1 00:00:02,348 --> 00:00:05,903 Semasa kecil, planet saya Krypton telah musnah. 2 00:00:06,278 --> 00:00:08,934 Saya di hantar ke Bumi untuk melindungi sepupu saya. 3 00:00:09,602 --> 00:00:11,570 Tapi kapal saya tersasar dari laluan 4 00:00:11,572 --> 00:00:12,776 dan semasa saya tiba di sini 5 00:00:12,781 --> 00:00:16,875 sepupu saya dah membesar dan menjadi Superman. 6 00:00:18,039 --> 00:00:19,563 Saya sembunyikan identiti saya 7 00:00:19,565 --> 00:00:24,133 sehinggalah satu kemalangan yang memaksa saya dedahkan diri ke dunia. 8 00:00:24,195 --> 00:00:27,284 Bagi kebanyakan orang, saya adalah wartawan di Catco Worldwide Media. 9 00:00:27,347 --> 00:00:30,777 Tapi dalam rahsia, saya dan kakak angkat saya bekerja untuk DEO 10 00:00:30,779 --> 00:00:32,808 untuk melindungi bandar saya dari makhluk asing 11 00:00:32,820 --> 00:00:35,355 dan sesiapa saja yang mengancamnya. 12 00:00:36,515 --> 00:00:39,305 Saya adalah Supergirl. 13 00:00:40,218 --> 00:00:41,953 Sebelumnya di Supergirl... 14 00:00:42,349 --> 00:00:43,616 Saya ambil berat tentang awak. 15 00:00:43,651 --> 00:00:45,718 Saya faham awak tak ambil berat tantang saya. 16 00:00:45,753 --> 00:00:48,421 - Saya ambil berat. - Tapi tak sama. 17 00:00:48,456 --> 00:00:50,323 Tak apa. Ianya okey. 18 00:00:51,292 --> 00:00:52,692 Orang saya, mereka tahu di mana saya. 19 00:00:54,195 --> 00:00:55,395 Mereka datang. 20 00:01:13,614 --> 00:01:15,815 - Air soda dah siap. - Terima kasih. 21 00:01:18,285 --> 00:01:21,721 Hei, Mon-El? 22 00:01:21,755 --> 00:01:22,822 Ya. 23 00:01:22,857 --> 00:01:27,527 Saya tahu keadaan agak janggal 24 00:01:27,561 --> 00:01:30,430 sejak perbualan kita malam itu. 25 00:01:31,465 --> 00:01:32,732 Betul. 26 00:01:32,766 --> 00:01:34,534 Saya bertanya dengan penduduk tempatan 27 00:01:34,568 --> 00:01:37,604 dan lelaki di Bumi patut luahkan 28 00:01:37,638 --> 00:01:41,808 perasaan tentang sukan, dan kadangkala, trak besar. Jadi... 29 00:01:41,842 --> 00:01:45,745 Tak, baiknya awak jujur. 30 00:01:45,779 --> 00:01:48,548 Itu yang wanita sukakan tentan lelaki. 31 00:01:49,717 --> 00:01:51,351 Tapi begini, 32 00:01:53,521 --> 00:01:54,821 awak betul. 33 00:01:56,557 --> 00:01:59,292 Saya tak pasti kita sepadan. 34 00:02:02,196 --> 00:02:05,698 Ya. Saya gembira yang pendapat kita sama. 35 00:02:05,733 --> 00:02:09,536 Saya baru saja mulakan karier sebagai wartawan. 36 00:02:09,570 --> 00:02:11,571 Pada masa sama, bila tak menjadi Supergirl, 37 00:02:11,605 --> 00:02:13,540 Saya fokus dengan itu. 38 00:02:13,574 --> 00:02:15,708 Walaupun saya ada masa untuk berjanji temu seseorang, 39 00:02:15,743 --> 00:02:17,544 saya takkan bersama seseorang... 40 00:02:19,213 --> 00:02:21,314 Seseorang yang... 41 00:02:21,348 --> 00:02:23,750 - Yang... - Pelayan bar antara galaksi? 42 00:02:23,784 --> 00:02:24,884 - Ya! - Ya. 43 00:02:24,919 --> 00:02:26,719 Tidak... 44 00:02:26,754 --> 00:02:29,722 Bukan kerana kerana pekerjaan awak. 45 00:02:29,757 --> 00:02:32,592 Tapi awak yang sebenar. 46 00:02:36,430 --> 00:02:39,232 Saya akan ke sana sekarang. 47 00:02:40,434 --> 00:02:41,501 Okey. 48 00:02:45,506 --> 00:02:47,440 Oh, nampaknya begitu serius. 49 00:02:48,642 --> 00:02:51,211 Dia kata dia sukakan saya. 50 00:02:51,245 --> 00:02:52,879 Saya sangat terkejut. 51 00:02:52,913 --> 00:02:55,615 Adakah itu terlihat jelas? 52 00:02:55,649 --> 00:02:58,651 Saya tak menyukainya, dan saya mesti memberitahunya 53 00:02:58,686 --> 00:03:01,221 dan saya memaksa diri untuk berterus terang. 54 00:03:01,255 --> 00:03:02,355 Saya yakin itu tak teruk. 55 00:03:02,389 --> 00:03:05,458 Namun, itu sebetulnya... 56 00:03:05,492 --> 00:03:08,328 Tapi untuk perkara yang lebih penting. 57 00:03:08,362 --> 00:03:09,629 - Ulang tahun di Bumi! - Ya! 58 00:03:09,663 --> 00:03:13,199 13 tahun sejak saya mendarat di Bumi. 59 00:03:13,234 --> 00:03:15,335 Jadi, saya tahu kita selalu hanya ada kek cawan, 60 00:03:15,369 --> 00:03:17,870 tapi saya fikir kita mesti buat yang terbaik untuk tuah angka 13. 61 00:03:17,905 --> 00:03:19,739 Saya selalu ingin memcuba tarian Country Line, 62 00:03:19,773 --> 00:03:21,841 jadi saya dah menempah tempat di sebuah kelab. 63 00:03:21,875 --> 00:03:23,810 Jika kita tiba sebelum pukul 7.00, 64 00:03:23,844 --> 00:03:26,579 mereka akan mengajarkan kita semua cara dan tarian! 65 00:03:26,614 --> 00:03:30,316 Saya mesti telefon mereka memastikan kita boleh menyewa kasut but koboi. 66 00:03:30,351 --> 00:03:33,419 Tentang ulangtahun di Bumi... 67 00:03:33,454 --> 00:03:37,390 Saya tahu kita meraikannya setiap tahun, tapi masalahnya, 68 00:03:37,424 --> 00:03:40,293 Maggie beri kejutan 69 00:03:40,327 --> 00:03:44,864 dengan tiket konsert Barenaked Ladies malam ini. 70 00:03:45,933 --> 00:03:50,603 Dan, dia tahu saya meminati mereka sejak kolej. 71 00:03:50,638 --> 00:03:53,339 Ini akan menjadi konsert pertama kami bersama-sama dan jadi..., 72 00:03:53,374 --> 00:03:55,642 Awak tahu,... Mungkin jika ada... 73 00:03:55,676 --> 00:03:58,911 Awak fikir boleh kita meraikannya di malam yang lain? 74 00:03:59,947 --> 00:04:01,814 Ya Tuhan! 75 00:04:01,849 --> 00:04:03,383 Awak takkan percaya ini. 76 00:04:03,417 --> 00:04:05,785 Salah seorang di kawan polis adalah petugas keselamatan di sana malam ini 77 00:04:05,819 --> 00:04:09,255 dan dia boleh meningkatkan tiket kita ke VIP! 78 00:04:09,290 --> 00:04:11,591 Ya Tuhan! Itu luar biasa. 79 00:04:11,625 --> 00:04:13,760 Itu hebat. 80 00:04:13,794 --> 00:04:15,161 Itu hebat. 81 00:04:15,195 --> 00:04:17,497 Apa semuanya okey? 82 00:04:17,531 --> 00:04:20,600 Kedengarannya kamu akan berseronok malam ini. 83 00:04:20,634 --> 00:04:25,305 - Adakah awak yakin? - Pergilah! Selamat berseronok. 84 00:04:25,339 --> 00:04:26,439 Okey. 85 00:04:26,473 --> 00:04:27,874 Jumpa lagi, pergi. 86 00:04:36,216 --> 00:04:38,318 Kara, awak okey? 87 00:04:38,352 --> 00:04:40,420 Awak perlukan air minuman? 88 00:04:40,454 --> 00:04:43,423 Beri sesuatu yang kuat. 89 00:04:44,725 --> 00:04:48,194 Sebenarnya, saya akan minum apa yang dia minum. 90 00:04:48,228 --> 00:04:52,365 Dia hanya minum air soda seminggu ini. 91 00:04:52,399 --> 00:04:53,666 Betulkah? 92 00:04:57,171 --> 00:04:59,839 Saya akan minum air soda saja kalau begitu. Terima kasih. 93 00:05:18,192 --> 00:05:19,859 Saya tahu awak ada di sana. 94 00:05:29,303 --> 00:05:30,970 Saya melihat awak semalam juga. 95 00:05:32,172 --> 00:05:34,307 Wanita tua di perhentian bas. 96 00:05:34,341 --> 00:05:36,676 Dan awak budak kecil di taman pagi ini. 97 00:05:39,880 --> 00:05:41,547 Ya. 98 00:05:41,582 --> 00:05:43,449 Mengapa awak mengekori saya? 99 00:05:43,484 --> 00:05:45,184 Awak menyesal bebaskan saya dari sel? 100 00:05:45,219 --> 00:05:46,552 - Tidak. - Tapi awak masih tak percayakan saya! 101 00:05:46,587 --> 00:05:47,754 Saya percayakan awak. 102 00:05:47,788 --> 00:05:50,356 Cuma apa yang awak cakap, orang awak tahu di mana awak, 103 00:05:50,391 --> 00:05:53,326 White Martian datang. 104 00:05:53,360 --> 00:05:56,295 Sebagai ejen DEO, saya ada tugas untuk melindungi bumi ini. 105 00:05:58,232 --> 00:06:00,366 Jika salah satu dari mereka muncul, saya mesti bersedia. 106 00:06:00,401 --> 00:06:02,135 Saya dah kata, mereka datang. 107 00:06:02,169 --> 00:06:04,404 Mereka belum tiba. Jadi, awak dapat berhenti... 108 00:06:14,848 --> 00:06:16,549 M'orzz! 109 00:06:34,735 --> 00:06:36,402 Boleh saya mencelah? 110 00:06:59,654 --> 00:07:02,224 sarikata oleh mrradi 111 00:07:07,677 --> 00:07:09,659 Saya tak tahu kita akan bertemu malam ini. 112 00:07:09,694 --> 00:07:10,827 Mengapa tidak? 113 00:07:10,862 --> 00:07:14,331 Mungkin awak akan bersama Guardian atau apa saja. 114 00:07:16,968 --> 00:07:18,635 Awak faham saya hanya risaukan awak. 115 00:07:18,669 --> 00:07:20,003 Awak tak perlu risaukan saya. 116 00:07:20,037 --> 00:07:22,239 Awak dibelasah beberapa minggu lepas. Awak boleh terbunuh. 117 00:07:23,641 --> 00:07:25,642 Saya tahu James fikir dia terima seruan, 118 00:07:25,676 --> 00:07:27,644 tapi awak mesti tahu betapa gilanya perkara ini, kan? 119 00:07:27,678 --> 00:07:29,913 Awak pernah fikir bahawa mungkin saya terima seruan, juga? 120 00:07:32,183 --> 00:07:33,617 Apa yang awak dah temui, Ejen Schott? 121 00:07:33,651 --> 00:07:36,553 Belum ada. Dia sukar dijejaki. 122 00:07:36,587 --> 00:07:39,522 Tapi kami memantau setiap kemungkinan sasaran, 123 00:07:39,557 --> 00:07:40,790 jadi ketika dia melakukan serangan... 124 00:07:40,825 --> 00:07:41,892 Kita akan bersedia. 125 00:07:41,926 --> 00:07:43,526 Jika demikian, saya akan persiapkan unit penyerang kita. 126 00:07:43,561 --> 00:07:47,030 J'onn, awak mesti tunggu di sini di DEO. Untuk perlindungan. 127 00:07:47,064 --> 00:07:49,099 Mereka di sini bukan kerana J'onn. 128 00:07:49,133 --> 00:07:50,600 Tapi untuk saya. 129 00:07:50,635 --> 00:07:52,235 Memburu saya. 130 00:07:52,270 --> 00:07:55,272 White Martian mahu saya terima balasan jenayah perang. 131 00:07:55,306 --> 00:07:57,007 Mereka beritahu saya. 132 00:07:57,041 --> 00:07:59,276 - Secara psikik. - Kalau begitu awak tunggu di sini. 133 00:07:59,310 --> 00:08:00,610 Jika awak di luar, awak lemah. 134 00:08:00,645 --> 00:08:02,045 Saya takkan risikokan kamu semua. 135 00:08:02,079 --> 00:08:03,246 Itulah yang kami lakukan. 136 00:08:04,248 --> 00:08:05,548 Kami melindungi orang. 137 00:08:05,583 --> 00:08:07,784 Saya tak memerlukan perlindungan. 138 00:08:07,818 --> 00:08:10,787 M'gann, awak membuat kesalahan besar. 139 00:08:10,821 --> 00:08:12,188 Mempertaruhkan diri, tak membantu sesiapa. 140 00:08:12,223 --> 00:08:14,024 Ini adalah pertarungan saya, J'onn. 141 00:08:21,165 --> 00:08:22,999 Ini yang terakhir. 142 00:08:33,945 --> 00:08:36,046 Armek. 143 00:08:37,000 --> 00:08:40,980 Saya tahu awak mengenali saya di lorong itu, K'onahr. 144 00:08:41,252 --> 00:08:43,153 Jangan panggil saya itu. 145 00:08:43,187 --> 00:08:46,923 Adakah awak lebih suka dalam bahasa manusia, isteri? 146 00:08:46,958 --> 00:08:48,858 Saya tak lagi terikat dengan awak. 147 00:08:48,893 --> 00:08:52,662 Sarang menjadi dingin selama 300 tahun tanpa awak. 148 00:08:52,697 --> 00:08:54,264 Ia selalu dingin. 149 00:08:56,968 --> 00:08:58,935 Awak telah menyamar Green. 150 00:09:00,137 --> 00:09:01,504 Bagaimana awak menjalani hidup awak? 151 00:09:01,539 --> 00:09:04,641 Saya fikir awak sudah mati, dan saya fikir itu memberikan saya keselesaan. 152 00:09:05,810 --> 00:09:08,078 Hadiah perpisahan awak. 153 00:09:08,112 --> 00:09:12,148 Tidak, awak tak membunuh saya, tapi awak nyaris berbanding orang lain. 154 00:09:14,218 --> 00:09:17,187 Saya datang untuk membawa awak kembali ke Mars, K'onahr. 155 00:09:17,221 --> 00:09:19,622 Pengkhianatan awak adalah legenda. 156 00:09:19,657 --> 00:09:22,792 Dewan ingin lebih melihat awak mati lebih daripada J'onn J'onzz. 157 00:09:22,827 --> 00:09:26,496 Dan saya akan memuaskan H'ronmeer, Dewa Kematian, 158 00:09:26,530 --> 00:09:30,834 dengan menyiram dataran kering di T'ozz dengan darah awak. 159 00:09:30,868 --> 00:09:32,836 Saya takkan kembali. 160 00:09:32,870 --> 00:09:34,771 Oh, tapi awak mesti melihatnya. 161 00:09:34,805 --> 00:09:36,806 Dengan pembasmian pepijat, 162 00:09:36,841 --> 00:09:38,808 Mars adalah syurga. 163 00:09:38,843 --> 00:09:40,677 Seperti yang telah ditakdirkan. 164 00:09:45,282 --> 00:09:47,917 Green telah dihapuskan. 165 00:09:47,952 --> 00:09:50,253 Mereka fikir mereka lebih baik dari kita. 166 00:09:51,622 --> 00:09:53,223 Kita sekarang milik kita sepenuhnya. 167 00:09:53,257 --> 00:09:55,125 Jadi, siapa yang akan kamu bunuh lagi? 168 00:09:55,159 --> 00:09:57,594 Spesis apa yang mesti dihapuskan 169 00:09:57,628 --> 00:10:00,263 kerana kamu memutuskan kamu lebih baik dari mereka? 170 00:10:00,297 --> 00:10:02,999 Siapa saja yang kami pilih. 171 00:10:03,034 --> 00:10:04,768 Saya tak takut kepada awak. 172 00:10:04,802 --> 00:10:06,970 Mungkin tidak. 173 00:10:07,004 --> 00:10:08,805 Tapi saya tak perlu ikatan dengan awak untuk mengetahui 174 00:10:08,839 --> 00:10:12,842 J'onn J'onzz dan Krypton adalah kawan awak. 175 00:10:12,877 --> 00:10:16,279 Ini tiada kaitan dengan mereka. 176 00:10:16,313 --> 00:10:19,215 Jika awak pernah pedulikan saya, jangan ganggu mereka. 177 00:10:21,252 --> 00:10:23,353 Saya akan memudahkannya. 178 00:10:24,955 --> 00:10:27,857 Awak ada masa 2 jam untuk menyerah diri. 179 00:10:27,892 --> 00:10:31,061 Jika awak melakukannya, saya mungkin biarkan mereka hidup. 180 00:10:31,095 --> 00:10:32,362 Jika tidak... 181 00:10:33,764 --> 00:10:37,033 Saya gembira awak ada kawan di Bumi, M'gann. 182 00:10:38,069 --> 00:10:40,770 Seronok melihat mereka terbakar. 183 00:11:00,038 --> 00:11:01,472 Awak nak ke mana? 184 00:11:04,976 --> 00:11:06,143 Saya nak pergi. 185 00:11:06,177 --> 00:11:08,145 Mereka akan menemui awak lagi. 186 00:11:08,179 --> 00:11:09,880 Saya sudah membahayakan kamu semua. 187 00:11:09,914 --> 00:11:11,682 Saya mesti pergi, demi semua orang. 188 00:11:11,716 --> 00:11:15,586 M'gann, lama saya melarikan diri, 189 00:11:15,620 --> 00:11:17,955 meyakinkan diri bahawa saya sendirian di Bumi ini, 190 00:11:17,989 --> 00:11:20,791 tiada keluarga dan kawan. 191 00:11:20,825 --> 00:11:23,427 Saya memejam mata dengan segala apa di depan saya. 192 00:11:24,696 --> 00:11:27,765 Mereka bersedia untuk mengambil peluang. 193 00:11:27,799 --> 00:11:29,933 Selama beratus tahun saya belajar mempercayai lagi selepas... 194 00:11:29,968 --> 00:11:31,835 Selepas apa yang bangsa saya buat. 195 00:11:31,870 --> 00:11:34,338 Awak bukanlah bangsa awak. 196 00:11:34,372 --> 00:11:38,208 Okey? Awak baik dan murah hati 197 00:11:38,243 --> 00:11:40,144 dan bersedia berkorban untuk orang lain. 198 00:11:40,178 --> 00:11:41,945 Awak berbeza, saya tahu itu sekarang. 199 00:11:41,980 --> 00:11:45,049 Maka awak tahu bahawa saya tak boleh tinggal di sini 200 00:11:45,083 --> 00:11:48,819 dan biarkan raksasa ini cederakan awak dan kawan awak. 201 00:11:48,853 --> 00:11:51,188 Mereka bukan hanya kawan-kawan saya, mereka kawan-kawan awak juga. 202 00:11:52,257 --> 00:11:54,425 Dan mereka ingin melindungi awak. 203 00:11:56,294 --> 00:11:58,678 Tolong, jangan pergi. 204 00:12:02,521 --> 00:12:03,555 Percayakan kami. 205 00:12:16,068 --> 00:12:20,317 Kali terakhir saya lihat mereka semasa di kolej. 206 00:12:21,169 --> 00:12:23,200 - Bagaimana dengan awak? - Apa? 207 00:12:24,482 --> 00:12:27,208 Oh, saya tak ingat. 208 00:12:28,380 --> 00:12:30,821 Awak tahu, untuk super-fan, kau tak bersemangat. 209 00:12:30,855 --> 00:12:33,223 Tidak, saya bersemangat, saya berjanji. 210 00:12:33,257 --> 00:12:34,858 Benarkah? Kerana aku sudah melihat wajahmu 211 00:12:34,892 --> 00:12:36,560 ketika awak mengalahkan alien haus darah. 212 00:12:36,594 --> 00:12:40,430 Saya tahu nampak seperti apa Alex Danvers yang bersemangat, dan ini tak cukup semangat. 213 00:12:40,465 --> 00:12:44,234 Tidak, Ini sempurna, semua ini. 214 00:12:44,268 --> 00:12:46,269 Saya hanya... Kara... 215 00:12:47,505 --> 00:12:49,239 Saya fikir saya menyakiti perasaannya. 216 00:12:49,273 --> 00:12:51,575 Itu... Jadi... saya minta maaf. 217 00:12:51,609 --> 00:12:54,478 Saya tak perlu awak minta maaf, aku hanya ingin awak bersenang-senang. 218 00:12:54,512 --> 00:12:56,213 Dan sekarang, ada sesuatu yang mengacaukan awak. 219 00:12:56,247 --> 00:12:58,148 Tidak... 220 00:12:58,182 --> 00:13:01,418 Saya hanya terganggu. Jadi sekarang... 221 00:13:01,452 --> 00:13:04,688 Saya akan melupakannya untuk sisa malam ini, saya berjanji. 222 00:13:04,722 --> 00:13:08,592 Awak tahu, hari-hari menahan perasaan awak secara resmi berakhir. 223 00:13:08,626 --> 00:13:10,360 Jadi pergilah, bercakap dengan adik awak. 224 00:13:11,396 --> 00:13:14,231 - Benarkah? - Ya. Saya akan menemuimu di sana. 225 00:13:15,633 --> 00:13:16,967 Awak yang terbaik. 226 00:13:20,238 --> 00:13:21,271 Hei. 227 00:13:21,305 --> 00:13:22,706 Bukankah awak sepatutnya di konser? 228 00:13:22,740 --> 00:13:24,708 aku ingin memeriksa keadaan. 229 00:13:24,742 --> 00:13:26,309 Saya hanya akan memperoleh update, 230 00:13:26,344 --> 00:13:27,711 tapi saya tak fikir kami telah menemui apa-apa. 231 00:13:27,745 --> 00:13:30,414 Tidak Maksud saya, saya ingin memeriksa keadaan tentang kita. 232 00:13:30,448 --> 00:13:32,716 Saya minta maaf saya mengabaikan hari ulang tahun bumi- awak. 233 00:13:32,750 --> 00:13:34,418 Awak sudah buat semua rancangan. 234 00:13:34,452 --> 00:13:37,421 Saya baru membuatnya pagi ini, itu bukan masalah besar. 235 00:13:37,455 --> 00:13:38,655 Pagi ini? 236 00:13:38,690 --> 00:13:40,490 - Di saat-saat terakhir... - Saya tahu. 237 00:13:40,525 --> 00:13:42,626 Saya tahu saya agak bersemangat. 238 00:13:42,660 --> 00:13:44,528 Tapi... Tak apa. 239 00:13:44,562 --> 00:13:46,697 Kita boleh meraikannya di malam lain. 240 00:13:47,932 --> 00:13:49,232 Jadi, awak tak marahkan saya? 241 00:13:49,267 --> 00:13:51,668 Tidak, saya tak marah. 242 00:13:51,703 --> 00:13:53,804 Kerana benar-benar terasa awak marahkan saya. 243 00:13:53,838 --> 00:13:55,539 Kemudian saya rasa bersalah kerana cuba untuk berseronok. 244 00:13:55,573 --> 00:13:58,475 Alex, saya sudah dewasa. 245 00:13:58,509 --> 00:14:00,477 Saya ingin awak berseronok dengan kekasih awak, itu... 246 00:14:00,511 --> 00:14:02,212 Itu bukan masalah besar, tak apa. 247 00:14:02,246 --> 00:14:03,547 - Awak berjanji? - Ya. 248 00:14:12,457 --> 00:14:13,757 Awak menemui sesuatu? 249 00:14:13,791 --> 00:14:15,392 Semuanya selamat di pasukan Martian. 250 00:14:15,426 --> 00:14:18,695 Kami merancang teknik pencarian baru. 251 00:14:18,730 --> 00:14:20,864 M'gann, awak di sini. 252 00:14:20,898 --> 00:14:23,567 Saya ingin membantu semampunya. 253 00:14:23,601 --> 00:14:25,669 Saya benci mereka lebih daripada awak. 254 00:14:25,703 --> 00:14:27,304 Memang berani awak datang. 255 00:14:27,338 --> 00:14:29,506 Kami akan buat apa saja untuk pastikan awak selamat. 256 00:14:29,540 --> 00:14:31,808 Ejen Schott, beritahu M'gann apa yang kita tahu setakat ini. 257 00:14:31,843 --> 00:14:33,677 Ya, cepat. 258 00:14:39,450 --> 00:14:40,717 Semua... 259 00:14:40,752 --> 00:14:43,453 J'onn, saya dah fikir apa yang awak cakap... 260 00:14:43,488 --> 00:14:44,721 Ya Tuhan. 261 00:14:46,424 --> 00:14:48,592 Tunggu, jika dia di sini dan dia... 262 00:14:48,626 --> 00:14:51,294 - Oh tidak. - Tidak. 263 00:14:52,730 --> 00:14:55,298 Kamu Green tak pernah belajar, kan? 264 00:15:32,870 --> 00:15:35,205 Daya tambahan dipertingkatkan. 265 00:15:38,576 --> 00:15:39,643 Dia sudah tiada! 266 00:15:46,217 --> 00:15:47,951 Kod kunci di aktifkan. 267 00:15:50,388 --> 00:15:52,322 Mengapa awak mengunci kami? 268 00:15:52,356 --> 00:15:54,457 Satu-satunya cara untuk menangkap makhluk itu adalah mengurungnya di sini. 269 00:15:54,492 --> 00:15:56,493 Bersama kami? - Malah kita tak tahu di mana ia pergi. 270 00:15:56,527 --> 00:15:59,729 Atau dia tak pergi, dia masih berada di sini. 271 00:15:59,764 --> 00:16:01,389 Mungkin salah seorang dari kita. 272 00:16:14,264 --> 00:16:16,498 Ini semua orang yang berada di dalam ketika pintu ditutup. 273 00:16:16,500 --> 00:16:17,926 Jika salah seorang dari kita adalah White Martian, 274 00:16:17,928 --> 00:16:19,796 bagaimana kita tahu siapa yang benar-benar dirinya? 275 00:16:19,830 --> 00:16:22,732 Itu mudah, kita hanya perlu bertanya soalan peribadi. 276 00:16:22,766 --> 00:16:25,635 Benar, seperti, perkara yang hanya kita yang tahu jawapannya. 277 00:16:25,669 --> 00:16:28,037 Seperti aroma lilin apa yang saya tak suka? 278 00:16:28,071 --> 00:16:31,407 - Jati kayu dan tembakau. - Tidak, mereka boleh baca fikiran, juga. 279 00:16:31,442 --> 00:16:32,608 Mereka tahu semua tentang diri kamu, 280 00:16:32,643 --> 00:16:34,510 segalanya tentang kamu. 281 00:16:38,982 --> 00:16:41,684 - Apa yang awak lihat? - Apa? 282 00:16:41,718 --> 00:16:43,619 Baiklah. Hei! 283 00:16:43,654 --> 00:16:45,855 - Simpan senjata! - Ya, lakukan itu, tolong. 284 00:16:45,889 --> 00:16:49,392 - Saya tak melihat awak. - Ya, dia melihat saya. 285 00:16:49,426 --> 00:16:50,760 Dia White Martian. 286 00:16:52,463 --> 00:16:54,697 Sekarang simpan senjata itu. 287 00:16:54,731 --> 00:16:57,400 Tapi mungkin dia. Siapa saja antara kamu. 288 00:16:57,434 --> 00:16:58,468 Berhenti mengacukan senjata awak. 289 00:16:58,502 --> 00:17:00,369 - Kalau begitu berundur! - Sudahlah! 290 00:17:00,404 --> 00:17:01,504 Kita tak boleh hilang kawalan di sini. 291 00:17:01,538 --> 00:17:03,039 J'onn, awak boleh membaca fikiran. 292 00:17:03,073 --> 00:17:05,842 Awak dapat mengimbas untuk melihat siapa yang siapa? 293 00:17:16,887 --> 00:17:18,588 Tidak, saya tak boleh. 294 00:17:18,622 --> 00:17:20,389 Ada sjenis gangguan psikik. 295 00:17:20,424 --> 00:17:21,924 Itu memang mudah. 296 00:17:21,959 --> 00:17:24,494 Dia memburu saya, saya mesti serah diri. Mungkin dia akan melepaskan kamu. 297 00:17:24,528 --> 00:17:26,429 Idea yang hebat, misi selesai. 298 00:17:26,463 --> 00:17:28,664 - Tidak mungkin. - Bukan begitu caranya. 299 00:17:28,699 --> 00:17:30,466 Ini semua salah saya. 300 00:17:30,501 --> 00:17:31,701 Saya yang mengunci kita di sini. 301 00:17:31,735 --> 00:17:32,869 Tidak, awak tak faham. 302 00:17:32,903 --> 00:17:34,971 Ini bukan White Martian biasa. 303 00:17:35,005 --> 00:17:37,473 Armek adalah pasangan saya. 304 00:17:39,776 --> 00:17:41,978 Pasangan, seperti suami awak? 305 00:17:42,012 --> 00:17:43,813 Ini tak sama bagi White Martian. 306 00:17:43,847 --> 00:17:47,350 Itu sudah diatur, bukan pilihan, tapi ya. 307 00:17:47,384 --> 00:17:48,818 Kami terikat. 308 00:17:48,852 --> 00:17:50,386 Dan kamu semua berhak tahu 309 00:17:50,420 --> 00:17:51,721 dia yang paling kejam antara kami. 310 00:17:51,755 --> 00:17:53,823 Oh, baik, itu buat saya rasa jauh lebih baik. 311 00:17:53,857 --> 00:17:55,691 - Tidak peduli siapa dia. - J'onn betul. 312 00:17:55,726 --> 00:17:57,627 Kita akan menemuinya dan kita akan mengalahkannya. 313 00:17:57,661 --> 00:17:59,729 Yang penting, saya akan kumpul semua senjata kamu. 314 00:17:59,763 --> 00:18:01,564 - Awak gila? - Seseorang boleh ambil pistolnya? 315 00:18:03,133 --> 00:18:04,800 Baiklah! Cukup! 316 00:18:06,904 --> 00:18:10,006 Ada satu cara untuk menentukan siapa White Martian dan siapa bukan. 317 00:18:10,040 --> 00:18:11,107 Bagaimana? 318 00:18:19,550 --> 00:18:23,986 Ada masanya ketika kami bersembunyi di Mars. 319 00:18:24,021 --> 00:18:26,589 Cuba mendirikan pertahanan terhadap White Martian. 320 00:18:28,091 --> 00:18:30,092 Kami merancang dari dalam gua, 321 00:18:30,127 --> 00:18:32,061 tapi mereka menceroboh masuk, 322 00:18:33,830 --> 00:18:35,932 menghantar perisik untuk menimbulkan kekacauan. 323 00:18:38,535 --> 00:18:41,537 Siapa saja yang melalui pintu gua 324 00:18:41,572 --> 00:18:43,072 mesti meletakkan tangan mereka ke dalam api. 325 00:18:43,106 --> 00:18:44,907 Apa yang api lakukan? 326 00:18:46,510 --> 00:18:47,643 Ini. 327 00:18:50,147 --> 00:18:52,682 okey, itu tak menyeramkan sama sekali. 328 00:18:55,552 --> 00:18:56,819 Vasquez dulu. 329 00:18:56,853 --> 00:18:58,654 Begitu cepat dia menafikan bahawa dia Martian. 330 00:18:58,689 --> 00:19:00,456 Kerana memang bukan, awak bodoh. 331 00:19:16,473 --> 00:19:17,607 Sekarang dia. 332 00:19:37,928 --> 00:19:39,161 J'onn... 333 00:19:41,398 --> 00:19:42,598 Awak okey? 334 00:19:45,402 --> 00:19:46,435 J'onn... 335 00:19:46,470 --> 00:19:47,770 Dia tak melakukannya. 336 00:19:56,000 --> 00:19:58,027 Jangan biarkan rasa takut menguasai. 337 00:19:58,052 --> 00:20:00,024 Ingatlah kekuatan dari bangsa awak. 338 00:20:00,750 --> 00:20:07,036 Kekuatan itu wujud di dalam diri awak. 339 00:20:07,061 --> 00:20:13,024 Saya bersama awak. Saya disisi awak. 340 00:20:27,778 --> 00:20:28,844 - Winn? - Hmm? 341 00:20:28,879 --> 00:20:29,912 Giliran awak. 342 00:20:29,946 --> 00:20:32,448 Oh, tunggu, serius? Aku?. 343 00:20:32,482 --> 00:20:34,817 Setiap orang mesti melakukannya. 344 00:20:34,851 --> 00:20:37,653 Okey. Aduhai. 345 00:20:43,994 --> 00:20:45,061 Awak dah tahu. 346 00:20:58,475 --> 00:21:02,011 Saya gembira awak tak serah diri, sayang. 347 00:21:02,045 --> 00:21:03,913 Saya akan terlepas semua keseronokan. 348 00:21:29,106 --> 00:21:31,640 Saya tak sangka Winn orangnya dan saya tak tahu. 349 00:21:32,609 --> 00:21:33,976 Tiada siapa yang tahu. 350 00:21:35,746 --> 00:21:37,146 Tidak, terima kasih. Saya bersenjata. 351 00:21:40,050 --> 00:21:42,118 - Awak okey? - Ya. 352 00:21:44,488 --> 00:21:46,489 Pengimbas gerakan tak aktif. 353 00:21:46,523 --> 00:21:48,157 Mujurlah sel tahanan masih berkunci. 354 00:21:48,191 --> 00:21:49,992 Sebagai Winn, dia memiliki akses ke seluruh sistem. 355 00:21:50,026 --> 00:21:51,827 Sekarang apa? 356 00:21:51,862 --> 00:21:53,896 - Ianya reaktor. - Reaktor apa? 357 00:21:53,930 --> 00:21:56,465 Yang memberi kuasa kepada bangunan. 358 00:21:56,500 --> 00:21:58,834 - Ianya terlebih muatan. - Apa maksudnya? 359 00:21:58,869 --> 00:22:00,603 Bermakna dia sabotajnya. 360 00:22:01,671 --> 00:22:04,507 Seluruh bangunan ini akan meletup. 361 00:22:04,689 --> 00:22:07,324 Dan itu akan menghancurkan sepuluh blok. 362 00:22:15,835 --> 00:22:17,436 Mengapa dia ingin meletupkan bangunan? 363 00:22:17,438 --> 00:22:19,172 Dia berada di dalam juga, dia akan mati. 364 00:22:19,206 --> 00:22:20,540 Bukan masalah bagi Armek. 365 00:22:20,574 --> 00:22:22,680 Dia bangga mengorbankan nyawanya demi menyelesaikan misinya. 366 00:22:22,738 --> 00:22:25,172 Boleh kita menutupnya secara manual? - Tidak. 367 00:22:25,289 --> 00:22:26,889 White Martian yang menyamar Winn 368 00:22:26,924 --> 00:22:28,858 juga mengambil kebijaksanaan dan mengubah kod segalanya. 369 00:22:28,892 --> 00:22:30,093 Kita terkunci dari seluruh sistem. 370 00:22:30,127 --> 00:22:31,728 Jadi, kita perlu Winn yang asal untuk membukanya. 371 00:22:31,762 --> 00:22:33,796 Bagaimana kita tahu bahawa Winn berada di bangunan ini? 372 00:22:33,831 --> 00:22:36,933 Untuk Armek berubah bentuk menjadi sama seperti Winn, 373 00:22:36,967 --> 00:22:39,369 dia mesti dekat, untuk kekalkan hubungan telepati. 374 00:22:39,403 --> 00:22:40,970 Dia di DEO. 375 00:22:41,005 --> 00:22:43,373 Visi X-ray Supergirl tak boleh menemuinya di bangunan ini? 376 00:22:43,407 --> 00:22:46,442 Tidak. Seseorang menggunakan dinding bangunan dengan timah. 377 00:22:47,511 --> 00:22:49,812 Kita perlu mencari di seluruh bangunan. 378 00:22:49,847 --> 00:22:51,481 Berapa lama lagi reaktor meletup? 379 00:22:51,515 --> 00:22:54,484 Menurut perkiraan kami, dalam 15 minit. 380 00:22:54,518 --> 00:22:55,885 Vasquez, Demos, 381 00:22:55,919 --> 00:22:57,787 Awak bawa dua unit ke sayap utara. 382 00:22:57,821 --> 00:22:59,322 Supergirl, Alex, awak ke ruang bawah tanah. 383 00:22:59,356 --> 00:23:00,590 Mari pergi. 384 00:23:12,236 --> 00:23:13,369 Apa? 385 00:23:13,404 --> 00:23:14,470 Lihat di penjuru. 386 00:23:19,076 --> 00:23:20,143 Selamat. 387 00:23:22,212 --> 00:23:25,315 Kita tak berkomunikasi dengan baik hari ini, kan? 388 00:23:25,349 --> 00:23:27,984 Saya marah tadi. 389 00:23:28,018 --> 00:23:29,452 Tentang ulang tahun di Bumi. 390 00:23:29,486 --> 00:23:31,054 Saya tahu itu. 391 00:23:31,088 --> 00:23:32,388 Saya patut minta maaf. 392 00:23:32,423 --> 00:23:34,223 Saya sepatutnya tak mengabaikan awak. 393 00:23:35,526 --> 00:23:37,060 Itu melukai perasaan saya. 394 00:23:37,094 --> 00:23:38,294 Saya tahu. 395 00:23:41,298 --> 00:23:43,166 Itu tak adil. 396 00:23:43,200 --> 00:23:46,102 Saya tak nak rasa bersalah kerana menghabiskan waktu dengan Maggie. 397 00:23:46,136 --> 00:23:47,970 Awak tak perlu, itu perkara yang baik. 398 00:23:49,340 --> 00:23:51,274 Cuma... 399 00:23:53,310 --> 00:23:58,014 Sejak saya berada di bumi, saya tak tahu bagaimana kehidupan, 400 00:23:58,048 --> 00:23:59,349 tanpa awak sepanjang waktu. 401 00:24:00,317 --> 00:24:04,287 Dan saya rasa bahawa perubahan dan itu hanya... 402 00:24:05,389 --> 00:24:06,456 Menakutkan. 403 00:24:08,792 --> 00:24:12,128 Semasa orang tua saya meletak saya dalam kapal di Krypton, saya... 404 00:24:14,498 --> 00:24:17,367 Saya tak tahu apa yang sebenarnya berlaku. 405 00:24:19,970 --> 00:24:22,171 Saya tak tahu... 406 00:24:22,173 --> 00:24:24,499 saya mengucapkan selamat tinggal kepada mereka selama-lamanya. 407 00:24:26,310 --> 00:24:30,713 Saya pernah ditinggalkan, dan saya tak nak ditinggalkan lagi. 408 00:24:30,748 --> 00:24:32,315 Saya takkan meninggalkan awak. 409 00:24:35,853 --> 00:24:38,020 - Apa itu? - Mari kita siasat. 410 00:24:44,928 --> 00:24:47,797 Kita takkan menemuinya tepat masanya. 411 00:24:47,831 --> 00:24:49,165 Saya mesti menangani ini sendiri. 412 00:24:49,199 --> 00:24:50,500 Saya takkan biarkan awak melakukan itu. 413 00:24:50,534 --> 00:24:52,101 Saya tahu awak fikir itu tugas awak, tapi... 414 00:24:52,136 --> 00:24:54,137 Ini bukan hanya tugas saya, M'gann. 415 00:24:56,173 --> 00:24:57,940 Ini lebih dari itu. 416 00:24:59,510 --> 00:25:03,579 Awak bernilai bagi saya berbeza dengan orang lain... 417 00:25:08,419 --> 00:25:09,986 Saya cuma ada... 418 00:25:12,990 --> 00:25:15,958 lubang besar di hati begitu lama. Saya tak pernah menyangka... 419 00:25:17,294 --> 00:25:19,896 Bermimpi bahawa ada orang akan mampu mengisinya. 420 00:25:23,000 --> 00:25:24,767 Ketika saya tahu awak adalah White Martian, 421 00:25:24,802 --> 00:25:28,237 Saya tak pernah fikir bahawa orang itu... 422 00:25:31,074 --> 00:25:32,141 Awak. 423 00:25:35,412 --> 00:25:37,180 Tapi saya salah. 424 00:25:39,082 --> 00:25:41,851 Semangat awak begitu indah dan berani. 425 00:25:45,189 --> 00:25:47,023 Sekarang saya boleh melihatnya, 426 00:25:50,227 --> 00:25:52,295 Saya tak boleh membayangkan hidupku tanpa awak. 427 00:25:54,331 --> 00:25:56,899 Saya berani kerana awak menunjukkan keberanian itu. 428 00:25:56,934 --> 00:25:58,468 Saya akan melindungi awak, M'gann. 429 00:26:00,938 --> 00:26:02,004 Selama-lamanya. 430 00:26:06,777 --> 00:26:08,744 J'onn... 431 00:26:10,080 --> 00:26:11,314 Hati-hati. 432 00:26:22,326 --> 00:26:23,459 Winn! 433 00:26:24,795 --> 00:26:25,862 Apa itu? 434 00:26:36,039 --> 00:26:37,206 Ya Tuhan. 435 00:26:38,475 --> 00:26:40,176 - Supergirl! - Ada apa, J'onn? 436 00:26:40,210 --> 00:26:43,479 Kita salah! Ada dua White Martian di sini. 437 00:26:44,815 --> 00:26:47,049 - Apa? - Ianya Alex! 438 00:26:47,084 --> 00:26:49,952 White Martian yang lain berubah bentuk menjadi Alex! 439 00:26:51,355 --> 00:26:52,522 Alex? 440 00:26:53,957 --> 00:26:55,992 Kamu begitu bodoh... 441 00:27:04,420 --> 00:27:08,289 Ada apa, Supergirl? Terlalu takut untuk berlawan? 442 00:27:08,324 --> 00:27:09,390 Tak pernah. 443 00:27:13,295 --> 00:27:15,463 Kebocoran teras dalam lima minit. 444 00:27:15,498 --> 00:27:18,133 - Tembakan yang baik, adik. - Awak bukan kakak saya. 445 00:27:20,603 --> 00:27:22,270 Mungkin visi haba bukan idea yang baik 446 00:27:22,304 --> 00:27:25,106 dalam bilik yang dipenuhi reaktor nuklear yang tak stabil. 447 00:27:28,277 --> 00:27:31,279 Maka kita akan selesaikan dengan cara lama. 448 00:27:35,484 --> 00:27:38,686 - Winn! - Kenapa? 449 00:27:38,721 --> 00:27:41,422 Adakah saya berada di siling? 450 00:27:41,457 --> 00:27:43,191 White Martian di sini! 451 00:27:43,225 --> 00:27:46,161 Ya, dan bangunan akan meletup. 452 00:27:46,195 --> 00:27:47,395 Kita mesti keluar dari sini! 453 00:27:47,429 --> 00:27:49,597 - Tidak? - Kenapa tidak? 454 00:27:49,632 --> 00:27:51,533 White Martian menceroboh reaktor di ruang bawah tanah. 455 00:27:51,567 --> 00:27:54,869 Saya ingin awak menutupnya sebelum semuanya meletup. 456 00:27:56,105 --> 00:27:57,338 Tidak, teruk. 457 00:27:57,373 --> 00:27:59,407 Tidak, saya tak boleh menutupnya dari jauh. 458 00:27:59,441 --> 00:28:01,409 Saya mesti ke ruang reaktor. 459 00:28:01,443 --> 00:28:02,744 Kalau begitu mari kita ke ruang reaktor. 460 00:28:02,778 --> 00:28:04,279 Hei, kamu berdua pergi. Dia masih tak sedar. 461 00:28:04,313 --> 00:28:06,581 Saya akan memastikan dia okey. 462 00:28:08,350 --> 00:28:09,551 Tak apa, saya boleh berjalan. 463 00:28:10,519 --> 00:28:11,586 Apa khabar? 464 00:28:15,057 --> 00:28:17,959 Sejujurnya, saya gembira mereka menemui kakak awak. 465 00:28:17,993 --> 00:28:22,030 Amat memenatkan berpura-pura mengambil berat tentang perasaan awak. 466 00:28:24,700 --> 00:28:26,267 Jika awak menyakitinya... 467 00:28:28,504 --> 00:28:29,637 Awak akan apa? 468 00:28:31,607 --> 00:28:32,807 Menangis di hadapan saya? 469 00:28:41,083 --> 00:28:42,283 Dah dekat. 470 00:28:43,619 --> 00:28:45,386 Berapa lama awak dapat menyahaktifkan reaktor? 471 00:28:45,421 --> 00:28:47,255 Kebocoran teras dalam 4 minit. 472 00:28:47,289 --> 00:28:50,258 - Lebih kurang empat minit? - Jawapan yang baik. 473 00:28:50,292 --> 00:28:52,360 Asalkan saya boleh fokus, mesti mudah. 474 00:28:52,394 --> 00:28:53,728 Ya Tuhan! 475 00:28:55,231 --> 00:28:57,198 Raksasa itu wujud. 476 00:28:57,233 --> 00:28:58,866 J'onn, J'onn! 477 00:29:00,069 --> 00:29:01,269 Pergi! pergi! 478 00:29:08,577 --> 00:29:10,278 Dah berabad saya tak membunuh White Martian. 479 00:29:12,281 --> 00:29:13,615 Ini satu keseronokan. 480 00:29:13,649 --> 00:29:15,383 Awak sepatutnya tak ke sini. 481 00:29:20,222 --> 00:29:23,224 Okey, sesiapa yang buat kod ini memang bijak. 482 00:29:23,259 --> 00:29:25,760 - Kebocoran teras dalam 3 minit. - Kita mesti ubah laluan. 483 00:29:42,077 --> 00:29:43,745 Ini tak pernah berlaku di CatCo. 484 00:30:03,299 --> 00:30:05,533 Ini untuk semua Green yang pernah awak bunuh. 485 00:30:05,567 --> 00:30:07,735 Dalam kulit itu, awak nampak seperti raksasa. 486 00:30:13,442 --> 00:30:16,778 Kitalah monster, Armek. Kulit ini indah. 487 00:30:29,191 --> 00:30:31,225 Kebocoran teras dalam 2 minit. 488 00:30:31,260 --> 00:30:34,629 Jangan pandang belakang. 489 00:31:23,812 --> 00:31:26,614 Itu pasti berjaya. 490 00:31:27,816 --> 00:31:30,218 Teras stabil. 491 00:31:30,252 --> 00:31:32,487 Oh, nyaris-nyaris. 492 00:31:32,521 --> 00:31:33,554 Nyaris-nyaris? 493 00:31:33,589 --> 00:31:36,557 Kita masih ada 12 saat baki masa. 494 00:31:40,529 --> 00:31:41,763 Awak okey? 495 00:31:43,165 --> 00:31:45,299 Ya. Terima kasih. 496 00:31:51,140 --> 00:31:53,608 Saya pernah cakap betapa saya menyukai senjata baru? 497 00:32:01,890 --> 00:32:03,925 Penguncian dihentikan. 498 00:32:07,262 --> 00:32:08,896 Saya tak percaya masih malam. 499 00:32:08,931 --> 00:32:12,300 Terasa seperti dah seminggu. 500 00:32:12,334 --> 00:32:14,902 Seminggu, Barenaked Ladies. 501 00:32:14,937 --> 00:32:16,604 Saya mesti telefon Maggie. 502 00:32:23,812 --> 00:32:27,682 Hei, awak berjaya menguraikan kod. 503 00:32:27,716 --> 00:32:28,950 Terima kasih. 504 00:32:28,984 --> 00:32:32,353 Awak berjaya menewaskan Martian. 505 00:32:33,722 --> 00:32:36,424 Saya nak pergi jumpa James. 506 00:32:36,458 --> 00:32:38,059 Mungkin dia perlukan bantuan malam ini. 507 00:32:39,294 --> 00:32:40,962 Kecuali awak tak benarkan? 508 00:32:40,996 --> 00:32:42,063 Tidak, cuma... 509 00:32:43,832 --> 00:32:44,899 Berhati-hatilah. 510 00:32:44,933 --> 00:32:46,000 Selalu. 511 00:33:04,319 --> 00:33:06,354 Terima kasih kerana telah menyelamatkan saya. 512 00:33:06,388 --> 00:33:08,189 Saya yang patut berterima kasih. 513 00:33:09,391 --> 00:33:11,592 Dah lama saya bersendirian dan... 514 00:33:16,398 --> 00:33:18,532 Tapi saya ada seorang ibu. 515 00:33:18,567 --> 00:33:20,801 Dia tak ramah, itu bukan cara kami, 516 00:33:20,836 --> 00:33:23,604 tapi dia menyayangi saya. 517 00:33:23,639 --> 00:33:24,939 Saya tahu dia sayangkan saya. 518 00:33:26,408 --> 00:33:29,277 Dan saya lupa perasaan itu sehingga sekarang... 519 00:33:29,311 --> 00:33:31,379 Apa rasanya ada keluarga. 520 00:33:33,415 --> 00:33:35,416 Ianya buat begitu sukar. 521 00:33:37,586 --> 00:33:39,553 Saya akan kembali ke Mars. 522 00:33:39,588 --> 00:33:41,255 Kenapa? 523 00:33:41,290 --> 00:33:43,557 Pasti ada yang lain seperti saya. 524 00:33:43,592 --> 00:33:48,229 White Martian yang ada keinginan dan kemampuan untuk perubahan, 525 00:33:48,263 --> 00:33:50,431 yang tak nak dibencikan oleh bangsa kami, 526 00:33:50,465 --> 00:33:54,535 tapi hanya perlukan dorongan untuk melakukan perkara yang benar. 527 00:33:56,371 --> 00:33:58,639 Mereka akan membunuh awak sebaik saja awak mendarat. 528 00:33:58,674 --> 00:34:02,510 Mungkin, tapi jika saya tak cuba, 529 00:34:02,544 --> 00:34:05,513 mereka takkan berhenti memburu saya. Awak tahu itu benar. 530 00:34:07,269 --> 00:34:11,805 Awak telah menunjukkan cara untuk bertahan dan melawan. 531 00:34:13,041 --> 00:34:15,342 Dan itulah yang akan saya buat. 532 00:34:17,595 --> 00:34:19,129 Tolong katakan awak memahami. 533 00:34:37,681 --> 00:34:39,883 Oh sayang. Saya gembira bagi awak. 534 00:34:39,917 --> 00:34:41,184 Sayang, bukankah ini hebat? 535 00:34:55,599 --> 00:34:57,800 Selamat Ulangtahun awak Bumi. 536 00:34:57,835 --> 00:34:58,968 Lihat, ada huruf "K." 537 00:35:01,972 --> 00:35:03,473 Ayuh, tiup. 538 00:35:03,507 --> 00:35:04,607 Perlahan! 539 00:35:06,677 --> 00:35:08,611 - Terima kasih. - Sama-sama. 540 00:35:08,646 --> 00:35:11,014 Maggie marah awak terlepas konsert? 541 00:35:11,048 --> 00:35:13,917 Mujurlah, saya ada kekasih yang faham 542 00:35:13,951 --> 00:35:19,055 ketika makhluk asing mengepung tempat kerja, itu yang diutamakan. 543 00:35:19,089 --> 00:35:20,924 Ya, saya gembira semua orang selamat. 544 00:35:21,959 --> 00:35:24,627 White Martian terakhir...! 545 00:35:24,662 --> 00:35:28,097 Pertamanya, dia menyamar awak dengan baik, 546 00:35:28,132 --> 00:35:31,868 dan keduanya, awak tiba di sana tepat pada masanya. 547 00:35:31,902 --> 00:35:35,505 Bercakap tentang White Martian, um... 548 00:35:36,640 --> 00:35:38,808 Ketika itu saya, 549 00:35:38,842 --> 00:35:41,744 kamu ada berbual? 550 00:35:41,779 --> 00:35:44,714 Kerana saya ada memori ini. Itu seperti... 551 00:35:44,748 --> 00:35:47,750 Hampir seperti mimpi, yang kita berbual. 552 00:35:47,785 --> 00:35:51,521 Tapi saya tak begitu yakin adakah ia benar. 553 00:35:53,424 --> 00:35:54,724 Apa yang awak ingat? 554 00:35:55,693 --> 00:35:58,394 Ya, jadi saya tak gila? 555 00:35:58,429 --> 00:35:59,495 Tidak. 556 00:36:00,998 --> 00:36:04,434 Saya fikir jika ikatan dari White Martian cukup kuat, 557 00:36:04,468 --> 00:36:06,970 telepati berjalan dua arah. 558 00:36:07,004 --> 00:36:08,471 Ya, saya rasa begitu. 559 00:36:09,907 --> 00:36:11,741 Kara. 560 00:36:11,775 --> 00:36:14,143 Saya takkan ke mana-mana. 561 00:36:15,412 --> 00:36:17,046 Saya berjanji. 562 00:36:17,081 --> 00:36:18,514 Hanya kerana saya bersama Maggie, 563 00:36:18,549 --> 00:36:20,817 tak bererti saya tak bersama awak... 564 00:36:20,851 --> 00:36:23,424 - Selalu. - Saya tahu, saya... 565 00:36:25,889 --> 00:36:28,658 Saya fikir saya membuat rancangan besar 566 00:36:28,692 --> 00:36:31,561 kerana saya ingin hari ini menjadi istimewa. 567 00:36:32,963 --> 00:36:36,399 Saya rasa awak menjauhkan diri. 568 00:36:36,433 --> 00:36:38,501 Tidak, takkan pernah. 569 00:36:41,105 --> 00:36:46,342 Tapi adakah hanya itu saja alasan awak membuat rancangan besar? 570 00:36:46,377 --> 00:36:47,577 Apa maksud awak? 571 00:36:47,762 --> 00:36:50,597 Kadang-kadang, dalam kehidupan kita, 572 00:36:50,632 --> 00:36:52,833 jika ada satu ketika yang mengelirukan, 573 00:36:52,867 --> 00:36:57,337 kita akan beri lebih perhatian dari yang diperlukan kepada yang lain. 574 00:36:58,473 --> 00:37:00,907 Dan, tahu, awak nampak sedikit 575 00:37:00,942 --> 00:37:03,043 teruja bila bercakap dengan Mon-El. 576 00:37:04,412 --> 00:37:06,913 Jadi, mungkin alasan awak membuat rancangan besar dengan saya 577 00:37:06,948 --> 00:37:08,682 supaya awak tak mesti fikir tentang 578 00:37:08,716 --> 00:37:12,052 apa perasaan sebenar awak kepadanya. 579 00:37:12,086 --> 00:37:13,387 Saya dah beritahu perasaan saya. 580 00:37:13,421 --> 00:37:16,056 Dan awak benar-benar percaya itu? 581 00:37:21,429 --> 00:37:22,729 Dia rumit. 582 00:37:25,233 --> 00:37:27,901 Tapi itu bukan hanya tentangnya, ini tentang saya. 583 00:37:30,171 --> 00:37:32,773 Setiap kali saya di luar sana, ianya kembali kepada saya. 584 00:37:33,908 --> 00:37:37,711 Saya tak nak perkara itu berlaku lagi, itu terlalu berisiko. 585 00:37:37,745 --> 00:37:41,982 Awak tahu, kebetulan saya telah mengambil risiko agak besar 586 00:37:42,016 --> 00:37:43,750 tentang romantik baru-baru ini. 587 00:37:43,785 --> 00:37:46,453 Dan saya mesti mengatakan... 588 00:37:46,487 --> 00:37:48,055 Itu berbaloi. 589 00:37:49,791 --> 00:37:51,391 Mungkin dia berhak cuba. 590 00:38:06,674 --> 00:38:09,009 Kapal Armek berada di orbit rendah Bumi. 591 00:38:09,043 --> 00:38:11,144 Saya boleh rasakannya dari sini. 592 00:38:13,081 --> 00:38:14,815 Awak akan beritahu mereka di bar? 593 00:38:16,250 --> 00:38:18,852 Saya akan beritahu mereka bahawa awak akan pergi. 594 00:38:18,886 --> 00:38:20,420 J'onn, tentang apa yang awak katakan sebelum ini... 595 00:38:20,455 --> 00:38:22,089 Saya sepatutnya tak beritahu apa-apa. 596 00:38:22,123 --> 00:38:23,957 Itu memang tak patut. 597 00:38:25,026 --> 00:38:26,293 Saya rasakannya juga. 598 00:38:27,962 --> 00:38:30,097 Saya merasainya seketika, saya hanya tak... 599 00:38:32,033 --> 00:38:33,433 Tahu apa itu. 600 00:38:35,837 --> 00:38:38,338 Saya hanya ada satu malam yang paling sukar dalam hidup saya, 601 00:38:38,372 --> 00:38:42,242 dan saya menuju ke sesuatu yang kemungkinan takkan bertahan, 602 00:38:43,878 --> 00:38:45,078 tapi bersama awak di sini, 603 00:38:46,914 --> 00:38:49,082 Saya rasa semuanya akan selamat. 604 00:38:51,919 --> 00:38:53,954 Awak telah mengubah saya selama-lamanya. 605 00:39:10,705 --> 00:39:11,938 Selamat tinggal, J'onn. 606 00:39:13,407 --> 00:39:16,309 Selamat tinggal, Miss Martian. 607 00:39:48,276 --> 00:39:50,010 Malah saya tak percaya. 608 00:39:50,044 --> 00:39:52,012 Ada benda yang dipanggi Dunkaroo, awak pernah dengar tentangnya? 609 00:39:52,046 --> 00:39:53,146 - Tidak... 610 00:39:53,181 --> 00:39:54,815 Kara! 611 00:39:54,849 --> 00:39:56,716 Mike... 612 00:39:56,751 --> 00:39:58,985 - Eve! Hai. - Hai. 613 00:39:59,020 --> 00:40:01,888 Ini sangat kelakar, Mike, awak di sini. 614 00:40:01,923 --> 00:40:04,891 Saya akan telefon awak untuk bercakap tentang sesuatu, tapi... 615 00:40:04,926 --> 00:40:07,561 Kamu berdua nak keluar? 616 00:40:08,796 --> 00:40:09,830 Makan tengahari. 617 00:40:09,864 --> 00:40:11,131 - Bersama? - Ya. 618 00:40:12,834 --> 00:40:15,735 Itu baik, itu memang baik. 619 00:40:17,104 --> 00:40:19,739 Saya tertinggal telefon di meja saya. 620 00:40:19,774 --> 00:40:21,041 - Saya akan segera kembali. - Ya. 621 00:40:24,212 --> 00:40:28,181 Hei, saya dengar apa yang berlaku di DEO. Adakah semuanya okey? 622 00:40:28,216 --> 00:40:30,417 Oh, saya... 623 00:40:30,451 --> 00:40:33,520 Saya tak pernah melihat sesuatu seperti itu, tapi semua orang selamat. 624 00:40:36,791 --> 00:40:38,091 Baiklah. 625 00:40:38,125 --> 00:40:40,393 Baiklah. 626 00:40:41,362 --> 00:40:43,575 Jadi, kamu bersama, seperti berjanji temu? 627 00:40:46,835 --> 00:40:49,904 Ya. Maksud saya, awak menolak saya. 628 00:40:49,938 --> 00:40:52,073 Jadi masa untuk teruskan hidup, kan? 629 00:40:52,106 --> 00:40:53,773 Ya. 630 00:40:53,808 --> 00:40:56,209 Itu adalah perubahan yang cukup cepat. 631 00:40:56,244 --> 00:41:00,480 Ya, mungkin betul... 632 00:41:00,514 --> 00:41:03,083 Jangan lepaskan peluang yang ada, kan? 633 00:41:03,117 --> 00:41:04,985 - Bukankah itu yang mereka kata? - Sepatutnya. 634 00:41:07,889 --> 00:41:12,192 Hei, awak kata awak ingin bercakap tentang sesuatu? 635 00:41:12,226 --> 00:41:13,293 Atau... 636 00:41:14,462 --> 00:41:16,963 Dah siap! 637 00:41:16,998 --> 00:41:18,598 Itu... Tidak ada apa-apa. 638 00:41:19,194 --> 00:41:21,319 Selamat berseronok. 639 00:41:31,928 --> 00:41:34,256 sarikata oleh mrradi