1 00:00:02,148 --> 00:00:05,703 Quand j'étais enfant, ma planète Krypton était mourante. 2 00:00:06,078 --> 00:00:08,734 J'ai été envoyée sur Terre pour protéger mon cousin. 3 00:00:09,602 --> 00:00:11,570 Mais mon vaisseau a été dévié de sa trajectoire 4 00:00:11,572 --> 00:00:12,776 et le temps que j'arrive, 5 00:00:12,781 --> 00:00:16,875 mon cousin avait déjà grandi et était devenu Superman. 6 00:00:18,039 --> 00:00:19,563 J'ai caché qui j'étais vraiment 7 00:00:19,565 --> 00:00:24,133 jusqu'au jour où un accident me force à me révéler au monde. 8 00:00:24,195 --> 00:00:27,484 Pour la plupart, je suis journaliste à Catco Wordwilde Media. 9 00:00:27,547 --> 00:00:30,977 Mais secrètement, je travaille avec ma sœur adoptive et le DOE 10 00:00:30,979 --> 00:00:33,008 pour protéger ma ville contre les aliens 11 00:00:33,020 --> 00:00:35,555 et quiconque voulant lui nuire. 12 00:00:36,715 --> 00:00:40,184 Je suis Supergirl. 13 00:00:40,218 --> 00:00:42,053 Précédemment... 14 00:00:42,087 --> 00:00:44,355 Tu ne vas pas devenir folle, hein ? 15 00:00:44,389 --> 00:00:45,456 Probablement. 16 00:00:45,490 --> 00:00:46,757 Je vais vous arrêter, 17 00:00:46,792 --> 00:00:48,392 Roulette. 18 00:00:48,427 --> 00:00:49,994 Le Gardien a été salué en héros. 19 00:00:50,028 --> 00:00:51,529 La ville ne devrait pas lui accorder 20 00:00:51,563 --> 00:00:53,097 sa confiance trop rapidement. 21 00:00:53,131 --> 00:00:54,899 - Qu'est-ce qui ne vas pas chez nous ? - Rien. 22 00:00:54,933 --> 00:00:56,467 On est des héros. 23 00:00:56,501 --> 00:00:58,469 Je vais t'entraîner. Pour qu'un jour, 24 00:00:58,503 --> 00:01:00,471 si tu le souhaites, tu puisses faire la différence. 25 00:01:00,505 --> 00:01:02,306 Écoutes, je n'ai jamais voulu sauver le monde. 26 00:01:02,340 --> 00:01:04,208 Tu es tellement égoïste. 27 00:01:15,053 --> 00:01:16,654 Tu la vois ? 28 00:01:35,907 --> 00:01:38,142 Oui ! 29 00:01:40,212 --> 00:01:41,545 Plus vite. Plus vite ! 30 00:01:59,097 --> 00:02:00,464 Tu n'avais pas d'amis ? 31 00:02:04,336 --> 00:02:05,970 C'est terminé les gars. 32 00:02:36,334 --> 00:02:37,802 Il vient vers toi. 33 00:02:37,836 --> 00:02:39,403 Je suis censé faire... Le voilà. 34 00:02:39,437 --> 00:02:40,504 Fais quelque chose ! 35 00:02:47,078 --> 00:02:49,380 Je l'ai fait ! 36 00:02:49,414 --> 00:02:51,382 Je l'ai fait ! C'était énorme. 37 00:03:02,294 --> 00:03:04,228 Winn, tu vas bien ? 38 00:03:14,105 --> 00:03:16,006 - Les voleurs de bijoux ? - Attrapés. 39 00:03:16,041 --> 00:03:17,274 Je les ai choppé. 40 00:03:17,309 --> 00:03:19,710 Mais le Gardien a dû se montrer 41 00:03:19,744 --> 00:03:21,879 et ramasser les traînards. 42 00:03:21,913 --> 00:03:23,647 Ce mec commence vraiment à m'énerver. 43 00:03:23,682 --> 00:03:24,715 Mais il a aidé. 44 00:03:24,749 --> 00:03:26,283 - C'est quelque chose... - Ouais, à peine. 45 00:03:26,318 --> 00:03:28,686 Je suis la seule qui peut esquiver des missiles sol-air. 46 00:03:28,720 --> 00:03:32,389 Tout ce qu'il a fait a été de leur passer les menottes. 47 00:03:32,424 --> 00:03:34,992 Qu'est-ce qui te dérange ? Et ce n'est pas Guardian. 48 00:03:35,026 --> 00:03:36,493 Qui a dit que quelque chose me dérangeait ? 49 00:03:36,528 --> 00:03:38,529 - La ride. - La ride. 50 00:03:38,563 --> 00:03:40,598 J'ai besoin de botox pour ça. 51 00:03:40,632 --> 00:03:41,899 Si tu peux me trouver un moyen d'obtenir une aiguille 52 00:03:41,933 --> 00:03:44,001 - Sur ma peau, je veux dire. - Kara. 53 00:03:44,035 --> 00:03:46,203 Je sais pas, je suis... 54 00:03:47,839 --> 00:03:49,440 J'ai pas trop le moral. 55 00:03:49,474 --> 00:03:51,008 Je veux dire, arrêter des voleurs de bijoux ? 56 00:03:51,042 --> 00:03:54,245 Et ce braquage de banque la semaine dernière, c'est juste... 57 00:03:54,713 --> 00:03:56,046 C'est facile. 58 00:03:56,081 --> 00:03:57,448 - Et ? - Et... 59 00:03:57,482 --> 00:04:00,284 Dernièrement, je sens que je protège plus 60 00:04:00,318 --> 00:04:03,153 les bijoux et l'argent que je ne protège les gens. 61 00:04:03,188 --> 00:04:06,790 Tu as été héroïque ce soir, rentre chez toi fêter ça. 62 00:04:06,825 --> 00:04:09,526 Tu veux venir ? On pourrait rattraper The Night Of. 63 00:04:09,561 --> 00:04:12,062 Je ne peux pas... 64 00:04:12,097 --> 00:04:14,164 J'ai des plans. 65 00:04:14,199 --> 00:04:15,599 À moins que tu veuilles que j'annule. 66 00:04:15,634 --> 00:04:17,868 Non. J'ai besoin que tu sois avec ta copine. 67 00:04:19,471 --> 00:04:21,038 Je ne peux... J'ai une copine. 68 00:04:21,072 --> 00:04:22,873 File. 69 00:04:35,387 --> 00:04:37,922 Tu portes mon T-shirt. 70 00:04:37,956 --> 00:04:40,491 - Ouais, ça te dérange pas ? - C'est génial. 71 00:04:40,525 --> 00:04:42,893 Je veux dire, tu es chez moi 72 00:04:42,928 --> 00:04:45,930 et c'est le matin et tu as dormi dans mon appartement, 73 00:04:45,964 --> 00:04:47,731 et maintenant tu portes mon T-shirt 74 00:04:47,766 --> 00:04:49,533 et fais du café 75 00:04:49,567 --> 00:04:51,035 et j'arrive pas à croire que ça arrive 76 00:04:51,069 --> 00:04:53,404 et tout ce que je dis est très cliché. 77 00:04:53,438 --> 00:04:56,373 Ça s'appelle être heureuse. Habitue-toi, Danvers. 78 00:04:59,532 --> 00:05:01,934 Je crois que je m'y fais. 79 00:05:03,436 --> 00:05:05,270 On est en retard pour le travail. 80 00:05:05,305 --> 00:05:07,639 C'est pas grave si nous n'allons plus jamais travailler. 81 00:05:07,674 --> 00:05:09,408 On pourrait démissionner ? 82 00:05:09,442 --> 00:05:12,611 Et rester ici pour toujours ? 83 00:05:12,645 --> 00:05:14,246 Pour toujours, je ne sais pas, 84 00:05:14,280 --> 00:05:17,549 mais peut-être pouvons-nous nous contenter de ce matin ? 85 00:05:18,218 --> 00:05:19,551 On pourrait dire qu'on est malade... 86 00:05:19,919 --> 00:05:20,986 Peut-être. 87 00:05:21,754 --> 00:05:23,322 J'ai la pneumoconiose. 88 00:05:23,356 --> 00:05:24,957 La pneumoconiose. 89 00:05:31,764 --> 00:05:33,832 Chef, j'ai une histoire pour vous. 90 00:05:33,866 --> 00:05:35,434 J'ai que 5 minutes pour moi. 91 00:05:35,468 --> 00:05:37,102 5 minutes pour mon café et ma viennoiserie. 92 00:05:37,136 --> 00:05:38,403 C'est une très bonne histoire. 93 00:05:38,438 --> 00:05:40,138 C'est en fait un regard intérieur 94 00:05:40,173 --> 00:05:43,775 sur les cambriolages de bijoux que Supergirl a stoppé la nuit dernière. 95 00:05:43,810 --> 00:05:46,745 J'ai entendu que le Gardien était très utile pour arrêter les casses. 96 00:05:46,779 --> 00:05:49,147 Et j'ai eu du temps libre ce matin, alors j'ai un peu écrit sur lui. 97 00:05:49,182 --> 00:05:50,515 Sur le Gardien ? 98 00:05:50,550 --> 00:05:52,884 Oui, il ramasse les restes de Supergirl, 99 00:05:52,919 --> 00:05:56,555 mais ils tiraient des missiles sur elle. 100 00:05:56,589 --> 00:06:00,692 Je ne peux pas croire que tu sois du côté du Guardian. 101 00:06:00,727 --> 00:06:02,828 - C'est vraiment bizarre. - Pourquoi je ne le serais pas ? 102 00:06:02,862 --> 00:06:04,963 Il fait du bon travail, et il... 103 00:06:04,998 --> 00:06:06,698 Ai-je tord ou le Gardien n'a t'il pas 104 00:06:06,733 --> 00:06:08,000 en fait attrapé les voleurs ? 105 00:06:08,034 --> 00:06:10,669 Dans le diagramme de Venn des choses qui m'importent, 106 00:06:10,703 --> 00:06:12,971 il y a le café et les viennoiseries. 107 00:06:13,006 --> 00:06:14,506 le nectar divin qui me tient 108 00:06:14,540 --> 00:06:17,442 à peine attaché au voile de mort. 109 00:06:27,220 --> 00:06:30,222 - Je t'ai dit de me laisser tranquille. - Mon bureau est juste ici. 110 00:06:33,893 --> 00:06:36,161 - Qui êtes-vous ? - J'ai besoin de votre aide. 111 00:06:40,600 --> 00:06:44,136 Ma fille Izzy a disparu il y a trois jours. 112 00:06:44,170 --> 00:06:45,470 On s'est disputées. 113 00:06:45,505 --> 00:06:49,241 Elle m'a dit que je ne lui fait jamais confiance. 114 00:06:49,275 --> 00:06:51,243 Elle a claqué la porte. 115 00:06:51,277 --> 00:06:52,778 Elle n'est jamais revenue. 116 00:06:58,551 --> 00:07:00,786 J'ai cherché partout. 117 00:07:00,820 --> 00:07:02,387 J'ai appelé ses amis, son père, 118 00:07:02,422 --> 00:07:03,989 personne n'a de ses nouvelles. 119 00:07:04,023 --> 00:07:07,592 La police pense qu'elle a fugué. 120 00:07:07,627 --> 00:07:09,861 Et ils ne peuvent rien faire. 121 00:07:09,896 --> 00:07:11,496 Votre fille a déjà fugué avant ça ? 122 00:07:16,135 --> 00:07:17,736 Hier c'était mon anniversaire. 123 00:07:18,471 --> 00:07:20,172 Elle m'aurait appelé. 124 00:07:21,174 --> 00:07:22,974 Je sais que quelque chose ne va pas. 125 00:07:26,979 --> 00:07:29,848 On va parler de son histoire, Mme Williams. 126 00:07:29,882 --> 00:07:31,750 On va retrouver votre fille. 127 00:07:31,784 --> 00:07:33,685 Merci. 128 00:07:36,089 --> 00:07:37,389 Merci. 129 00:07:40,727 --> 00:07:42,494 "On va retrouver votre fille" ? 130 00:07:42,528 --> 00:07:44,563 Pourquoi lui avoir dit ça ? 131 00:07:44,597 --> 00:07:45,997 Car on va l'aider. 132 00:07:48,267 --> 00:07:50,202 On va l'aider, n'est-ce pas ? 133 00:07:50,236 --> 00:07:53,772 Les ados qui fuguent c'est pas nouveau. C'est habituel. 134 00:07:53,806 --> 00:07:56,007 Et on a des articles plus importants à faire. 135 00:07:56,042 --> 00:07:57,409 Plus importants... 136 00:07:57,443 --> 00:08:00,445 Qu'est-ce qui est plus important qu'une mère qui cherche sa fille ? 137 00:08:00,480 --> 00:08:04,015 Mon petit-déjeuner, et les cinq minutes de tranquillité que tu m'as volé. 138 00:08:13,593 --> 00:08:15,160 Excusez-moi ? 139 00:08:15,194 --> 00:08:18,430 Bonjour. Je pourrais... avoir un club soda s'il vous plait ? 140 00:08:22,468 --> 00:08:23,635 Tu travailles ici ? 141 00:08:23,669 --> 00:08:24,803 Oui. 142 00:08:24,837 --> 00:08:26,304 Tu sais, après le... 143 00:08:27,206 --> 00:08:29,241 Après l'incident, 144 00:08:29,275 --> 00:08:32,611 ils ont manqué de personnel, donc j'ai pris un poste. 145 00:08:32,645 --> 00:08:35,046 - Mmm-hmm. - Et tu sais, j'aime l'alcool. 146 00:08:35,081 --> 00:08:36,782 Je suis connu pour aimer l'alcool. 147 00:08:36,816 --> 00:08:39,751 J'ai vraiment l'impression que ça va être un super job pour moi. 148 00:08:39,786 --> 00:08:43,121 Je suis contente que quelqu'un se sente bien là où il est. 149 00:08:43,156 --> 00:08:44,823 Ça semble triste ? 150 00:08:46,292 --> 00:08:48,260 Tu vas me dire ce qui se passe ? 151 00:08:48,928 --> 00:08:50,295 Allez, parle-moi. 152 00:08:50,329 --> 00:08:53,465 Je suis barman maintenant. 153 00:08:53,499 --> 00:08:57,636 J'ai l'impression de ne pas être à ma place ces derniers temps. 154 00:08:57,670 --> 00:08:58,970 - Ne pas être à ta place ? - Oui. 155 00:08:59,005 --> 00:09:01,706 Mais, une affaire est arrivée sur mon bureau aujourd'hui. 156 00:09:02,175 --> 00:09:04,042 La disparition d'une fille. 157 00:09:04,076 --> 00:09:06,378 Je vais la retrouver. 158 00:09:06,412 --> 00:09:08,847 Je peux te donner un conseil gratuit ? 159 00:09:09,215 --> 00:09:10,248 Je peux ? 160 00:09:10,283 --> 00:09:13,151 Si tu cherches des ennuis... 161 00:09:14,454 --> 00:09:15,520 Des ennuis... 162 00:09:17,457 --> 00:09:18,723 Tu vas les trouver. 163 00:09:18,758 --> 00:09:22,794 Merci pour ce conseil complètement inutile. 164 00:09:25,498 --> 00:09:27,466 Ce n'est pas un club soda. 165 00:09:27,500 --> 00:09:29,901 C'est quoi un club soda ? 166 00:09:30,870 --> 00:09:32,604 Pas ça. 167 00:09:32,638 --> 00:09:34,172 Merci de me rencontrer. 168 00:09:34,207 --> 00:09:36,775 C'est toujours un plaisir d'aider les Danvers. 169 00:09:36,809 --> 00:09:40,745 C'est la liste des personnes disparues en rapport avec Izzy Wiliams, 170 00:09:40,780 --> 00:09:42,080 mais malheureusement... 171 00:09:42,114 --> 00:09:43,648 - Ce n'est pas beaucoup. - Et bien, 172 00:09:43,683 --> 00:09:44,950 tout peut aider. 173 00:09:44,984 --> 00:09:46,885 C'est marrant d'avoir demandé ça. 174 00:09:46,919 --> 00:09:48,453 - Pourquoi ? - On a eu 175 00:09:48,488 --> 00:09:51,156 un pic de personnes disparues au cours des dernières semaines. 176 00:09:51,190 --> 00:09:53,058 T'as des pistes ? 177 00:09:53,092 --> 00:09:54,826 Tueur en série ? Enlèvements ? 178 00:09:54,861 --> 00:09:57,963 Les tueurs en série ont des modèles, les kidnappeurs ont des motivations. 179 00:09:57,997 --> 00:09:59,397 Mais ce qui est étrange 180 00:09:59,432 --> 00:10:02,234 c'est qu'il y a aucun lien entre ces disparitions. 181 00:10:02,268 --> 00:10:04,369 Il y a Izzy Williams, un père de quatre enfants, 182 00:10:04,403 --> 00:10:06,338 un étudiant, et la liste continue. 183 00:10:06,372 --> 00:10:07,973 Et ils ont tous disparu. 184 00:10:09,609 --> 00:10:11,042 Où sont-ils ? 185 00:10:14,413 --> 00:10:16,181 Très bien. 186 00:10:16,215 --> 00:10:18,049 Aucun problème avec les analyses de sang ? 187 00:10:19,418 --> 00:10:21,620 Il nous reste une seule partie du test. 188 00:10:21,654 --> 00:10:22,787 Parfait. 189 00:10:23,556 --> 00:10:25,657 Tiens-toi par là. 190 00:10:25,691 --> 00:10:27,158 - Ici ? - Oui. 191 00:10:29,095 --> 00:10:30,495 C'est quoi ça ? 192 00:10:30,530 --> 00:10:31,763 C'est un scanner IRM ? 193 00:10:31,797 --> 00:10:33,064 Quelque chose comme ça. 194 00:10:34,467 --> 00:10:36,801 Ça doit être un nouveau modèle. 195 00:10:36,836 --> 00:10:39,804 Vous faites quoi ? Non, non ! 196 00:10:44,076 --> 00:10:45,410 Un autre candidat parfait. 197 00:10:50,992 --> 00:10:52,760 Toujours ravie d'aider. 198 00:10:58,500 --> 00:11:01,301 Winn, tu peux regarder les personnes sur la clé usb ? 199 00:11:01,344 --> 00:11:03,211 Ils ont tous disparu. Tu peux chercher 200 00:11:03,246 --> 00:11:05,547 les liens entre eux, leurs histoires... 201 00:11:07,183 --> 00:11:09,317 Tu sais que tu portes des lunettes de soleil... 202 00:11:09,352 --> 00:11:10,886 À l'intérieur ? 203 00:11:10,920 --> 00:11:13,889 Le futur est trop éclatant. 204 00:11:16,793 --> 00:11:19,161 - Qu'est-ce qu'il t'es arrivé ? - Je me suis fait agresser. 205 00:11:20,229 --> 00:11:21,863 - Ça va. - Pourquoi tu ne m'as rien dit ? 206 00:11:21,898 --> 00:11:24,766 Je vais bientôt avoir l'info. 207 00:11:29,503 --> 00:11:31,203 - Quoi ? - Regarde-toi. 208 00:11:31,238 --> 00:11:33,506 - Quoi ? - Tu rigoles ? 209 00:11:33,540 --> 00:11:35,975 Tu sembles avoir été frappée par un rayon d'amour. 210 00:11:40,347 --> 00:11:43,149 Maggie a dormi à la maison cette nuit. 211 00:11:43,183 --> 00:11:44,250 Oh, mon... 212 00:11:44,284 --> 00:11:45,785 Oh, mon Dieu ! 213 00:11:45,819 --> 00:11:47,486 Tu penses que tout le monde le voit ? 214 00:11:49,790 --> 00:11:51,657 Hé, il t'est arrivé quoi ? 215 00:11:51,692 --> 00:11:53,826 J'ai été agressé et je vais bien. 216 00:11:54,661 --> 00:11:56,329 Et ça fait mal de sourire. 217 00:11:56,363 --> 00:11:57,663 Il y a un lien 218 00:11:57,698 --> 00:11:59,131 entre les personnes sur la liste. 219 00:11:59,166 --> 00:12:00,733 Ils ont tous fait des analyses de sang 220 00:12:00,767 --> 00:12:02,401 quelques jours avant leur disparition. 221 00:12:02,436 --> 00:12:05,037 Des analyses de sang ? C'est bizarre. 222 00:12:05,072 --> 00:12:06,672 C'est des personnes disparues. Tu veux que je vienne avec toi ? 223 00:12:06,707 --> 00:12:08,941 Non, non. Continue de rayonner. 224 00:12:13,714 --> 00:12:16,115 Vous n'imagineriez pas la taille de ces côtelettes de mouton, c'était... 225 00:12:18,418 --> 00:12:20,453 - Hum... - Attends... 226 00:12:20,487 --> 00:12:23,022 - Que fais-tu ici ? - J'ai pris ma journée. 227 00:12:23,056 --> 00:12:24,423 C'est ton deuxième jour. 228 00:12:24,458 --> 00:12:26,792 Oui, je ne voulais pas exagérer. Déjeuner ? 229 00:12:26,827 --> 00:12:29,362 Non, en fait, je travaille là. 230 00:12:29,396 --> 00:12:31,530 Super. Je viens avec toi. 231 00:12:31,565 --> 00:12:33,699 - Je ne pense pas. - Allez! 232 00:12:33,734 --> 00:12:34,934 Ça va être marrant. 233 00:12:34,968 --> 00:12:37,403 Tu veux trouver cette fille disparue ? 234 00:12:37,437 --> 00:12:39,205 Deux têtes valent mieux qu'une, non ? 235 00:12:39,239 --> 00:12:40,506 Sauf sur la planète Barvex, 236 00:12:40,540 --> 00:12:41,874 car ils ont des cannibales à deux têtes. 237 00:12:41,908 --> 00:12:43,642 - D'accord. - Oui. 238 00:12:43,677 --> 00:12:45,211 Mais garde ta bouche fermée. 239 00:12:46,179 --> 00:12:47,880 Je t'ai déjà raconté la première fois... 240 00:12:51,985 --> 00:12:53,586 Tu penses que je suis plus un Goofus, 241 00:12:53,620 --> 00:12:55,221 - ou plutôt un Gallant ? - Goofus. 242 00:12:57,958 --> 00:13:01,794 Bien, bien, bien. Bonjour. 243 00:13:05,031 --> 00:13:08,200 On m'a dit que deux jeunes gens étaient passés, 244 00:13:08,235 --> 00:13:09,602 et vous voilà. 245 00:13:09,636 --> 00:13:13,305 Oui, on travaille beaucoup. 246 00:13:14,141 --> 00:13:15,941 On voulait juste 247 00:13:15,976 --> 00:13:17,777 avoir une meilleure idée de ce que vous faites ici 248 00:13:17,811 --> 00:13:20,312 avant de nous lancer. 249 00:13:20,347 --> 00:13:21,480 On a regardé votre site web, 250 00:13:21,515 --> 00:13:23,149 il est dit qu'on peut se faire beaucoup d'argent rapidement. 251 00:13:23,183 --> 00:13:26,419 On essaie d'économiser pour un voyage dans la ville Paris. 252 00:13:26,453 --> 00:13:28,220 - C'est juste Paris. - Paris. 253 00:13:28,255 --> 00:13:30,022 On fait un essai clinique 254 00:13:30,056 --> 00:13:31,490 d'un nouveau produit sur le marché. 255 00:13:31,525 --> 00:13:33,893 - Oh ! - On cherche juste à examiner 256 00:13:33,927 --> 00:13:37,263 l'effet du supplément sur les taux du métabolisme de base. 257 00:13:37,297 --> 00:13:40,032 Tout ce dont on a besoin c'est de faire des analyses de sang, 258 00:13:40,066 --> 00:13:41,267 vous allez entrer et sortir, 259 00:13:41,301 --> 00:13:43,102 et vous serez à Paris dans peu de temps. 260 00:13:43,136 --> 00:13:46,806 À vrai dire, on ne peut pas donner notre sang. 261 00:13:46,840 --> 00:13:49,141 Ça va... à l'encontre de notre religion. 262 00:13:49,176 --> 00:13:51,844 Oui. On est très religieux. 263 00:13:51,878 --> 00:13:53,179 Proches de nos Dieux. 264 00:13:53,213 --> 00:13:54,980 - Dieu. - Un seul Dieu. 265 00:13:55,015 --> 00:13:58,017 On est très monothéistes. 266 00:13:58,051 --> 00:14:01,587 Vous semblez jeunes et en bonne santé. 267 00:14:01,621 --> 00:14:03,722 On va faire ce qu'on peut, on y va ? 268 00:14:07,994 --> 00:14:10,296 Comment avez-vous entendu parler de notre étude ? 269 00:14:10,330 --> 00:14:11,397 On a un recruteur, 270 00:14:11,431 --> 00:14:13,365 mais elle ne m'a pas dit qu'on attendait quelqu'un. 271 00:14:13,400 --> 00:14:17,503 C'est une amie à moi qui m'en a parlé. 272 00:14:17,537 --> 00:14:21,040 C'est bizarre, je n'ai pas eu de ses nouvelles depuis qu'elle est venue ici. 273 00:14:21,074 --> 00:14:22,942 Vous, ici. 274 00:14:22,976 --> 00:14:24,310 D'accord. Et vous... 275 00:14:25,212 --> 00:14:27,112 Ici. 276 00:14:27,147 --> 00:14:29,048 Vous vous rappelez peut-être d'elle. 277 00:14:29,082 --> 00:14:30,182 Izzy Williams ? 278 00:14:30,217 --> 00:14:31,917 Oui, elle est venue ici. 279 00:14:35,055 --> 00:14:36,255 C'est quoi ça ? 280 00:14:42,629 --> 00:14:44,730 Vous avez dit vouloir voyager. 281 00:15:01,114 --> 00:15:03,048 Retourne au DEO. 282 00:15:03,083 --> 00:15:04,316 Je... 283 00:15:04,351 --> 00:15:05,451 Dis à Alex ce qui est arrivé 284 00:15:05,485 --> 00:15:06,919 et assure-toi qu'une brigade assure mes arrières. 285 00:15:06,953 --> 00:15:08,087 - Je vais là-dedans. - D'accord... 286 00:15:08,121 --> 00:15:09,388 On ne sait pas ce qu'il y a de l'autre côté. 287 00:15:09,422 --> 00:15:11,023 Izzy est de l'autre côté 288 00:15:11,057 --> 00:15:12,258 et c'est tout ce qui compte. 289 00:15:12,292 --> 00:15:13,359 Attends, non... 290 00:15:49,629 --> 00:15:51,330 Qu'est-ce que tu fais là ? 291 00:15:51,364 --> 00:15:53,399 J'ai pensé que tu aurais besoin de mon aide. 292 00:15:54,868 --> 00:15:56,335 Tu saignes. 293 00:15:57,971 --> 00:16:01,173 C'est le soleil rouge. 294 00:16:01,207 --> 00:16:02,508 Comme sur Krypton et Daxam. 295 00:16:02,542 --> 00:16:04,043 Et on obtient nos pouvoirs des radiations 296 00:16:04,077 --> 00:16:06,178 du soleil jaune, cela veut dire que nous n'avons... 297 00:16:06,212 --> 00:16:07,580 - Pas de pouvoirs. - Pas de pouvoirs. 298 00:16:08,315 --> 00:16:10,849 Nous devons partir d'ici. 299 00:16:13,420 --> 00:16:15,087 Qui va nous aider maintenant ? 300 00:16:22,593 --> 00:16:25,461 Il faut que ça marche. Personne sait qu'on est ici ! 301 00:16:25,488 --> 00:16:27,756 C'est pour ça que je t'ai dit d'aller chercher ma sœur. 302 00:16:27,790 --> 00:16:29,190 Tu sais quoi ? Peu importe qui est à blâmer. 303 00:16:29,225 --> 00:16:30,658 On doit retourner sur la Terre. 304 00:16:30,693 --> 00:16:32,360 Les aliens ont emmené ces personnes sur cette planète, 305 00:16:32,394 --> 00:16:34,763 on va trouver pourquoi et on va les sauver. 306 00:16:34,797 --> 00:16:36,531 Tu pourrais d'abord trouver un moyen 307 00:16:36,565 --> 00:16:37,665 de nous sauver ? 308 00:16:37,700 --> 00:16:39,000 Personne ne t'a forcé à venir ici. 309 00:16:39,034 --> 00:16:41,870 En fait, je t'ai clairement dis de ne pas venir. 310 00:16:41,904 --> 00:16:43,505 Disons que nous les sauvons. 311 00:16:43,539 --> 00:16:46,107 - Le portail est fermé. - On trouvera un moyen de partir. 312 00:16:46,142 --> 00:16:48,042 C'est quoi ça ? 313 00:16:49,517 --> 00:16:51,181 On dirait une navette à courte portée. 314 00:16:53,376 --> 00:16:55,243 C'est un transport de troupe. 315 00:16:55,279 --> 00:16:57,613 - Où est-il allé ? - Il est probablement là-bas. 316 00:17:00,551 --> 00:17:02,585 - Donc on va... - Après ça. 317 00:17:04,555 --> 00:17:06,556 On doit partir de Murder Castle 318 00:17:06,590 --> 00:17:08,791 car on a plus nos pouvoirs. 319 00:17:08,825 --> 00:17:09,892 Et ? 320 00:17:11,929 --> 00:17:12,995 Exact. 321 00:17:16,567 --> 00:17:17,633 D'accord. 322 00:17:23,507 --> 00:17:25,141 - Ça va ? - Super. 323 00:17:25,175 --> 00:17:27,209 J'ai eu un bon et facile 10-37 324 00:17:27,244 --> 00:17:28,611 par le scanner hier soir, 325 00:17:28,645 --> 00:17:31,614 et les flics n'ont toujours pas trouvé le véhicule suspect. 326 00:17:31,648 --> 00:17:33,683 Je me... 327 00:17:33,717 --> 00:17:35,585 Je me demandais si tu voulais... 328 00:17:35,619 --> 00:17:37,186 Je pensais 329 00:17:37,220 --> 00:17:39,455 que tu venais voir comment j'allais. 330 00:17:39,489 --> 00:17:41,891 Mec, je suis venu jusqu'ici parce que 331 00:17:41,925 --> 00:17:45,027 - je savais que t'étais furieux. - Oui, oui. Je suis énervé. 332 00:17:45,062 --> 00:17:46,395 Tu sais, on m'a presque tué. 333 00:17:46,430 --> 00:17:47,863 Winn, ils ont pris une raclée. 334 00:17:47,898 --> 00:17:49,065 - Arrête. - Winn, laisse-moi aider... 335 00:17:49,099 --> 00:17:50,633 Arrête ! 336 00:17:56,940 --> 00:17:58,341 Je suis bien ici, peut-être. 337 00:17:58,375 --> 00:18:00,409 Ou tu sais, au bureau, mais je ne peux plus faire justice 338 00:18:00,444 --> 00:18:02,211 avec toi. Je ne peux plus, compris ? 339 00:18:02,245 --> 00:18:03,946 Arrête. Je ne peux plus. J'abandonne. 340 00:18:05,148 --> 00:18:06,849 Hey, suis-je... 341 00:18:06,883 --> 00:18:08,017 J'interromps quelque chose ? 342 00:18:08,051 --> 00:18:10,453 Non, non, tout va bien. 343 00:18:10,487 --> 00:18:11,821 - Quoi de neuf ? - L'un d'entre vous 344 00:18:11,855 --> 00:18:13,623 a des nouvelles de Kara ? Elle ne répond pas au téléphone. 345 00:18:13,657 --> 00:18:14,890 Elle n'est pas sur une affaire ? 346 00:18:14,925 --> 00:18:16,459 Oui, des personnes disparues. 347 00:18:16,493 --> 00:18:18,527 Envoie-moi les détails. 348 00:18:25,235 --> 00:18:28,137 Tu sais comment ils évaluent tout sur Terre ? 349 00:18:28,171 --> 00:18:31,140 Une étoile. C'est une étoile. 350 00:18:31,174 --> 00:18:34,644 J'adorais aller sur d'autres planètes avec mes parents. 351 00:18:34,678 --> 00:18:36,646 Ils m'amenaient sur les plus jolies. 352 00:18:36,680 --> 00:18:38,247 Pas de cette façon. 353 00:18:38,281 --> 00:18:40,483 On passait des solstices sur Sedenach ... 354 00:18:40,517 --> 00:18:42,752 - Le Bismuth mountains ? - Oui. 355 00:18:42,786 --> 00:18:45,054 Oui, elles grandissent sous vos pieds. 356 00:18:46,182 --> 00:18:49,459 Ce sont tous ces escalier en cristaux qui nous élèvent vers le haut. 357 00:18:49,493 --> 00:18:52,561 J'y ai emmené une fille une fois. C'est un super endroit, tu sais... 358 00:18:54,498 --> 00:18:57,600 - Kara ? - Quoi ? 359 00:18:57,634 --> 00:19:00,336 Tu ne veux plus me suivre ? 360 00:19:00,370 --> 00:19:03,239 Je ne peux pas. Ma jambe est coincée. 361 00:19:05,942 --> 00:19:07,176 C'est quoi ça ? 362 00:19:10,914 --> 00:19:12,314 Quoi... 363 00:19:16,453 --> 00:19:17,720 Cette planète craint. 364 00:19:27,864 --> 00:19:29,098 Tu vois ça ? 365 00:19:30,534 --> 00:19:31,901 C'est quoi ce bordel ? 366 00:19:31,935 --> 00:19:33,602 Je n'ai jamais vu ça. 367 00:19:34,137 --> 00:19:36,205 Moi oui. 368 00:19:36,239 --> 00:19:39,075 Oh, non. Je reconnais ce son. C'est une mauvaise nouvelle. 369 00:19:39,109 --> 00:19:41,110 C'est un portail émetteur. 370 00:19:41,144 --> 00:19:43,179 Un moyen de voyager entre les mondes. 371 00:19:43,213 --> 00:19:45,481 Oh mon Dieu ! 372 00:19:45,515 --> 00:19:47,383 C'est Stargate. 373 00:19:47,417 --> 00:19:48,651 Attends, ça signifie que... 374 00:19:48,685 --> 00:19:50,152 Kara n'est pas sur Terre. 375 00:19:55,726 --> 00:19:57,827 C'est un snarebeast Thanagarian. 376 00:19:59,096 --> 00:20:00,563 Et nous sommes le prochain cours 377 00:20:01,898 --> 00:20:04,567 Jo Gunraf ne mange pas de bipèdes. 378 00:20:07,137 --> 00:20:09,538 - Donc tu parles anglais ? - Oh, oui. 379 00:20:09,573 --> 00:20:11,540 Jo a disséqué un humain une fois. 380 00:20:11,575 --> 00:20:12,875 Bien sûr qu'il l'a fait. 381 00:20:12,909 --> 00:20:14,443 J'ai appris votre langue. 382 00:20:15,946 --> 00:20:17,613 Une chose rose et hideuse. 383 00:20:17,647 --> 00:20:20,249 Jo... Jo, c'est ça ? 384 00:20:20,283 --> 00:20:24,053 Promis, on est pas là pour vous faire du mal. 385 00:20:24,087 --> 00:20:25,387 On... 386 00:20:27,824 --> 00:20:30,493 On veut aider cette fille. 387 00:20:33,830 --> 00:20:35,431 Ils l'ont amenée par le portail. 388 00:20:35,465 --> 00:20:37,633 Ils l'ont amené à la Forteresse Rouge 389 00:20:37,667 --> 00:20:40,169 où ils vendent du carbone comme vous. 390 00:20:41,104 --> 00:20:43,506 Vendus comme des animaux. 391 00:20:43,540 --> 00:20:46,642 Ils les ont kidnappé et les ont vendu comme des esclaves. 392 00:20:46,676 --> 00:20:49,578 L'esclavage est un gros commerce à Maaldoria. 393 00:20:50,547 --> 00:20:52,014 C'est Maaldoria ? 394 00:20:52,048 --> 00:20:54,083 Tu sais où on est ? 395 00:20:54,117 --> 00:20:57,219 Les habitants l'appellent la lune des esclavagistes. 396 00:20:57,254 --> 00:20:59,421 La famille royale de Daxam achetaient leurs esclaves ici. 397 00:20:59,456 --> 00:21:01,891 J'avais oublié qu'il y avait de l'esclavagisme sur Daxam. 398 00:21:01,925 --> 00:21:04,059 Il y avait beaucoup de choses avec lesquelles je n'étais pas d'accord. 399 00:21:05,495 --> 00:21:06,662 On doit partir. 400 00:21:06,696 --> 00:21:08,097 - Non. - On n'a pas le choix. 401 00:21:08,131 --> 00:21:11,033 Non, on doit trouver les personnes pour qui on est venus. 402 00:21:11,067 --> 00:21:15,204 Pas de trouver fille. Forteresse mauvaise. 403 00:21:15,238 --> 00:21:18,040 Beaucoup d'armes. Aucune issue. 404 00:21:18,074 --> 00:21:19,441 Pas d'issue ici... 405 00:21:20,644 --> 00:21:21,844 Il y en a une. 406 00:21:33,790 --> 00:21:35,324 On se rend. 407 00:21:51,675 --> 00:21:53,976 Oui, oui. J'ai compris. 408 00:21:54,010 --> 00:21:56,212 - Salut - Ok, oui. 409 00:22:01,065 --> 00:22:03,266 Au moins on les a amenés là où on les voulait. 410 00:22:06,804 --> 00:22:08,071 Izzy ? 411 00:22:09,006 --> 00:22:10,173 Êtes-vous Izzy Williams ? 412 00:22:10,175 --> 00:22:13,217 Supergirl, tu.. tu sais qui je suis ? 413 00:22:13,350 --> 00:22:14,650 Ta mère te cherche. 414 00:22:14,684 --> 00:22:17,386 - Tu connais ma mère ? - Uh... 415 00:22:17,421 --> 00:22:20,156 Un ami à moi est journaliste et... 416 00:22:20,190 --> 00:22:21,724 Ta mère l'a persuadée de trouver 417 00:22:21,758 --> 00:22:24,393 ce qu'il t'est arrivé. Elle me l'a dit, c'est pour ça que je suis là. 418 00:22:24,428 --> 00:22:26,395 Tu peux nous sauver. Tu peux démolir les murs. 419 00:22:26,430 --> 00:22:27,696 Tu vas nous faire rentrer chez nous ! 420 00:22:27,731 --> 00:22:29,098 Je ne peux pas. 421 00:22:30,333 --> 00:22:32,334 Je n'ai aucun pouvoir sur cette planète. 422 00:22:33,870 --> 00:22:36,138 Mais je vais t'aider. Vous tous. 423 00:22:37,140 --> 00:22:38,441 Je vous le promet. 424 00:22:38,475 --> 00:22:41,477 Supergirl dans ma cage à nouveau. 425 00:22:43,947 --> 00:22:46,449 Il faut qu'on arrête de se voir dans ces conditions. 426 00:22:46,483 --> 00:22:47,783 Avez-vous trouvé le terminus de la Transmat ? 427 00:22:47,818 --> 00:22:52,087 Le sentier d'ionisation conduit au système d'Arcturus, 428 00:22:52,122 --> 00:22:55,591 - planète 51, arc B. - C'est Maaldoria. 429 00:22:55,625 --> 00:22:57,993 Le cœur du commerce intergalactique d'esclave. 430 00:22:58,028 --> 00:23:00,062 C'est pas bon. 431 00:23:00,096 --> 00:23:02,832 - Et c'est pire que ça. - Pire comment ? 432 00:23:02,866 --> 00:23:05,468 Arcturus est un soleil rouge. 433 00:23:05,502 --> 00:23:07,036 Donc elle n'aura aucun de ses pouvoirs ? 434 00:23:10,307 --> 00:23:12,274 J'aurais dû y aller avec elle. Pourquoi je n'y suis pas allée ? 435 00:23:12,309 --> 00:23:13,676 Tu ne savais pas que ça allait arriver, Alex. 436 00:23:13,710 --> 00:23:15,978 On a le martien chasseur d'homme, non ? 437 00:23:16,012 --> 00:23:18,147 Il n'a pas besoin d'un soleil jaune. Il va y aller, 438 00:23:18,181 --> 00:23:19,482 la récupérer, et tout se passera bien. 439 00:23:19,516 --> 00:23:20,950 Je ne peux pas rejoindre cette mission de sauvetage. 440 00:23:20,984 --> 00:23:23,786 Exactement. Attend, quoi ? 441 00:23:23,820 --> 00:23:26,222 L'air sur Maaldoria est toxique pour les martiens. 442 00:23:26,256 --> 00:23:28,090 Il y a une sorte de silicate dans l’atmosphère. 443 00:23:29,426 --> 00:23:31,393 Je ne peux pas aider Kara, je suis désolé. 444 00:23:38,101 --> 00:23:39,935 Que fais-tu ici ? 445 00:23:39,970 --> 00:23:41,470 Tu ne répondais ni à mes messages ni à mes appels. 446 00:23:41,505 --> 00:23:45,174 - J'étais inquiète. - J'étais occupée, je suis désolée. 447 00:23:45,208 --> 00:23:48,878 - C'est pas le moment ? - Oui, en quelque sorte. 448 00:23:48,912 --> 00:23:51,447 - Supergirl a disparu. - Si quelqu'un peut la trouver, c'est toi. 449 00:23:51,481 --> 00:23:53,782 Je savais que ça arriverait. Je le savais. 450 00:23:53,817 --> 00:23:54,917 De quoi tu parles ? 451 00:23:54,951 --> 00:23:57,119 J'étais heureuse pendant cinq minutes. 452 00:23:57,153 --> 00:23:58,521 - Quoi ? - Je suis désolée. 453 00:23:58,555 --> 00:23:59,922 C'était une erreur. 454 00:23:59,956 --> 00:24:02,057 Je suis désolée, tu dois partir. 455 00:24:02,092 --> 00:24:03,726 Je suis désolée, je ne peux pas... 456 00:24:09,224 --> 00:24:10,458 Je comprends. À plus tard, Danvers. 457 00:24:13,942 --> 00:24:16,644 C'est du déjà vu. 458 00:24:16,678 --> 00:24:18,713 - Pourquoi êtes-vous là ? - Oui. 459 00:24:19,948 --> 00:24:21,549 Qui est-ce ? 460 00:24:22,150 --> 00:24:23,851 Je suis ici à cause de vous. 461 00:24:23,886 --> 00:24:25,887 Vous avez démantelé mon club. 462 00:24:25,921 --> 00:24:27,755 Je n'avais nulle part où aller. 463 00:24:27,789 --> 00:24:32,627 Imaginez mon envie quand un des miens m'a parlé de cette lune. 464 00:24:32,661 --> 00:24:35,396 J'ai sauté sur l'occasion d'aider à améliorer cette affaire. 465 00:24:35,430 --> 00:24:37,164 Vous traitez ça comme... 466 00:24:38,400 --> 00:24:40,268 Comme si vous vendiez du café ! 467 00:24:40,302 --> 00:24:43,137 Vous vendez des gens ! 468 00:24:43,171 --> 00:24:46,374 J'ai fait passer le trafic d'humains au niveau supérieur. 469 00:24:46,408 --> 00:24:47,975 Ce sont de très bon spécimens 470 00:24:48,010 --> 00:24:50,077 qui peuvent survivre à une vie de travail. 471 00:24:50,112 --> 00:24:53,781 Ils sont de bonne souche. Ils se vendront facilement. 472 00:24:53,815 --> 00:24:56,584 - C'est de l'argent sali par le sang. - Des diamant de sang, en fait. 473 00:24:57,386 --> 00:24:58,853 Cette planète en grouille. 474 00:24:58,887 --> 00:25:01,555 Ils sont comme de la poussiere pour les Maaldorians. 475 00:25:08,063 --> 00:25:10,164 Je déteste ces gens. 476 00:25:13,835 --> 00:25:15,603 Bonnes nouvelles, tout le monde. 477 00:25:15,637 --> 00:25:17,305 Vous avez été vendus. 478 00:25:23,178 --> 00:25:25,446 On n'avait le temps d'en faire qu'une. 479 00:25:25,480 --> 00:25:26,948 Ça dure pas. Fais que ça compte. 480 00:25:26,982 --> 00:25:29,750 - Sans faute. - Ramène-la chez nous. 481 00:25:31,353 --> 00:25:32,820 Winn. 482 00:25:32,854 --> 00:25:34,689 Ça devrait ouvrir 483 00:25:34,723 --> 00:25:36,190 le portail de l'autre côté. 484 00:25:36,224 --> 00:25:39,226 Garde-le. Tu viens avec moi. 485 00:25:39,261 --> 00:25:42,029 Non, c'est préprogrammé. 486 00:25:42,064 --> 00:25:43,698 T'as juste à presser sur le bouton 487 00:25:43,732 --> 00:25:45,266 et tu diriges les portails, tu vois ? 488 00:25:45,300 --> 00:25:47,001 - Tu n'as pas besoin de moi. - Non. 489 00:25:47,035 --> 00:25:48,836 Je veux que ce soit toi qui le contrôle. 490 00:25:48,870 --> 00:25:51,305 Non, non. 491 00:25:51,340 --> 00:25:53,307 Agent Schott, elle ne le demande pas. 492 00:25:53,342 --> 00:25:56,143 - C'est un ordre. - Navré... 493 00:25:59,781 --> 00:26:00,848 Winn. 494 00:26:02,217 --> 00:26:04,552 Je ne serai pas très utile là-bas. 495 00:26:04,586 --> 00:26:05,653 Je crois... 496 00:26:07,222 --> 00:26:10,291 Regarde ça, j'ai pas été agressé. 497 00:26:10,325 --> 00:26:12,960 J'essayais d'aider le gardien et... 498 00:26:14,262 --> 00:26:16,163 S'il s'était pointé deux secondes après, j'étais... 499 00:26:17,332 --> 00:26:18,666 Kara a besoin de toi. 500 00:26:18,700 --> 00:26:22,536 - D'accord ? J'ai besoin de toi. - Je flippe. 501 00:26:22,571 --> 00:26:25,473 Tu crois que j'avais pas peur la première fois sur le terrain ? 502 00:26:26,408 --> 00:26:27,875 Vieux, j'étais terrifiée. 503 00:26:29,678 --> 00:26:31,846 Mais personne ne va mieux en fuyant. 504 00:26:36,118 --> 00:26:38,719 Écoutez. Je sais que vous avez tous peur. 505 00:26:38,754 --> 00:26:41,856 Mais on va trouver comment sortir. Pas d'inquiétude. 506 00:26:44,092 --> 00:26:46,127 - Tu viens de me "pssiter" ? - Oui. 507 00:26:46,862 --> 00:26:48,095 Viens-là. 508 00:26:49,331 --> 00:26:51,198 On est coincés sur la plus dangereuse 509 00:26:51,233 --> 00:26:52,733 planète de la galaxie. 510 00:26:52,768 --> 00:26:56,737 On n'a pas nos pouvoirs, comment t'es optimiste ? 511 00:26:56,772 --> 00:26:58,439 Ils ont besoin qu'on le soit. 512 00:26:58,473 --> 00:26:59,974 Tu vois, c'est ce que je te disais. 513 00:27:00,008 --> 00:27:01,675 Kara, si tu cherches des ennuis 514 00:27:01,710 --> 00:27:02,943 tu les trouveras toujours. 515 00:27:02,978 --> 00:27:05,046 Tu les trouves. T'es la championne. 516 00:27:05,080 --> 00:27:07,248 C'est ce que font les héros. Ils se battent. 517 00:27:08,316 --> 00:27:09,683 Ils ne se posent pas dans un bar 518 00:27:09,718 --> 00:27:11,252 parce que c'est plus facile que de s'impliquer. 519 00:27:11,286 --> 00:27:14,121 Je me cache pas, j’agis intelligemment. 520 00:27:14,156 --> 00:27:16,023 C'est un univers dangereux. 521 00:27:16,058 --> 00:27:17,291 Pourquoi tu dois être celle 522 00:27:17,325 --> 00:27:18,459 qui sauve toujours tout le monde ? 523 00:27:18,493 --> 00:27:20,694 Car nos planètes ont été détruites, 524 00:27:20,729 --> 00:27:22,563 mais on a été épargnés pour une raison. 525 00:27:22,597 --> 00:27:25,032 - La chance. - Je refuse d'y croire. 526 00:27:25,067 --> 00:27:26,600 Tu continues de te battre... 527 00:27:27,869 --> 00:27:29,370 Que tu sois coincé sur une autre planète, 528 00:27:29,404 --> 00:27:30,938 que t'aies ou pas tes pouvoirs, 529 00:27:30,972 --> 00:27:32,139 tu ne dois jamais abandonner. 530 00:27:33,842 --> 00:27:36,077 C'est la différence entre toi et moi. 531 00:27:37,179 --> 00:27:39,513 Il est temps de partir, les terriens. 532 00:27:45,587 --> 00:27:46,654 Pousse-toi. 533 00:27:48,090 --> 00:27:49,156 Non. 534 00:28:00,535 --> 00:28:03,070 - Pousse-toi ! - Non. 535 00:28:08,743 --> 00:28:10,678 Frappe-la encore. 536 00:28:19,554 --> 00:28:20,654 Allons-y ! 537 00:28:43,578 --> 00:28:45,746 Tu n'as pas abandonné, donc nous non plus. 538 00:28:46,655 --> 00:28:47,718 Merci. 539 00:28:48,265 --> 00:28:50,351 Mettons-les en cellule. 540 00:28:53,679 --> 00:28:55,213 Et tu peux rester là. 541 00:28:56,949 --> 00:28:58,015 Et maintenant ? 542 00:28:58,050 --> 00:28:59,884 Maintenant on se tire d'ici. 543 00:28:59,918 --> 00:29:01,419 Allez. 544 00:29:14,633 --> 00:29:15,967 Dans l'espace. 545 00:29:17,569 --> 00:29:20,471 Je suis dans l'espace. 546 00:29:20,506 --> 00:29:22,306 Et si tu ne veux pas y rester toujours, 547 00:29:22,341 --> 00:29:23,674 trouve comment nous ramener. 548 00:29:23,709 --> 00:29:25,443 Je trace les écouteurs de Kara. 549 00:29:25,477 --> 00:29:27,278 Assure-toi que ce soit ouvert quand on reviendra. 550 00:29:27,312 --> 00:29:30,581 - Attends, reviens. - Tu t'en sortiras. 551 00:29:33,419 --> 00:29:35,153 Je ne suis pas une poule mouillée. 552 00:29:35,187 --> 00:29:37,355 Je ne suis pas une poule mouillée. 553 00:30:07,719 --> 00:30:08,920 J'ai tiré la première. 554 00:30:11,590 --> 00:30:13,658 Donnez-moi ça. 555 00:30:13,692 --> 00:30:14,992 Allez-y. 556 00:30:28,674 --> 00:30:31,142 Par ici, allez. 557 00:30:35,681 --> 00:30:37,081 Foncez ! 558 00:30:37,115 --> 00:30:38,549 Allez. Faut faire vite. 559 00:30:40,118 --> 00:30:41,752 Traversez. Par ici. 560 00:30:44,423 --> 00:30:46,390 Vite. Traversez. 561 00:30:46,425 --> 00:30:47,725 Allez. 562 00:30:47,759 --> 00:30:48,893 Dépêchez, allez. 563 00:30:50,669 --> 00:30:54,130 Pas lui. Il ne doit pas être blessé. 564 00:30:54,132 --> 00:30:55,299 Foncez ! 565 00:31:00,506 --> 00:31:02,773 Allez, cours ! 566 00:31:05,177 --> 00:31:06,444 Dépêchons-nous. 567 00:31:08,180 --> 00:31:09,547 Qu'est-ce que tu faisais ? 568 00:31:17,656 --> 00:31:19,123 Hé, on la connaît. 569 00:31:20,292 --> 00:31:22,894 - Tu nous a trouvés ? - Toujours. 570 00:31:23,179 --> 00:31:24,546 Il faut qu'on se dépêche. Winn nous attend. 571 00:31:24,580 --> 00:31:28,116 Attends. T'as amené Winn dans l'espace ? 572 00:31:29,685 --> 00:31:33,722 Rien ne s'est passé comme ça le devait. 573 00:31:33,756 --> 00:31:35,557 Tire. 574 00:31:55,311 --> 00:31:56,912 Je ne suis pas une poule mouillée. 575 00:31:56,946 --> 00:31:59,214 Je ne suis pas une poule mouillée. 576 00:31:59,248 --> 00:32:01,383 Tu es une poule mouillée ! 577 00:32:01,417 --> 00:32:03,652 Supergirl ! Regarde, je suis un dur à cuire ! 578 00:32:03,686 --> 00:32:05,520 Démarre le transport ! 579 00:32:08,090 --> 00:32:10,158 Foncez. 580 00:32:10,193 --> 00:32:11,293 Allez. 581 00:32:11,327 --> 00:32:13,228 Foncez. 582 00:32:13,262 --> 00:32:14,930 Allez. Dans le portail. 583 00:32:22,271 --> 00:32:24,239 Jo aide les carbonés. 584 00:32:24,273 --> 00:32:26,808 Les carbonés vont emmener Jo ? 585 00:32:26,843 --> 00:32:30,212 Oui et les carbonés acceptent. Allez-y. 586 00:32:30,246 --> 00:32:32,514 Salut. 587 00:32:32,548 --> 00:32:35,817 Winn, c'est le gros vaisseau. Va-t'en. 588 00:32:37,386 --> 00:32:38,553 Merde. 589 00:32:40,089 --> 00:32:42,190 - À l'aide ! - Izzy ! 590 00:32:42,225 --> 00:32:43,658 Non, attends. 591 00:32:43,693 --> 00:32:45,126 J'espère que ça va fonctionner. 592 00:32:52,602 --> 00:32:55,670 - C'était quoi ? - Une grenade solaire jaune. 593 00:32:55,705 --> 00:32:57,239 Un peu de la maison. 594 00:33:09,151 --> 00:33:10,218 Bien ! 595 00:33:19,095 --> 00:33:21,796 Vas-y ! 596 00:33:21,831 --> 00:33:22,898 Traversez. 597 00:33:32,441 --> 00:33:34,309 On a réussi. 598 00:33:35,544 --> 00:33:37,779 Heureuse que tu ailles bien. 599 00:33:40,750 --> 00:33:42,250 Merci pour la recharge. 600 00:33:42,285 --> 00:33:44,753 C'était l'idée de ces gars. 601 00:33:44,787 --> 00:33:46,087 Je ne pouvais pas faire le voyage, 602 00:33:46,122 --> 00:33:47,989 alors j'ai pensé envoyer un peu de soleil. 603 00:33:48,024 --> 00:33:49,991 - Bon retour, Supergirl. - Merci John. 604 00:33:55,364 --> 00:33:57,933 La terre sent bizarre. 605 00:33:58,668 --> 00:34:00,402 Elle sent toujours comme ça ? 606 00:34:14,925 --> 00:34:16,692 Mon bébé. 607 00:34:20,664 --> 00:34:24,567 Je regrette, maman. J'aurais dû t'écouter. 608 00:34:24,601 --> 00:34:26,035 Je t'aime. 609 00:34:38,126 --> 00:34:41,017 "La lune aux esclaves" ? Accrocheur. 610 00:34:41,805 --> 00:34:43,505 Tous ces fugitifs ? 611 00:34:43,540 --> 00:34:45,741 Ils étaient vendus comme esclaves. 612 00:34:46,943 --> 00:34:49,244 C'est une histoire forte. 613 00:34:49,279 --> 00:34:51,413 8000 mots, récits personnels de la détention, 614 00:34:51,447 --> 00:34:53,816 de la mise aux enchères, de la fille, 615 00:34:54,217 --> 00:34:55,651 Izzy... 616 00:34:55,685 --> 00:34:57,686 Ces disparitions que vous vouliez que j'ignore. 617 00:34:59,322 --> 00:35:00,823 Tu veux une médaille ? 618 00:35:00,857 --> 00:35:02,491 Postule pour le Pulitzer. 619 00:35:05,094 --> 00:35:08,397 Je sais que vous voulez que je suive ma raison, 620 00:35:08,431 --> 00:35:10,632 mais je préfère avoir tort sur 12 pistes, 621 00:35:10,667 --> 00:35:13,335 que délaisser celles auxquelles je crois. 622 00:35:13,369 --> 00:35:15,470 C'est le reporter que je veux être. 623 00:35:17,407 --> 00:35:19,174 Je vais toujours suivre mon coeur. 624 00:35:21,644 --> 00:35:23,812 Tes factures de thérapie. 625 00:35:23,847 --> 00:35:25,380 Bonne journée, chef. 626 00:35:30,153 --> 00:35:31,987 Sacré numéro, cette Danvers. 627 00:35:35,391 --> 00:35:39,361 Bon pour ce que j'ai dit avant... 628 00:35:40,897 --> 00:35:45,701 oublie chaque mot car je reviens, bébé ! 629 00:35:47,670 --> 00:35:49,605 Pourquoi t'as changé d'avis ? 630 00:35:54,944 --> 00:35:57,346 Les rochers ? Les rochers t'ont influencé ? 631 00:35:57,380 --> 00:36:00,916 Ces roches viennent d'une autre planète 632 00:36:00,950 --> 00:36:02,017 que je viens de visiter. 633 00:36:03,253 --> 00:36:04,419 Sérieusement ? 634 00:36:04,454 --> 00:36:06,154 Attends une minute... 635 00:36:06,189 --> 00:36:08,657 Tu es allé sur une autre planète sans moi ? 636 00:36:10,126 --> 00:36:12,561 - J'suis sans voix. - Voie lactée. 637 00:36:12,595 --> 00:36:14,529 Voilà le truc, l'ami. 638 00:36:15,798 --> 00:36:18,033 Le gardien, il protège la terre, 639 00:36:18,635 --> 00:36:20,802 mais l'agent Schott ? 640 00:36:20,837 --> 00:36:24,139 Il protège les étoiles. 641 00:36:24,173 --> 00:36:26,308 Je te vois dans la rue. 642 00:36:43,693 --> 00:36:45,093 Merci d'être venue. 643 00:36:46,162 --> 00:36:47,596 J'ai failli passer outre. 644 00:36:49,465 --> 00:36:50,599 Je ne... 645 00:36:50,633 --> 00:36:51,934 Je ne pense pas que tu es prête pour ça. 646 00:36:51,968 --> 00:36:53,535 Si, je le suis. 647 00:36:53,569 --> 00:36:56,972 Je le suis. C'est que... 648 00:36:57,006 --> 00:36:58,907 J'ai un peu pété les plombs. 649 00:37:00,176 --> 00:37:01,743 J'ai juste... 650 00:37:01,778 --> 00:37:03,111 J'ai l'impression que l'univers 651 00:37:03,146 --> 00:37:06,515 m'empêche comme par magie d'être heureuse. 652 00:37:08,078 --> 00:37:09,211 C'est tout ? 653 00:37:10,447 --> 00:37:11,880 Tu dois me donner plus que ça. 654 00:37:13,717 --> 00:37:17,152 Je me suis toujours sentie si responsable. 655 00:37:17,187 --> 00:37:20,356 Le poids du monde sur mes épaules. 656 00:37:21,424 --> 00:37:23,325 Mes parents ont toujours compté sur moi 657 00:37:23,360 --> 00:37:24,560 pour surveiller ma sœur, 658 00:37:24,594 --> 00:37:25,894 donc les rares fois 659 00:37:25,929 --> 00:37:28,097 où j'ai fait les choses pour moi, 660 00:37:28,131 --> 00:37:30,733 ça a mal fini. 661 00:37:32,369 --> 00:37:33,869 Et ensuite, Supergirl a disparu 662 00:37:33,903 --> 00:37:35,537 et j'ai pété un plomb et... 663 00:37:35,572 --> 00:37:37,239 Parce que Supergirl est ta soeur. 664 00:37:39,476 --> 00:37:40,943 De quoi tu parles ? 665 00:37:41,811 --> 00:37:43,245 Allez. 666 00:37:43,280 --> 00:37:44,947 Écoute, je te connais. 667 00:37:44,981 --> 00:37:47,716 La seule personne qui te met dans cet état, c'est Kara. 668 00:37:50,220 --> 00:37:51,754 Les lunettes n'aident pas. 669 00:37:51,788 --> 00:37:54,423 Je l'ai toujours dit. C'est limite ridicule. 670 00:38:00,297 --> 00:38:04,466 Je suis heureuse que tu saches. 671 00:38:04,501 --> 00:38:07,036 Parce que je ne veux pas qu'il y ait des secrets. 672 00:38:09,906 --> 00:38:11,907 Des épreuves nous attendent. 673 00:38:11,941 --> 00:38:15,544 Dans notre genre de boulot, c'est sans arrêt. 674 00:38:15,578 --> 00:38:17,846 Comment je sais qu'à la prochaine, tu ne fuiras pas ? 675 00:38:17,881 --> 00:38:19,315 Je serai fiable. 676 00:38:21,051 --> 00:38:22,451 Je suis désolée. 677 00:38:24,154 --> 00:38:26,221 Je veux juste être heureuse 678 00:38:26,823 --> 00:38:28,157 avec toi. 679 00:38:31,094 --> 00:38:33,195 T'as quelqu'un, Alex. 680 00:38:34,431 --> 00:38:35,798 Compris. 681 00:38:39,602 --> 00:38:40,869 Merci. 682 00:38:47,377 --> 00:38:48,811 - Salut. - Club Soda ? 683 00:38:49,879 --> 00:38:52,081 - Je vois, merci. - Je l'ai trouvé. 684 00:38:52,115 --> 00:38:54,316 T'as l'air cocoonée et relax. 685 00:38:54,351 --> 00:38:55,651 Je le suis. 686 00:38:55,685 --> 00:38:57,720 Tu te sens toujours entre deux eaux ? 687 00:38:57,754 --> 00:39:00,522 - Non, j'ai un moral épatant. - Tant mieux. 688 00:39:00,557 --> 00:39:02,524 Alors qu'est-ce qui t'amène ? 689 00:39:02,559 --> 00:39:06,261 Tu sais, un peu de shopping... 690 00:39:07,130 --> 00:39:09,698 Une petite balade du soir. 691 00:39:09,733 --> 00:39:11,834 Non, euh... 692 00:39:11,868 --> 00:39:13,602 On y est. 693 00:39:15,372 --> 00:39:17,172 J'avais tort. 694 00:39:17,207 --> 00:39:18,507 C'est ce que je voulais... 695 00:39:18,541 --> 00:39:19,808 À quel sujet ? 696 00:39:19,843 --> 00:39:22,177 Parce que la liste de choses où tu avais tort, 697 00:39:22,212 --> 00:39:23,979 - est longue. - Oui, longue liste. 698 00:39:24,013 --> 00:39:26,215 Je... 699 00:39:26,983 --> 00:39:28,984 Au sujet de mon implication. 700 00:39:29,018 --> 00:39:31,320 Puis quand je t'ai vue avec tous ces gens et... 701 00:39:33,256 --> 00:39:35,491 Il n'y avait pas grand chose pour m'inspirer sur Daxam. 702 00:39:35,525 --> 00:39:38,227 - Et le Prince ? - Il était indigne d'admiration. 703 00:39:39,329 --> 00:39:40,729 Mais je veux l'être. 704 00:39:41,564 --> 00:39:43,966 C'est la deuxième chose. 705 00:39:45,201 --> 00:39:47,169 J'ai pris une décision... 706 00:39:47,203 --> 00:39:50,139 - Ça paraît ferme. - C'est ferme. 707 00:39:53,610 --> 00:39:55,010 Je veux être un superhéros. 708 00:39:55,945 --> 00:39:57,346 - De quoi ? - Comme toi. 709 00:39:57,380 --> 00:40:00,916 Avec un nom et une tenue, peut-être une cape. 710 00:40:00,950 --> 00:40:03,318 - Tu veux un costume. - Non. 711 00:40:03,353 --> 00:40:04,853 Enfin, oui. 712 00:40:04,888 --> 00:40:07,322 Le veux le costume, mais, je veux... 713 00:40:07,357 --> 00:40:09,291 je veux me salir les mains, tu sais, comme... 714 00:40:09,325 --> 00:40:10,726 je veux faire quelque chose. 715 00:40:12,061 --> 00:40:14,029 - T'es sérieux ? - Oui. 716 00:40:15,198 --> 00:40:17,266 Si tu prends ce chemin, finie la facilité. 717 00:40:17,300 --> 00:40:18,600 Je ne veux pas la facilité. 718 00:40:18,635 --> 00:40:20,436 - Ce cap peut être lourd parfois. - Je veux une cape lourde. 719 00:40:21,805 --> 00:40:23,472 Allons donc. 720 00:40:26,242 --> 00:40:27,576 Je veux t'aider. 721 00:40:28,378 --> 00:40:29,845 garder un monde qui tourne. 722 00:40:31,314 --> 00:40:33,215 Pour prouver que j'ai été épargné pour une raison. 723 00:40:35,084 --> 00:40:36,919 Tu vas devoir m'écouter... 724 00:40:42,325 --> 00:40:44,126 Je t'écouterai. 725 00:40:44,594 --> 00:40:46,261 Promis. 726 00:40:46,296 --> 00:40:47,963 Cette fois oui. 727 00:40:47,997 --> 00:40:50,232 Tu m'as amené quelque chose, 728 00:40:50,266 --> 00:40:51,667 c'est marrant. 729 00:40:51,701 --> 00:40:52,901 J'ai un truc pour toi aussi. 730 00:40:52,936 --> 00:40:54,503 - Tu m'as pris quelque chose ? - Oui. 731 00:40:58,174 --> 00:41:00,342 C'est quoi ? 732 00:41:00,376 --> 00:41:04,947 Pour moi ? Pour moi seul ? 733 00:41:06,649 --> 00:41:07,783 Puis-je demander pourquoi ? 734 00:41:10,320 --> 00:41:12,087 Hier, t'étais 735 00:41:12,121 --> 00:41:14,957 un peu moins balourd, 736 00:41:14,991 --> 00:41:16,792 et un peu plus galant. 737 00:41:18,495 --> 00:41:20,963 T'as remarqué ? Tape-là. 738 00:41:41,518 --> 00:41:42,751 Je peux vous aider ? 739 00:41:45,688 --> 00:41:47,523 Il n'est pas ici. Il est parti. 740 00:41:47,557 --> 00:41:49,358 Où ? 741 00:41:49,392 --> 00:41:51,527 Où est Mon-El de Daxam ? 742 00:41:51,561 --> 00:41:53,929 Terre. Il est allé sur Terre.