1 00:00:02,148 --> 00:00:05,703 Semasa kecil, planet saya Krypton telah musnah. 2 00:00:06,078 --> 00:00:08,734 Saya di hantar ke Bumi untuk melindungi sepupu saya. 3 00:00:09,602 --> 00:00:11,570 Tapi kapal saya tersasar dari laluan 4 00:00:11,572 --> 00:00:12,776 dan semasa saya tiba di sini 5 00:00:12,781 --> 00:00:16,875 sepupu saya dah membesar dan menjadi Superman. 6 00:00:18,039 --> 00:00:19,563 Saya sembunyikan identiti saya 7 00:00:19,565 --> 00:00:24,133 sehinggalah satu kemalangan yang memaksa saya dedahkan diri ke dunia. 8 00:00:24,195 --> 00:00:27,484 Bagi kebanyakan orang saya adalah wartawan di Catco Worldwide Media. 9 00:00:27,547 --> 00:00:30,977 Tapi dalam rahsia, saya dan kakak angkat saya bekerja untuk DEO 10 00:00:30,979 --> 00:00:33,008 untuk melindungi bandar saya dari makhluk asing 11 00:00:33,020 --> 00:00:35,555 dan sesiapa saja yang mengancamnya. 12 00:00:36,715 --> 00:00:40,184 Saya adalah Supergirl. 13 00:00:40,218 --> 00:00:41,953 Sebelumnya di Supergirl... 14 00:00:42,020 --> 00:00:44,380 Awak takkan tergila-gilakan saya, kan? 15 00:00:44,380 --> 00:00:45,490 Mungkin. 16 00:00:45,490 --> 00:00:47,650 Saya akan menghalang awak, Roulette. 17 00:00:48,460 --> 00:00:49,980 Guardian dianggap sebagai wira. 18 00:00:49,980 --> 00:00:51,140 Ya, saya tak fikir orang awam 19 00:00:51,140 --> 00:00:53,240 mesti mempercayainya begitu cepat. 20 00:00:53,240 --> 00:00:54,210 Kenapa dengan kita? 21 00:00:54,210 --> 00:00:56,060 Tiada apa, kita wira. 22 00:00:56,060 --> 00:00:57,288 Saya melatih awak, 23 00:00:57,301 --> 00:01:00,570 jika satu hari awak ingin membuat perbezaan. 24 00:01:00,570 --> 00:01:02,400 Saya tak pernah kata ingin menyelamatkan dunia. 25 00:01:02,410 --> 00:01:04,960 Awak mementingkan diri. 26 00:01:15,210 --> 00:01:16,520 Awak melihatnya? 27 00:01:35,850 --> 00:01:39,030 Ya! 28 00:01:40,040 --> 00:01:42,200 Laju lagi. Laju lagi! 29 00:01:59,140 --> 00:02:00,630 Bukankah awak ada kawan? 30 00:02:04,190 --> 00:02:06,650 Ini penghujungnya. 31 00:02:36,100 --> 00:02:37,800 Dia menuju ke arah awak. 32 00:02:38,000 --> 00:02:39,620 Apa yang mesti saya... Oh, itu dia. 33 00:02:39,620 --> 00:02:40,920 Lakukan sesuatu! 34 00:02:47,130 --> 00:02:49,630 Oh ya! Saya berjaya! 35 00:02:49,630 --> 00:02:51,690 Saya berjaya! Itu hebat. 36 00:02:57,650 --> 00:02:59,690 Tidak, tak! 37 00:03:02,450 --> 00:03:04,700 Winn, awak tak apa-apa? 38 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 SARIKATA OLEH MRRADI 39 00:03:14,220 --> 00:03:16,270 - Pencuri perhiasan? - Ditangkap. 40 00:03:16,270 --> 00:03:17,480 Saya yang menangkap mereka. 41 00:03:17,480 --> 00:03:19,950 Tapi, sudah tentu, Guardian akan muncul 42 00:03:19,950 --> 00:03:22,180 dan menangkap beberapa penjahat di jalanan. 43 00:03:22,180 --> 00:03:23,830 Dia memang buat saya bengang. 44 00:03:23,830 --> 00:03:24,770 Tapi dia memang membantu. 45 00:03:24,770 --> 00:03:26,330 - Itu sesuatu ... - Ya, nyaris-nyaris... 46 00:03:26,330 --> 00:03:28,980 Saya yang mengelak misil di udara. 47 00:03:28,980 --> 00:03:32,590 Apa yang dia buat hanyalah pasang gari di pergelangan tangan. 48 00:03:32,590 --> 00:03:33,750 Okey, jadi apa yang buat awak terganggu? 49 00:03:33,750 --> 00:03:35,170 Dan ianya bukan Guardian. 50 00:03:35,170 --> 00:03:36,670 Siapa kata ada sesuatu mengganggu saya? 51 00:03:36,670 --> 00:03:38,750 - Kedutan. - Kedutan. 52 00:03:38,750 --> 00:03:40,720 Saya akan cocok Botox untuk itu. 53 00:03:40,720 --> 00:03:42,650 Jika awak dapat masukkan jarum ke kulit saya. 54 00:03:42,650 --> 00:03:43,920 Kara. 55 00:03:44,220 --> 00:03:46,800 Saya tak tahu, cuma... 56 00:03:48,040 --> 00:03:49,600 Saya tertekan. 57 00:03:49,600 --> 00:03:51,300 Maksud saya, menghalang pencuri perhiasan 58 00:03:51,300 --> 00:03:54,760 dan rompakan bank minggu lepas, itu hanya ... 59 00:03:55,310 --> 00:03:56,220 terlalu mudah. 60 00:03:56,220 --> 00:03:57,570 - Jadi? - Jadi ... 61 00:03:57,570 --> 00:04:01,620 Jadi akhir-akhir ini, saya rasa seperti saya melindungi perhiasan dan wang 62 00:04:01,630 --> 00:04:03,410 bukannya melindungi orang ramai. 63 00:04:03,410 --> 00:04:07,030 Awak wira malam ini, jadi pergi balik, raikannya. 64 00:04:07,030 --> 00:04:09,760 Awak nak datang rumah? Kita boleh bertemu malam ini? 65 00:04:09,760 --> 00:04:12,680 Saya tak boleh ... 66 00:04:12,760 --> 00:04:14,310 Saya ada rancangan. 67 00:04:14,450 --> 00:04:15,680 Kecuali awak nak saya membatalkannya. 68 00:04:15,680 --> 00:04:18,750 Tidak, saya nak awak bersama kekasih awak. 69 00:04:19,760 --> 00:04:21,280 Saya tak boleh ada... Saya ada kekasih. 70 00:04:21,280 --> 00:04:22,780 Pergi, sayang. 71 00:04:36,880 --> 00:04:38,140 Awak pakai T-shirt saya. 72 00:04:38,140 --> 00:04:40,370 - Ya, tak apa, kan? - Itu luar biasa. 73 00:04:40,740 --> 00:04:43,010 Maksud saya, awak berada di apartmen saya 74 00:04:43,010 --> 00:04:46,170 dan pagi ini dan awak tidur di apartmen saya, 75 00:04:46,170 --> 00:04:47,920 dan sekarang awak pakai T-shirt saya 76 00:04:47,920 --> 00:04:49,180 dan buat kopi 77 00:04:49,180 --> 00:04:50,890 dan saya tak boleh percaya ini berlaku 78 00:04:50,890 --> 00:04:53,630 dan semua yang keluar dari mulut saya sangat klise. 79 00:04:53,630 --> 00:04:57,080 Itu adalah kebahagiaan. Biasakan diri, Danvers. 80 00:04:59,290 --> 00:05:02,530 Saya fikir saya sudah mula terbiasa. 81 00:05:03,600 --> 00:05:05,170 Kita terlambat untuk bekerja. 82 00:05:05,170 --> 00:05:07,580 Saya tak peduli jika saya tak pergi bekerja lagi. 83 00:05:07,780 --> 00:05:09,500 Maksud saya, tak bolehkah kita berhenti kerja? 84 00:05:09,500 --> 00:05:12,660 Dan tinggal di apartmen ini selama-lamanya? 85 00:05:12,660 --> 00:05:14,030 Saya tak tahu tentang selama-lamanya, 86 00:05:14,030 --> 00:05:18,170 tapi mungkin kita boleh tunggu di sini pagi ini? 87 00:05:18,300 --> 00:05:19,960 Kita boleh minta cuti sakit ... 88 00:05:19,960 --> 00:05:21,070 Mungkin. 89 00:05:21,810 --> 00:05:23,350 Saya sakit paru-paru. 90 00:05:23,350 --> 00:05:25,210 Sakit paru-paru. 91 00:05:31,730 --> 00:05:33,830 Hei, Ketua, saya ada berita untuk awak. 92 00:05:33,830 --> 00:05:35,570 Saya perlukan lima minit untuk diri sendiri. 93 00:05:35,580 --> 00:05:37,410 Lima minit untuk kopi dan Dannish. 94 00:05:37,410 --> 00:05:38,500 Ini berita yang hebat. 95 00:05:38,500 --> 00:05:40,280 Ianya kisah di sebalik 96 00:05:40,280 --> 00:05:43,430 kecurian perhiasan yang Supergirl hentikan semalam. 97 00:05:43,860 --> 00:05:44,870 Sebenarnya, saya dengar Guardian 98 00:05:44,880 --> 00:05:46,630 banyak membantu dalam menghentikan kecurian ini. 99 00:05:46,630 --> 00:05:47,962 Saya ada beberapa waktu terluang pagi ini, 100 00:05:47,987 --> 00:05:49,140 jadi saya menulis artikel tentangnya. 101 00:05:49,140 --> 00:05:50,390 Guardian? 102 00:05:50,390 --> 00:05:52,930 Maksud saya, ya, dia hanya menumpang jasa Supergirl, 103 00:05:52,930 --> 00:05:56,680 tapi mereka menembak misil kepada Supergirl. 104 00:05:56,680 --> 00:05:59,890 Saya tak percaya awak masih memihak Guardian. 105 00:05:59,890 --> 00:06:02,380 Ini sangat aneh. 106 00:06:02,380 --> 00:06:03,010 Kenapa tidak? 107 00:06:03,010 --> 00:06:05,670 Dia buat kerja yang hebat. Dan adakah saya salah, 108 00:06:05,670 --> 00:06:08,140 atau Guardian tak menangkap pencuri? 109 00:06:08,140 --> 00:06:10,800 Dalam diagram Venn tentang perkara yang saya peduli, 110 00:06:10,800 --> 00:06:13,110 ada kopi dan ada Danish, 111 00:06:13,120 --> 00:06:14,830 rahmat dari surga yang membuat saya nyaris-nyaris.. 112 00:06:14,830 --> 00:06:17,980 nyaris-nyaris saja terbatas dengan gulungan duniawi. 113 00:06:27,230 --> 00:06:28,740 Saya dah suruh awak jangan ganggu saya. 114 00:06:28,740 --> 00:06:30,850 Benar, meja saya di sini. 115 00:06:33,990 --> 00:06:36,690 - Siapa awak? - Saya perlu bantuan awak. 116 00:06:40,740 --> 00:06:44,240 Anak saya Izzy hilang tiga hari yang lalu. 117 00:06:44,270 --> 00:06:45,690 Kami bertengkar. 118 00:06:45,690 --> 00:06:49,280 Dia kata saya tak pernah mempercayai penilaiannya. 119 00:06:49,280 --> 00:06:51,330 Dia hempas pintu. 120 00:06:51,600 --> 00:06:53,450 Dia dah tak pulang lagi. 121 00:06:58,680 --> 00:07:00,750 Saya letak ini di semua tempat. 122 00:07:00,970 --> 00:07:02,470 Saya telefon kawan-kawannya, ayahnya, 123 00:07:02,470 --> 00:07:04,220 tiada siapa dengar khabar darinya. 124 00:07:04,220 --> 00:07:07,320 Polis hanya mengatakan dia melarikan diri. 125 00:07:07,800 --> 00:07:09,860 Dan mereka kata tak dapat buat apa-apa. 126 00:07:09,860 --> 00:07:11,870 Anak awak pernah melarikan diri sebelum ini? 127 00:07:16,300 --> 00:07:18,310 Semalam hari jadi saya. 128 00:07:18,630 --> 00:07:20,530 Dia akan telefon saya. 129 00:07:21,360 --> 00:07:23,490 Saya tahu ada sesuatu yang tak kena. 130 00:07:27,130 --> 00:07:29,860 Kami akan mendapatkan berita di luar sana, Cik Williams. 131 00:07:30,130 --> 00:07:31,860 Kami akan menemui anak awak. 132 00:07:32,060 --> 00:07:33,350 Terima kasih. 133 00:07:36,270 --> 00:07:37,450 Terima kasih. 134 00:07:40,690 --> 00:07:42,680 "Kami akan menemui anak awak"? 135 00:07:42,680 --> 00:07:44,870 Mengapa awak beritahu itu? 136 00:07:45,040 --> 00:07:46,720 Kerana kita akan membantunya. 137 00:07:48,460 --> 00:07:50,390 Kita akan membantunya, kan? 138 00:07:50,390 --> 00:07:54,060 Remaja melarikan diri bukan berita. Itu hanya sebuah klise. 139 00:07:54,060 --> 00:07:56,260 Dan kami ada cerita yang lebih penting untuk ditangani. 140 00:07:56,260 --> 00:07:57,390 Lebih penting... 141 00:07:57,390 --> 00:08:00,420 Apa yang lebih penting daripada seorang ibu menemui anaknya? 142 00:08:00,420 --> 00:08:01,770 Kopi dan Danish saya, 143 00:08:01,770 --> 00:08:04,470 dan lima minit ketenangan dan kesunyian yang awak curi dari saya. 144 00:08:13,770 --> 00:08:15,000 Maafkan saya? 145 00:08:15,560 --> 00:08:18,890 Oh, hai. Bolehkah saya ... boleh saya minta club soda? 146 00:08:22,780 --> 00:08:23,870 Awak bekerja di sini? 147 00:08:23,870 --> 00:08:24,990 Ya. 148 00:08:25,100 --> 00:08:29,260 Ya, awak tahu selepas insiden itu, 149 00:08:29,440 --> 00:08:32,310 mereka kekurangan pekerja, jadi saya terima pekerjaan ini. 150 00:08:32,950 --> 00:08:35,320 Dan awak tahu, saya suka alkohol. 151 00:08:35,320 --> 00:08:37,060 Saya terkenal kerana menyukai alkohol. 152 00:08:37,060 --> 00:08:40,150 Jadi saya rasa ini akan menjadi pekerjaan terbaik bagi saya. 153 00:08:40,160 --> 00:08:43,550 Ya, saya gembira seseorang rasa mereka dah temui tempat sesuai. 154 00:08:43,870 --> 00:08:45,560 Awak kedengaran sedih? 155 00:08:46,670 --> 00:08:49,350 Awak nak beritahu apa yang berlaku? 156 00:08:49,350 --> 00:08:50,580 Beritahu saya. 157 00:08:50,580 --> 00:08:53,520 Saya seorang pelayan bar sekarang. 158 00:08:53,520 --> 00:08:58,090 Saya rasa tersepit. 159 00:08:58,090 --> 00:08:59,220 - Tersepit? - Ya. 160 00:08:59,220 --> 00:09:02,150 Tapi, ada berita ke meja saya hari ini. 161 00:09:02,430 --> 00:09:03,820 Seorang gadis hilang. 162 00:09:04,750 --> 00:09:06,070 Saya akan menemuinya. 163 00:09:06,750 --> 00:09:09,760 Boleh saya beri beberapa nasihat yang tak diminta? 164 00:09:09,870 --> 00:09:10,710 - Perlukah saya? - Baiklah... 165 00:09:10,710 --> 00:09:13,940 Jika awak pergi mencari masalah ... 166 00:09:14,820 --> 00:09:19,190 masalah... yang awak akan temui. 167 00:09:19,190 --> 00:09:23,380 Terima kasih untuk nasihat yang sememangnya tak berguna. 168 00:09:26,420 --> 00:09:27,940 Itu bukan soda. 169 00:09:27,950 --> 00:09:29,920 Ya, apa sebenarnya air soda? 170 00:09:31,400 --> 00:09:32,540 Bukan ini. 171 00:09:32,850 --> 00:09:34,560 Terima kasih kerana bertemu saya. 172 00:09:34,560 --> 00:09:37,090 Saya gembira dapat membantu Danvers. 173 00:09:37,100 --> 00:09:40,880 Ini tentang laporan orang hilang berkaitan Izzy Williams yang kami ada, 174 00:09:40,890 --> 00:09:42,470 tapi malangnya... 175 00:09:42,490 --> 00:09:43,300 tak begitu banyak. 176 00:09:43,300 --> 00:09:45,400 Sedikit dah membantu. 177 00:09:45,400 --> 00:09:47,250 Awak tahu, lucu bila awak minta itu. 178 00:09:47,250 --> 00:09:47,740 Mengapa? 179 00:09:47,740 --> 00:09:51,490 Kami terima banyak laporan orang hilang sejak beberapa minggu ini. 180 00:09:51,500 --> 00:09:53,360 Adakah awak ada apa-apa teori? 181 00:09:53,360 --> 00:09:55,120 Pembunuh bersiri? Penculikan? 182 00:09:55,120 --> 00:09:58,340 Pembunuh bersiri memiliki corak, penculik ada motif. 183 00:09:58,340 --> 00:10:02,580 Tapi apa yang aneh adalah tiada apa untuk mengaitkan kehilangan ini. 184 00:10:02,580 --> 00:10:03,310 Izzy Williams, 185 00:10:03,310 --> 00:10:04,580 Ayah empat anak, 186 00:10:04,580 --> 00:10:06,390 seorang pelajar kolej, dan lagi. 187 00:10:06,390 --> 00:10:08,190 Dan mereka semua hilang. 188 00:10:09,900 --> 00:10:11,360 Mana mereka? 189 00:10:14,760 --> 00:10:15,970 Baiklah. 190 00:10:16,580 --> 00:10:18,530 Tiada masalah dengan keputusan darah awak? 191 00:10:18,530 --> 00:10:19,520 Okey. 192 00:10:19,740 --> 00:10:22,060 Kami hanya ada satu bahagian terakhir dari ujian. 193 00:10:22,060 --> 00:10:23,170 Baiklah. 194 00:10:23,750 --> 00:10:26,070 Awak berdiri di sini. 195 00:10:26,070 --> 00:10:27,460 - Di sini? - Ya. 196 00:10:27,510 --> 00:10:28,560 Okey. 197 00:10:29,500 --> 00:10:30,560 Apa itu? 198 00:10:30,860 --> 00:10:32,130 Adakah itu mesin MRI? 199 00:10:32,130 --> 00:10:33,520 Lebih kurang. 200 00:10:34,790 --> 00:10:36,570 Semestinya model baru. 201 00:10:37,260 --> 00:10:40,670 Apa yang awak lakukan? Tidak! 202 00:10:44,400 --> 00:10:46,230 Satu lagi calon yang sempurna. 203 00:10:51,200 --> 00:10:53,260 Selalu gembira dapat membantu. 204 00:10:58,480 --> 00:11:01,310 Winn, saya nak awak lihat mereka di pemacu ini. 205 00:11:01,310 --> 00:11:03,400 Mereka semua hilang. Awak boleh periksa... 206 00:11:03,400 --> 00:11:05,580 kaitan antara mereka, sejarah mereka... 207 00:11:07,380 --> 00:11:09,560 Awak sedar awak sedang pakai kacamata hitam ... 208 00:11:09,580 --> 00:11:10,760 Dalam bangunan? 209 00:11:10,950 --> 00:11:13,890 Masa depan begitu cerah. 210 00:11:14,780 --> 00:11:16,650 Hei! Jangan. 211 00:11:16,970 --> 00:11:19,840 - Apa yang berlaku dengan awak? - Saya dirompak. 212 00:11:20,320 --> 00:11:22,080 - Tidak apa. - Mengapa awak tak beritahu saya? 213 00:11:22,080 --> 00:11:25,020 Saya akan beritahu awak nanti. 214 00:11:29,500 --> 00:11:31,280 - Apa? - Lihat awak. 215 00:11:31,280 --> 00:11:33,540 - Apa? - Awak bergurau? 216 00:11:33,540 --> 00:11:36,390 Seolah-olah awak terkena sinaran cinta. 217 00:11:39,950 --> 00:11:43,190 Maggie datang malam tadi. 218 00:11:43,190 --> 00:11:45,570 Ya Tuhan! 219 00:11:45,580 --> 00:11:47,360 Awak fikir semua orang boleh mengetahuinya? 220 00:11:47,360 --> 00:11:48,460 Okey. 221 00:11:49,720 --> 00:11:51,650 Hei, apa yang berlaku kepada awak? 222 00:11:51,650 --> 00:11:54,330 Saya dirompak dan saya tak apa-apa. 223 00:11:54,660 --> 00:11:56,150 Dan itu menyakitkan untuk tersenyum. 224 00:11:56,150 --> 00:11:57,520 Okey, jadi ada kaitan 225 00:11:57,520 --> 00:11:59,120 antara mereka dari senarai awak. 226 00:11:59,130 --> 00:12:00,810 Mereka semua telah melakukan pemeriksaan darah 227 00:12:00,810 --> 00:12:02,410 beberapa hari sebelum mereka hilang. 228 00:12:02,410 --> 00:12:05,050 Pemeriksaan darah? Itu aneh. 229 00:12:05,050 --> 00:12:06,680 Orang hilang. Awak nak saya ikut awak? 230 00:12:06,680 --> 00:12:09,390 Tidak. Awak teruskan bersinar saja. 231 00:12:10,290 --> 00:12:11,390 Okey. 232 00:12:13,330 --> 00:12:16,200 Awak takkan percaya saiz daging kambing itu, ... 233 00:12:16,200 --> 00:12:17,840 Hei, Kara. 234 00:12:19,540 --> 00:12:20,450 Tunggu... 235 00:12:20,460 --> 00:12:21,894 Apa yang awak buat di sini? 236 00:12:21,906 --> 00:12:23,130 Saya ambil cuti. 237 00:12:23,150 --> 00:12:24,500 Ini hari kedua awak bekerja. 238 00:12:24,500 --> 00:12:26,980 Ya, tak kerja kuat. Jadi, makan tengahari? 239 00:12:27,130 --> 00:12:29,460 Tidak, sebenarnya, saya sedang bekerja. 240 00:12:29,460 --> 00:12:31,350 Oh bagus. Saya akan ikut awak. 241 00:12:31,350 --> 00:12:33,810 - Saya ... saya tak fikir begitu. - Oh sudahlah! 242 00:12:33,810 --> 00:12:34,750 Mari, itu akan menyenangkan. 243 00:12:34,750 --> 00:12:37,300 Awak ingin mencari gadis hilang itu, kan? 244 00:12:37,540 --> 00:12:39,330 Hei, dua kepala selalunya lebih baik dari satu, kan? 245 00:12:39,330 --> 00:12:40,570 Kecuali di planet Barvex, 246 00:12:40,570 --> 00:12:42,010 kerana mereka ada kanibal berkepala dua. 247 00:12:42,010 --> 00:12:43,760 - Okey. - Ya. 248 00:12:43,760 --> 00:12:45,620 Jangan banyak bercakap. 249 00:12:46,310 --> 00:12:48,440 Saya dah beritahu tentang kali pertama... 250 00:12:52,020 --> 00:12:53,520 Soalah, awak fikir saya lebih seperti Goofus, 251 00:12:53,520 --> 00:12:55,620 - Atau Gallant? - Goofus. 252 00:12:58,030 --> 00:13:02,350 Helo. 253 00:13:02,420 --> 00:13:04,340 - Hai. - Hello. 254 00:13:05,070 --> 00:13:08,050 Mereka beritahu dua anak muda singgah, 255 00:13:08,050 --> 00:13:09,790 dan memang betul. 256 00:13:09,790 --> 00:13:13,850 Ya, kami bersenam. 257 00:13:14,300 --> 00:13:16,060 Ya, kami hanya ingin, 258 00:13:16,060 --> 00:13:17,890 ingin lebih tahu apa yang awak buat di sini 259 00:13:17,890 --> 00:13:20,380 sebelum kami masuk. 260 00:13:20,480 --> 00:13:21,350 Kami melihat website awak, 261 00:13:21,350 --> 00:13:23,110 mengatakan dapat buat duit segera. 262 00:13:23,110 --> 00:13:26,440 Ya, dan kami cuba menabung untuk pengembaraan ke bandar Paris. 263 00:13:26,440 --> 00:13:28,090 - Paris saja. - Paris. 264 00:13:28,090 --> 00:13:30,080 Kami menjalankan ujian klinikal 265 00:13:30,080 --> 00:13:32,130 kepada suplemen baru untuk pasaran. 266 00:13:32,130 --> 00:13:34,010 Kami hanya ingin memeriksa 267 00:13:34,010 --> 00:13:37,340 kesan suplemen kepada metabolisma asas. 268 00:13:37,340 --> 00:13:40,130 Jadi, kami hanya perlukan beberapa pemeriksaan darah, 269 00:13:40,130 --> 00:13:41,260 dan kami bawa kamu masuk dan keluar, 270 00:13:41,260 --> 00:13:42,930 dan ke bandar Paris dengan cepat. 271 00:13:42,940 --> 00:13:46,930 Baiklah, sebenarnya, kami tak boleh memberikan darah. 272 00:13:46,930 --> 00:13:49,280 Itu bertentangan dengan agama kami. 273 00:13:49,280 --> 00:13:51,970 Ya, kami seorang yang alim. 274 00:13:51,980 --> 00:13:53,250 Sangat taat kepada Tuhan-tuhan kami. 275 00:13:53,250 --> 00:13:54,990 - Tuhan. - Satu Tuhan. 276 00:13:55,140 --> 00:13:57,700 Kami adalah monoteistik yang gila. 277 00:13:58,200 --> 00:14:01,660 Kamu nampak muda dan sihat. 278 00:14:01,810 --> 00:14:04,180 Apa kata kita mencubanya? 279 00:14:08,270 --> 00:14:10,110 Kamu dah dengar tentang kajian kami? 280 00:14:10,610 --> 00:14:11,530 Kami ada rekrut, 281 00:14:11,530 --> 00:14:13,650 tapi dia tak beritahu ada orang akan datang hari ini. 282 00:14:13,650 --> 00:14:17,300 Sebenarnya, seorang kawan beritahu kami tentangnya. 283 00:14:17,870 --> 00:14:21,420 Ianya aneh, saya tak dengar khabarnya sejak dia ke sini. 284 00:14:21,420 --> 00:14:23,080 Awak, berdiri di sini. 285 00:14:23,080 --> 00:14:24,640 - Okey. - Dan awak... 286 00:14:25,440 --> 00:14:27,250 Berdiri di sini. 287 00:14:27,480 --> 00:14:29,280 Mungkin awak ingat dia. 288 00:14:29,390 --> 00:14:30,650 Izzy Williams? 289 00:14:30,660 --> 00:14:32,360 Ya, dia datang ke sini. 290 00:14:35,430 --> 00:14:36,470 Apa itu? 291 00:14:42,870 --> 00:14:45,090 Awak kata ingin mengembara. 292 00:15:01,370 --> 00:15:02,780 Kembali ke DEO. 293 00:15:04,020 --> 00:15:04,480 Cuma... 294 00:15:04,480 --> 00:15:05,700 Beritahu Alex apa yang berlaku 295 00:15:05,700 --> 00:15:07,220 dan pastikan unit serangan ikut saya. 296 00:15:07,220 --> 00:15:08,550 - Saya akan ke sana. - Baiklah, um ... 297 00:15:08,550 --> 00:15:09,800 Kita tak tahu apa yang ada di sebelah sana. 298 00:15:09,800 --> 00:15:11,270 Izzy di sebelah sana 299 00:15:11,390 --> 00:15:12,790 dan itu yang paling penting. 300 00:15:12,790 --> 00:15:13,830 Tunggu, jangan... 301 00:15:50,020 --> 00:15:51,240 Apa yang awak buat di sini? 302 00:15:51,810 --> 00:15:53,980 Saya fikir mungkin awak memerlukan bantuan saya. 303 00:15:55,230 --> 00:15:56,310 Hei, awak berdarah. 304 00:15:58,190 --> 00:16:01,210 Itu adalah matahari merah. 305 00:16:01,480 --> 00:16:02,670 Seperti di Krypton dan Daxam. 306 00:16:02,680 --> 00:16:04,400 Dan kita mendapatkan kekuatan kita dari radiasi 307 00:16:04,400 --> 00:16:06,450 dari matahari kuning, bererti ... 308 00:16:06,450 --> 00:16:08,250 - Tidak ada kekuatan. - Tidak ada kekuatan. 309 00:16:08,710 --> 00:16:09,920 Kita mesti keluar dari sini. 310 00:16:13,950 --> 00:16:15,750 Sekarang siapa yang akan membantu kita? 311 00:16:22,800 --> 00:16:25,740 Kita mesti membuatnya berfungsi. Tiada siapa tahu kita di sini! 312 00:16:25,740 --> 00:16:27,910 Itu sebabnya saya suruh awak beritahu kakak saya. 313 00:16:27,910 --> 00:16:29,290 Awak tahu, tak kisah salah siapa. 314 00:16:29,290 --> 00:16:30,750 Kita hanya perlu kembali ke Bumi. 315 00:16:31,000 --> 00:16:32,640 Makhluk asing membawa mereka ke planet ini. 316 00:16:32,640 --> 00:16:34,930 Kita akan siasat mengapa dan menyelamatkan mereka. 317 00:16:34,930 --> 00:16:37,840 Boleh awak fikir tentang menyelamatkan kita sekejap? 318 00:16:37,840 --> 00:16:39,440 Tiada siapa suruh awak ke sini. 319 00:16:39,440 --> 00:16:41,820 Malah, memang jelas saya melarang awak ikut. 320 00:16:41,820 --> 00:16:43,920 Okey, dan katakanlah kita menemui mereka. 321 00:16:43,920 --> 00:16:45,015 portal ditutup. 322 00:16:45,027 --> 00:16:46,470 Kita akan mencari jalan keluar. 323 00:16:47,530 --> 00:16:48,520 Apa itu? 324 00:16:49,770 --> 00:16:51,510 Kedengarannya seperti pesawat berjarak dekat. 325 00:16:53,550 --> 00:16:54,970 Itu pengangkutan tentera. 326 00:16:55,540 --> 00:16:56,552 Ke mana mereka pergi? 327 00:16:56,564 --> 00:16:58,100 Mungkin menuju ke sana. 328 00:16:58,210 --> 00:17:02,740 - Ya, jadi kita akan... - ...mengejarnya. 329 00:17:02,740 --> 00:17:04,720 Tidak, tidak. 330 00:17:04,720 --> 00:17:06,700 Kita akan menjauhkan diri dari Istana Pembunuh 331 00:17:06,700 --> 00:17:08,810 kerana kita tak ada kekuatan lagi. 332 00:17:08,810 --> 00:17:10,310 Dan? 333 00:17:12,470 --> 00:17:13,290 Baiklah. 334 00:17:23,510 --> 00:17:25,530 - Awak tak apa-apa? - Sangat baik. 335 00:17:25,530 --> 00:17:27,630 Saya dapat 10-37 336 00:17:27,630 --> 00:17:28,540 terlihat di radar tadi malam, 337 00:17:28,540 --> 00:17:31,830 dan polis masih belum menemui kendaraan yang mencurigakan. 338 00:17:31,830 --> 00:17:33,160 Jadi saya, 339 00:17:33,940 --> 00:17:35,450 hanya ingin tahu apa yang awak mahu... 340 00:17:35,900 --> 00:17:37,440 Saya benar-benar fikir 341 00:17:37,470 --> 00:17:39,770 awak datang untuk memeriksa keadaan saya. 342 00:17:39,780 --> 00:17:41,910 Saya datang jauh ke sini 343 00:17:41,910 --> 00:17:43,414 kerana saya tahu awak marah. 344 00:17:43,426 --> 00:17:44,610 Ya, saya marah. 345 00:17:45,330 --> 00:17:46,670 Awak tahu, saya hampir terbunuh. 346 00:17:46,670 --> 00:17:48,060 Winn, semua orang menderita. 347 00:17:48,060 --> 00:17:49,430 - Hentikan. - Winn, biar saya bantu... 348 00:17:49,430 --> 00:17:50,880 Berhenti! 349 00:17:57,230 --> 00:17:58,460 Saya tak apa-apa di sini, mungkin. 350 00:17:58,460 --> 00:17:59,560 Atau awak tahu, di meja, 351 00:17:59,570 --> 00:18:01,750 tapi saya tak boleh pergi ke sana lagi dengan awak. 352 00:18:01,750 --> 00:18:02,350 Saya tak boleh, okey? 353 00:18:02,350 --> 00:18:04,360 Berhenti saja. Saya tak boleh. Saya tarik diri. 354 00:18:05,410 --> 00:18:06,940 Hei, saya ... 355 00:18:07,210 --> 00:18:08,380 saya mengganggu sesuatu? 356 00:18:08,380 --> 00:18:10,600 Tidak. Cuma... 357 00:18:10,800 --> 00:18:11,253 Ada apa? 358 00:18:11,265 --> 00:18:12,660 Apa sesiapa dengar khabar dari Kara? 359 00:18:12,660 --> 00:18:13,900 Dia tak menjawab telefonnya. 360 00:18:13,900 --> 00:18:15,240 Bukankah dia sepatutnya mendapatkan berita? 361 00:18:15,240 --> 00:18:16,710 Ya, orang hilang. 362 00:18:16,710 --> 00:18:18,790 Okey, beritahu saya selebihnya. 363 00:18:25,520 --> 00:18:27,950 Awak tahu mereka di Bumi menilai segalanya? 364 00:18:28,370 --> 00:18:30,280 Satu bintang. Ini satu bintang. 365 00:18:31,370 --> 00:18:33,940 Dulu saya suka ke planet lain dengan orang tua saya. 366 00:18:34,870 --> 00:18:36,800 Mereka membawa saya ke planet yang cantik. 367 00:18:36,810 --> 00:18:38,060 Tidak seperti ini. 368 00:18:38,490 --> 00:18:40,690 Kami akan menghabiskan solstis di Sedenach ... 369 00:18:40,690 --> 00:18:42,950 - Oh ya, pergunungan Bismuth? - Ya. 370 00:18:43,020 --> 00:18:45,310 Ya, mereka tumbuh di bawah kaki kita. 371 00:18:45,310 --> 00:18:49,090 Ya. - Semua tangga kristal menaikkan kita. 372 00:18:49,750 --> 00:18:53,110 Saya pernah bawa seorang gadis ke sana. Itu tempat yang baik, tahu... 373 00:18:54,700 --> 00:18:57,520 - Kara? - Apa? 374 00:18:57,740 --> 00:19:00,190 Sekarang awak takkan ikut saya? 375 00:19:00,580 --> 00:19:04,060 Saya tak boleh. Kaki saya terperangkap. 376 00:19:06,250 --> 00:19:07,390 Apa ini? 377 00:19:11,160 --> 00:19:12,280 Apa... 378 00:19:16,740 --> 00:19:18,150 Planet ini teruk. 379 00:19:28,040 --> 00:19:29,480 Awak melihat ini? 380 00:19:30,730 --> 00:19:31,930 Apa benda ini? 381 00:19:31,940 --> 00:19:33,530 Saya tak pernah melihat sesuatu seperti itu. 382 00:19:34,270 --> 00:19:35,620 Saya sudah melihatnya. 383 00:19:36,350 --> 00:19:39,140 Tidak, saya tahu nada itu. Itu nada berita buruk. 384 00:19:39,140 --> 00:19:40,850 Ini portal transmatter. 385 00:19:41,180 --> 00:19:43,200 Satu cara untuk mengembara antara dunia. 386 00:19:43,200 --> 00:19:45,680 Ya Tuhan! 387 00:19:45,680 --> 00:19:47,190 Ini Stargate. 388 00:19:47,520 --> 00:19:48,640 Tunggu, apakah itu bererti ... 389 00:19:48,670 --> 00:19:50,330 Kara tiada di Bumi. 390 00:19:55,910 --> 00:19:58,130 Ini jerat Thanagarian. 391 00:19:59,120 --> 00:20:01,370 Dan kita hidangan seterusnya. 392 00:20:01,970 --> 00:20:05,100 Jo Gunraf tak makan makhluk berkaki dua. 393 00:20:06,930 --> 00:20:09,720 - Awak bercakap bahasa Inggeris? -Oh ya. 394 00:20:09,720 --> 00:20:11,760 Jo pernah bedah manusia. 395 00:20:11,760 --> 00:20:12,950 Sudah tentu. 396 00:20:12,950 --> 00:20:14,870 Mempelajari lidah awak. 397 00:20:15,980 --> 00:20:17,700 Merah jambu yang mengerikan. 398 00:20:17,700 --> 00:20:19,950 Eh, Jo ... Jo, kan? 399 00:20:20,400 --> 00:20:24,000 Kami berjanji, kami takkan menyakiti awak. 400 00:20:24,230 --> 00:20:25,440 Kami hanya... 401 00:20:27,930 --> 00:20:30,570 Kami ingin membantu gadis ini. 402 00:20:33,880 --> 00:20:35,610 Mereka membawanya melalui portal. 403 00:20:35,610 --> 00:20:37,730 Mereka membawanya ke Kubu Merah 404 00:20:37,740 --> 00:20:40,440 tempat mereka menjual bentuk karbon seperti awak. 405 00:20:40,860 --> 00:20:43,160 Menjualnya seperti binatang. 406 00:20:43,710 --> 00:20:46,660 Mereka telah menculik orang itu dan menjual mereka sebagai hamba. 407 00:20:46,660 --> 00:20:50,190 Perhambaan adalah perniagaan utama di Maaldoria. 408 00:20:50,670 --> 00:20:52,260 Tunggu, ini Maaldoria? 409 00:20:52,270 --> 00:20:53,430 Awak tahu di mana kita berada? 410 00:20:54,270 --> 00:20:56,410 Penduduk setempat menyebutnya Bulan Perhambaan. 411 00:20:57,350 --> 00:20:59,290 Keluarga diraja Daxam pernah membeli hamba mereka di sini. 412 00:20:59,300 --> 00:21:02,060 Saya lupa mereka ada perhambaan di Daxam. 413 00:21:02,060 --> 00:21:04,000 Ada banyak perkara di sana yang saya tak setuju. 414 00:21:05,590 --> 00:21:06,820 Kita mesti pergi. 415 00:21:06,920 --> 00:21:08,190 - Tidak - Kita mesti pergi. 416 00:21:08,190 --> 00:21:10,920 Tidak, kita mesti mencari orang yang kita cari. 417 00:21:11,300 --> 00:21:15,220 Jangan mencari gadis itu, Kubu itu teruk. 418 00:21:15,220 --> 00:21:17,970 Banyak senjata, tiada jalan keluar. 419 00:21:18,290 --> 00:21:19,990 Tiada cara masuk ... 420 00:21:20,790 --> 00:21:22,050 Ada satu cara. 421 00:21:33,890 --> 00:21:35,290 Kami menyerah. 422 00:21:51,900 --> 00:21:54,090 Ya, saya faham. 423 00:21:55,640 --> 00:21:56,640 Okey, ya. 424 00:22:00,940 --> 00:22:02,640 Sekurangnya mereka bawa kita ke tempat sepatutnya. 425 00:22:06,790 --> 00:22:07,720 Izzy? 426 00:22:08,860 --> 00:22:10,050 Adakah awak Izzy Williams? 427 00:22:10,050 --> 00:22:13,280 Supergirl, awak ... Awak tahu siapa aku? 428 00:22:13,280 --> 00:22:14,580 Mak awak sedang mencari awak. 429 00:22:14,580 --> 00:22:16,480 Awak kenal mak saya? 430 00:22:17,270 --> 00:22:20,060 Seorang kawan saya seorang wartawan dan ... 431 00:22:20,060 --> 00:22:22,539 Mak awak menyuruhnya untuk siasat apa yang berlaku kepada awak dan... 432 00:22:22,564 --> 00:22:23,980 dia beritahu saya. Itu sebabnya saya di sini. 433 00:22:23,980 --> 00:22:26,280 Awak dapat menyelamatkan kita, dengan meruntuhkan dinding. 434 00:22:26,280 --> 00:22:27,660 Awak akan membawa kami pulang! 435 00:22:28,010 --> 00:22:28,940 Saya tak boleh. 436 00:22:30,190 --> 00:22:32,320 Saya tiada kekuatan di planet ini. 437 00:22:33,750 --> 00:22:35,850 Tapi saya akan membantu kamu semua. 438 00:22:36,900 --> 00:22:38,110 Saya berjanji. 439 00:22:38,200 --> 00:22:41,510 Supergirl dalam sangkar saya lagi. 440 00:22:41,510 --> 00:22:42,640 Roulette? 441 00:22:43,780 --> 00:22:46,150 Kita mesti berhenti bertemu seperti ini. 1 00:22:46,150 --> 00:22:47,640 Awak menemui penghujung Transmat ini? 2 00:22:47,640 --> 00:22:51,770 Ya, jejak ion menuju ke sistem Arcturus, 3 00:22:51,770 --> 00:22:55,080 - Planet 51, busur B. - Itu Maaldoria. 4 00:22:55,410 --> 00:22:57,730 Pusat perdagangan hamba antaragalaksi. 5 00:22:57,760 --> 00:22:58,980 Itu teruk. 6 00:22:59,740 --> 00:23:02,750 - Saya takut itu akan lebih teruk. -Jelaskan teruk. 7 00:23:02,750 --> 00:23:05,050 Arcturus adalah matahari merah. 8 00:23:05,240 --> 00:23:07,410 Jadi dia takkan ada kekuatannya? 9 00:23:10,220 --> 00:23:12,150 Saya sepatutnya mengikutinya. Mengapa saya tak mengikutinya? 10 00:23:12,160 --> 00:23:13,610 Awak tak tahu ini akan berlaku, Alex. 11 00:23:13,610 --> 00:23:15,770 Kita ada Martian Manhunter, kan? 12 00:23:15,770 --> 00:23:17,203 Dia tak memerlukan matahari kuning. 13 00:23:17,228 --> 00:23:18,688 Dia akan ke sana, dan selamatkannya, 14 00:23:18,714 --> 00:23:19,430 dan semuanya akan okey. 15 00:23:19,530 --> 00:23:20,770 Saya tak dapat menyertai misi menyelamat ini. 16 00:23:20,770 --> 00:23:23,310 Tepat sekali. Tunggu, apa? 17 00:23:23,690 --> 00:23:26,150 Udara di Maaldoria merupakan racun kepada Martian. 18 00:23:26,150 --> 00:23:28,180 Sejenis silikat di atmosfera. 19 00:23:29,260 --> 00:23:31,510 Saya tak boleh membantu Kara, saya minta maaf. 20 00:23:38,010 --> 00:23:39,910 Hei, apa yang awak buat di sini? 21 00:23:39,910 --> 00:23:41,320 Awak tak balas mesej atau panggilan saya. 22 00:23:41,330 --> 00:23:42,484 Saya risau. 23 00:23:42,496 --> 00:23:44,610 Saya sibuk, maafkan saya. 24 00:23:44,990 --> 00:23:46,714 Adakah waktu tak sesuai? 25 00:23:46,726 --> 00:23:48,710 Ya, lebih kurang. 26 00:23:48,740 --> 00:23:49,710 Supergirl hilang. 27 00:23:49,722 --> 00:23:51,330 Awak akan menemuinya. 28 00:23:51,330 --> 00:23:53,510 Saya tahu ini akan berlaku, saya tahu itu. 29 00:23:53,510 --> 00:23:54,360 Apa yang awak kata? 30 00:23:54,360 --> 00:23:56,790 Saya bahagia hanya untuk lima minit. 31 00:23:56,980 --> 00:23:59,790 - Apa? - Maafkan saya. Ini satu kesilapan. 32 00:23:59,790 --> 00:24:02,400 Maaf, awak mesti pergi. 33 00:24:02,400 --> 00:24:03,880 Maaf, saya tak boleh ... 34 00:24:06,780 --> 00:24:07,780 Okey. 35 00:24:09,250 --> 00:24:11,030 Baiklah. Jumpa lagi, Danvers. 36 00:24:13,930 --> 00:24:16,340 Jika ini bukan deja vu. 37 00:24:16,340 --> 00:24:18,340 - Mengapa awak di sini? - Ya. 38 00:24:19,670 --> 00:24:20,940 Tunggu, siapa ini? 39 00:24:21,770 --> 00:24:23,500 Saya di sini kerana awak. 40 00:24:23,500 --> 00:24:25,370 Awak membongkar kelab saya. 41 00:24:25,480 --> 00:24:27,270 Saya tiada tempat lain untuk pergi. 42 00:24:27,270 --> 00:24:28,590 Jadi bayangkan kegembiraan saya 43 00:24:28,590 --> 00:24:31,560 ketika salah seorang peninju bercerita tentang Bulan Perhambaan. 44 00:24:32,250 --> 00:24:34,980 Saya ambil peluang untuk membantu memerluas pasarannya. 45 00:24:34,980 --> 00:24:37,030 Awak buat ini seperti ... 46 00:24:38,010 --> 00:24:39,340 Seperti awak menjual kopi! 47 00:24:39,340 --> 00:24:42,270 Awak menjual orang! 48 00:24:42,790 --> 00:24:46,060 Saya melakukan perdagangan manusia ke tahap seterusnya. 49 00:24:46,080 --> 00:24:47,470 Ini adalah spesimen utama 50 00:24:47,470 --> 00:24:49,670 yang dapat bertahan seumur hidup dari tenaga kerja. 51 00:24:49,670 --> 00:24:50,756 Mereka modal yang baik. 52 00:24:50,781 --> 00:24:53,094 Dan mereka akan terjual untuk wang yang banyak. 53 00:24:53,250 --> 00:24:56,520 - Wang haram. - Berlian berdarah, sebenarnya. 54 00:24:57,040 --> 00:24:58,980 Planet ini penuh dengan mereka. 55 00:24:58,980 --> 00:25:01,440 Mereka seperti kotoran bagi Maaldorian. 56 00:25:07,620 --> 00:25:10,190 Saya benci mereka semua. 57 00:25:13,530 --> 00:25:15,070 Berita baik, semua. 58 00:25:15,420 --> 00:25:17,250 Kamu semua sudah dijual. 59 00:25:23,050 --> 00:25:25,090 Kami hanya ada masa untuk hasilkan satu saja. 60 00:25:25,090 --> 00:25:26,710 Ia takkan bertahan lama, jadi pastikannya berjaya. 61 00:25:26,710 --> 00:25:29,340 - Ya. - Bawa dia pulang. 62 00:25:31,150 --> 00:25:32,090 Winn. 63 00:25:32,640 --> 00:25:34,410 Okey, jadi ini akan membuka 64 00:25:34,410 --> 00:25:35,960 Transmat di sebelah sana. 65 00:25:35,970 --> 00:25:38,400 Ya, simpan. Awak ikut dengan saya. 66 00:25:39,040 --> 00:25:41,770 Tidak, saya dah tetapkan. 67 00:25:41,830 --> 00:25:43,440 Awak hanya perlu tekan butang 68 00:25:43,440 --> 00:25:44,950 dan awak fikirkan portal, ya? 69 00:25:44,950 --> 00:25:46,830 - Awak tak perlukan saya. - Ya, tidak. 70 00:25:46,830 --> 00:25:48,780 Saya ingin awak mengawasinya. 71 00:25:48,820 --> 00:25:50,730 Tidak. 72 00:25:50,730 --> 00:25:52,860 Agen Schott, dia tak minta dari awak. 73 00:25:53,070 --> 00:25:55,800 - Itu arahan. - Maafkan saya... 74 00:25:59,350 --> 00:26:00,380 Winn. 75 00:26:02,020 --> 00:26:04,550 Saya takkan membantu awak di sana. 76 00:26:04,550 --> 00:26:05,500 Maksud saya... 77 00:26:07,040 --> 00:26:09,840 Okey baiklah, ini, saya bukan dirompak. 78 00:26:10,170 --> 00:26:13,230 Baiklah, saya cuba membantu Guardian dan saya ... 79 00:26:14,230 --> 00:26:16,360 Jika dia muncul beberapa saat kemudian, saya tak ... 80 00:26:16,920 --> 00:26:18,260 Kara memerlukan awak. 81 00:26:18,450 --> 00:26:22,370 - Okey? Saya perlu awak... - Saya takut. 82 00:26:22,370 --> 00:26:23,320 Awak tak fikir saya takut 83 00:26:23,320 --> 00:26:25,290 semasa kali pertama saya ke luar di lapangan? 5 00:26:29,510 --> 00:26:31,850 Tapi tak seorang pun akan lebih baik dengan melarikan diri. 86 00:26:35,730 --> 00:26:38,610 Okey, dengar. Saya tahu kamu semua takut. 87 00:26:38,610 --> 00:26:41,950 Tapi kita akan mencari jalan keluar dari sini. Jangan risau. 88 00:26:44,160 --> 00:26:46,080 - Awak baru saja "Psst"? - Ya. 89 00:26:46,630 --> 00:26:47,680 Ke mari. 90 00:26:49,160 --> 00:26:51,120 Jadi, kita terperangkap di planet yang paling bahaya 91 00:26:51,120 --> 00:26:52,570 di galaksi. 92 00:26:52,570 --> 00:26:55,880 Kita tak ada kekuatan kita, dan bagaimana awak boleh optimis? 93 00:26:56,640 --> 00:26:58,060 Kerana mereka memerlukan kita untuk itu. 94 00:26:58,060 --> 00:26:59,730 Ini yang saya dah beritahu awak. 95 00:26:59,740 --> 00:27:01,490 Kara, awak tahu, jika awak pergi mencari masalah, 96 00:27:01,490 --> 00:27:02,610 Awak akan selalu menemuinya. 97 00:27:02,610 --> 00:27:04,750 Dan betul, awak adalah juara itu. 98 00:27:04,750 --> 00:27:07,340 Itu yang wira lakukan, mereka berjuang. 99 00:27:08,100 --> 00:27:09,700 Mereka tak duduk dan bersembunyi di sebuah bar 100 00:27:09,700 --> 00:27:10,990 kerana lebih mudah daripada terlibat. 101 00:27:10,990 --> 00:27:14,020 Saya tak bersembunyi, saya menjadi pintar. 102 00:27:14,020 --> 00:27:15,790 Ini adalah alam semesta yang berbahaya. 103 00:27:15,930 --> 00:27:17,110 Dan mengapa mesti awak 104 00:27:17,110 --> 00:27:18,180 yang menyelamatkan semua orang setiap masa? 105 00:27:18,180 --> 00:27:20,540 Kerana dunia kita mungkin telah hancur, 106 00:27:20,540 --> 00:27:22,640 tapi kita selamat kerana suatu sebab. 107 00:27:22,640 --> 00:27:24,960 - Tuah. - Saya tak percaya itu. 108 00:27:24,960 --> 00:27:26,740 Saya percaya awak terus berjuang... 109 00:27:27,730 --> 00:27:29,130 Sama ada awak terperangkap di dunia lain, 110 00:27:29,130 --> 00:27:30,830 sama ada awak ada kekuatan awak, 111 00:27:30,840 --> 00:27:32,460 Awak tak pernah menyerah. 112 00:27:33,960 --> 00:27:35,900 Itulah perbezaan antara awak dan saya. 113 00:27:37,190 --> 00:27:39,130 Masa untuk pergi penduduk Bumi. 114 00:27:45,830 --> 00:27:46,790 Mari. 115 00:27:48,230 --> 00:27:49,210 Tidak. 116 00:28:00,250 --> 00:28:03,070 - Ke tepi! - Tidak. 117 00:28:08,430 --> 00:28:09,420 Pukul dia lagi. 118 00:28:43,560 --> 00:28:45,740 Awak tak menyerah, begitu juga kami. 119 00:28:46,700 --> 00:28:47,770 Terima kasih. 120 00:28:48,400 --> 00:28:49,580 Masukkan mereka ke penjara. 121 00:28:53,650 --> 00:28:55,000 Dan awak boleh berdiri di sana. 122 00:28:56,800 --> 00:28:57,650 Sekarang apa? 123 00:28:57,940 --> 00:28:59,370 Sekarang kita keluar dari sini. 124 00:28:59,770 --> 00:29:00,740 Pergi! Pergi!. 125 00:29:14,580 --> 00:29:15,610 Angkasa lepas. 126 00:29:17,480 --> 00:29:20,420 Saya di angkasa lepas. 127 00:29:20,420 --> 00:29:22,150 Dan jika awak tak nak tinggal di angkasa lepas selamanya, 128 00:29:22,150 --> 00:29:23,630 cari cara untuk membawa kami pulang. 129 00:29:23,630 --> 00:29:25,340 Saya akan menjejaki alat pendengar Kara. 130 00:29:25,340 --> 00:29:27,350 Pastikan benda ini terbuka semasa kami kembali. 131 00:29:27,350 --> 00:29:28,828 Tunggu, kembali. 132 00:29:28,840 --> 00:29:30,330 Ya, awak akan selamat. 133 00:29:33,290 --> 00:29:34,500 Saya bukan pengecut. 134 00:29:35,030 --> 00:29:37,220 Saya bukan pengecut. 135 00:30:07,620 --> 00:30:08,870 Peluru saya dah habis. 136 00:30:11,540 --> 00:30:12,700 Hei, beri saya itu. Berikan itu kepada saya. 137 00:30:13,590 --> 00:30:14,510 Pergi. 138 00:30:28,600 --> 00:30:30,840 Ikut sini, cepat. 139 00:30:35,530 --> 00:30:36,780 Mari! 140 00:30:37,700 --> 00:30:38,820 Mari, kita mesti cepat. 141 00:30:39,980 --> 00:30:41,630 Ikut sini. 142 00:30:42,370 --> 00:30:43,490 Mari, pergi, pergi. 143 00:30:44,310 --> 00:30:46,260 Cepat, pergi. Cepat. 144 00:30:46,260 --> 00:30:47,280 Mari pergi. 145 00:30:47,490 --> 00:30:48,700 Cepat, cepatlah. 146 00:30:50,490 --> 00:30:53,700 Jangan. Dia bukan ancaman. 147 00:30:54,180 --> 00:30:55,330 Bergerak, bergerak! 148 00:31:00,470 --> 00:31:02,340 Mari, lari! Pergi. 149 00:31:05,200 --> 00:31:06,040 Mari cepat. 150 00:31:08,200 --> 00:31:09,160 Apa yang awak lakukan? 151 00:31:17,690 --> 00:31:18,950 Hei, kita mengenalinya. 152 00:31:20,340 --> 00:31:22,440 - Awak menemui kami? - Selalu. 153 00:31:22,930 --> 00:31:24,680 Kita mesti cepat, Winn menunggu kita. 154 00:31:24,690 --> 00:31:27,510 Tunggu. Awak membawa Winn ke angkasa? 155 00:31:30,500 --> 00:31:33,540 Bukan itu yang seatutnya berlaku. 156 00:31:33,540 --> 00:31:35,390 Okey. 157 00:31:55,040 --> 00:31:56,250 Saya bukan pengecut! 158 00:31:56,710 --> 00:31:58,010 Saya bukan pengecut! 159 00:31:58,960 --> 00:32:01,100 - Awak, pengecut! - Winn! 160 00:32:01,100 --> 00:32:03,290 Supergirl! Lihat, saya hebat! 161 00:32:03,290 --> 00:32:05,540 Aktifkannya! Mula aktifkan! 162 00:32:07,860 --> 00:32:09,250 Mari, cepat. 163 00:32:09,320 --> 00:32:10,450 Mari. 164 00:32:10,450 --> 00:32:11,360 Mari. 165 00:32:13,120 --> 00:32:14,240 - Mari. - Masuk ke portal. 166 00:32:14,240 --> 00:32:15,450 Mari. 167 00:32:22,190 --> 00:32:23,960 Jo membantu mereka. 168 00:32:23,960 --> 00:32:26,640 Mereka mesti membawa Jo keluar dari planet ini selamanya? 169 00:32:26,640 --> 00:32:29,970 Ya, dan kami setuju. Pergi. 170 00:32:30,000 --> 00:32:31,630 Helo. Helo. 171 00:32:32,370 --> 00:32:35,420 Winn, itu pesawat angkasa yang besar, pergi 172 00:32:37,340 --> 00:32:38,340 - Oh... - Teruk. 173 00:32:38,340 --> 00:32:39,530 Supergirl! 174 00:32:39,930 --> 00:32:42,060 - Tolong! - Izzy! 175 00:32:42,070 --> 00:32:43,070 Tidak, tunggu. 176 00:32:43,270 --> 00:32:44,840 Berharaplah ia akan berfungsi. 177 00:32:52,460 --> 00:32:53,344 Apa tadi? 178 00:32:53,356 --> 00:32:54,980 Itu adalah grenad matahari kuning. 179 00:32:55,530 --> 00:32:56,630 Sedikit rasa dari rumah. 180 00:33:09,010 --> 00:33:09,930 Bagus! 181 00:33:18,960 --> 00:33:21,440 Mari pergi. Mari! 182 00:33:21,670 --> 00:33:22,490 Pergilah. 183 00:33:32,320 --> 00:33:33,090 Kita berjaya. 184 00:33:35,730 --> 00:33:37,270 Saya gembira awak selamat. 185 00:33:40,720 --> 00:33:42,150 Terima kerana beri tenaga. 186 00:33:42,150 --> 00:33:44,200 Tidak, itu semua idea orang ini. 187 00:33:44,620 --> 00:33:45,770 Saya tak dapat pergi ke sana, 188 00:33:45,770 --> 00:33:47,520 jadi saya fikir saya akan menghantar sedikit matahari bersamanya. 189 00:33:47,870 --> 00:33:49,670 - Selamat kembali, Supergirl. - Terima kasih, J'onn. 190 00:33:55,350 --> 00:33:57,820 Bau di Bumi lucu. 191 00:33:58,490 --> 00:34:00,380 Selalu berbau seperti ini? 192 00:34:14,820 --> 00:34:16,600 Oh, anak mak. 193 00:34:20,450 --> 00:34:24,010 Maafkan saya, mak. Sepatutnya saya dengar mak. 194 00:34:24,380 --> 00:34:25,380 Mak sayang awak. 195 00:34:38,020 --> 00:34:40,790 "Bulan Perhambaan?" Sangat baik. 196 00:34:41,680 --> 00:34:43,090 Semua orang lari? 197 00:34:43,400 --> 00:34:45,690 Mereka dijual sebagai buruh makhluk asing. 198 00:34:46,800 --> 00:34:48,440 Itu berita utama. 199 00:34:49,160 --> 00:34:51,320 8 ribu perkataan, akaun bank peribadi, 200 00:34:51,320 --> 00:34:53,840 dari rumah lelong, dari anaknya, 201 00:34:54,110 --> 00:34:54,950 Izzy... 202 00:34:55,300 --> 00:34:57,520 Orang hilang yang awak tak nak saya siasat. 203 00:34:59,210 --> 00:35:00,340 Awak nak pingat? 204 00:35:00,720 --> 00:35:02,680 Hantar sendiri ke Pulitzer. 205 00:35:05,010 --> 00:35:08,440 Saya tahu awak nak saya menurut kehendak sendiri, 206 00:35:08,440 --> 00:35:10,690 tapi mungkin saya silap dengan beberapa petunjuk 207 00:35:10,690 --> 00:35:12,720 bukannya dari satu-satunya yang saya percaya. 208 00:35:13,380 --> 00:35:15,190 Itu wartawan yang saya nak jadi. 209 00:35:17,360 --> 00:35:18,930 Saya akan selalu mengikut kata hati. 210 00:35:21,630 --> 00:35:23,040 Bil terapi awak. 211 00:35:23,840 --> 00:35:25,200 Selamat bergembira, Ketua. 212 00:35:30,260 --> 00:35:32,000 Gadis yang hebat, Danvers. 213 00:35:35,400 --> 00:35:39,290 Jadi apa yang saya dah beritahu... 214 00:35:40,810 --> 00:35:45,790 Lupakan semuanya kerana saya kembali, sayang! 215 00:35:47,630 --> 00:35:48,900 Apa yang merubah fikiran awak? 216 00:35:54,860 --> 00:35:57,550 Batu? Batu yang merubah fikiran awak? 217 00:35:57,550 --> 00:36:00,960 Batu itu berasal dari sebuah planet asing 218 00:36:00,960 --> 00:36:02,300 yang baru saja saya lawata. 219 00:36:03,200 --> 00:36:04,240 Awak serius? 220 00:36:04,710 --> 00:36:05,900 Tunggu. Jadi, tunggu... 221 00:36:06,190 --> 00:36:08,910 Awak ke planet lain tanpa saya? 222 00:36:10,060 --> 00:36:11,900 - Tidak mungkin. - Bima Sakti. 223 00:36:12,630 --> 00:36:14,150 Dengar sini, kawan. 224 00:36:15,800 --> 00:36:18,480 Guardian, dia melindungi Bumi, 225 00:36:18,660 --> 00:36:20,320 tapi Agen Schott? 226 00:36:20,820 --> 00:36:24,170 Dia melindungi bintang. 227 00:36:24,250 --> 00:36:26,530 Jumpa di jalanan, James. 228 00:36:43,760 --> 00:36:44,990 Terima kasih kerana datang. 229 00:36:46,130 --> 00:36:47,240 Hampir tidak datang. 230 00:36:49,430 --> 00:36:50,390 Cuma saya tidak... 231 00:36:50,550 --> 00:36:52,010 Saya fikir awak tak bersedia untuk ini. 232 00:36:52,020 --> 00:36:53,380 Tidak, saya dah bersedia. 233 00:36:53,560 --> 00:36:56,310 Cuma saya... 234 00:36:56,990 --> 00:36:58,700 Saya hanya tak dapat mengawal diri dan... 235 00:37:00,180 --> 00:37:00,970 Saya hanya... 236 00:37:01,850 --> 00:37:03,140 Saya rasa seperti alam semesta 237 00:37:03,140 --> 00:37:06,880 secara ajaib menghalang saya dari berasa bahagia. 238 00:37:07,940 --> 00:37:08,880 Itu saja? 239 00:37:10,250 --> 00:37:11,590 Awak mesti beri lebih dari itu. 240 00:37:13,490 --> 00:37:16,430 Saya selalu rasa begitu bertanggungjawab. 241 00:37:17,030 --> 00:37:20,540 Seperti, tanggungjawab beban dunia. 1 00:37:21,260 --> 00:37:23,100 Ibu bapa saya mengharapkan saya 2 00:37:23,100 --> 00:37:24,450 untuk mengawasi adik saya, 3 00:37:24,450 --> 00:37:25,670 jadi hanya beberapa kali 4 00:37:25,670 --> 00:37:27,990 saya buat sesuatu untuk diri sendiri, 5 00:37:27,990 --> 00:37:30,860 ia berakhir dengan buruk. 6 00:37:32,160 --> 00:37:33,450 Kemudian Supergirl hilang 7 00:37:33,460 --> 00:37:35,340 dan saya jadi tak menentu dan... 8 00:37:35,350 --> 00:37:37,190 Kerana Supergirl adalah adik awak. 9 00:37:39,310 --> 00:37:40,610 Apa yang awak kata? 10 00:37:41,750 --> 00:37:42,630 Sudahlah. 11 00:37:43,110 --> 00:37:44,410 Dengar, saya kenal awak. 12 00:37:44,730 --> 00:37:47,490 Satu-satunya orang yang boleh membuat awak tak menentu adalah Kara. 13 00:37:49,920 --> 00:37:51,560 Lagipun, kacamata tak membantu. 14 00:37:51,560 --> 00:37:54,130 Saya selalu beritahu itu juga. Ianya agak hodoh. 15 00:38:00,050 --> 00:38:03,060 Saya gembira awak dah tahu. 16 00:38:04,270 --> 00:38:06,440 Kerana saya tak nak ada rahsia. 17 00:38:09,800 --> 00:38:11,010 Perkara buruk berlaku. 18 00:38:11,800 --> 00:38:14,250 Dalam bidang kerja kita, ianya kerap berlaku. 19 00:38:15,370 --> 00:38:17,600 Bagaimana saya tahu awak takkan lari lain kali? 20 00:38:17,600 --> 00:38:18,720 Saya takkan lari. 21 00:38:20,890 --> 00:38:22,070 Maafkan saya. 22 00:38:24,010 --> 00:38:25,980 Saya hanya ingin bahagia 23 00:38:26,740 --> 00:38:27,650 dengan awak. 24 00:38:30,880 --> 00:38:33,250 Awak dapat satu peluang lagi, Alex. 25 00:38:34,230 --> 00:38:35,230 Baiklah. 26 00:38:39,500 --> 00:38:40,380 Terima kasih. 27 00:38:47,240 --> 00:38:48,980 - Hai. - Air soda? 28 00:38:49,710 --> 00:38:51,840 - Ya, terima kasih. - Saya menemuinya. 29 00:38:52,030 --> 00:38:54,300 Awak nampak selesa dan tenang. 30 00:38:54,300 --> 00:38:55,270 Ya, betul. 31 00:38:55,520 --> 00:38:57,570 Jadi awak masih rasa terhimpit? 32 00:38:57,570 --> 00:39:00,490 - Tidak, saya rasa luar biasa. - Bagus. 33 00:39:00,490 --> 00:39:02,350 Jadi kenapa awak ke sini? 34 00:39:02,510 --> 00:39:06,420 Oh, awak tahu, membeli belah... 35 00:39:07,150 --> 00:39:08,790 Saya bersiar-siar petang tadi. 36 00:39:09,660 --> 00:39:10,700 Tidak, saya... 37 00:39:12,340 --> 00:39:13,340 Baiklah. 38 00:39:15,470 --> 00:39:16,460 Saya salah. 39 00:39:17,210 --> 00:39:18,570 Itulah yang saya ingin... 40 00:39:18,570 --> 00:39:19,460 Tentang? 41 00:39:19,660 --> 00:39:22,070 Kerana senarai perkara yang awak salah, 42 00:39:22,190 --> 00:39:24,120 - Itu panjang. - Ya, senarainya panjang. 43 00:39:24,120 --> 00:39:25,230 Saya... 44 00:39:26,980 --> 00:39:28,220 Tentang melibatkan diri. 45 00:39:28,990 --> 00:39:30,880 Kemudian saya melihat awak dengan mereka dan... 46 00:39:33,230 --> 00:39:35,340 Tidak ramai orang menginspirasi saya di Daxam. 47 00:39:35,340 --> 00:39:36,800 Bagaimana dengan Tuan Putera? 48 00:39:36,812 --> 00:39:38,530 Dia tak layak dikagumi. 49 00:39:39,200 --> 00:39:40,750 Tapi saya ingin dikagumi. 50 00:39:41,490 --> 00:39:44,050 Jadi itu yang seterusnya. 51 00:39:45,120 --> 00:39:46,270 Saya telah membuat keputusan... 52 00:39:47,220 --> 00:39:49,810 - Kedengaran satu keputusan. - Ianya satu keputusan. 53 00:39:53,560 --> 00:39:54,830 Saya ingin menjadi adiwira. 54 00:39:55,650 --> 00:39:57,320 - Apa? - Seperti awak. 55 00:39:57,340 --> 00:40:00,550 Dengan nama dan pakaian, mungkin mantel. 56 00:40:00,550 --> 00:40:03,160 - Awak ingin kostum. - Tidak. 57 00:40:03,270 --> 00:40:04,900 Maksud saya, ya. 58 00:40:04,930 --> 00:40:07,030 Saya ingin kostum itu, tapi tak, saya ingin... 59 00:40:07,270 --> 00:40:09,260 Saya ingin kotorkan tangan, awak tahu, seperti... 60 00:40:09,260 --> 00:40:10,780 Saya ingin melakukan sesuatu. 61 00:40:12,020 --> 00:40:13,990 - Awak serius? - Ya. 62 00:40:15,130 --> 00:40:17,330 Jika awak mengambil jalan ini, mudah akan berakhir. 63 00:40:17,330 --> 00:40:18,230 Ya, saya tak nak mudah. 64 00:40:18,230 --> 00:40:19,633 Kadang kala mantel boleh berat. 65 00:40:19,645 --> 00:40:20,730 Saya ingin mantel berat. 66 00:40:21,820 --> 00:40:23,040 Sudahlah. 67 00:40:26,140 --> 00:40:27,260 Saya ingin membantu awak 68 00:40:28,340 --> 00:40:29,630 pastikan dunia sentiasa berputar. 69 00:40:31,250 --> 00:40:33,090 Untuk membuktikan bahawa saya selamat kerana suatu alasan. 70 00:40:35,040 --> 00:40:36,950 Awak mesti mendengar cakap saya... 71 00:40:42,370 --> 00:40:43,610 Saya akan dengar awak. 72 00:40:44,540 --> 00:40:45,620 Saya akan. 73 00:40:46,280 --> 00:40:47,420 Kali ini saya akan. 74 00:40:47,960 --> 00:40:49,470 Awak ada sesuatu untuk saya, 75 00:40:49,470 --> 00:40:50,750 itu lucu. 76 00:40:51,030 --> 00:40:52,860 Saya ada sesuatu, juga. 77 00:40:52,860 --> 00:40:54,200 - Awak juga ada sesuatu? - Ya. 78 00:41:01,590 --> 00:41:04,270 Wow! Untuk saya? Barang sendiri? 79 00:41:06,640 --> 00:41:07,930 Boleh saya bertanya mengapa? 80 00:41:10,320 --> 00:41:13,690 Semalam, awak lebih seperti Goofus kecil, 81 00:41:13,690 --> 00:41:16,960 dan sedikit lebih seperti Gallant. 82 00:41:18,560 --> 00:41:20,770 Awak perasan? Saya akan menerimanya. 83 00:41:41,530 --> 00:41:42,630 Boleh saya bantu? 84 00:41:45,770 --> 00:41:47,670 Dia tiada di sini. Dia dah pergi. 85 00:41:47,670 --> 00:41:48,490 Mana? 86 00:41:49,350 --> 00:41:51,770 Mana Mon-El dari Daxam? 87 00:41:51,770 --> 00:41:54,100 Bumi. Dia ke Bumi. 88 00:41:56,740 --> 00:41:57,590 Tidak! 89 00:41:58,700 --> 00:42:01,700 SARIKATA OLEH MRRADI