1
00:00:02,548 --> 00:00:06,103
Semasa kecil, planet saya
Krypton telah musnah.
2
00:00:06,478 --> 00:00:09,134
Saya di hantar ke Bumi
untuk melindungi sepupu saya.
3
00:00:09,802 --> 00:00:11,770
Tapi kapal saya tersasar
dari laluan
4
00:00:11,772 --> 00:00:12,976
dan semasa saya tiba di sini
5
00:00:12,981 --> 00:00:17,075
sepupu saya dah membesar
dan menjadi Superman.
6
00:00:18,239 --> 00:00:19,763
Saya sembunyikan identiti saya
7
00:00:19,765 --> 00:00:24,333
sehinggalah satu kemalangan yang
memaksa saya dedahkan diri ke dunia.
8
00:00:24,395 --> 00:00:27,684
Bagi kebanyakan orang saya
adalah wartawan di Catco Worldwide Media.
9
00:00:27,747 --> 00:00:31,177
Tapi dalam rahsia, saya dan
kakak angkat saya bekerja untuk DEO
10
00:00:31,179 --> 00:00:33,208
untuk melindungi bandar saya
dari makhluk asing
11
00:00:33,220 --> 00:00:35,755
dan sesiapa saja yang mengancamnya.
12
00:00:36,915 --> 00:00:40,184
Saya adalah Supergirl.
13
00:00:40,218 --> 00:00:41,953
Sebelumnya di Supergirl...
1
00:00:42,020 --> 00:00:43,900
- Awak adalah White Martian?
- Saya tak seperti mereka.
2
00:00:43,900 --> 00:00:44,970
Awak mesti percayakan saya.
3
00:00:44,970 --> 00:00:48,220
Saya biarkan awak hidup supaya awak
mereput dalam sel selama-lamanya.
4
00:00:48,220 --> 00:00:52,490
Ini Leslie Willis, secara langsung
menemui anda, dan berhubung.
5
00:00:52,490 --> 00:00:56,270
Leslie Willis dah mati.
Ini Livewire.
6
00:00:57,140 --> 00:00:58,310
Saya ingin jadi adiwira.
7
00:00:58,310 --> 00:00:59,100
Awak serius?
8
00:00:59,100 --> 00:01:01,100
Saya ingin membantu awak
pastikan dunia berputar.
9
00:01:07,440 --> 00:01:08,360
Awak sedia?
10
00:01:09,530 --> 00:01:10,480
Sentiasa bersedia.
11
00:01:23,380 --> 00:01:24,360
Hebat.
12
00:01:27,810 --> 00:01:30,780
Awak berjaya membuat
imej Hank tanpa senyuman.
13
00:01:45,520 --> 00:01:47,270
Hentikan simulasi.
14
00:01:47,270 --> 00:01:48,210
Berjaya.
15
00:01:48,220 --> 00:01:49,180
Hey, berhati-hati.
16
00:01:49,180 --> 00:01:50,660
- Saya tak apa-apa.
- Uh... Mon-El?
17
00:01:50,790 --> 00:01:51,670
Ya?
18
00:01:56,000 --> 00:01:57,040
Kesilapan berlaku.
19
00:01:57,270 --> 00:01:59,920
tapi ini mangsa papan kad
paling sedikit setakat ini.
20
00:01:59,920 --> 00:02:01,000
Saya fikir awak dah sedia.
21
00:02:01,240 --> 00:02:02,860
Maksud saya, awak berdedikasi.
22
00:02:03,090 --> 00:02:04,350
Awak menumbuk dengan kuat.
23
00:02:04,350 --> 00:02:06,290
Tak sekuat awak. Belum lagi.
24
00:02:06,510 --> 00:02:08,120
- Takkan pernah.
- Okey.
25
00:02:08,410 --> 00:02:11,100
Tapi semasa awak membelokkan laser itu,
awak terkena gadis ini.
26
00:02:11,100 --> 00:02:12,530
Gadis tak berkepala, ya.
27
00:02:13,100 --> 00:02:15,840
Jadi, apa peraturan nombor satu
sebagai wira?
28
00:02:16,060 --> 00:02:17,560
- Melindungi orang awam.
- Ya.
29
00:02:17,570 --> 00:02:20,450
Awak dah faham keselamatan
orang awam mengatasi segalanya?
30
00:02:20,450 --> 00:02:22,190
Ya. Jelas. Sangat jelas.
31
00:02:22,240 --> 00:02:23,640
Sejelas Supergirl.
32
00:02:25,260 --> 00:02:26,530
Saya hanya bergurau. Serius,
kita dah jelas.
33
00:02:26,530 --> 00:02:27,400
Kita ulangi lagi.
34
00:02:27,400 --> 00:02:30,760
Saya rasa awak mungkin
perlu tukar baju.
35
00:02:32,580 --> 00:02:33,850
Rasanya ini masanya.
36
00:02:47,700 --> 00:02:48,580
Lihat.
37
00:02:55,400 --> 00:02:57,550
Pembalut hadiah.
Lebih baik dari Hari Krismas.
38
00:02:57,950 --> 00:03:00,500
Nampaknya Guardian juga
bekerja syif malam.
39
00:03:08,190 --> 00:03:09,280
Tidak, tidak.
40
00:03:11,280 --> 00:03:12,670
Awak cedera?
41
00:03:14,090 --> 00:03:14,840
Awak tak melihatnya?
42
00:03:14,840 --> 00:03:17,310
Ya. Tumbuk-menumbuk.
Tembak menembak.
43
00:03:17,310 --> 00:03:19,180
Ya, bahagian terakhir
paling sukar.
44
00:03:21,280 --> 00:03:21,960
Itu lubang peluru.
45
00:03:21,960 --> 00:03:24,010
Itu lubang peluru pada kostum
yang saya buat.
46
00:03:24,010 --> 00:03:25,430
Peluru terkena lengan saya.
47
00:03:25,430 --> 00:03:27,540
- Awak kena tembak?
- Sedikit saja.
48
00:03:27,650 --> 00:03:29,040
Itu dia.
Kita akan beritahu Kara.
49
00:03:29,040 --> 00:03:30,420
- Boleh awak bertenang?
- Tidak.
50
00:03:30,420 --> 00:03:32,300
Saya tak boleh lakukan ini lagi.
51
00:03:32,340 --> 00:03:33,540
Baiklah. Jika ada kecacatan
pada sut awak,
52
00:03:33,540 --> 00:03:36,260
bererti sut rusak.
Bererti saya mesti memperbaikinya.
53
00:03:36,360 --> 00:03:39,020
Sedangkan saya perlu sediakan
sut untuk Mon-El.
54
00:03:39,020 --> 00:03:40,240
- Mon-El?
- Oh, ya.
55
00:03:40,240 --> 00:03:43,110
Awak tak dengar?
Dia dah lulus tadika adiwira,
56
00:03:43,110 --> 00:03:45,890
Sekarang saya mesti
membuatkannya sut, menurut Kara.
57
00:03:45,890 --> 00:03:47,830
Bererti juga lebih banyak
kerja untuk saya.
58
00:03:47,830 --> 00:03:50,280
Jadi budak manja itu
ingin jadi adiwira?
59
00:03:50,700 --> 00:03:52,200
Jangan ubah topik.
60
00:03:52,270 --> 00:03:53,990
Winn, Winn dah penat.
61
00:03:54,140 --> 00:03:55,640
Okey. Beban kerja.
Menipu Kara.
62
00:03:55,640 --> 00:03:56,890
Itu mesti berhenti.
63
00:03:56,890 --> 00:03:58,320
Winn, awak tahu yang
dia akan katakan.
64
00:03:58,320 --> 00:04:00,490
Mungkin dia akan menyokong
semua ini, okey?
65
00:04:00,490 --> 00:04:01,680
Kamu dah bekerja
bersama sebelum ini.
66
00:04:01,680 --> 00:04:03,660
Dia sangat menghargai
apa yang awak lakukan.
67
00:04:03,750 --> 00:04:04,970
Mungkin dia akan beryukur
atas bantuan itu.
68
00:04:04,970 --> 00:04:06,100
Awak tak tahu.
69
00:04:06,280 --> 00:04:08,070
Serius, ini secara rasminya
70
00:04:08,070 --> 00:04:11,180
kali pertama saya minta sesuatu
dari awak.
71
00:04:13,980 --> 00:04:15,260
Saya akan beritahu dia esok.
72
00:04:15,760 --> 00:04:17,580
- Terima kasih.
- Tapi...
73
00:04:18,380 --> 00:04:20,420
Ini belum esok, kan?
74
00:04:21,050 --> 00:04:22,220
Jadi, satu lagi?
75
00:04:23,320 --> 00:04:24,790
Satu lagi.
76
00:04:24,790 --> 00:04:26,040
Satu saja.
77
00:04:54,910 --> 00:04:55,750
Apa yang berlaku?
78
00:04:55,750 --> 00:04:58,170
Tuan, kod biru di sel tahanan 19.
79
00:04:59,690 --> 00:05:00,650
Itu M'gann.
80
00:05:04,390 --> 00:05:05,250
Tidak.
81
00:05:07,070 --> 00:05:07,910
Tidak.
82
00:05:09,070 --> 00:05:14,910
Darah. Kematian. Perang yang indah.
83
00:05:15,070 --> 00:05:20,910
Darah. Kematian. Perang yang indah.
84
00:05:21,780 --> 00:05:22,740
M'gann?
85
00:05:23,780 --> 00:05:24,740
Hentikan.
86
00:05:36,980 --> 00:05:39,040
Apa masalah dengannya?
87
00:05:39,040 --> 00:05:41,500
Apa yang boleh saya katakan?
Tiada masalah.
88
00:05:41,840 --> 00:05:44,180
Tanda vitalnya baik.
Pernafasan normal.
89
00:05:44,180 --> 00:05:47,030
Aktiviti otak, tiada masalah.
90
00:05:47,360 --> 00:05:50,460
Dia menjerit seperti
dia sedang diserang.
91
00:05:50,460 --> 00:05:52,230
Saya memeriksa semua rakaman.
92
00:05:52,550 --> 00:05:54,160
Tiada siapa mendekatinya.
1
00:05:54,160 --> 00:05:57,630
Tiada tanda haba dari
penyerang halimunan.
2
00:05:59,260 --> 00:06:00,800
Maksud saya... awak fikir
dia menipu?
3
00:06:00,800 --> 00:06:04,800
Pada mulanya, itu yang saya fikir.
Tapi tak mungkin.
4
00:06:04,810 --> 00:06:07,250
- Bagaimana awak tahu?
- Saya tahu. Saya rasainya.
5
00:06:08,100 --> 00:06:11,080
Merasainya.
Dia, tiada di sana.
6
00:06:11,680 --> 00:06:13,440
Saya akan jalankan ujian, okay?
7
00:06:13,440 --> 00:06:15,040
Kita akan selidik.
Jangan risau.
8
00:06:15,040 --> 00:06:18,350
Saya tak risau dengan penjenayah perang.
9
00:06:24,970 --> 00:06:26,510
Awak tak nak jadikannya
lebih baik?
10
00:06:27,000 --> 00:06:30,940
Sebelum awak ada kuasa,
awak ada karier sebagai penyiar.
11
00:06:31,030 --> 00:06:32,430
Awak ada kehidupan.
12
00:06:33,350 --> 00:06:34,790
Awak tak pernah merinduinya, Leslie?
13
00:06:35,090 --> 00:06:36,410
Siapa Leslie?
14
00:06:38,090 --> 00:06:39,960
Nama saya Livewire.
15
00:06:40,120 --> 00:06:42,200
Livewire adalah nama yang kamu
beri untuk diri sendiri...
16
00:06:42,200 --> 00:06:44,650
Selepas Supergirl hancurkan
hidup saya.
17
00:06:44,860 --> 00:06:46,160
Mari bercakap tentang dirinya.
18
00:06:46,660 --> 00:06:47,690
Supergirl.
19
00:06:48,420 --> 00:06:49,950
Ya, doktor. Ayuh.
20
00:06:50,170 --> 00:06:51,310
Ayuh.
21
00:06:51,970 --> 00:06:54,520
Kita bercakap tentang semasa saya
keluar dari penjara menyedihkan ini
22
00:06:54,520 --> 00:06:55,500
dan gari bodoh ini,
23
00:06:55,510 --> 00:06:58,430
ketika saya bakar Supergirl
habis-habisan,
24
00:06:58,570 --> 00:07:00,510
awak fikir dia akan menjerit
jika dia dimasak?
25
00:07:00,870 --> 00:07:01,830
Saya akan menjerit.
26
00:07:03,520 --> 00:07:04,850
Awak akan menjerit?
27
00:07:06,540 --> 00:07:08,260
Mengugut saya takkan membantu awak.
28
00:07:10,130 --> 00:07:13,430
Lagipun, awak tahu tak dapat
melukai saya sekarang.
29
00:07:13,560 --> 00:07:15,180
Kenapa, kerana air ini?
30
00:07:15,410 --> 00:07:17,670
Saya sedang mengeringkan diri.
31
00:07:18,030 --> 00:07:19,230
Ini benar.
32
00:07:19,490 --> 00:07:22,130
Mungkin akan cedera parah jika
menggunakan kuasa saya sekarang.
33
00:07:24,440 --> 00:07:26,720
tapi tanpa sakit, tiada kejayaan, kan?
34
00:07:30,280 --> 00:07:33,630
Sudahlah, saya takkan membunuh awak.
35
00:07:34,490 --> 00:07:35,510
Ayuh.
36
00:07:35,820 --> 00:07:39,000
Ini semuanya, tak bermakna.
37
00:07:40,020 --> 00:07:41,770
- Leslie...
- Nama saya...
38
00:07:42,160 --> 00:07:45,350
adalah Livewire.
39
00:07:46,320 --> 00:07:48,050
awak tahu apa kuasanya?
40
00:07:48,050 --> 00:07:49,750
Tiba masanya mereka upah
lebih pekerja.
41
00:07:51,500 --> 00:07:53,960
Perasaan bila nyawa seseorang
di tangan awak.
42
00:08:00,500 --> 00:08:02,670
Setiap atom dalam diri awak,
menghasilkan elektrik.
43
00:08:02,670 --> 00:08:04,640
Seperti mencium kabel yang berjuntai.
44
00:08:04,640 --> 00:08:05,740
Apa yang awak inginkan?
45
00:08:09,430 --> 00:08:10,460
Dah tiba masanya.
46
00:08:11,170 --> 00:08:13,100
Awak tahu kuasa apa yang
membentuk diri saya?
47
00:08:14,330 --> 00:08:15,660
Orang jahat?
48
00:08:16,160 --> 00:08:17,350
Kejam?
49
00:08:17,870 --> 00:08:19,800
Ini membuat saya menjadi Dewa.
50
00:08:22,100 --> 00:08:23,780
Awak tak nampak seperti Dewa.
51
00:08:24,390 --> 00:08:25,500
Tidak di sini.
52
00:08:26,720 --> 00:08:28,420
Saya tak nak berada di sini lagi.
53
00:08:31,750 --> 00:08:34,410
- Apa yang berlaku?
- Hanya sedikit terapi elektrik.
54
00:08:39,550 --> 00:08:43,690
sarikata oleh
MRRADI
55
00:08:46,200 --> 00:08:47,380
Livewire.
56
00:08:47,780 --> 00:08:48,580
Sejujurnya.
57
00:08:48,580 --> 00:08:51,320
Saya amat menyukai rancangan
Leslie Willis sebelum dia jadi gila.
58
00:08:51,330 --> 00:08:52,650
Jangan sesekali beritahu Kara
tentang itu.
59
00:08:52,660 --> 00:08:54,090
Livewire ibarat musuh tradisinya.
60
00:08:54,100 --> 00:08:55,970
- Baiklah. Okey.
- Awak tak boleh ke sana.
61
00:08:55,970 --> 00:08:58,220
Hei! Kebebasan media, kawan!
62
00:08:58,730 --> 00:09:00,560
Berapa lama awak fikir mereka
akan menahannya?
63
00:09:00,560 --> 00:09:01,870
Saya akan beri 5 saat.
64
00:09:01,870 --> 00:09:03,570
Sepuluh, paling kurang.
Dia terlalu beradab.
65
00:09:03,580 --> 00:09:04,243
Oh, nak bertaruh?
66
00:09:04,268 --> 00:09:06,229
Jika saya betul, awak
mesti cuba aiskrim vegan.
67
00:09:06,230 --> 00:09:07,260
Itu menjijikkan.
68
00:09:07,330 --> 00:09:09,250
Jika saya menang,
malam ini di rumah saya.
69
00:09:09,250 --> 00:09:10,660
Okey, Tidak.
Saya akan berbaik.
70
00:09:10,660 --> 00:09:12,950
Saya akan... Tidak.
Saya mesti ke dalam sel ini.
71
00:09:12,950 --> 00:09:14,770
Okey.
72
00:09:15,320 --> 00:09:16,160
Maaf.
73
00:09:16,270 --> 00:09:18,700
- Rumah Danvers di sini.
- Maafkan saya.
74
00:09:18,720 --> 00:09:20,560
Kara Danvers, majalah Catco.
75
00:09:21,690 --> 00:09:23,950
Saya berusaha menghalangnya
tapi dia sungguh kuat.
76
00:09:23,950 --> 00:09:25,530
Tak apa. Dia bersama kami.
77
00:09:26,560 --> 00:09:27,630
Maaf.
78
00:09:31,110 --> 00:09:32,370
Bagaimana boleh ini berlaku?
79
00:09:32,370 --> 00:09:34,180
Kelihatan seorang banduan
bernama Lisa Gold
80
00:09:34,180 --> 00:09:36,640
dan kawannya menyamar sebagai
pengawal membantunya keluar.
81
00:09:36,640 --> 00:09:37,800
Atau dia menculik mereka.
82
00:09:37,800 --> 00:09:39,990
Dengar, sehingga kita tahu
apa yang berlaku,
83
00:09:39,990 --> 00:09:41,120
kita hanya berpegang kepada faktanya.
84
00:09:41,120 --> 00:09:43,950
Ini rancangan dan
perlaksanaan yang sangat baik.
85
00:09:43,950 --> 00:09:45,610
Kita tahu Livewire
bukan perancangnya.
86
00:09:45,610 --> 00:09:48,640
Ya, selalunya dia hanya
membunuh dan mengecas.
87
00:09:48,640 --> 00:09:50,410
Mungkin dia dah bunuh
banduan dan pengawal itu.
88
00:09:50,410 --> 00:09:54,700
Kara, saya tahu Livewire buat
awak bengang, tapi kawal emosi awak.
89
00:09:56,710 --> 00:09:58,750
Saya tak tahu yang awak kata.
90
00:09:58,790 --> 00:10:00,370
Kita mesti mencarinya,
91
00:10:00,670 --> 00:10:02,320
sebelum dia cederakan orang lain.
92
00:10:04,330 --> 00:10:05,350
Livewire.
93
00:10:06,220 --> 00:10:09,950
Hadirin sekalian, satu-satunya,
Livewire.
94
00:10:10,080 --> 00:10:12,870
Siapa tahu bencana dia hasilkan
semasa dia muncul kembali.
95
00:10:12,870 --> 00:10:15,230
Mungkin dia akan mengubah semua
teman wanitanya menjadi syaitan lagi. Entahlah!
96
00:10:15,230 --> 00:10:18,180
Kita bercakap tentang banyaknya
tikus di loteng ini, hadirin.
97
00:10:18,180 --> 00:10:21,290
kecuali tikus ini berkuasa elektrik
dan lotengnya terbakar.
98
00:10:21,300 --> 00:10:24,480
Saksikanlah, perkasa dan
meluluhkan.
99
00:10:24,480 --> 00:10:26,200
Ya!
100
00:10:26,200 --> 00:10:29,210
Saya sangat bersedia menendang
beberapa bukan-papan-kad.
101
00:10:29,210 --> 00:10:30,790
Betulkah?
Mari lakukan ini.
102
00:10:31,070 --> 00:10:32,010
Mari lakukan.
103
00:10:32,020 --> 00:10:34,060
- Ini serius.
- Sangat serius.
104
00:10:34,060 --> 00:10:36,300
Livewire penuh hina.
105
00:10:36,300 --> 00:10:38,690
Betul, dia tak sepatutnya
berada di fasiliti manusia.
106
00:10:38,690 --> 00:10:40,830
Semua bahagian manusia dari
dirinya dah hilang.
107
00:10:41,050 --> 00:10:43,370
Dia sepatutnya di sini,
di mana kita boleh pastikan
108
00:10:43,370 --> 00:10:44,780
yang dia takkan keluar!
109
00:10:46,350 --> 00:10:49,290
Apa itu? Mainan?
110
00:10:49,290 --> 00:10:50,790
Tidak, ini mahal.
111
00:10:52,470 --> 00:10:53,790
Kita tangani ini.
112
00:10:53,860 --> 00:10:54,960
Awak dah mengalahkan dia dua kali.
113
00:10:54,960 --> 00:10:55,710
Jadi apa masalah besarnya?
114
00:10:55,710 --> 00:10:58,720
Masalahnya dia membawa kematian
dan kehancuran.
115
00:10:59,890 --> 00:11:00,930
J'onn?
116
00:11:01,950 --> 00:11:02,870
Saya nak jumpa awak sekejap.
117
00:11:05,780 --> 00:11:06,860
Bagaimana keadaannya?
118
00:11:08,750 --> 00:11:10,680
Saya dah jalankan semua ujian
semampu saya.
119
00:11:11,030 --> 00:11:12,580
Tiada masalah dengan fizikalnya.
120
00:11:12,580 --> 00:11:13,590
Tiada.
121
00:11:13,890 --> 00:11:15,550
Tapi otak... otaknya...
122
00:11:16,670 --> 00:11:17,940
Seolah-olah...
123
00:11:18,060 --> 00:11:19,390
Fikirannya seolah lemas
124
00:11:19,400 --> 00:11:21,020
dan itu melemaskan tubuhnya juga.
125
00:11:21,020 --> 00:11:22,900
Katakan saja, Alex,
dia tenat.
126
00:11:23,350 --> 00:11:25,050
Otaknya akan mati
beberapa jam lagi.
127
00:11:25,050 --> 00:11:27,300
- Apa yang buatnya jadi begini?
- Awak beritahu saya.
128
00:11:28,220 --> 00:11:29,320
Awak tahu, biologi Martian
129
00:11:29,320 --> 00:11:31,620
biasanya berkait dengan fenomena fizikal.
130
00:11:31,620 --> 00:11:33,700
Mungkin sesuatu menyerang
fikirannya?
131
00:11:33,700 --> 00:11:35,080
- Bukan saya.
- Saya tahu itu.
132
00:11:35,090 --> 00:11:37,450
Saya mungkin nak dia dipenjara
tapi saya tak nak melukainya.
133
00:11:37,450 --> 00:11:38,800
Awak nak menolongnya?
134
00:11:39,470 --> 00:11:40,170
Bagaimana?
135
00:11:40,170 --> 00:11:41,530
Gabungkan fikiran.
136
00:11:41,670 --> 00:11:43,260
Ikatan Martian.
137
00:11:43,350 --> 00:11:46,160
Jika awak buat ini, awak boleh
melihat apa yang berlaku kepadanya.
138
00:11:46,160 --> 00:11:47,170
Awak tak tahu itu.
139
00:11:47,170 --> 00:11:50,200
Hanya awak saja yang dapat
membantunya, J'onn.
140
00:11:50,390 --> 00:11:52,680
Saya tahu perasaan awak
tentang White Martian.
141
00:11:52,680 --> 00:11:53,730
Jangan minta saya buat ini, Alex.
142
00:11:53,730 --> 00:11:55,550
Awak dah menunjukkan
simpati terhadap mereka.
143
00:11:55,560 --> 00:11:57,000
Bukan ini!
144
00:11:57,000 --> 00:11:58,650
Saya takkan berkongsi kenangan
bangsa saya.
145
00:11:58,650 --> 00:12:01,540
Saya takkan berkongsi senyuman
anak-anak saya.
146
00:12:01,540 --> 00:12:04,290
Dah cukup banyak bangsanya
rampas dari saya. Dari kami!
147
00:12:04,780 --> 00:12:05,950
Jika dia mati, dia mati.
148
00:12:05,950 --> 00:12:08,190
Dia berhak menerimanya
beribu kali.
149
00:12:08,570 --> 00:12:11,010
Biarkan dia lemas dalam dosanya.
150
00:12:19,110 --> 00:12:20,430
Itu yang terbaik.
151
00:12:21,620 --> 00:12:22,600
Apa...
152
00:12:23,610 --> 00:12:24,550
Padamkannya.
153
00:12:40,890 --> 00:12:42,270
Hey, terima kasih sebab datang.
154
00:12:42,270 --> 00:12:44,260
Saya, nak beritahu sesuatu.
155
00:12:44,260 --> 00:12:47,940
Ya, saya juga. Saya kehilangan
kewarasan masa ini.
156
00:12:48,200 --> 00:12:50,460
Livewire bebas berkeliaran di jalanan,
157
00:12:50,460 --> 00:12:52,530
Saya tak tahu di mana dia, atau
bila dia akan menyerang.
158
00:12:52,540 --> 00:12:56,190
Saya hanya tahu dia dah bebas,
dia akan cederakan orang awam.
159
00:12:56,190 --> 00:12:57,800
Bandar ini tak lemah, Kara.
160
00:12:57,800 --> 00:13:00,750
Saya benci ada musuh tradisi.
161
00:13:01,420 --> 00:13:03,140
Clark selalu buat semua ini
menyeronokkan,
162
00:13:03,150 --> 00:13:06,310
seolah-olah awak ada sahabat pena
kejam yang awak temui sekali setahun.
163
00:13:06,310 --> 00:13:09,360
tapi ada musuh penuh tekanan.
164
00:13:09,940 --> 00:13:11,640
Awak tak sendirian
dalam pertempuran ini.
165
00:13:11,640 --> 00:13:13,460
Awak ada kawan-kawan.
Ada bantuan.
166
00:13:14,160 --> 00:13:16,590
dan bukan awak saja wira
di Bandar National.
167
00:13:16,810 --> 00:13:18,150
Ya, betul juga.
168
00:13:19,430 --> 00:13:20,370
Ya.
169
00:13:21,210 --> 00:13:25,100
Ya, sebenarnya itu melegakan.
170
00:13:25,630 --> 00:13:27,610
Saya, yang lega dengar
awak kata begitu.
171
00:13:27,610 --> 00:13:30,190
Awak betul. Saya tak boleh
menghadapinya sendirian.
172
00:13:30,190 --> 00:13:32,510
- Tentu saja tidak.
- Saya ada Mon-El.
173
00:13:34,230 --> 00:13:36,130
- Mon-El?
- Ya.
174
00:13:37,170 --> 00:13:40,440
Ya. Adiwira cilik.
175
00:13:40,450 --> 00:13:42,320
Ya, saya dah melatihnya.
176
00:13:42,320 --> 00:13:43,670
dan awak yakin itu idea yang baik?
177
00:13:43,670 --> 00:13:46,930
Seberapa kerap seseorang yang ada
kuasa hebat menonjolkan diri?
178
00:13:46,930 --> 00:13:48,690
Ya, benar. Tapi, um...
179
00:13:48,970 --> 00:13:50,120
Ada banyak perkara lebih penting
180
00:13:50,120 --> 00:13:52,610
berbanding ada kuasa
untuk menjadi wira.
181
00:13:52,660 --> 00:13:55,560
- Tentu saja, ya, tapi...
- Seperti keinginan membuat perbezaan,
182
00:13:55,560 --> 00:13:59,730
atau sanggup berjuang untuk
orang lain.
183
00:14:00,730 --> 00:14:02,240
dan saya fikir Mon-El
184
00:14:03,290 --> 00:14:05,620
jenis orang yang memikirkan dirinya
terlebih dahulu.
185
00:14:05,740 --> 00:14:07,610
Dia dah jauh berubah.
186
00:14:07,630 --> 00:14:09,300
Dia berlatih dengan gigih.
187
00:14:10,100 --> 00:14:12,180
Awak ada masalah dengan Mon-El?
188
00:14:12,180 --> 00:14:13,750
Tidak.
189
00:14:14,120 --> 00:14:15,910
Rasanya dia seorang yang lucu.
190
00:14:17,120 --> 00:14:18,650
Tapi dia bukan wira.
191
00:14:18,870 --> 00:14:20,600
Kenapa awak berhak memutuskannya?
192
00:14:23,210 --> 00:14:27,030
Tak apa. Hanya... lupakan.
193
00:14:30,490 --> 00:14:31,470
Maaf.
194
00:14:31,470 --> 00:14:32,450
Apa yang nak awak katakan?
195
00:14:32,450 --> 00:14:36,090
Saya ke sini dan menyerang awak.
196
00:14:36,200 --> 00:14:37,520
Saya cuma...
197
00:14:37,570 --> 00:14:40,220
Sejujurnya, saya hanya nak berbual.
198
00:14:40,220 --> 00:14:41,390
- Sudah lama.
- James?
199
00:14:41,390 --> 00:14:43,670
- Kara, saya okey.
- Bukan, bukan, James.
200
00:14:46,180 --> 00:14:47,160
- Saya mesti pergi.
- Saya mesti pergi.
201
00:14:48,160 --> 00:14:49,800
Winn? Ke pusat bandar sekarang.
202
00:15:07,910 --> 00:15:09,210
Mengalah saja, Leslie.
203
00:15:09,560 --> 00:15:12,530
Kita dah pernah buat ini,
perkara sama selalu berlaku.
204
00:15:12,570 --> 00:15:14,400
Saya menang. Awak kalah.
205
00:15:14,980 --> 00:15:16,150
Saya bukan Leslie.
206
00:15:23,670 --> 00:15:24,920
Dia Leslie?
207
00:15:29,450 --> 00:15:31,590
Awak lindungi polis.
Saya uruskan mereka.
208
00:15:31,670 --> 00:15:33,930
- Bagaimana dengan awak?
- Jangan risaukan saya. Bantu mereka.
209
00:15:37,690 --> 00:15:38,630
Berundur!
210
00:15:49,790 --> 00:15:51,050
Saya jumpa awak sekejap lagi.
211
00:15:51,540 --> 00:15:52,870
Supergirl, belakang awak!
212
00:15:55,790 --> 00:15:57,880
Pergi bersama mereka. Cepat, cepat.
213
00:16:10,290 --> 00:16:12,200
- Biarkan saya bantu awak!
- Jangan.
214
00:16:12,200 --> 00:16:13,570
Tunggu bersama polis.
215
00:16:22,410 --> 00:16:23,510
Sudahlah.
216
00:16:32,640 --> 00:16:33,960
Mari bergerak!
Mari bergerak!
217
00:16:54,890 --> 00:16:56,730
- Mereka lari.
-Ya.
218
00:16:58,730 --> 00:17:01,140
- Saya dah suruh awak tunggu bersama polis.
- Maafkan saya.
219
00:17:03,140 --> 00:17:04,110
Dia okey?
220
00:17:07,350 --> 00:17:08,440
Hey, awak tak apa-apa?
221
00:17:08,880 --> 00:17:09,740
Awak tak apa-apa?
222
00:17:14,730 --> 00:17:15,720
James?
223
00:17:21,750 --> 00:17:25,350
Hebat. Saya tak perlukan
motorsikal, Jimmy,
224
00:17:25,350 --> 00:17:27,080
Saya lelaki yang sangat laju,
225
00:17:27,080 --> 00:17:29,000
tapi saya sangat menyukainya.
226
00:17:29,280 --> 00:17:31,280
Awak tahu. Di mana saya boleh...
mencari motorsikal?
227
00:17:31,280 --> 00:17:33,940
Adakah ada diskaun untuk adiwira?
228
00:17:33,940 --> 00:17:35,980
Atau ada wang tunai...
229
00:17:43,740 --> 00:17:44,860
Itu sut yang hebat.
230
00:17:46,540 --> 00:17:47,450
Awak yang buat?
231
00:17:49,850 --> 00:17:51,210
Saya nak beritahu awak tadi.
232
00:17:51,210 --> 00:17:52,790
Saya dah suruh beritahu
malam tadi.
233
00:17:52,800 --> 00:17:54,420
Saya dah suruh beritahu
beberapa minggu lepas.
234
00:17:54,420 --> 00:17:56,660
- Awak semua tahu?
- Saya tak tahu.
235
00:17:56,660 --> 00:18:00,200
Saya fikir James seorang kacak
bekerja di meja.
236
00:18:01,050 --> 00:18:01,650
Maaf.
237
00:18:01,650 --> 00:18:05,430
Um, Kara... Ini diantara kita.
238
00:18:05,660 --> 00:18:07,540
- Bukan mereka.
- Ya, awak betul.
239
00:18:09,050 --> 00:18:10,390
Boleh tinggalkan kami berdua?
240
00:18:10,620 --> 00:18:13,220
- Ya.
- Oh, ya.
241
00:18:15,750 --> 00:18:17,070
Saya bertenang.
242
00:18:18,660 --> 00:18:20,610
Saya akan dengar awak.
243
00:18:20,920 --> 00:18:22,280
Saya berhutang itu dengan awak,
244
00:18:22,760 --> 00:18:25,340
tapi awak mesti beritahu sebabnya.
245
00:18:26,370 --> 00:18:28,190
Kerana apa yang awak rasakan...
246
00:18:29,610 --> 00:18:31,990
apa yang buat awak ingin
membuat segalanya lebih baik...
247
00:18:31,990 --> 00:18:33,390
Saya juga rasakan itu,
248
00:18:35,100 --> 00:18:36,460
dan saya selalu ada rasa itu.
249
00:18:36,860 --> 00:18:40,300
Saya dah cuba banyak cara berbeza
dalam hidup saya membantu orang.
250
00:18:40,300 --> 00:18:43,530
Sama ada karier atau persahabatan.
251
00:18:44,870 --> 00:18:46,280
Tapi itu tak cukup.
252
00:18:48,370 --> 00:18:49,520
Tapi ini.
253
00:18:50,590 --> 00:18:54,470
Sekarang, saya tak ditakdirkan
berada dalam bayangan Superman,
254
00:18:54,730 --> 00:18:55,910
atau bayangan awak.
255
00:18:56,840 --> 00:19:01,450
Saya lebih kepada diri sendiri, sebagai
Guardian berbanding sebagai James Olsen.
256
00:19:01,630 --> 00:19:03,210
- Kara, kita sama.
- Tidak.
257
00:19:03,210 --> 00:19:04,610
Kita tak sama.
258
00:19:04,810 --> 00:19:06,630
Awak manusia.
259
00:19:06,670 --> 00:19:09,070
Awak akan membunuh diri sendiri.
260
00:19:09,300 --> 00:19:10,690
Satu kesilapan.
261
00:19:11,340 --> 00:19:14,100
Satu kesilapan manusia,
dan awak tiada.
262
00:19:14,100 --> 00:19:16,340
Itu dia. Awak takkan
dapat peluang, James.
263
00:19:16,340 --> 00:19:18,580
- Tidak seperti saya. Tidak seperti...
- Mon-El?
264
00:19:19,540 --> 00:19:21,030
- Ya.
- Awak serius?
265
00:19:21,030 --> 00:19:23,630
Awak melihatnya,
dia meninggalkan orang awam
266
00:19:23,630 --> 00:19:25,980
tak dilindungi semasa pertengkaran itu
yang mana saya mesti ke sana.
267
00:19:25,980 --> 00:19:28,300
- Mon-El masih belajar.
- Apa risikonya, Kara?
268
00:19:28,300 --> 00:19:29,770
Ada seorang polis terkena kilat
269
00:19:29,770 --> 00:19:31,380
kerana "Mon-El's masih belajar."
270
00:19:31,380 --> 00:19:33,750
Dia lebih pentingkan dirinya,
dia pentingkan awak,
271
00:19:33,750 --> 00:19:34,730
dan itu yang dia perjuangkan.
272
00:19:34,730 --> 00:19:37,790
Tapi dia boleh berubah.
Awak tak boleh.
273
00:19:38,540 --> 00:19:42,160
Awak takkan
cukup kuat untuk ini.
274
00:19:43,520 --> 00:19:47,800
Awak tak berhak memutuskan siapa
yang jadi wira.
275
00:19:48,020 --> 00:19:50,580
dan siapa awak untuk
menentukan siapa saya?
276
00:19:50,860 --> 00:19:52,160
atau siapa akan jadi.
277
00:19:53,960 --> 00:19:55,620
Saya maksudkannya.
278
00:19:59,100 --> 00:20:03,110
Jika awak tak berhenti,
saya akan halang awak.
279
00:20:03,450 --> 00:20:04,600
Awak dialu-alukan untuk mencubanya.
280
00:20:20,550 --> 00:20:22,040
Awak nak tahu keadaannya?
281
00:20:22,100 --> 00:20:23,230
Saya tahu.
282
00:20:24,600 --> 00:20:26,020
Saya selalu tahu.
283
00:20:27,880 --> 00:20:30,340
Dia boleh pergi jauh dari sini
dan saya boleh...
284
00:20:31,020 --> 00:20:32,160
merasainya.
1
00:20:32,860 --> 00:20:34,410
Kekejaman terakhir peperangan kami
2
00:20:34,420 --> 00:20:36,920
yang membuatkan saya masih rasa
terikat kepada makhluk itu.
3
00:20:38,140 --> 00:20:39,500
Ketika saya memerlukannya...
4
00:20:41,550 --> 00:20:43,990
Ketika awak memerlukannya...
5
00:20:45,430 --> 00:20:48,240
Dia memberikan darahnya
untuk awak.
6
00:20:48,760 --> 00:20:51,280
Dia dah tahu ada kemungkinan
7
00:20:51,280 --> 00:20:54,600
menyelamatkan awak akan
mendedahkannya sebagai White Martian.
8
00:20:55,830 --> 00:20:57,330
Namun dia masih lakukannya.
9
00:20:57,770 --> 00:21:01,110
Katanya dia cuba membantu
bangsa awak.
10
00:21:01,560 --> 00:21:03,080
Saya tahu itu benar.
11
00:21:03,640 --> 00:21:05,640
Jadi apa bahayanya dalam Ikatan?
12
00:21:06,420 --> 00:21:07,990
Jika awak boleh melihat
masa lampaunya,
13
00:21:07,990 --> 00:21:10,300
mungkin awak boleh temui
kebaikan di sana.
14
00:21:10,300 --> 00:21:12,090
Saya tak nak memaafkannya.
15
00:21:13,660 --> 00:21:14,600
Kenapa?
16
00:21:15,470 --> 00:21:17,090
Benci menjadi alasan awak
terus hidup
17
00:21:17,090 --> 00:21:19,950
ketika awak kehilangan semua
yang kamu sayangi.
18
00:21:20,360 --> 00:21:24,290
Jika saya temui ada kebaikan
dengan mereka,
19
00:21:27,020 --> 00:21:28,150
saya takkan membencinya.
20
00:21:29,120 --> 00:21:30,320
Kemaafan bukanlah sesuatu
21
00:21:30,320 --> 00:21:33,360
yang awak berikan kepada orang
yang menyakiti awak.
22
00:21:35,930 --> 00:21:39,250
Kemaafan adalah sesuatu yang awak
berikan kepada diri sendiri.
23
00:21:46,840 --> 00:21:48,060
Hei... Hei, tunggu.
24
00:21:50,580 --> 00:21:51,710
Kita mesti berbincang.
25
00:21:52,690 --> 00:21:53,740
Ya, ada apa?
26
00:21:54,500 --> 00:21:55,860
Saya tak boleh mempercayai awak.
27
00:21:56,830 --> 00:21:58,470
- Saya?
- Awak terburu-buru.
28
00:21:58,470 --> 00:22:01,700
Awak meninggalkan tugas awak
dan kerana awak, seseorang cedera.
29
00:22:01,700 --> 00:22:03,130
Saya cuba melindungi awak.
30
00:22:03,130 --> 00:22:04,300
Ya, tapi saya tak perlu itu,
31
00:22:04,300 --> 00:22:07,160
Saya perlu rakan yang
akan dengar saya.
32
00:22:07,530 --> 00:22:11,160
Saya dah kata, lindungi mereka,
yang paling utama dan...
33
00:22:12,580 --> 00:22:14,270
Kenapa awak tak boleh
ikut arahan saya?
34
00:22:14,270 --> 00:22:15,660
- Kerana!
- Kenapa?
35
00:22:21,410 --> 00:22:22,980
Kenapa awak bekerja dengan saya?
36
00:22:23,610 --> 00:22:24,670
Kerana saya mesti.
37
00:22:25,140 --> 00:22:26,700
Faham? Saya ada kuasa ini,
dan saya mesti menggunakannya.
38
00:22:26,700 --> 00:22:28,060
Itu bukanlah satu jawapan.
39
00:22:31,450 --> 00:22:33,020
Awak suka saya?
40
00:22:34,310 --> 00:22:35,440
Saya suka...
41
00:22:36,470 --> 00:22:38,050
Sekarang, sukar untuk
buat keputusan.
42
00:22:38,050 --> 00:22:39,390
Awak mencium saya
semasa awak sakit.
43
00:22:39,390 --> 00:22:40,840
Ya, kata awak.
44
00:22:44,040 --> 00:22:45,840
Awak bekerja dengan saya
kerana awak sukakan saya?
45
00:22:45,840 --> 00:22:47,050
Saya tak tahu nak
beritahu apa, okey?
46
00:22:47,050 --> 00:22:50,010
Saya nak bekerja dengan awak, Kara!
47
00:22:50,010 --> 00:22:51,130
dan cuma itu!
48
00:22:51,510 --> 00:22:53,160
Maaf jika itu mengecewakan awak.
49
00:22:54,370 --> 00:22:55,250
Awak nak ke mana?
50
00:22:55,250 --> 00:22:57,110
Saya akan mencari Livewire
dan tenteranya
51
00:22:57,110 --> 00:22:58,150
kerana seseorang mesti melakukannya.
52
00:22:58,150 --> 00:23:00,340
dan jelas cuma saya
di Bandar National
53
00:23:00,340 --> 00:23:02,400
yang menghargai betapa
jahatnya dia.
54
00:23:02,400 --> 00:23:03,690
- Biar saya ikut awak.
- Jangan!
55
00:23:03,690 --> 00:23:05,720
Cukup awak sebagai wira hari ini.
56
00:23:21,690 --> 00:23:23,630
Seseorang keluarkan saya!
57
00:23:28,740 --> 00:23:29,670
Maaf saya lewat.
58
00:23:30,330 --> 00:23:31,230
Apa yang saya terlewat?
59
00:23:31,700 --> 00:23:33,700
Kesunyian yang janggal.
60
00:23:34,030 --> 00:23:36,010
- Ulang semula rakaman, Winn.
- Ya.
61
00:23:44,780 --> 00:23:46,660
Saya bukan pakar melarikan diri
dari penjara...
62
00:23:46,660 --> 00:23:48,440
Livewire tak lari. Dia diculik.
63
00:23:48,440 --> 00:23:49,470
Dia adalah mangsa.
64
00:23:51,090 --> 00:23:52,050
Saya salah.
65
00:23:52,370 --> 00:23:53,510
Jangan salahkan diri awak.
66
00:23:53,630 --> 00:23:55,430
Ejen Schott, awak boleh
menjejaki Livewire
67
00:23:55,440 --> 00:23:56,660
atau orang yang menculiknya?
68
00:23:56,950 --> 00:24:00,710
Belum. Sebenarnya saya ada
masalah untuk menjejaki tenaganya
69
00:24:00,720 --> 00:24:02,320
dari gelombang lain.
70
00:24:02,320 --> 00:24:03,320
Awak terus mencuba.
71
00:24:03,350 --> 00:24:04,540
Mon-El? Awak bersiap sedia.
72
00:24:04,540 --> 00:24:06,410
Supergirl. Saya memerlukan awak
di ruang perubatan.
73
00:24:11,170 --> 00:24:12,880
- Hei, ada masa?
- Ya.
74
00:24:13,150 --> 00:24:15,100
- Bagaimana keadaan di sana?
- Oh, cukup suram.
75
00:24:15,100 --> 00:24:17,340
Mereka semua risau sebab saya
belum menemui Livewire.
76
00:24:17,490 --> 00:24:18,870
Yang kelakarnya?
77
00:24:19,190 --> 00:24:23,090
- Saya tahu di mana Livewire
- Bagaimana?
78
00:24:23,090 --> 00:24:24,810
Jawapan ringkas, sains.
79
00:24:24,810 --> 00:24:28,570
Awak nak menangkapnya dan
buktikan kepada Supergirl kemampuan kita?
80
00:24:28,570 --> 00:24:30,920
Kawan. Dalam van.
81
00:24:31,100 --> 00:24:32,680
Guardian untuk kemenangan.
82
00:24:38,790 --> 00:24:41,450
- Oh, tidak.
- Ini takkan lama lagi.
83
00:24:43,770 --> 00:24:45,260
Kami takkan ucap selamat tinggal.
84
00:24:46,400 --> 00:24:47,760
Saya membawanya kembali.
85
00:24:48,970 --> 00:24:51,370
Saya mesti cuba Ikatan.
Itu yang patut dilakukan.
86
00:24:54,220 --> 00:24:58,290
Saya, tak pernah cuba ini
dengan White Martian.
87
00:24:58,610 --> 00:25:00,030
Saya tak tahu apa
yang akan berlaku.
88
00:25:00,200 --> 00:25:02,450
Jika situasi jadi berbahaya,
saya akan menarik awak keluar.
89
00:25:04,510 --> 00:25:06,050
Saya nak awak buat sesuatu
untuk saya.
90
00:25:06,380 --> 00:25:07,370
Tentu saja.
91
00:25:08,940 --> 00:25:12,600
Saya akan mengalami
beberapa perkara.
92
00:25:14,850 --> 00:25:16,700
Kematian. Peperangan.
93
00:25:17,320 --> 00:25:18,320
Apa yang awak perlukan?
94
00:25:18,860 --> 00:25:19,920
Sentiasa bersama saya.
95
00:25:21,150 --> 00:25:22,160
Awak berdua.
96
00:25:23,350 --> 00:25:24,090
Kami takkan pergi.
97
00:25:24,090 --> 00:25:25,440
Kami di sini, J'onn.
98
00:25:28,340 --> 00:25:29,370
Baiklah.
99
00:26:08,540 --> 00:26:09,470
M'gann?
100
00:26:10,750 --> 00:26:12,110
Di sini tempatnya berlaku.
101
00:26:14,610 --> 00:26:15,940
Apa yang berlaku kepada awak?
102
00:26:19,790 --> 00:26:21,180
Lari, Green. Mereka akan membunuh awak
103
00:26:21,180 --> 00:26:22,500
jika mereka jumpa awak di sini.
104
00:26:25,750 --> 00:26:28,650
M'gann, ini J'onn.
105
00:26:30,070 --> 00:26:32,800
Ini sebuah kenangan. Kita tak
berada dalam bahaya di sini.
106
00:26:33,370 --> 00:26:34,520
Saya cetuskan pembakaran.
107
00:26:35,120 --> 00:26:36,760
Saya membunuh pengawal lain.
108
00:26:37,560 --> 00:26:38,660
Mereka akan mencari saya.
109
00:26:39,180 --> 00:26:40,030
Mereka akan membunuh saya.
110
00:26:40,030 --> 00:26:41,200
Itu benar. Saya berhak menerimanya.
111
00:26:41,200 --> 00:26:43,310
Mereka takkan menemui awak. Mari.
112
00:26:45,380 --> 00:26:47,960
Kebakaran di pos pengawal?
113
00:26:48,380 --> 00:26:50,070
Mereka nak saya membunuh
seorang kanak-kanak.
114
00:26:51,540 --> 00:26:52,610
Kanak-kanak lelaki.
115
00:26:53,880 --> 00:26:55,930
Dia menangis, dan mereka tertawa.
116
00:26:57,170 --> 00:26:59,020
Saya membawanya ke belakang berek.
117
00:27:00,510 --> 00:27:02,270
Dia sangat takut dengan saya.
118
00:27:03,500 --> 00:27:04,610
Saya tak boleh lakukannya.
119
00:27:05,330 --> 00:27:06,200
Saya tak boleh.
120
00:27:08,940 --> 00:27:09,880
Lari!
121
00:27:13,300 --> 00:27:15,180
Saya kembali dan membunuh
orang saya.
122
00:27:16,750 --> 00:27:18,130
Mereka takkan memaafkan.
123
00:27:19,680 --> 00:27:21,060
Saya akan mati di sini.
124
00:27:22,870 --> 00:27:23,910
Dengar sini.
125
00:27:25,130 --> 00:27:26,850
Awak tak mati di sini.
126
00:27:27,920 --> 00:27:28,990
Awak hidup.
127
00:27:29,950 --> 00:27:31,760
Awak lari masa itu.
Awak datang ke Bumi.
128
00:27:31,760 --> 00:27:33,810
- Tidak.
- Awak selamat.
129
00:27:34,460 --> 00:27:35,890
Awak terus hidup.
130
00:27:37,840 --> 00:27:38,930
Awak...
131
00:27:39,510 --> 00:27:43,990
Awak jumpa saya, Green Martian.
132
00:27:46,030 --> 00:27:47,250
Awak juga menyelamatkan saya
133
00:27:50,850 --> 00:27:53,140
Saya sembunyikan diri sendiri.
134
00:27:54,540 --> 00:27:55,910
Saya kata yang saya Green Martian.
135
00:27:56,830 --> 00:27:57,690
Saya ingin...
136
00:27:58,590 --> 00:27:59,470
Beritahu saya.
137
00:28:01,300 --> 00:28:02,670
Menjadi kawan awak.
138
00:28:04,960 --> 00:28:06,440
Saya tak boleh menghidupkan
kembali bangsa awak,
139
00:28:06,440 --> 00:28:09,020
tapi saya boleh buat awak rasa
tak kesepian lagi.
140
00:28:11,000 --> 00:28:12,320
Saya sangat menyesal.
141
00:28:18,720 --> 00:28:19,960
Saya di sini bersama awak.
142
00:28:22,240 --> 00:28:23,320
Saya melihat awak.
143
00:28:26,260 --> 00:28:29,480
Awak kawan saya, M'gann M'orzz.
144
00:28:31,240 --> 00:28:32,370
Awak dimaafkan.
145
00:28:35,730 --> 00:28:36,710
J'onn.
146
00:28:37,460 --> 00:28:38,720
Masa untuk balik.
147
00:29:11,060 --> 00:29:13,240
Tolong, maksud saya, teruskan.
148
00:29:13,250 --> 00:29:15,120
Tendang, lawan, menjerit.
149
00:29:15,120 --> 00:29:17,930
Semakin banyak tenaga awak keluarkan,
semakin banyak saya kumpul untuk...
150
00:29:17,940 --> 00:29:19,200
Ciplak.
151
00:29:21,100 --> 00:29:23,450
Kenapa menggunakan tiruan murahan
sedangkan kita boleh jadi satu pasukan?
152
00:29:25,960 --> 00:29:27,440
Awak boleh dapatkan yang asli.
153
00:29:27,600 --> 00:29:29,660
Rasanya awak tak faham
tujuan awak di sini.
154
00:29:29,800 --> 00:29:31,540
Selepas melihat rakaman
berita serangan,
155
00:29:31,540 --> 00:29:34,010
semua tentera di Bumi mahukan
askar hebat saya.
156
00:29:34,010 --> 00:29:36,220
Itu tujuannya saya rancang
serangan di balai polis,
157
00:29:36,220 --> 00:29:38,860
Saya tahu Supergirl
tak boleh mengabaikannya.
158
00:29:38,860 --> 00:29:40,530
Saya menyelam sambil minum air.
159
00:29:40,530 --> 00:29:41,780
Menunjukkan kepada semua
yang askar hebat saya
160
00:29:41,990 --> 00:29:44,110
boleh menangani polis dan Supergirl
161
00:29:44,110 --> 00:29:45,750
menggunakan kuasa eletrik mereka.
162
00:29:45,750 --> 00:29:47,490
Kuasa elektrik saya.
163
00:29:49,200 --> 00:29:51,790
Ini pelanggaran hak cipta, bodoh.
164
00:29:53,300 --> 00:29:54,680
Saya akan saman awak,
165
00:29:55,060 --> 00:29:55,940
kemudian,
166
00:29:57,690 --> 00:29:59,360
saya akan membunuh awak.
167
00:30:00,050 --> 00:30:02,120
Awak memang nakal.
168
00:30:02,430 --> 00:30:03,960
Amaran pencerobohan.
169
00:30:05,800 --> 00:30:06,620
Masa untuk persembahan.
170
00:30:06,620 --> 00:30:07,960
Amaran pencerobohan.
171
00:30:18,800 --> 00:30:19,620
Siapa awak?
172
00:30:20,270 --> 00:30:23,350
- Mana Supergirl?
- Dia sibuk. Saya Guardian.
173
00:30:23,920 --> 00:30:25,850
Bagus. Matilah aku.
174
00:30:38,070 --> 00:30:39,470
Siapa sebenarnya awak?
175
00:30:39,470 --> 00:30:40,640
Saya Superman yang lain.
176
00:30:41,780 --> 00:30:44,660
- ...masih dalam latihan.
- Kostum awak hodoh.
177
00:30:45,150 --> 00:30:46,220
Itu tak baik.
178
00:30:47,000 --> 00:30:48,050
Apa yang awak buat di sini?
179
00:30:48,050 --> 00:30:49,750
Sama seperti awak, kawan.
180
00:30:53,630 --> 00:30:58,530
Awak tahu selalunya saintis akan uji
dengan dirinya terlebih dahulu?
181
00:31:03,320 --> 00:31:04,870
Kara! Hei, kawan!
182
00:31:04,870 --> 00:31:06,730
- Winn?
- Ingat semasa saya beritahu
183
00:31:06,730 --> 00:31:08,330
Saya tak tahu lokasi Livewire?
184
00:31:08,330 --> 00:31:10,200
Mungkin tak betul sebenarnya.
185
00:31:10,200 --> 00:31:13,060
- Awak begurau?
- Ya, saya tahu. Ini buruk!
186
00:31:13,060 --> 00:31:14,950
Awak marah kemudian,
kita ada masalah lebih besar.
187
00:31:14,950 --> 00:31:16,200
Mana awak? Awak bersama James?
188
00:31:16,200 --> 00:31:17,590
Saya di kawasan gudang.
189
00:31:17,590 --> 00:31:19,620
Guardian dan Mon-El di dalam.
190
00:31:19,620 --> 00:31:22,580
dan mereka mungkin juga ditangkap.
191
00:31:25,800 --> 00:31:26,920
Awak tahu apa yang saya suka?
192
00:31:28,070 --> 00:31:29,690
Budak lelaki yang fikir dapat buat
193
00:31:29,690 --> 00:31:33,210
kerja lebih baik daripada
adiwira wanita.
194
00:31:33,420 --> 00:31:34,620
Menyedihkan!
195
00:31:35,550 --> 00:31:36,470
Baik.
196
00:31:37,780 --> 00:31:39,470
Boleh awak hancurkan gari ini?
197
00:31:46,770 --> 00:31:49,020
Oh! Saintis jahat!
198
00:31:49,020 --> 00:31:50,130
Oh, gari.
199
00:31:51,490 --> 00:31:52,660
Seronok?
200
00:31:52,970 --> 00:31:54,150
Hak cipta tertangguh.
201
00:31:54,440 --> 00:31:55,680
Ini menyeronokkan kerana
202
00:31:55,830 --> 00:31:57,820
Shark Tank menolaknya.
203
00:31:57,830 --> 00:31:59,740
Kata tafsiran saya terlalu tinggi.
204
00:31:59,750 --> 00:32:01,130
Apa yang awak inginkan dari kami?
205
00:32:01,140 --> 00:32:02,530
dan apa itu Shark Tank?
206
00:32:02,710 --> 00:32:06,090
Jelas prototaip terkini saya
tak cukup kuat.
207
00:32:06,090 --> 00:32:07,980
dan saya mesti meningkatkan modelnya.
208
00:32:07,980 --> 00:32:09,640
Di situlah tugas kamu berdua.
209
00:32:09,660 --> 00:32:11,530
Model lengkap.
210
00:32:11,770 --> 00:32:14,080
Tak pasti berapa banyak kuasa
yang diperlukan.
211
00:32:14,080 --> 00:32:15,000
Mungkin saya akan habiskan
212
00:32:15,000 --> 00:32:17,390
bateri kecil kita sepenuhnya
untuk menariknya.
213
00:32:17,390 --> 00:32:19,070
Tapi awak berdua sepadan.
214
00:32:19,070 --> 00:32:21,140
Kami takkan berlawan untuk awak.
215
00:32:21,330 --> 00:32:22,250
Awak akan berlawan.
216
00:32:24,230 --> 00:32:27,360
Awak mungkin akan mati.
217
00:32:27,380 --> 00:32:29,500
- Lepaskan dia!
- Kenapa awak peduli?
218
00:32:29,500 --> 00:32:30,810
Dia orang jahat.
219
00:32:32,920 --> 00:32:34,200
Sudah cukup! Sudahlah!
220
00:32:34,390 --> 00:32:35,390
Berhenti!
221
00:32:45,250 --> 00:32:47,470
Kamu berdua, uruskan mereka,
saya akan selamatkan Livewire.
222
00:32:47,490 --> 00:32:48,300
Baiklah.
223
00:32:49,140 --> 00:32:50,410
Ini mungkin akan sedikit sakit.
224
00:33:14,130 --> 00:33:15,240
Baiknya awak.
225
00:33:15,510 --> 00:33:18,540
Bodoh, tapi baik.
226
00:33:19,430 --> 00:33:21,470
Awak tak nampak begitu seksi, perang.
227
00:33:22,470 --> 00:33:23,690
Saya akan panaskan awak.
228
00:33:23,970 --> 00:33:25,260
Awak boleh membunuh saya.
229
00:33:25,320 --> 00:33:27,550
Kerana semuanya yang awak kata
saya curi dari awak.
230
00:33:28,900 --> 00:33:31,190
Tapi awak takkan jadi diri awak
jika bukan kerana saya.
231
00:33:32,050 --> 00:33:33,480
Ini diri awak yang sebenar.
232
00:33:33,760 --> 00:33:34,970
Untuk lebih baik atau lebih buruk.
233
00:33:35,650 --> 00:33:38,480
Dia cuba mengambil kuasa awak
dari awak, bukan saya.
234
00:33:39,210 --> 00:33:40,750
Kita mungkin bukan sekutu,
235
00:33:41,550 --> 00:33:43,490
tapi saya akan menghukumnya untuk awak.
236
00:33:45,220 --> 00:33:46,130
Apa pendapat awak?
237
00:33:54,730 --> 00:33:57,080
Kita akan berbincang selepas
saya uruskan Frankenstein.
238
00:33:57,080 --> 00:33:58,070
Baiklah!
239
00:34:11,080 --> 00:34:14,020
Hanya ada satu Livewire,
awak cuma sampah.
240
00:34:24,040 --> 00:34:25,890
Kesilapan besar.
241
00:34:25,890 --> 00:34:27,740
Tidak, Leslie, Leslie! Jangan bunuh dia.
242
00:34:27,740 --> 00:34:29,900
- Awak tak boleh!
- Awak kata akan menghukumnya!
243
00:34:29,900 --> 00:34:32,320
BUkan seperti ini.
Dia akan dipenjarakan.
244
00:34:32,320 --> 00:34:33,330
Saya janji!
245
00:34:33,650 --> 00:34:36,020
Saya beri awak tawaran,
Barbie Amerika.
246
00:34:36,200 --> 00:34:37,540
Awak boleh mengheretnya
ke penjara,
247
00:34:37,540 --> 00:34:39,690
tapi saya takkan melihat
penjara lagi.
248
00:34:39,960 --> 00:34:41,620
Saya tak boleh bersetuju.
249
00:34:41,620 --> 00:34:43,480
- Maka dia di bakar.
- Tidak, Leslie, jangan!
250
00:34:43,930 --> 00:34:45,700
Nama saya Livewire!
251
00:34:45,700 --> 00:34:47,520
Livewire, dengar sini!
252
00:34:47,520 --> 00:34:50,170
Kenapa? Awak tahu takkan dapat
menghalang saya melrikan diri.
253
00:34:50,170 --> 00:34:52,230
Awak tahu awak tak boleh
menghalang saya mengejar awak,
254
00:34:52,230 --> 00:34:53,850
dan awak tahu betapa
lajunya saya.
255
00:34:54,340 --> 00:34:57,410
tapi jika awak biarkannya hidup,
jika awak buat setakat itu,
256
00:34:57,740 --> 00:35:00,920
mungkin saya akan menunda
mengejar awak selepas dia dipenjara.
257
00:35:03,560 --> 00:35:04,390
Mungkin.
258
00:35:12,880 --> 00:35:14,460
Hanya diantara kita lain kali.
259
00:35:15,980 --> 00:35:17,540
Kita boleh saling merapikan rambut.
260
00:35:24,320 --> 00:35:25,520
Kita masih boleh menangkapnya.
261
00:35:26,730 --> 00:35:27,580
Ya,
262
00:35:29,460 --> 00:35:30,480
tapi tak hari ini.
263
00:35:35,120 --> 00:35:36,780
Awak faham, Ejen Schott?
264
00:35:36,890 --> 00:35:38,700
Apa yang awak buat
itu melanggar peraturan,
265
00:35:38,710 --> 00:35:41,310
jika awak terus berahsia
begitu, awak...
266
00:35:41,310 --> 00:35:43,580
- Akan mati?
- Akan dipecat!
267
00:35:44,300 --> 00:35:46,380
Oh, ya! Baiklah.
268
00:35:46,450 --> 00:35:47,700
Awak bertuah
tiada siapa yang mati.
269
00:35:47,750 --> 00:35:48,900
Boleh saya, um...
270
00:35:49,450 --> 00:35:53,040
Boleh saya kembali sambung kerja?
271
00:35:53,550 --> 00:35:54,690
- Pergi.
- Okey.
272
00:35:54,690 --> 00:35:56,780
Tunggu. Satu perkara lagi.
273
00:35:57,560 --> 00:36:00,200
Awak dan En. Olsen satu pasukan
yang menakjubkan.
274
00:36:00,400 --> 00:36:03,380
Terburu-buru, tapi menakjubkan.
275
00:36:04,210 --> 00:36:05,250
Sambung kerja.
276
00:36:09,950 --> 00:36:12,550
Jadi dia ada di luar sana. Bebas.
277
00:36:12,550 --> 00:36:14,970
- Seperti burung.
- Kenapa awak melepaskannya?
278
00:36:16,210 --> 00:36:18,000
Livewire boleh saja
membunuh saya,
279
00:36:18,200 --> 00:36:19,300
tapi dia tak lakukannya.
280
00:36:19,440 --> 00:36:21,060
Masih ada kebaikkan dalam dirinya.
281
00:36:22,460 --> 00:36:24,990
dan jika dia mencari masalah,
dia akan menemuinya.
282
00:36:24,990 --> 00:36:27,980
Mungkin dia akan mencari bantuan.
283
00:36:31,270 --> 00:36:32,210
Maafkan saya.
284
00:36:34,320 --> 00:36:36,510
Jadi dia biarkan Livewire pergi.
285
00:36:37,260 --> 00:36:40,890
Bererti aiskrim vegan
di rumah saya malam ini.
286
00:36:40,890 --> 00:36:42,970
Saya tak sepatutnya bertaruh.
287
00:36:43,650 --> 00:36:44,790
Tak seronok!
288
00:36:50,740 --> 00:36:52,340
Jadi, bagaimana sekarang?
289
00:36:53,690 --> 00:36:54,610
Awak yang beritahu saya.
290
00:36:56,200 --> 00:36:58,200
Kita boleh kembali seperti dulu.
291
00:36:59,050 --> 00:37:00,370
Kawan hebat.
292
00:37:00,480 --> 00:37:01,850
Kita boleh jadi pasukan lagi.
293
00:37:01,970 --> 00:37:03,160
Maksud awak kami hanya
membantu awak
294
00:37:03,160 --> 00:37:04,990
tapi jangan pernah lakukan itu
sesuka kami, benar?
295
00:37:06,540 --> 00:37:07,600
Awak akan hidup.
296
00:37:07,600 --> 00:37:08,940
Tapi bukan hidup yang kami inginkan.
297
00:37:09,920 --> 00:37:12,050
Saya tak nak jadi orang di pejabat lagi.
298
00:37:12,050 --> 00:37:14,820
Ya, saya tak nak hanya terperangkap
di belakang komputer.
299
00:37:14,820 --> 00:37:15,870
Kami akan lakukan ini.
300
00:37:16,120 --> 00:37:18,130
Kami akan lakukan ini sendiri
jika terpaksa.
301
00:37:18,140 --> 00:37:19,700
Tapi kami suka bekerja
bersama awak.
302
00:37:19,760 --> 00:37:20,840
Selalu.
303
00:37:22,030 --> 00:37:24,070
Awak tahu, awak wira bagi saya.
304
00:37:24,780 --> 00:37:26,330
Sebelum semua ini.
305
00:37:28,470 --> 00:37:29,680
Saya tahu awak menolong
orang ramai,
306
00:37:29,680 --> 00:37:31,680
tapi bukan begini caranya.
307
00:37:32,140 --> 00:37:33,190
Saya takkan menghalang awak.
308
00:37:33,190 --> 00:37:36,550
tapi selagi awak menempatkan
diri dalam bahaya,
309
00:37:37,140 --> 00:37:38,700
Saya tak boleh sokong itu.
310
00:37:41,430 --> 00:37:42,710
Rasanya setakat ini saja.
311
00:37:44,260 --> 00:37:45,250
Rasanya begitu.
312
00:38:03,970 --> 00:38:04,930
Rasa lebih baik?
313
00:38:05,390 --> 00:38:06,240
Lebih baik.
314
00:38:06,840 --> 00:38:07,690
Masuklah.
315
00:38:13,140 --> 00:38:14,090
Terima kasih.
316
00:38:16,280 --> 00:38:19,510
Jadi, berapa lama saya tinggal di sini?
317
00:38:19,510 --> 00:38:22,570
Alex kata beberapa hari
pemerhatian.
318
00:38:23,630 --> 00:38:24,810
Kemudian kembali ke sel saya.
319
00:38:25,810 --> 00:38:26,640
Tidak.
320
00:38:27,370 --> 00:38:28,200
Awak bebas.
321
00:38:30,060 --> 00:38:31,000
Apa yang telah awak lakukan...
322
00:38:32,450 --> 00:38:33,640
Awak dah bayar hutang awak.
323
00:38:34,300 --> 00:38:36,220
Kita berdua ada hak meneruskan hidup.
324
00:38:40,110 --> 00:38:41,810
Ada sesuatu yang mesti
saya beritahu awak.
325
00:38:42,860 --> 00:38:44,330
Saya tahu apa yang berlaku kepada saya.
326
00:38:45,690 --> 00:38:47,410
Ada serangan psikik.
327
00:38:47,410 --> 00:38:51,860
Saya melindungi fikiran saya,
tapi saya terperangkap dalam diri saya.
328
00:38:52,600 --> 00:38:53,940
Melindungi dari apa?
329
00:38:54,590 --> 00:38:55,620
Bangsa saya.
330
00:38:56,670 --> 00:38:57,830
Mereka tahu di mana saya.
331
00:38:59,220 --> 00:39:00,200
Mereka akan datang.
332
00:39:16,840 --> 00:39:18,170
Ya, itu pintu awak.
333
00:39:19,080 --> 00:39:20,820
- Sila masuk.
- Terima kasih.
334
00:39:23,170 --> 00:39:24,400
Jadi, awak okey?
335
00:39:25,160 --> 00:39:25,980
Ya.
336
00:39:30,220 --> 00:39:31,340
Cuma awak...
337
00:39:34,390 --> 00:39:35,330
Awak betul.
338
00:39:37,340 --> 00:39:38,550
Saya ingat mencium awak.
339
00:39:41,920 --> 00:39:43,520
Awak nak duduk?
340
00:39:43,780 --> 00:39:45,660
- Saya rasa seperti...
- Ya, tentu.
341
00:39:45,660 --> 00:39:47,470
Rasanya kita akan duduk.
Idea baik.
342
00:39:52,830 --> 00:39:53,950
Saya ingat.
343
00:39:56,720 --> 00:39:58,130
Saya sakit dan sendirian,
344
00:39:58,130 --> 00:40:01,420
dan awak berada di sisi saya.
345
00:40:01,420 --> 00:40:03,650
Awak mesti rasa sedih.
346
00:40:03,890 --> 00:40:06,900
Atau sesuatu kerana
mata awak sangat biru.
347
00:40:06,900 --> 00:40:09,160
Maksud saya,
mata awak selalu biru,
348
00:40:09,160 --> 00:40:12,510
tapi mata awak seperti komet.
1
00:40:13,260 --> 00:40:16,670
dan saya tak pernah melihat
sesiapa yang begitu cantik,
2
00:40:17,880 --> 00:40:19,020
dan saya mencium awak,
3
00:40:23,060 --> 00:40:25,500
dan itu tak apa kerana saya...
4
00:40:29,770 --> 00:40:30,940
Tak apa jika saya akan mati,
5
00:40:30,940 --> 00:40:32,410
kerana saya dah mencium awak.
6
00:40:38,850 --> 00:40:39,750
Saya, um...
7
00:40:41,810 --> 00:40:45,380
Saya menyelamatkan awak
di balai polis kerana...
8
00:40:47,290 --> 00:40:48,750
kerana saya sayangkan awak.
9
00:40:54,020 --> 00:40:54,890
Komet.
10
00:40:56,840 --> 00:40:57,600
Mon-El...
11
00:40:59,280 --> 00:41:00,450
Saya di sini bukan untuk
ubah fikiran awak.
12
00:41:01,040 --> 00:41:03,330
Saya faham yang awak
tak sayangkan saya.
13
00:41:03,330 --> 00:41:04,680
Tentu saya sayangkan awak.
14
00:41:04,680 --> 00:41:05,780
Tapi bukan cara yang sama.
15
00:41:05,790 --> 00:41:06,690
Itu...
16
00:41:08,000 --> 00:41:08,940
Itu baik, itu baik.
17
00:41:08,940 --> 00:41:10,420
Tak apa.
18
00:41:10,940 --> 00:41:13,200
Awak tahu, teruskan bekerja
bersama saya.
19
00:41:13,200 --> 00:41:15,440
Saya dah jujur tentang itu,
jadi kita...
20
00:41:15,850 --> 00:41:17,820
Kita abaikannya, ya?
Kita biarkan saja.
21
00:41:18,180 --> 00:41:19,180
Mari lupakan semua itu.
22
00:41:20,390 --> 00:41:21,240
- Ya?
- Uh, ya.
23
00:41:21,240 --> 00:41:22,990
- Ya, tentu saja.
- Terus menjadi rakan saya.
24
00:41:22,990 --> 00:41:23,860
Tentu saja.
25
00:41:25,170 --> 00:41:26,780
Terima kasih kerana
bercakap benar.
26
00:41:28,450 --> 00:41:29,920
Ya, okay. Bagus.
27
00:41:34,100 --> 00:41:35,020
Perbincangan yang baik.
28
00:41:45,840 --> 00:41:47,210
Saya jumpa awak esok, rakan.
29
00:41:56,840 --> 00:42:01,210
SARIKATA OLEH
mrradi