1
00:00:02,410 --> 00:00:06,122
Da jeg var barn,
holdt planeten min Krypton på å dø.
2
00:00:06,289 --> 00:00:09,667
Jeg ble sendt til jorden
for å beskytte fetteren min.
3
00:00:09,834 --> 00:00:12,754
Kapselen min ble slått ut av kurs,
og da jeg kom hit-
4
00:00:12,921 --> 00:00:17,842
- hadde fetteren min allerede
vokst opp og blitt Superman.
5
00:00:18,009 --> 00:00:24,015
Jeg skjulte hvem jeg var til jeg ble
tvunget til å vise meg ved en ulykke.
6
00:00:24,182 --> 00:00:27,685
For de fleste er jeg reporter
i CatCo Worldwide Media.
7
00:00:27,852 --> 00:00:31,689
Men i skjul jobber jeg med søsteren
min for DEO for å beskytte byen min-
8
00:00:31,856 --> 00:00:34,734
- mot romvesener
og andre som vil den vondt.
9
00:00:36,986 --> 00:00:39,864
Jeg er Supergirl.
10
00:00:40,031 --> 00:00:44,494
- Dette har skjedd:
- Jeg bryr meg om deg.
11
00:00:44,661 --> 00:00:46,746
- Men det gjør ikke du.
- Jeg bryr meg.
12
00:00:46,913 --> 00:00:50,792
Men ikke på samme måte.
Det er helt greit.
13
00:00:50,959 --> 00:00:54,921
Folket mitt vet hvor jeg er.
De er på vei.
14
00:01:13,398 --> 00:01:15,441
- Club soda med is.
- Takk.
15
00:01:19,112 --> 00:01:22,448
- Du, Mon-El.
- Ja?
16
00:01:22,615 --> 00:01:27,078
Jeg vet at det har vært
litt rart mellom oss-
17
00:01:27,245 --> 00:01:31,082
-siden vi snakket forleden.
18
00:01:31,249 --> 00:01:34,210
Ja. Jeg har faktisk
snakket med noen stamgjester her-
19
00:01:34,377 --> 00:01:37,839
- og visstnok skal jordmenn
bare uttrykke følelsene sine-
20
00:01:38,006 --> 00:01:41,718
- om sport
og iblant om monstertrucker, så...
21
00:01:41,885 --> 00:01:45,471
Nei, det var fint at du var ærlig.
22
00:01:45,638 --> 00:01:49,434
Det er noe kvinner setter pris på.
23
00:01:49,601 --> 00:01:55,064
Men greia er... at du hadde rett.
24
00:01:56,357 --> 00:01:58,985
Jeg tror ikke at vi passer sammen.
25
00:02:01,946 --> 00:02:05,575
Ja, jeg er bare
glad for at vi ser likt på det.
26
00:02:05,742 --> 00:02:09,287
Jeg har nettopp
startet journalistkarrieren min.
27
00:02:09,454 --> 00:02:13,374
Når jeg ikke er Supergirl,
må jeg virkelig fokusere på den.
28
00:02:13,541 --> 00:02:17,962
Og om jeg hadde tid til å date noen,
hadde det ikke vært noen...
29
00:02:18,129 --> 00:02:21,966
Noen som er...
30
00:02:22,133 --> 00:02:25,303
- En intergalaktisk bartender?
- Ja. Nei.
31
00:02:25,470 --> 00:02:32,268
Nei, det handler ikke om jobben din.
Det handler om deg som person.
32
00:02:36,231 --> 00:02:41,319
- Jeg går bort dit nå.
- Greit.
33
00:02:45,448 --> 00:02:48,326
Det så alvorlig ut.
34
00:02:48,493 --> 00:02:52,622
- Han er forelsket i meg.
- Så sjokkert jeg er.
35
00:02:52,789 --> 00:02:55,583
Var det så åpenbart?
36
00:02:55,750 --> 00:02:58,419
Jeg er ikke forelsket i ham,
så jeg måtte si det.
37
00:02:58,586 --> 00:03:00,880
Men jeg dummet meg skikkelig ut.
38
00:03:01,047 --> 00:03:05,927
- Det var sikkert ikke så farlig.
- Jo, det var det virkelig.
39
00:03:06,094 --> 00:03:09,013
Men over til viktigere ting:
jordbursdagen min!
40
00:03:09,180 --> 00:03:12,100
- Ja...
- 13 år siden jeg krasjlandet her.
41
00:03:12,267 --> 00:03:14,978
Jeg vet vi pleier å spise cupcakes-
42
00:03:15,144 --> 00:03:17,981
- men i år tenkte jeg
at vi kunne slå på stortromma.
43
00:03:18,147 --> 00:03:21,776
Jeg vil teste linedance,
så jeg har reservert plasser et sted.
44
00:03:21,943 --> 00:03:26,114
Hvis vi kommer før sju,
får man et introduksjonskurs.
45
00:03:26,281 --> 00:03:29,450
Jeg burde ringe og spørre
om vi kan leie cowboystøvler.
46
00:03:30,869 --> 00:03:35,206
Angående jordbursdagen din...
Jeg vet at vi feirer hvert år.
47
00:03:35,373 --> 00:03:40,128
Men nå har Maggie overrasket meg-
48
00:03:40,295 --> 00:03:44,716
- med billetter
til Barenaked Ladies i kveld.
49
00:03:46,593 --> 00:03:49,721
Hun vet at jeg
har likt dem siden college.
50
00:03:49,888 --> 00:03:55,101
Det blir vår første konsert sammen,
så jeg tenkte... Kanskje...
51
00:03:55,268 --> 00:03:59,731
Kan vi feire en annen kveld?
52
00:03:59,898 --> 00:04:03,359
Herregud!
Du kommer ikke til å tro dette.
53
00:04:03,526 --> 00:04:05,987
En av kollegene mine
er sikkerhetsvakt i kveld-
54
00:04:06,154 --> 00:04:09,532
- og klarte
å fikse VIP-billetter til oss!
55
00:04:09,699 --> 00:04:14,704
Herregud! Det er jo fantastisk.
Det er... flott.
56
00:04:14,871 --> 00:04:17,332
Er alt i orden?
57
00:04:17,498 --> 00:04:20,501
Det høres ut som om dere
kommer til å ha det gøy i kveld.
58
00:04:20,668 --> 00:04:24,631
- Er du sikker?
- Ja. Gå ut og ha det gøy.
59
00:04:24,797 --> 00:04:28,509
OK. Greit. Ha det.
60
00:04:36,017 --> 00:04:40,230
Hvordan går det, Kara?
Vil du ha noe å drikke?
61
00:04:40,396 --> 00:04:43,066
Gi meg noe sterkt.
62
00:04:44,609 --> 00:04:47,362
Vet du hva?
Jeg tar det han drikker.
63
00:04:47,528 --> 00:04:51,449
Han har bare drukket
club soda den siste uka.
64
00:04:51,616 --> 00:04:53,660
Virkelig?
65
00:04:56,996 --> 00:05:00,291
Da holder jeg meg til mineralvann.
66
00:05:18,142 --> 00:05:20,395
Jeg vet at du er der.
67
00:05:29,279 --> 00:05:31,656
Jeg så deg i går også.
68
00:05:31,823 --> 00:05:36,578
Damen ved bussholdeplassen.
Og du var gutten i parken i morges.
69
00:05:39,789 --> 00:05:41,833
Ja.
70
00:05:42,000 --> 00:05:44,627
Hvorfor er du her?
Angrer du på å slippe meg ut?
71
00:05:44,794 --> 00:05:46,838
- Nei.
- Men du stoler ikke på meg.
72
00:05:47,005 --> 00:05:49,465
Jo, men det er som du selv sa.
73
00:05:49,632 --> 00:05:53,177
Folket ditt vet hvor du er.
De hvite marsboerne er på vei.
74
00:05:53,344 --> 00:05:57,056
Som DEO-agent
er det min plikt å beskytte jorden.
75
00:05:58,182 --> 00:06:00,518
Om de dukker opp,
må jeg være forberedt.
76
00:06:00,685 --> 00:06:03,313
De er som sagt på vei,
men de er ikke her ennå.
77
00:06:03,479 --> 00:06:05,106
Så du kan slutte...
78
00:06:14,991 --> 00:06:16,618
M'orzz.
79
00:06:35,011 --> 00:06:37,639
Forstyrrer jeg?
80
00:07:07,043 --> 00:07:09,587
Jeg visste ikke
om du var her i kveld.
81
00:07:09,754 --> 00:07:12,173
- Hvorfor ikke?
- Jeg tenkte at du var borte...
82
00:07:12,340 --> 00:07:15,009
...og hjalp Guardian eller noe.
83
00:07:16,636 --> 00:07:19,639
- Jeg er bare bekymret for deg.
- Det trenger du ikke være.
84
00:07:19,806 --> 00:07:22,934
Du ble jult opp for en uke siden.
Du kunne ha dødd.
85
00:07:23,101 --> 00:07:27,564
James anser det som sitt kall, men du
forstår vel hvor sprøtt det er?
86
00:07:27,730 --> 00:07:29,566
Kanskje jeg også har et kall.
87
00:07:31,943 --> 00:07:34,571
- Funnet noe, agent Schott?
- Ingenting ennå.
88
00:07:34,737 --> 00:07:36,447
Han er vanskelig å spore.
89
00:07:36,614 --> 00:07:41,244
Men vi overvåker alle faresoner,
så når han angriper, er vi klare.
90
00:07:41,411 --> 00:07:43,162
Da advarer vi spesialstyrkene.
91
00:07:43,329 --> 00:07:46,791
Du burde bli her på DEO, J'onn.
For sikkerhets skyld.
92
00:07:46,958 --> 00:07:51,921
Den er ikke ute etter J'onn.
Den er ute etter meg.
93
00:07:52,088 --> 00:07:55,091
De vil at jeg skal sone
for krigsforbrytelsene mine.
94
00:07:55,258 --> 00:07:57,427
De sier det til meg. Psykisk.
95
00:07:57,594 --> 00:08:00,555
Da må du bli her.
Hvis du går ut, er du sårbar.
96
00:08:00,722 --> 00:08:03,892
- Jeg utgjør en fare for dere alle.
- Det er jobben vår.
97
00:08:04,058 --> 00:08:06,978
- Vi beskytter andre.
- Jeg trenger ingens beskyttelse.
98
00:08:07,145 --> 00:08:10,148
Dette er en tabbe, M'gann.
99
00:08:10,315 --> 00:08:15,153
- Ikke sett ditt eget liv på spill.
- Dette er min kamp, J'onn.
100
00:08:20,992 --> 00:08:24,037
Dette er din siste.
101
00:08:33,421 --> 00:08:36,049
Armek.
102
00:08:41,095 --> 00:08:42,597
Ikke kall meg det.
103
00:08:42,764 --> 00:08:48,436
- Foretrekker du menneskespråk, kone?
- Jeg er ikke bundet til deg lenger.
104
00:08:48,603 --> 00:08:52,440
Det har vært kaldt i redet
de siste 300 årene uten deg.
105
00:08:52,607 --> 00:08:54,651
Det var alltid kaldt der.
106
00:08:56,945 --> 00:09:01,199
Du opptrer som grønn.
Hvordan kan du leve med det?
107
00:09:01,366 --> 00:09:04,536
Jeg trodde at du var død,
og det ga meg en viss trøst.
108
00:09:05,787 --> 00:09:07,914
Avskjedsgaven din.
109
00:09:08,081 --> 00:09:13,086
Nei, du drepte meg ikke.
Men du kom nærmere enn noen annen.
110
00:09:14,254 --> 00:09:17,131
Jeg skal ta deg med
hjem til Mars, k'onahr.
111
00:09:17,298 --> 00:09:19,300
Forræderiet ditt er velkjent.
112
00:09:19,467 --> 00:09:22,720
Rådet vil heller se deg død
enn J'onn J'onzz.
113
00:09:22,887 --> 00:09:26,182
Og jeg skal behage H'ronmeer,
dødsguden-
114
00:09:26,349 --> 00:09:30,812
- ved å vanne T'ozz'
uttørkede jord med ditt blod.
115
00:09:30,979 --> 00:09:34,607
- Jeg drar aldri tilbake.
- Du burde se det.
116
00:09:34,774 --> 00:09:38,861
Nå som skadedyrene er utryddet,
er Mars et paradis.
117
00:09:39,028 --> 00:09:41,447
Som det var ment å være.
118
00:09:45,326 --> 00:09:51,541
De grønne har blitt stilnet,
de som trodde de var bedre enn oss.
119
00:09:51,708 --> 00:09:55,086
- Nå er vi én ren rase.
- Hvem er de neste dere skal drepe?
120
00:09:55,253 --> 00:09:57,589
Hvilken annen art
fortjener å tilintetgjøres-
121
00:09:57,755 --> 00:10:00,216
- fordi dere bestemmer
at dere står over dem?
122
00:10:00,383 --> 00:10:02,427
Hvilken vi enn velger.
123
00:10:02,594 --> 00:10:06,806
- Jeg er ikke redd for deg.
- Kanskje ikke.
124
00:10:06,973 --> 00:10:12,604
Men det er åpenbart at J'onn J'onzz
og kryptoneren er vennene dine.
125
00:10:13,688 --> 00:10:16,149
Dette angår ikke dem.
126
00:10:16,316 --> 00:10:19,110
Om du noensinne
har brydd deg om meg, la dem være.
127
00:10:21,279 --> 00:10:24,824
Jeg skal gjøre dette
så enkelt som mulig.
128
00:10:24,991 --> 00:10:27,660
Du har to timer til å overgi deg.
129
00:10:27,827 --> 00:10:30,872
Om du gjør det,
lar jeg dem kanskje leve.
130
00:10:31,039 --> 00:10:34,542
Om ikke, er jeg glad for-
131
00:10:34,709 --> 00:10:38,129
- at du skaffet deg
venner her på jorda, M'gann.
132
00:10:38,296 --> 00:10:41,341
Det skal bli en stor fornøyelse
å se dem brenne.
133
00:10:59,975 --> 00:11:01,977
Hvor er du på vei?
134
00:11:04,938 --> 00:11:08,108
- Jeg flykter.
- De kommer til å finne deg igjen.
135
00:11:08,275 --> 00:11:11,695
Dere er i fare på grunn av meg.
Jeg må flykte. For alles skyld.
136
00:11:11,862 --> 00:11:15,490
M'gann. Jeg har viet
mange livstider på å flykte.
137
00:11:15,657 --> 00:11:20,787
Overbevist om at jeg var alene
på jorda, uten familie og venner.
138
00:11:20,954 --> 00:11:23,749
Jeg nektet å se
det som var rett foran meg.
139
00:11:23,915 --> 00:11:27,002
Folk som var villige
til å ta en risiko.
140
00:11:27,169 --> 00:11:31,757
- Det tok mange år å få tillit...
- Etter det mitt folk gjorde mot deg.
141
00:11:31,923 --> 00:11:35,010
Du er ikke som folket ditt. OK?
142
00:11:35,177 --> 00:11:38,263
Du er omtenksom og sjenerøs-
143
00:11:38,430 --> 00:11:41,683
- og empatisk.
Du er annerledes. Det vet jeg nå.
144
00:11:41,850 --> 00:11:43,894
Derfor kan jeg ikke bli her-
145
00:11:44,060 --> 00:11:48,899
- og la disse monstrene
skade deg og vennene dine.
146
00:11:49,065 --> 00:11:52,194
De er ikke bare mine venner.
De er dine venner også.
147
00:11:52,360 --> 00:11:54,696
De vil beskytte deg.
148
00:11:56,448 --> 00:11:58,950
Vær så snill. Ikke flykt.
149
00:12:01,787 --> 00:12:03,163
Stol på oss.
150
00:12:15,801 --> 00:12:22,099
Sist jeg så dem,
var nok på college. Enn du?
151
00:12:22,265 --> 00:12:26,561
Hva? Jeg husker ikke.
152
00:12:28,021 --> 00:12:33,235
- Du virker ikke så gira.
- Jo, det er jeg. Jeg lover.
153
00:12:33,402 --> 00:12:35,946
Jeg har sett deg beseire
et blodtørstig romvesen.
154
00:12:36,113 --> 00:12:39,783
Jeg vet hvordan en gira Alex Danvers
ser ut, og det er ikke sånn.
155
00:12:39,950 --> 00:12:43,620
Dette... Det er perfekt, alt sammen.
156
00:12:43,787 --> 00:12:47,249
Men... Kara...
157
00:12:47,416 --> 00:12:51,294
Jeg tror jeg såret henne.
Jeg er lei for det.
158
00:12:51,461 --> 00:12:54,005
Ikke vær lei deg.
Jeg ville du skulle ha det gøy.
159
00:12:54,172 --> 00:12:59,261
- Men nå er noe galt.
- Nei. Jeg er bare litt distrahert.
160
00:12:59,428 --> 00:13:04,015
Nå glemmer jeg det
for resten av kvelden. Jeg lover.
161
00:13:04,182 --> 00:13:08,145
Det er slutt med at du
skal undertrykke følelsene dine.
162
00:13:08,311 --> 00:13:10,897
Gå og snakk med søstera di nå.
163
00:13:11,064 --> 00:13:13,108
- Mener du det?
- Ja. Vi møtes der.
164
00:13:15,360 --> 00:13:17,696
Du er best.
165
00:13:19,322 --> 00:13:24,327
- Skal ikke du på konsert?
- Jeg ville sjekke med deg først.
166
00:13:24,494 --> 00:13:27,247
Jeg tror ikke
at vi har funnet noe ennå.
167
00:13:27,414 --> 00:13:29,958
Nei, jeg ville sjekke med deg.
168
00:13:30,125 --> 00:13:33,920
Unnskyld at jeg avlyste.
Du hadde jo lagt en masse planer.
169
00:13:34,087 --> 00:13:36,923
Jeg lagde dem i morges.
Det er ingen fare.
170
00:13:37,090 --> 00:13:42,220
- I morges? Det var i siste liten.
- Jeg vet det. Jeg ble litt gira.
171
00:13:42,387 --> 00:13:47,684
Men det gjør ingenting.
Vi kan feire en annen kveld.
172
00:13:47,851 --> 00:13:51,396
- Så du er ikke sint?
- Nei, jeg er ikke sint.
173
00:13:51,563 --> 00:13:55,567
For det føltes sånn, og så fikk jeg
dårlig samvittighet for å ha det gøy.
174
00:13:55,734 --> 00:13:58,070
Alex. Jeg oppførte meg umodent.
175
00:13:58,236 --> 00:14:01,615
Du må ha det gøy med kjæresten din.
Det er ingen stor greie.
176
00:14:01,782 --> 00:14:04,242
- Lover du?
- Absolutt.
177
00:14:12,125 --> 00:14:15,087
- Har du funnet ut noe nytt?
- Ingen marsboere i sikte.
178
00:14:15,253 --> 00:14:18,423
Vi prøver ut en ny sporingsteknikk.
179
00:14:18,590 --> 00:14:20,634
M'gann. Du er her.
180
00:14:20,801 --> 00:14:24,888
Jeg vil hjelpe på alle måter jeg kan.
Jeg hater dem mer enn dere.
181
00:14:25,055 --> 00:14:28,517
Det var modig av deg. Vi skal
gjøre alt for å beskytte deg.
182
00:14:28,683 --> 00:14:31,436
Gi M'gann all informasjonen vi har,
agent Schott.
183
00:14:31,603 --> 00:14:33,313
Ja, kom hit.
184
00:14:39,236 --> 00:14:40,654
Dere...
185
00:14:40,821 --> 00:14:44,241
Jeg tenkte på det du sa, J'onn...
Herregud!
186
00:14:46,118 --> 00:14:50,705
Hvis hun er her, og hun... Nei!
187
00:14:52,374 --> 00:14:55,836
Dere grønne lærer aldri.
188
00:15:32,539 --> 00:15:35,375
Reservegenerator aktivert.
189
00:15:38,336 --> 00:15:39,880
Han er borte!
190
00:15:46,052 --> 00:15:48,180
Isoleringsmodus aktivert.
191
00:15:50,348 --> 00:15:54,352
- Hvorfor låser du oss inne?
- Vi må fange den her inne.
192
00:15:54,519 --> 00:15:56,188
Vi vet ikke hvor den tok veien.
193
00:15:56,354 --> 00:16:00,859
- Eller ikke. Den kan være her ennå.
- Den kan være hvem som helst av oss.
194
00:16:14,271 --> 00:16:16,398
Nå er alle samlet.
195
00:16:16,565 --> 00:16:19,610
Hvordan vet vi hvem som er seg selv?
196
00:16:19,776 --> 00:16:23,322
Enkelt.
Vi stiller personlige spørsmål.
197
00:16:23,489 --> 00:16:25,449
Ting bare vi vet svaret på.
198
00:16:25,616 --> 00:16:28,994
- Hva slags duftlys hater jeg?
- Teak og tobakk!
199
00:16:29,161 --> 00:16:31,371
Nei. Han kan lese tankene deres.
200
00:16:31,538 --> 00:16:34,875
Han vet alt
som gjør dere til de dere er.
201
00:16:38,962 --> 00:16:41,632
- Hva ser du på?
- Hva?
202
00:16:41,798 --> 00:16:43,675
Hun kikket rart på meg.
203
00:16:43,842 --> 00:16:45,803
- Legg vekk våpnene!
- Ja, gjør det.
204
00:16:45,969 --> 00:16:50,891
- Jeg kikket ikke på deg.
- Jo. Hun er den hvite marsboeren.
205
00:16:52,518 --> 00:16:54,686
Nå er det best at du legger den vekk.
206
00:16:54,853 --> 00:16:57,022
Det kan være henne.
Eller hvem som helst.
207
00:16:57,189 --> 00:16:59,316
- Slutt å sikte på oss.
- Så rygg unna!
208
00:16:59,483 --> 00:17:01,401
Slutt! Vi må ikke få panikk nå.
209
00:17:01,568 --> 00:17:06,782
Du kan jo lese tanker, J'onn.
Kan du finne ut hvem som er hvem?
210
00:17:16,583 --> 00:17:18,669
Nei. Det går ikke.
211
00:17:18,836 --> 00:17:21,380
- Det er en slags forstyrrelse.
- Så beleilig.
212
00:17:21,547 --> 00:17:24,550
Jeg burde overgi meg.
Da løslater han dere kanskje.
213
00:17:24,716 --> 00:17:27,553
- God idé. Oppdrag utført.
- Absolutt ikke.
214
00:17:27,719 --> 00:17:29,888
- Vi gjør det ikke sånn.
- Det er min feil.
215
00:17:30,055 --> 00:17:31,682
Jeg låste oss inn her.
216
00:17:31,849 --> 00:17:34,935
Dere forstår ikke.
Det er ikke en hvilken som helst.
217
00:17:35,102 --> 00:17:37,312
Armek var partneren min.
218
00:17:39,356 --> 00:17:43,610
- Som i mannen din?
- Det er annerledes for oss.
219
00:17:43,777 --> 00:17:48,824
Det var arrangert, ikke selvvalgt.
Men vi var bundet til hverandre.
220
00:17:48,991 --> 00:17:51,660
Dere skal vite
at han er den verste av min sort.
221
00:17:51,827 --> 00:17:54,037
Nå føles det mye bedre.
222
00:17:54,204 --> 00:17:57,374
- Det spiller ingen rolle.
- Nei, vi skal beseire ham.
223
00:17:57,541 --> 00:17:59,918
Først og fremst
samler jeg inn alles våpen.
224
00:18:00,085 --> 00:18:01,920
- Er du gal?
- Ta pistolen hans!
225
00:18:02,087 --> 00:18:05,007
- Jeg har fått nok!
- Nå holder det!
226
00:18:07,050 --> 00:18:11,138
Det finnes én måte å finne ut
hvem som er hvit marsboer.
227
00:18:19,646 --> 00:18:23,984
En gang i tiden
gjemte vi oss på Mars.
228
00:18:24,151 --> 00:18:27,154
Vi prøvde å bygge opp
en motstandsbevegelse mot de hvite.
229
00:18:28,238 --> 00:18:33,202
Vi virket i et nettverk av grotter,
men de infiltrerte oss.
230
00:18:33,368 --> 00:18:36,497
De sendte inn spioner
som forårsaket store skader.
231
00:18:38,123 --> 00:18:41,418
Alle som kom inn i hulen...
232
00:18:41,585 --> 00:18:44,505
- ...måtte sette hånden mot ilden.
- Hva gjør ilden?
233
00:18:46,548 --> 00:18:48,091
Dette.
234
00:18:49,510 --> 00:18:53,263
Det der er slett ikke guffent.
235
00:18:55,182 --> 00:18:58,644
Vasquez begynner. Hun ivret
etter å benekte at hun var marsboer.
236
00:18:58,811 --> 00:19:01,355
Fordi jeg ikke er det, idiot.
237
00:19:16,578 --> 00:19:18,163
Nå er det hans tur.
238
00:19:38,058 --> 00:19:41,979
Hvordan går det, J'onn?
239
00:19:45,482 --> 00:19:47,526
- J'onn.
- Han gjør det ikke.
240
00:20:28,066 --> 00:20:32,488
- Din tur, Winn.
- Seriøst? Jeg er jo bare meg.
241
00:20:32,654 --> 00:20:37,326
- Alle må gjøre det.
- Greit. Jøss.
242
00:20:44,291 --> 00:20:46,793
Dere avslørte meg.
243
00:20:58,764 --> 00:21:02,226
Jeg er glad for at du ikke
overga deg, min elskede.
244
00:21:02,392 --> 00:21:05,020
Da hadde jeg gått glipp av all moroa.
245
00:21:28,961 --> 00:21:32,631
Hvordan kunne jeg ikke merke
at det var Winn?
246
00:21:32,798 --> 00:21:35,801
Ingen merket det.
247
00:21:35,968 --> 00:21:37,970
Nei takk. Jeg er bevæpnet.
248
00:21:40,347 --> 00:21:43,183
- Går det bra?
- Ja.
249
00:21:44,643 --> 00:21:48,605
Bevegelsessensorene er av.
Cellene er låst, heldigvis.
250
00:21:48,772 --> 00:21:51,150
Han hadde tilgang til hele systemet.
251
00:21:51,316 --> 00:21:53,110
- Hva skjer?
- Det er reaktoren.
252
00:21:53,277 --> 00:21:57,656
Den som forsyner bygningen med strøm.
Den er overbelastet.
253
00:21:57,823 --> 00:22:01,827
- Hva innebærer det?
- At han har sabotert den.
254
00:22:01,994 --> 00:22:08,542
Hele bygningen kommer til
å sprenge og ta med seg ti kvartaler.
255
00:22:15,631 --> 00:22:18,759
Hvorfor vil han sprenge den?
Da dør jo han også.
256
00:22:18,926 --> 00:22:22,597
Det gjør ikke Armek noe. Han ofrer
gjerne livet sitt for oppdraget.
257
00:22:22,763 --> 00:22:25,141
- Kan vi skru den av manuelt?
- Nei.
258
00:22:25,308 --> 00:22:28,603
Han har tatt over Winns intelligens
og kodet om alt.
259
00:22:28,769 --> 00:22:31,731
- Vi er stengt ute.
- Vi trenger den virkelige Winn.
260
00:22:31,898 --> 00:22:33,566
Hvordan vet vi at han er her?
261
00:22:33,733 --> 00:22:36,777
For at Armek
skal kunne ta Winns form...
262
00:22:36,944 --> 00:22:40,615
- ...må han være i nærheten.
- Han er på DEO.
263
00:22:40,781 --> 00:22:43,576
Kan ikke Supergirl
finne ham med røntgensynet sitt?
264
00:22:43,743 --> 00:22:49,332
- Noen har kledd veggene med bly.
- Vi må gjennomsøke bygningen.
265
00:22:49,499 --> 00:22:51,626
Hvor lang tid har vi på oss?
266
00:22:51,792 --> 00:22:53,753
Ifølge beregningene cirka et kvarter.
267
00:22:53,920 --> 00:22:57,465
Vasquez og Demos. Dere tar
med dere to team til nordfløyen.
268
00:22:57,632 --> 00:23:00,885
Supergirl og Alex tar kjelleren.
Nå setter vi i gang.
269
00:23:12,396 --> 00:23:14,607
- Hva?
- Se rundt hjørnet.
270
00:23:19,111 --> 00:23:21,113
Det er klart.
271
00:23:22,448 --> 00:23:24,700
Vi kommuniserer visst ikke
så bra lenger.
272
00:23:24,867 --> 00:23:29,539
Jeg ble sint tidligere.
På grunn av jordbursdagen.
273
00:23:29,705 --> 00:23:34,001
Jeg visste det. Beklager.
Jeg burde ikke ha sviktet deg.
274
00:23:35,628 --> 00:23:39,215
- Jeg ble såret.
- Jeg vet det.
275
00:23:39,382 --> 00:23:43,386
Det var urettferdig.
276
00:23:43,553 --> 00:23:47,849
Jeg vil ikke ha dårlig samvittighet
fordi jeg vil være med Maggie.
277
00:23:50,184 --> 00:23:51,853
Det er bare...
278
00:23:53,563 --> 00:23:57,733
Hele min tid på jorden
har jeg aldri visst hvordan livet er-
279
00:23:57,900 --> 00:24:00,778
-uten at du er der hele tiden.
280
00:24:00,945 --> 00:24:07,285
Jeg følte at det holdt på
å forandre seg, og... det var nifst.
281
00:24:08,870 --> 00:24:12,957
Da foreldrene mine
satt meg i kapselen på Krypton...
282
00:24:14,709 --> 00:24:18,296
...forsto jeg nok ikke
hva som holdt på å skje.
283
00:24:20,047 --> 00:24:24,844
Jeg visste ikke
at jeg tok farvel med dem for alltid.
284
00:24:26,471 --> 00:24:30,099
Jeg har blitt forlatt før
og ville ikke bli det igjen.
285
00:24:30,266 --> 00:24:32,810
Jeg kommer aldri til å forlate deg.
286
00:24:35,771 --> 00:24:39,025
- Hva var det?
- Vi finner ut av det.
287
00:24:44,947 --> 00:24:47,658
Vi kommer ikke
til å finne ham i tide.
288
00:24:47,825 --> 00:24:50,411
- Jeg burde ha løst dette selv.
- Aldri.
289
00:24:50,578 --> 00:24:54,874
- Du ser det som din plikt.
- Ikke bare min plikt, M'gann.
290
00:24:56,209 --> 00:24:59,504
Det er mer enn det.
291
00:24:59,670 --> 00:25:04,550
Du er blitt viktig for meg
på en måte ingen har vært siden...
292
00:25:08,721 --> 00:25:10,723
Jeg har hatt...
293
00:25:13,142 --> 00:25:15,102
...et stort hull i hjertet så lenge.
294
00:25:15,269 --> 00:25:20,775
Jeg trodde aldri
at noen kunne fylle det.
295
00:25:23,110 --> 00:25:24,862
Da jeg innså hva du var-
296
00:25:25,029 --> 00:25:29,325
- trodde jeg aldri
at den personen skulle være...
297
00:25:31,327 --> 00:25:32,745
...deg.
298
00:25:35,456 --> 00:25:37,458
Men jeg tok feil.
299
00:25:39,085 --> 00:25:42,839
Sjelen din er vakker og modig.
300
00:25:45,466 --> 00:25:47,927
Nå som jeg har innsett det...
301
00:25:50,471 --> 00:25:52,265
...kan jeg ikke leve uten deg.
302
00:25:54,559 --> 00:25:56,894
Du lærte meg å være modig.
303
00:25:57,061 --> 00:26:01,691
Jeg skal beskytte deg. Alltid.
304
00:26:07,071 --> 00:26:11,951
J'onn! Vær forsiktig.
305
00:26:22,879 --> 00:26:25,673
- Winn!
- Hva er det der?
306
00:26:36,267 --> 00:26:38,519
Herregud.
307
00:26:38,686 --> 00:26:42,648
Supergirl! Vi tok feil.
Det er to hvite marsboere her inne.
308
00:26:44,942 --> 00:26:47,069
- Hva?
- Det er Alex!
309
00:26:47,236 --> 00:26:51,157
Den andre har tatt Alex' form!
310
00:26:51,324 --> 00:26:53,910
Alex?
311
00:26:54,076 --> 00:26:56,787
Dere er så dumme.
312
00:27:04,419 --> 00:27:10,341
- Hva er det? For redd til å slåss?
- Aldri.
313
00:27:13,011 --> 00:27:16,097
Kritisk tilstand om fem minutter.
314
00:27:16,264 --> 00:27:19,434
- Pent skudd, søster.
- Du er ikke søstera mi.
315
00:27:21,227 --> 00:27:25,273
Varmesyn er kanskje ikke så bra
like ved en ustabil kjernereaktor.
316
00:27:28,776 --> 00:27:32,447
Da får vi gjøre det på gammelmåten.
317
00:27:35,491 --> 00:27:38,536
- Kom igjen, Winn!
- Hvorfor?
318
00:27:38,703 --> 00:27:41,748
Var jeg... Var jeg på taket?
319
00:27:41,914 --> 00:27:45,084
- Den hvite marsboeren er her.
- Ja!
320
00:27:45,251 --> 00:27:47,712
- Bygningen sprenges snart.
- Vi må vekk herfra!
321
00:27:47,879 --> 00:27:50,089
- Nei, nei, nei.
- Nei? Hvorfor ikke?
322
00:27:50,256 --> 00:27:54,802
De har omprogrammert reaktoren
i kjelleren, og du må skru den av.
323
00:27:56,554 --> 00:28:01,309
Nei. Jeg kan ikke gjøre det herfra.
Jeg må inn i reaktorrommet...
324
00:28:01,476 --> 00:28:03,311
Da går vi dit.
325
00:28:03,478 --> 00:28:06,773
Gå, dere. Hun er fortsatt litt ør.
Jeg blir hos henne.
326
00:28:06,939 --> 00:28:10,401
- Går det bra?
- Ja, jeg kan gå selv.
327
00:28:10,568 --> 00:28:12,153
Hvordan går det?
328
00:28:15,365 --> 00:28:18,409
Jeg er faktisk
glad for at de fant søstera di.
329
00:28:18,576 --> 00:28:22,705
Det er kjedelig å late som om jeg
bryr meg om de teite følelsene dine.
330
00:28:25,083 --> 00:28:30,254
- Hvis du har skadet henne...
- Hva skal du gjøre da?
331
00:28:32,173 --> 00:28:33,841
Sutre på meg?
332
00:28:41,516 --> 00:28:43,977
Vi er nesten fremme.
333
00:28:44,143 --> 00:28:47,230
- Hvor raskt kan du skru den av?
- Fire minutter.
334
00:28:47,397 --> 00:28:49,816
- På fire minutter?
- Bra svar.
335
00:28:49,983 --> 00:28:53,236
Bare jeg er fokusert
burde det være enkelt. Gud!
336
00:28:55,822 --> 00:28:57,198
Monstre finnes.
337
00:28:57,365 --> 00:28:59,409
J'onn!
338
00:28:59,575 --> 00:29:01,786
Løp, løp!
339
00:29:03,121 --> 00:29:06,708
Skynd deg, Winn!
340
00:29:09,293 --> 00:29:14,215
Jeg har ikke drept en grønn på flere
århundrer. Dette blir en fornøyelse.
341
00:29:14,382 --> 00:29:16,801
Du burde aldri ha kommet hit.
342
00:29:20,680 --> 00:29:23,599
OK. Den som
programmerte denne, er et geni.
343
00:29:23,766 --> 00:29:26,811
- Kritisk tilstand om tre minutter.
- Jeg må omkoble den.
344
00:29:42,744 --> 00:29:44,662
Sånt skjedde aldri på CatCo.
345
00:30:04,015 --> 00:30:08,311
- For alle grønne du har drept.
- Du ser ut som et monster.
346
00:30:13,775 --> 00:30:15,943
Det er vi som er monstrene, Armek.
347
00:30:16,110 --> 00:30:18,780
Dette skinnet er vakkert.
348
00:30:29,624 --> 00:30:31,751
Kritisk tilstand om to minutter.
349
00:30:31,918 --> 00:30:35,588
Ikke snu deg.
350
00:31:25,722 --> 00:31:28,141
Nå burde det fungere...
351
00:31:28,308 --> 00:31:29,684
Kjerne stabilisert.
352
00:31:29,851 --> 00:31:33,354
Det var nære på.
353
00:31:33,521 --> 00:31:37,108
Nære?
Vi hadde jo tolv sekunder igjen.
354
00:31:41,404 --> 00:31:45,992
- Er du uskadd?
- Ja. Takk.
355
00:31:51,789 --> 00:31:55,084
Har jeg sagt
hvor høyt jeg elsker min nye pistol?
356
00:32:02,057 --> 00:32:04,226
Isolering deaktivert.
357
00:32:07,396 --> 00:32:12,359
Hvordan kan det fortsatt være kveld?
Det føles som om det har gått en uke.
358
00:32:12,526 --> 00:32:17,364
Én uke... Barenaked Ladies.
Jeg må ringe Maggie!
359
00:32:24,163 --> 00:32:27,833
Hallo der. Bra jobbet
med omprogrammeringen der nede.
360
00:32:28,000 --> 00:32:33,213
Takk. Bra jobbet
med demarsifiseringen.
361
00:32:33,380 --> 00:32:39,261
Jeg skal dra og høre
om James trenger hjelp i kveld.
362
00:32:39,428 --> 00:32:45,017
- Hvis du ikke har noe imot det?
- Nei. Men... vær forsiktig.
363
00:32:45,184 --> 00:32:46,852
Alltid.
364
00:33:04,828 --> 00:33:09,500
- Takk for at du reddet meg.
- Det er jeg som skal takke deg.
365
00:33:09,666 --> 00:33:12,127
Jeg har vært alene så lenge.
366
00:33:16,673 --> 00:33:18,634
Jeg hadde en mor.
367
00:33:18,801 --> 00:33:23,889
Hun var ikke varm, vi er ikke sånn.
Men hun brydde seg om meg.
368
00:33:24,056 --> 00:33:26,391
Det vet jeg.
369
00:33:26,558 --> 00:33:33,482
Jeg hadde glemt den følelsen
frem til nå. Hvordan familie føles.
370
00:33:33,649 --> 00:33:36,652
Derfor er dette så vanskelig.
371
00:33:37,986 --> 00:33:41,365
- Jeg drar tilbake til Mars.
- Hvorfor?
372
00:33:41,532 --> 00:33:43,992
Det må være andre som tenker som meg.
373
00:33:44,159 --> 00:33:48,247
Hvite marsboere som har
viljen og evnen til å forandre seg-
374
00:33:48,413 --> 00:33:50,666
- som ikke
vil defineres av vår arts hat-
375
00:33:50,833 --> 00:33:56,380
- og som bare trenger en liten dytt
for å reise seg opp og kjempe.
376
00:33:56,547 --> 00:33:58,465
De kan drepe deg så fort du lander.
377
00:33:58,632 --> 00:34:02,427
Kanskje det.
Men hvis jeg ikke prøver-
378
00:34:02,594 --> 00:34:05,681
- kommer de aldri til å slutte
å jakte på meg. Det vet du.
379
00:34:08,058 --> 00:34:12,938
Du har vist meg
hva det betyr å kjempe for noe.
380
00:34:13,105 --> 00:34:15,941
Det er akkurat det
jeg har tenkt å gjøre.
381
00:34:17,776 --> 00:34:20,320
Vær så snill, si at du forstår.
382
00:34:55,898 --> 00:35:00,694
Gratulerer med jordbursdagen.
Se, det er en K.
383
00:35:00,861 --> 00:35:04,114
Blås det ut, nå. Forsiktig!
384
00:35:07,242 --> 00:35:08,994
- Takk.
- Vær så god.
385
00:35:09,161 --> 00:35:11,330
Er Maggie sint for konserten?
386
00:35:11,497 --> 00:35:14,333
Heldigvis har jeg
en kjæreste som forstår-
387
00:35:14,500 --> 00:35:19,046
- at livsfarlige romvesener
på jobben min har forkjørsrett.
388
00:35:19,213 --> 00:35:22,132
Jeg er glad for at alle har det bra.
389
00:35:22,299 --> 00:35:24,802
Og den andre hvite marsboeren...
390
00:35:24,968 --> 00:35:28,555
For det første: Oi,
så flink den var til å imitere deg.
391
00:35:28,722 --> 00:35:31,809
For det andre: Du kom akkurat i tide.
392
00:35:33,519 --> 00:35:36,730
Apropos den hvite marsboeren...
393
00:35:36,897 --> 00:35:41,819
Da den var meg,
snakket dere om noe spesielt da?
394
00:35:41,985 --> 00:35:46,657
Jeg har minner
som nesten føles som en drøm.
395
00:35:46,824 --> 00:35:52,663
Vi snakket, men jeg er ikke sikker på
om det skjedde på ordentlig.
396
00:35:53,872 --> 00:35:56,208
- Husker du det?
- Ja.
397
00:35:56,375 --> 00:35:59,920
- Så jeg innbilte meg det ikke?
- Nei.
398
00:36:01,547 --> 00:36:07,427
Hvis båndet er tilstrekkelig sterkt,
går nok telepatien begge veier.
399
00:36:07,594 --> 00:36:10,264
Ja, det er vel sånn.
400
00:36:10,430 --> 00:36:17,312
Kara.
Jeg skal aldri forsvinne. Jeg lover.
401
00:36:17,479 --> 00:36:22,025
Jeg er med Maggie, men det betyr ikke
at jeg ikke er sammen med deg.
402
00:36:26,321 --> 00:36:33,203
Jeg la vel så store planer
for at det skulle bli spesielt.
403
00:36:33,370 --> 00:36:39,501
- Det føltes som om du gled fra meg.
- Det kommer jeg aldri til å gjøre.
404
00:36:41,670 --> 00:36:47,801
Var det virkelig bare derfor
du la så storslagne planer?
405
00:36:47,968 --> 00:36:53,056
Iblant, når en del av livet
virker veldig forvirrende-
406
00:36:53,223 --> 00:36:58,312
- legger vi ekstra mye vekt
på en annen del.
407
00:36:58,479 --> 00:37:04,526
Du så litt overveldet ut
da du snakket med Mon-El.
408
00:37:04,693 --> 00:37:06,945
Kanskje du fokuserte
ekstra mye på meg-
409
00:37:07,112 --> 00:37:12,075
- for å slippe å tenke på
hva du virkelig føler for ham.
410
00:37:12,242 --> 00:37:17,039
- Jeg sa til ham hva jeg følte.
- Tror du virkelig på det?
411
00:37:21,668 --> 00:37:23,670
Han er komplisert.
412
00:37:25,297 --> 00:37:28,842
Det handler ikke bare om ham.
Det handler om meg også.
413
00:37:29,968 --> 00:37:34,014
Hver gang jeg tar en risiko,
blir det feil.
414
00:37:34,181 --> 00:37:37,768
Jeg vil ikke at det skal skje igjen.
Det er for risikabelt.
415
00:37:37,935 --> 00:37:44,733
Jeg har tatt en ganske stor sjanse
på kjærlighetsområdet nylig.
416
00:37:44,900 --> 00:37:48,987
Og jeg må innrømme at det lønner seg.
417
00:37:49,154 --> 00:37:51,782
Kanskje han er verdt et forsøk.
418
00:38:06,755 --> 00:38:13,137
Armeks skip kretser lavt.
Jeg kan stråle meg dit herfra.
419
00:38:13,303 --> 00:38:18,684
- Kan du meddele baren?
- Jeg sier til dem at du har dratt.
420
00:38:18,851 --> 00:38:21,353
- Det du sa...
- Jeg skulle ikke ha sagt noe.
421
00:38:21,520 --> 00:38:27,484
- Det var upassende.
- Jeg føler det samme.
422
00:38:27,651 --> 00:38:34,116
Jeg har gjort det en stund,
men jeg visste ikke hva det var.
423
00:38:35,909 --> 00:38:38,245
Dette var en utrolig slitsom kveld-
424
00:38:38,412 --> 00:38:41,999
- og nå kaster jeg meg inn i noe
som jeg neppe overlever.
425
00:38:42,166 --> 00:38:46,879
Men nå som jeg står her med deg...
426
00:38:47,045 --> 00:38:49,131
...føles det
som om det kan ordne seg.
427
00:38:52,176 --> 00:38:55,137
Du har forandret meg for alltid.
428
00:39:10,986 --> 00:39:13,697
Farvel, J'onn.
429
00:39:13,864 --> 00:39:17,493
Farvel, frøken marsboer.
430
00:39:53,487 --> 00:39:56,740
- Kara.
- Mike.
431
00:39:56,907 --> 00:39:58,784
- Eve.
- Hei.
432
00:39:58,951 --> 00:40:04,414
Så pussig at du er her, Mike.
Jeg hadde tenkt å ringe deg senere.
433
00:40:04,581 --> 00:40:09,837
- Er dere på vei noe sted?
- Lunsj.
434
00:40:10,003 --> 00:40:12,339
- Sammen?
- Ja.
435
00:40:12,506 --> 00:40:15,092
Så morsomt. Det er jo flott.
436
00:40:15,259 --> 00:40:19,638
Typisk!
Jeg glemte mobilen på skrivebordet.
437
00:40:19,805 --> 00:40:21,807
Jeg kommer straks.
438
00:40:24,393 --> 00:40:28,355
Jeg hørte hva som skjedde på DEO.
Er alt i orden?
439
00:40:28,522 --> 00:40:34,778
Jeg har aldri sett noe lignende,
men alle har det bra.
440
00:40:37,072 --> 00:40:40,742
Bra. Bra. OK.
441
00:40:40,909 --> 00:40:43,704
Er det liksom en date?
442
00:40:47,040 --> 00:40:52,754
Ja, du ville jo ikke ha meg,
så det er vel på tide å gå videre.
443
00:40:52,921 --> 00:40:57,509
Det gikk fort.
444
00:40:57,676 --> 00:41:00,721
Ja, det gjorde det vel.
445
00:41:00,888 --> 00:41:03,557
Jeg sveiper til høyre
til jeg finner den rette.
446
00:41:03,724 --> 00:41:05,809
Som du bør.
447
00:41:08,145 --> 00:41:14,568
Ville du snakke om noe, eller...?
448
00:41:17,362 --> 00:41:22,159
Nei, det går bra.
Ha en fin date.
449
00:41:33,086 --> 00:41:37,090
Tekst: Audun Bie
www.sdimedia.com