 00:37:17,039
Uskotko oikeasti tuohon?
416
00:37:21,668 --> 00:37:23,670
Hän on hankala tapaus.
417
00:37:25,297 --> 00:37:28,842
Tässä on kysymys
myös minusta itsestäni.
418
00:37:29,968 --> 00:37:34,014
Saan aina nenilleni,
kun laitan itseni likoon.
419
00:37:34,181 --> 00:37:37,768
En halua taas käyvän niin.
Riski on liian suuri.
420
00:37:37,935 --> 00:37:44,733
Minä otin äskettäin
melkoisen riskin rakkauselämässäni.
421
00:37:44,900 --> 00:37:48,987
Ja pakko sanoa, että se kannatti.
422
00:37:49,154 --> 00:37:51,782
Ehkä Mon-Elille kannattaisi
antaa tilaisuus.
423
00:38:06,755 --> 00:38:09,049
Armekin alus kiertää Maata.
424
00:38:09,216 --> 00:38:13,137
Voin siirtyä täältä sinne.
425
00:38:13,303 --> 00:38:16,223
Kerrotko baarin väelle?
426
00:38:16,390 --> 00:38:18,684
Kerron, että lähdet pois.
427
00:38:18,851 --> 00:38:21,353
- Se, mitä sanoit...
- Ei olisi pitänyt sanoa.
428
00:38:21,520 --> 00:38:24,565
Se oli sopimatonta.
429
00:38:24,731 --> 00:38:27,484
Minä tunnen samoin.
430
00:38:27,651 --> 00:38:34,116
Olen tuntenut jo jonkin aikaa.
En vain ymmärtänyt sitä.
431
00:38:35,909 --> 00:38:38,245
Takana on
yksi elämäni rankimmista öistä-
432
00:38:38,412 --> 00:38:43,750
- ja olen lähdössä matkalle,
joka luultavasti koituu kuolemakseni.
433
00:38:43,917 --> 00:38:46,879
Mutta kun seison tässä kanssasi-
434
00:38:47,045 --> 00:38:49,131
-tuntuu, että kaikki järjestyy.
435
00:38:52,176 --> 00:38:55,137
Sinä olet muuttanut minut pysyvästi.
436
00:39:10,986 --> 00:39:13,697
Hyvästi, J'onn.
437
00:39:13,864 --> 00:39:17,493
Hyvästi, neiti marsilainen.
438
00:39:53,487 --> 00:39:56,740
- Kara.
- Mike.
439
00:39:56,907 --> 00:39:58,784
- Hei.
- Hei.
440
00:39:58,951 --> 00:40:01,954
Hassua, että törmäämme täällä, Mike.
441
00:40:02,121 --> 00:40:04,414
Minun piti soitella yhdestä asiasta.
442
00:40:04,581 --> 00:40:09,837
- Oletteko te kaksi menossa jonnekin?
- Lounaalle.
443
00:40:10,003 --> 00:40:12,339
- Yhdessäkö?
- Jep.
444
00:40:12,506 --> 00:40:15,092
Sehän on hienoa, tosi hienoa.
445
00:40:15,259 --> 00:40:19,638
Voi jukra,
unohdin kännykkäni työpöydälle.
446
00:40:19,805 --> 00:40:21,807
Palaan kohta.
447
00:40:24,393 --> 00:40:29,773
Kuulin, mitä DEO:ssa tapahtui.
Onko kaikki kunnossa?
448
00:40:29,940 --> 00:40:34,778
En ole koskaan nähnyt vastaavaa,
mutta kaikki ovat kunnossa.
449
00:40:37,072 --> 00:40:40,742
Hyvä. Hyvä niin.
450
00:40:40,909 --> 00:40:43,704
Oletteko te menossa
oikein treffeille?
451
00:40:47,040 --> 00:40:52,754
Olemme. Sinä annoit rukkaset,
joten minun on aika jatkaa elämää.
452
00:40:52,921 --> 00:40:57,509
Sinä et kauan jahkaillut.
453
00:40:57,676 --> 00:41:00,721
Niin, totta.
454
00:41:00,888 --> 00:41:03,557
Pitää jatkaa yrittämistä
kunnes se oikea löytyy.
455
00:41:03,724 --> 00:41:05,809
Juuri niin.
456
00:41:08,145 --> 00:41:14,568
Sanoit,
että halusit puhua jostain asiasta.
457
00:41:17,362 --> 00:41:22,159
Antaa olla. Hauskoja treffejä teille.
458
00:41:33,086 --> 00:41:37,090
Suomennos: Kati Wink
www.sdimedia.com