1
00:00:01,773 --> 00:00:05,273
وقتی من بچه بودم، سيارهام کريپتون درحال نابودی بود
2
00:00:05,578 --> 00:00:08,146
منو به زمين فرستادن تا از پسرعموم حفاظت کنم
3
00:00:09,082 --> 00:00:10,983
ولي سفينهي من از مسير خارج شد
4
00:00:11,017 --> 00:00:12,317
و وقتي من به زمين رسيدم
5
00:00:12,352 --> 00:00:16,121
پسرعموم بزرگ شده بود و تبديل شده بود به سوپرمن
6
00:00:17,490 --> 00:00:19,091
من هم شخصيت واقعيمو پنهان کردم
7
00:00:19,125 --> 00:00:23,528
تا اينکه يه روز يه اتفاق باعث شد
خودم رو به دنيا نشون بدم
8
00:00:23,563 --> 00:00:26,932
براي اکثر مردم، من يه خبرنگار در
رسانه جهاني «کت-کو» هستم
9
00:00:26,966 --> 00:00:30,202
ولي مخفيانه، من به همراه خواهرخواندهم
براي «ب.ع.غ» کار ميکنيم
(بخش عمليات غيرمعمول)
10
00:00:30,236 --> 00:00:32,504
تا شهرمون رو از بيگانهها و
11
00:00:32,538 --> 00:00:34,539
هرکس ديگهاي که بخواد بهش آسيب بزنه محافظت کنيم
12
00:00:36,309 --> 00:00:39,544
.من «سوپرگرل» هستم
13
00:00:39,579 --> 00:00:41,146
...آنچه گذشت
14
00:00:41,180 --> 00:00:43,448
.اون به انتقال خون از تو نیاز داره
15
00:00:43,483 --> 00:00:45,450
خون من؟ -
خون یه مریخی سبز -
16
00:00:49,222 --> 00:00:50,822
تو کی هستی؟
17
00:00:50,857 --> 00:00:52,891
«گاردین»
18
00:00:52,925 --> 00:00:55,260
.من نباید با کسی باشم که تازه راه افتاده
19
00:00:55,294 --> 00:00:57,229
.من در کنارت هستم، ولی به عنوان یه دوست
20
00:01:02,001 --> 00:01:03,502
.به کدمس خوش اومدی
20
00:01:03,601 --> 00:01:07,502
تـی وـی ورلـد» با افـتـخـار تـقـدیـم مـیکـنـد»
[ TvWorld.info ]
20
00:01:07,601 --> 00:01:14,002
SuperGirl - Season 2 Episode 7
" تاریکترین مکان "
95 / 09 / 02
21
00:01:14,747 --> 00:01:17,149
چرا داری اینکارو میکنی؟
22
00:01:17,183 --> 00:01:19,084
.چون وقتشه که بمیری
23
00:01:21,854 --> 00:01:22,921
به سلامتی -
به سلامتی -
24
00:01:25,892 --> 00:01:27,793
...اینجا
(24ساعت قبل)
25
00:01:27,827 --> 00:01:29,161
.عجیب غریب ـه
26
00:01:29,195 --> 00:01:32,397
میدونی، جایی که
27
00:01:32,432 --> 00:01:35,700
،برای فضاییها غذا داشته باشه
.بال مرغ خوبی هم داره
28
00:01:35,735 --> 00:01:36,968
از کجا میدونی که اون مرغـه؟
29
00:01:38,371 --> 00:01:40,572
آخرین سری از دزدی کامیونهای زرهی
30
00:01:40,606 --> 00:01:45,477
دیشب هنگامی که مبارز جدید علیه جرم و جنایت
.نشنال سیتی پیداش شد، بینتیجه ماند
31
00:01:45,511 --> 00:01:47,846
.اون تازه وارد. البته
32
00:01:47,880 --> 00:01:51,383
.گاردین؟ فکر کردم گفتی اون کمکت کرد
33
00:01:51,417 --> 00:01:53,318
...کرد
34
00:01:53,352 --> 00:01:54,653
ولی؟ -
...ولی -
35
00:01:54,687 --> 00:01:56,188
نمیدونم، فقط
36
00:01:56,222 --> 00:01:58,824
.فکر نمیکنم که شهر باید اینقدر سریع بهش اعتماد کنه
37
00:01:58,858 --> 00:02:00,425
خب، یعنی دزدی
38
00:02:00,460 --> 00:02:02,661
.کامیون زرهی که اون جلوش رو گرفت شوخی نبود
39
00:02:02,695 --> 00:02:05,163
.ظاهرا، یک به سه هم بوده
40
00:02:20,813 --> 00:02:22,514
.نگفتم که اون تحسین برانگیز نیست
41
00:02:22,548 --> 00:02:25,050
.فقط گفتم مطمئن نیستم قابل اطمینان باشه
42
00:02:25,084 --> 00:02:26,651
خب، علیهش چی داری؟
43
00:02:26,686 --> 00:02:29,654
خب، برای شروع، چرا ماسک زده؟
44
00:02:29,689 --> 00:02:32,724
چرا وقتی داری اینکارو میکنی ماسک میزنی؟
45
00:02:32,758 --> 00:02:35,026
منم راجع به این یارو باید بگم
46
00:02:35,061 --> 00:02:36,228
.خوب بلده عکس بگیره
47
00:02:36,262 --> 00:02:38,430
.خب، لباسش که عالیه
48
00:02:38,464 --> 00:02:40,098
.منم شرط میبندم که یه همکار داره
49
00:02:40,133 --> 00:02:42,267
چرا؟ چرا باید اینو بگی؟
50
00:02:43,703 --> 00:02:45,070
!وای، آدم بد شمارهی 3 پشت سرتـه
51
00:02:45,104 --> 00:02:48,140
باید جلوش یه سپر بگیری، طی 3 شماره
3 2 1
52
00:02:49,375 --> 00:02:51,109
.وقتی این صدا رو میده خیلی حال میکنم
53
00:02:51,144 --> 00:02:53,011
خب بعدی چیه؟ -
فلشر» در پارک فینلی؟» -
54
00:02:53,045 --> 00:02:54,746
عمرا
55
00:02:54,780 --> 00:02:56,748
فقط دارم میگم، در هر موقعیتی
56
00:02:56,782 --> 00:02:59,284
ظاهرا گاردین یه قدم جلوترـه
57
00:02:59,318 --> 00:03:01,052
.و این یعنی یه شخص تابع داره
58
00:03:01,087 --> 00:03:02,287
شخص تابع؟
59
00:03:02,321 --> 00:03:04,623
،باشه، اگه این یارو واقعا شماره دو داشته باشه
60
00:03:04,657 --> 00:03:06,491
.فکر میکنم که بیشتر برابر باشن
61
00:03:06,526 --> 00:03:08,593
.پسرعموم قبلا یه بار با یه پارتیزان کار کرده
62
00:03:08,628 --> 00:03:10,829
.کلی ابزار، کلی بدی و شرارت
63
00:03:10,863 --> 00:03:12,831
.یعنی، پارتیزانها دیوونه هستن
64
00:03:12,865 --> 00:03:15,400
.یا شایدم تو از رقابت میترسی
65
00:03:15,434 --> 00:03:17,869
نه نه نه نه. الکس، تو با من موافقی، درسته؟
66
00:03:17,904 --> 00:03:20,705
.یعنی، ماسک، تغییردهندهی صدا، اینا عجیبه
67
00:03:20,740 --> 00:03:21,907
عجیبه
68
00:03:21,941 --> 00:03:23,008
!دنورز
69
00:03:25,178 --> 00:03:26,778
سلام. خیلی وقته نیستی. چطوری؟
70
00:03:27,747 --> 00:03:29,481
آره.خوب خوبم. آره
71
00:03:29,515 --> 00:03:32,284
دوستان، این مگیـه
72
00:03:32,318 --> 00:03:34,519
.مگی، اینا دوستان هستن
73
00:03:34,554 --> 00:03:36,922
جیمز و وین و کارا
74
00:03:38,024 --> 00:03:39,824
!عه! خواهرش
75
00:03:39,859 --> 00:03:41,893
.دربارهات خیلی از الکس شنیدم
76
00:03:41,928 --> 00:03:43,461
!منم کلی راجع به تو شنیدم
77
00:03:44,664 --> 00:03:47,032
میشه یه دقیقه قرض بگیرمت؟
78
00:03:48,301 --> 00:03:49,367
آره
79
00:03:51,137 --> 00:03:54,606
.خب، جواب تماسهای منو نمیدادی
.این مدت نگرانت شدم
80
00:03:54,640 --> 00:03:56,875
.مشغول کار بودم
81
00:03:56,909 --> 00:04:00,345
.درسته. حتما باید کلی فضایی سرکش و قانونشکن بوده باشه
82
00:04:00,379 --> 00:04:02,180
همیشه هست
83
00:04:02,215 --> 00:04:03,949
...گوش کن، من
84
00:04:03,983 --> 00:04:06,685
فقط میخواستم مطمئن بشم که همه چیز
بین ما دو تا رو به راهـه
85
00:04:06,719 --> 00:04:10,222
...چون آخرین باری که همدیگه رو دیدم، اوضاع یکمی
86
00:04:10,256 --> 00:04:12,390
.میدونی، پیچیده شد
87
00:04:12,425 --> 00:04:14,960
.نمیدونم. فکر کردم حرفت رو بیپرده زدی
88
00:04:14,994 --> 00:04:16,828
.من تازه راه افتاده ام
89
00:04:16,862 --> 00:04:18,296
.تو هم با این مدلیها نمیگردی
90
00:04:18,331 --> 00:04:19,564
.مساله بزرگی نیست
91
00:04:19,599 --> 00:04:22,267
...آره، من ازت خوشم میاد الکس. فقط میدونی، موقعیت
92
00:04:23,402 --> 00:04:26,071
.مساله شخصی نیست -
.نه، منم فکر نکردم باشه -
93
00:04:26,105 --> 00:04:28,440
باشه خوبه
94
00:04:28,474 --> 00:04:29,608
هنوزم دوستیم؟
95
00:04:31,210 --> 00:04:32,277
البته
96
00:04:34,146 --> 00:04:35,213
آره
97
00:04:37,917 --> 00:04:39,584
تو خوبی؟ -
آره خوبم -
98
00:04:40,720 --> 00:04:42,354
خب، مون-ال کجاست؟
99
00:04:42,388 --> 00:04:44,122
یعنی، مگه اون شب و روزش رو اینجا نمیگذروند؟
100
00:04:44,156 --> 00:04:46,591
نمیشناسیدش؟ لابد الان تو آپارتمان «دارلا»ست
101
00:04:46,626 --> 00:04:50,095
.یا خونهی «ایو»ـه یا هم با اون «والرونی» بلوندـه
102
00:04:50,129 --> 00:04:52,697
کلمهی مناسب برای «زن ِهوس باز ِمذکر» چیه؟
103
00:04:52,732 --> 00:04:53,765
یه دکسامی؟
104
00:04:53,799 --> 00:04:55,233
105
00:04:55,268 --> 00:04:57,469
.خب، اقلا داره رو زمین خوش میگذرونه
106
00:04:59,839 --> 00:05:01,206
،فقط اگه بهم بگید چرا اینجام
107
00:05:01,240 --> 00:05:03,241
.قول میدم که شروع خوبی برای مکالمه باشه
108
00:05:07,179 --> 00:05:08,246
باشه. تسلیم میشم
109
00:05:09,382 --> 00:05:11,750
تیم بیسبال مورد علاقهات چیه؟
110
00:05:11,784 --> 00:05:15,153
این همونیه که حلقه داره و افراد توپ
رو به بالا پرتاب میکنن، درسته؟
(توصیف ورزش بسکتبال)
111
00:05:15,187 --> 00:05:17,756
حلقهی ازدواج
112
00:05:17,790 --> 00:05:20,725
میدونی، تازه فهمیدم که تشریفات ازدواج تو اینجا خیلی طولانیه
113
00:05:20,760 --> 00:05:24,362
.که اگه خوشت هم بیاد، میتونی یه حلقه هم بندازی
114
00:05:24,397 --> 00:05:26,898
...مشخصه که تو این زمینه موفق بودی. پس
115
00:05:28,100 --> 00:05:30,402
ولی از تیپ و قیافهات میشه گفت که
.زنت هم زیاد خوشگل نیست
116
00:05:31,637 --> 00:05:33,571
به زن زشت چی میگین تو این سیاره؟
117
00:05:33,606 --> 00:05:36,274
...گربه؟ نه سگ
118
00:05:36,309 --> 00:05:38,576
.فکر نکن انقدر مهمی که بهت شلیک نکنم
119
00:05:38,611 --> 00:05:41,046
خب، اینکار باعث میشه از زل زدن به
.صورت زشتت راحت بشم
120
00:05:50,756 --> 00:05:51,923
به این زودی داری میری؟
121
00:05:54,327 --> 00:05:56,227
جان؟ -
.مون-ال. از اینجا برو بیرون -
122
00:05:56,262 --> 00:06:00,298
اگه میخوای دوستت زنده بمونه، پیشنهاد میدم
.به حرفش گوش ندی و سر جات بمونی
123
00:06:00,333 --> 00:06:02,233
!بهش گوش نده. فرار کن
124
00:06:02,268 --> 00:06:05,904
نه! باشه باشه
125
00:06:07,139 --> 00:06:08,473
.انتخاب خوبی بود
126
00:06:15,014 --> 00:06:16,614
سلام عرض شد
127
00:06:16,649 --> 00:06:19,284
.مگان. مشکلی نیست. مشکلی نیست
128
00:06:21,220 --> 00:06:23,321
چیکار کردم که این افتخار غیر منتظره نصیبم شده؟
129
00:06:23,356 --> 00:06:25,390
.فقط میخواستم ببینم حالت چطوره
130
00:06:25,424 --> 00:06:28,426
.خب، به لطف تو و خون مریخیت، حالم کاملا خوب شده
131
00:06:29,829 --> 00:06:31,196
.امیدوارم که پسش نخوای
132
00:06:32,531 --> 00:06:35,367
.یه مقدار «کریکساز» مقوی برات درست کردم
133
00:06:38,204 --> 00:06:41,172
مادربزرگم وقتی که حالمون خوب نبود
.این نوشیدنی رو برامون درست میکرد
134
00:06:41,207 --> 00:06:44,376
من از فلفلهای مخصوص استفاده میکردم
.تا بذر «زار» رو تکثیر کنم
135
00:06:44,410 --> 00:06:46,344
،اول جونم رو نجات میدی
.بعد هم بهترش میکنی
136
00:06:51,951 --> 00:06:53,485
جان؟ چی شده؟
137
00:07:00,292 --> 00:07:02,127
...خوبم. باید
138
00:07:03,462 --> 00:07:05,463
باید برگردم سر کار
139
00:07:05,498 --> 00:07:07,365
باشه
140
00:07:07,400 --> 00:07:08,900
.خب، خوشحالم که بهتر شدی
141
00:07:37,029 --> 00:07:38,596
.تو پلیس نیستی
142
00:07:38,631 --> 00:07:41,533
.این کارت آدمربایی و زندانی کردنـه
143
00:07:41,567 --> 00:07:43,168
!یه وکیل میشناسم، عجیب غریب
144
00:07:43,202 --> 00:07:45,503
.خوبه. چون به یه وکیل نیاز خواهی داشت
145
00:07:48,407 --> 00:07:50,308
با یه موقعیت گروگان گیری چطوری؟
146
00:07:50,342 --> 00:07:51,709
.این بیشتر به سرعتم میخوره
147
00:07:53,512 --> 00:07:56,514
چی شد؟ شما لباس عجیب پوشها
همگی با هم پرسه میزنید؟
148
00:07:58,708 --> 00:08:00,752
...نه
149
00:08:00,821 --> 00:08:08,959
امـیـر سـتـارزاده: تـرجـمـه از
H1tman007
150
00:08:09,396 --> 00:08:11,224
وای، اخ... خبر اصلی چیه؟
151
00:08:11,263 --> 00:08:12,530
.خبر فوری راجع به گاردین
152
00:08:12,565 --> 00:08:14,399
باشه. این دفعه گاردین کی رو نجات داده؟
153
00:08:14,433 --> 00:08:16,267
نجات داده؟ منظورت اینه که به قتل رسونده
154
00:08:19,939 --> 00:08:22,374
اسنپر، جریان گاردین چیه؟
155
00:08:22,408 --> 00:08:24,976
یکی از منابعمون در پلیس این فیلم
.مداربسته رو برامون فرستاد
156
00:08:29,715 --> 00:08:30,849
.به نظر من که کار قهرمانی کرده
157
00:08:32,051 --> 00:08:33,151
صبر کن
158
00:08:35,988 --> 00:08:37,756
.نه نه نه، این درست نیست
159
00:08:37,790 --> 00:08:38,923
.گاردین اون یارو رو نکشت
160
00:08:38,958 --> 00:08:41,092
.باید عینک بگیری، اولسن. تو که همین الان دیدی
161
00:08:41,127 --> 00:08:42,994
.چی نه... چیزی که دیدم این بود که گاردین اونجا رو ترک کرد
162
00:08:43,028 --> 00:08:44,896
.وقتی که گاردین رفت، اون مرد زنده بود
163
00:08:44,930 --> 00:08:47,298
بعدش نظرش عوض شده و برگشته و
.اون یارو رو فرستاده اون دنیا
164
00:08:47,333 --> 00:08:48,400
.نه. اون همچین کاری نمیکنه
165
00:08:48,434 --> 00:08:50,301
.وای خدا. باید میدونستم
166
00:08:50,336 --> 00:08:51,503
باید چیو میدونستی؟
167
00:08:51,537 --> 00:08:54,672
.تو یه آدم فوق العاده تعصبی هستی
168
00:08:54,707 --> 00:08:56,608
تو فقط طرف اونایی رو میگیری که عقاید
169
00:08:56,642 --> 00:08:59,778
فعلیتو تایید کنن و هرکسی هم که
.باهات موافق نباشه نادیده میگیری
170
00:08:59,812 --> 00:09:01,446
.تو به ابرقهرمانها علاقه داری
171
00:09:01,480 --> 00:09:04,382
.من به ابرقهرمانها علاقه ندارم
172
00:09:04,417 --> 00:09:08,119
بیخیال. دیگه همه میدونن که تو
.بهترین دوست سوپرمن هستی
173
00:09:08,154 --> 00:09:11,923
طی این ماه 18 تا صفحه اول روزنامه
.رو تنها به سوپرگرل اختصاص دادی
174
00:09:11,957 --> 00:09:14,793
.خودت گفتی اولسن
.دوربین دروغ نمیگه
175
00:09:17,062 --> 00:09:18,830
.سلام. خیلی متاسفم
176
00:09:18,864 --> 00:09:24,803
ببخشید. من یه وضعیت اضطراری دارم
.که فقط جیمز اولسن میتونه حلش کنه
177
00:09:24,837 --> 00:09:27,338
داغون شدیم رفت. شنیدی دارن چی میگن، رفیق؟
178
00:09:27,373 --> 00:09:30,208
باید آروم باشی -
نمیتونم آروم باشم -
179
00:09:30,242 --> 00:09:32,243
تو طی چند ساعت از مرد طلایی نشنال سیتی
180
00:09:32,278 --> 00:09:35,413
!تبدیل شدی به دشمن شمارهی یک مردم
181
00:09:35,448 --> 00:09:37,449
.باشه؟ هرچی که ساختیم داره فرو میریزه
182
00:09:37,483 --> 00:09:40,251
.فقط صداتو بیار پایین
یه نفس بگیر
183
00:09:40,286 --> 00:09:41,753
باشه؟ -
باشه -
184
00:09:41,787 --> 00:09:44,122
.اولین و مهم ترین مساله، اینکه من اون یارو رو نکشتم
185
00:09:44,156 --> 00:09:45,657
.رفیق. اونا یه نوار ازت دارن
186
00:09:45,691 --> 00:09:47,292
!من نبودم -
خب، تو نوار که همینه، باشه؟ -
187
00:09:47,326 --> 00:09:48,993
.و اگه تو رو پیدا کنن، منو هم پیدا میکنن
188
00:09:49,028 --> 00:09:52,730
من هم همدستت هستم. من نمیتونم توی زندون
.رو دیدم Oz دووم بیارم. همهی فصلهای سریال
(!سریالی که در آن به زندانیهای ضعیف تجاوز میشد)
189
00:09:52,765 --> 00:09:54,299
.باید این گاردین بازی رو تمومش کنیم
190
00:09:54,333 --> 00:09:55,767
نه! نه. تمومش نمیکنیم
191
00:09:55,801 --> 00:09:58,770
اونم فقط به خاطر یه عوضی اسلحه
.به دست که میخواد خرابمون کنه
192
00:09:58,804 --> 00:10:00,705
!باشه؟ نه وقتی که داریم تفاوت ایجاد میکنیم...بیخیال
193
00:10:00,739 --> 00:10:03,408
خب، چطور قراره وقتی تو زندان هستیم تفاوت به وجود بیاریم؟
194
00:10:03,442 --> 00:10:04,676
ببین. باید بهم اعتماد کنی. باشه؟
195
00:10:08,914 --> 00:10:10,281
من یه سرنخ دارم
196
00:10:10,316 --> 00:10:12,292
.که یه محمولهی موادمخدر امشب به اسکله میاد
197
00:10:12,985 --> 00:10:15,053
،حالا اگه این مقلد دیوونه پیداش بشه
198
00:10:15,087 --> 00:10:16,688
.با یه تیر دو نشون میزنیم و دو تا آدم بد دستگیر میکنیم
199
00:10:17,656 --> 00:10:18,990
.این تنها راهیه که بی گناهیمون رو اثبات کنیم
200
00:10:20,092 --> 00:10:21,392
چرا اونقدر قوی هستم که
201
00:10:21,427 --> 00:10:23,528
بتونم به ملحق شدن به تیم فوتبال فانتزیت
جواب رد بدم، ولی به این نمیتونم؟
202
00:10:44,550 --> 00:10:46,518
.خیلی زیبا بود
203
00:10:46,552 --> 00:10:50,989
از یه راهب شائولین یاد گرفتمش، اواخر قرن 19
204
00:10:51,023 --> 00:10:53,925
هر موقع که حس میکنم تمرکز ندارم
205
00:10:55,594 --> 00:10:56,895
.تمرکزم رو برمیگردونه
206
00:10:57,897 --> 00:10:59,731
هنوزم به خاطر اون انگل حال خوشی نداری؟
207
00:11:01,867 --> 00:11:05,003
.مدام دخترا و همسرم رو میبینم
208
00:11:08,274 --> 00:11:09,874
.کیما. تانیا
209
00:11:12,011 --> 00:11:13,211
.انگار که توی اتاق همراهم هستن
210
00:11:14,213 --> 00:11:16,080
.شاید یه ربطی به مگان داشته باشه
211
00:11:18,651 --> 00:11:22,487
.وقتی که به زمین اومده بودم، همه جا پدر و مادرم رو میدیدم
212
00:11:22,521 --> 00:11:26,224
یه شب تو اتاقم بودم، یادم میاد که
داشتم به ستارهها نگاه میکردم
213
00:11:28,093 --> 00:11:31,296
.و خیلی حس تنهایی میکردم
214
00:11:31,330 --> 00:11:33,565
.شروع کردم گریه کردن
215
00:11:33,599 --> 00:11:35,066
و «الایزا» اومدتو اتاقم
216
00:11:35,100 --> 00:11:37,235
و من سرش داد زدم که بره بیرون
217
00:11:37,269 --> 00:11:38,336
داد زدی؟
218
00:11:39,638 --> 00:11:41,639
.سخته که تو رو به عنوان یه نوجوون تصور کنم
219
00:11:41,674 --> 00:11:43,775
.خب، همیشه اینقدر بالغ نبودم
220
00:11:44,810 --> 00:11:46,377
.الایزا قبول نکرد که بره
221
00:11:47,546 --> 00:11:49,547
اون گفت
222
00:11:49,582 --> 00:11:51,583
که اگه پدر و مادرم بودن دلشون میخواست
که من مورد محبت باشم
223
00:11:52,718 --> 00:11:55,820
.و اینکه هیچی جای اونا رو نمیگیره
224
00:11:55,854 --> 00:11:57,488
.که اونا بخشی از شخصیت من هستن
225
00:12:03,228 --> 00:12:06,497
،اولین بار بود که اجازه میدادم واقعا بغلم کنه
226
00:12:08,100 --> 00:12:12,337
.و اون اولین بار بود که دیگه حس تنهایی نمیکردم
227
00:12:12,371 --> 00:12:15,540
بودن مگان تو زندگیت به معنای
.از دست دادن خانوادهات نیست
228
00:12:18,077 --> 00:12:20,244
.یعنی دوباره حس کامل بودن میکنی
229
00:12:28,320 --> 00:12:30,288
سه بسته مواد
230
00:12:30,322 --> 00:12:32,023
نمیتونستی بزاریش توی یه چمدونی چیزی؟
231
00:12:32,057 --> 00:12:34,125
باید مثل یه ماهی قرمز حملش میکردی؟
232
00:12:34,159 --> 00:12:35,560
.دارم مخارج کلی رو پایین میارم
233
00:12:48,474 --> 00:12:50,775
تو کی هستی؟
چیکار داری میکنی؟
234
00:12:50,809 --> 00:12:54,379
.شهرمون رو در امان نگه میدارم، درست مثل تو
235
00:12:54,413 --> 00:12:55,947
.من آدم نمیکشم
236
00:12:55,981 --> 00:12:57,148
.شاید بهتر باشه بکشی
237
00:13:14,199 --> 00:13:16,434
،فکر میکردیم میتونیم متحد هم باشیم
238
00:13:16,468 --> 00:13:19,804
.ولی تو حاضر نیستی کار لازم رو برای اجرای عدالت بکنی
239
00:13:26,679 --> 00:13:29,247
!پلیس نشنال سیتی! سپر رو بنداز زمین و دستاتو ببر بالا
240
00:13:32,151 --> 00:13:33,418
.دارید اشتباه میکنید
241
00:13:37,956 --> 00:13:40,692
لعنتی
242
00:13:40,726 --> 00:13:44,162
پلیس نشنال سیتی گاردین رو نزدیک اسکله گیر
.انداخته. الان درخواست نیروی پشتیبانی کردن
243
00:13:44,196 --> 00:13:46,631
.بیا یه بار برای همیشه این یارو رو دستگیر کنیم
244
00:13:49,301 --> 00:13:51,569
سلام کریپتونی -
کدمس -
245
00:13:51,603 --> 00:13:53,171
زود فهمیدی
246
00:13:53,205 --> 00:13:55,673
و میدونی چرا این اسم رو به خودمون نسبت میدیم؟
247
00:13:55,708 --> 00:13:57,642
.کدمس» اولین قهرمان یونان باستان بود»
248
00:13:57,676 --> 00:14:00,144
،اگه فکر میکنی که قهرمانی
.از اونی که فکر میکردم دیوونه تر هستی
249
00:14:00,179 --> 00:14:01,879
.دارم به اینجا دعوتت میکنم
250
00:14:01,914 --> 00:14:03,981
.ما یه از قبل یه مهمون داریم که منتظرتـه
251
00:14:04,016 --> 00:14:06,050
.دوست دکسامیت
252
00:14:06,085 --> 00:14:08,953
.ولی اگه به کسی بگی داری کجا میری، اون میمیره
253
00:14:08,987 --> 00:14:11,255
.اگه قبول نکنی بیای، اون میمیره
254
00:14:11,290 --> 00:14:13,024
بیا پیشم، سوپرگرل
255
00:14:13,058 --> 00:14:15,226
ولی باید بهت هشدار بدم. در افسانهها
256
00:14:15,260 --> 00:14:17,962
.کدمس فقط برای یه چیز مشهور بود
257
00:14:19,231 --> 00:14:20,732
.اون هیولاها رو میکشت
258
00:14:40,085 --> 00:14:43,254
جان، تو داری اینجا چیکار میکنی؟
259
00:14:43,288 --> 00:14:47,125
فکر کنم سوال اصلی اینه که، تو اینجا چیکار میکنی؟
260
00:14:49,294 --> 00:14:52,363
باید وقتی که فرصتش رو داشتم توی
.اون آزمایشگاه حبست میکردم
261
00:14:53,332 --> 00:14:56,501
تو «هنک هنشاو» هستی
.هنک هنشاو» واقعی»
262
00:14:58,303 --> 00:14:59,771
تو زنده موندی؟
263
00:14:59,805 --> 00:15:02,240
.بله. زنده موندم
264
00:15:04,076 --> 00:15:06,210
،ولی اون فضایی
265
00:15:06,245 --> 00:15:08,112
.اون موجود مریخی، زندگی منو دزدید
266
00:15:09,648 --> 00:15:11,482
.همه چیز رو ازم گرفت
267
00:15:11,517 --> 00:15:13,317
.ولی کدمس نجاتم داد
268
00:15:13,352 --> 00:15:14,819
و حالا تو براشون کار میکنی؟
269
00:15:16,054 --> 00:15:19,223
،وقتی که من ب.ع.غ رو اداره میکردم
.فضاییها رو شکار میکردیم
270
00:15:19,258 --> 00:15:22,760
.حالا کدمس این هدف باشکوه رو به ارث برده
271
00:15:23,695 --> 00:15:27,365
.تا زندگی فضاییها رو در این سیاره خاتمه بده
272
00:15:27,399 --> 00:15:28,566
.ایشالا که تو این راه موفق باشید
273
00:15:32,805 --> 00:15:33,938
نوبت منه
274
00:15:45,756 --> 00:15:46,956
چرا داری اینکارو میکنی؟
275
00:15:46,991 --> 00:15:48,791
.چون وقتش رسیده که بمیری
276
00:15:55,332 --> 00:15:59,068
تو و بقیهی تفالههای فضایی
277
00:15:59,103 --> 00:16:01,738
.جایی توی این سیاره ندارید
278
00:16:23,260 --> 00:16:24,961
.هنک هنشاو مرده
279
00:16:26,730 --> 00:16:28,698
.من «سایبورگ سوپرمن» هستم
280
00:16:31,068 --> 00:16:34,003
ما یه دستور بازداشت برای پارتیزان معروف به گاردین
281
00:16:34,038 --> 00:16:36,472
.صادر کردیم، به جرایم چندین حمله و قتل
282
00:16:36,507 --> 00:16:39,976
ما به هر شهروندی که از مکان
...یا هویت گاردین خبر داره
283
00:16:40,010 --> 00:16:42,278
سلام، وین، از کارا خبری داری؟
284
00:16:42,313 --> 00:16:44,647
آخرین خبری که ازش داشتم این بود که داشت
.میرفت برای گرفتن گاردین کمک کنه
285
00:16:44,682 --> 00:16:47,650
.اون، اون احتمالا گمش کرده
.مطمئنم اون تو کت-کوـه
286
00:16:47,685 --> 00:16:51,187
صحبت از گاردین شد، باید به اون دوستت
.بگی که دست از سرش برداره
287
00:16:51,222 --> 00:16:52,255
...مثلا
288
00:16:52,289 --> 00:16:54,657
چرا؟ به تو چه مربوطه؟
289
00:16:54,692 --> 00:16:58,995
،میدونی، میدونی، مساله اینه که با وجود خواهرت
290
00:16:59,029 --> 00:17:02,966
...و سوپرمن، و هنک، حتی بعضی وقتا جان... خب
291
00:17:03,000 --> 00:17:06,035
.من واقعا از هدف پارتیزان پشتیبانی میکنم
292
00:17:06,070 --> 00:17:08,404
.آره، خب، از دوستم تو تلوزیون شنیدی
293
00:17:08,439 --> 00:17:10,306
.گاردین یه پارتیزان نیست
.یه قاتله
294
00:17:10,341 --> 00:17:11,641
.راستش نه نیست
295
00:17:13,811 --> 00:17:16,045
تو چیزی درمورد گاردین میدونی، وین؟
296
00:17:17,448 --> 00:17:19,949
.فقط... فقط میدونم که آدم بدی نیست
297
00:17:19,984 --> 00:17:21,284
خب؟ اگه به دوستت مگی دسترسی داشتی
298
00:17:21,318 --> 00:17:22,685
.بهش بگو که تمومش کنه
299
00:17:24,588 --> 00:17:27,123
من 6 تا راه خیلی دردناک با انگشت اشارهام
300
00:17:27,157 --> 00:17:30,059
.بلدم که به حرف بیارمت که بهم بگی گاردین کیه
301
00:17:31,562 --> 00:17:34,230
...ولی قبل اینکه کار به اونجا بکشه -
جمیزـه. جیمزـه -
302
00:17:35,566 --> 00:17:37,867
گاردین جیمزـه
303
00:17:39,536 --> 00:17:40,903
داری باهام شوخی میکنی؟
304
00:17:44,608 --> 00:17:45,708
چیکار داری میکنی؟ چیکار داری میکنی؟
305
00:17:45,743 --> 00:17:48,911
.دارم به کارا زنگ میزنم -
!نه! نباید بهش زنگ بزنی -
306
00:17:48,946 --> 00:17:51,681
الکس، در این باره به هیچکس نباید
چیزی بگی، نه خواهرت نه مگی
307
00:17:51,715 --> 00:17:54,651
.هیچکس. باشه؟ جیمز اون بیرون داره سعی میکنه کمک کنه
308
00:17:54,685 --> 00:17:56,586
.و اون کمک کرد، کمک کرد جلو اون انگل رو بگیریم
309
00:17:56,620 --> 00:17:58,321
اون قراره کمکمون کنه این کسی که
310
00:17:58,355 --> 00:18:01,324
،واقعا داره مردم رو میکشه بگیریم
،چون هر دو مون میدونیم
311
00:18:01,358 --> 00:18:03,226
.جیمز اولسن قاتل نیست
312
00:18:06,096 --> 00:18:07,196
ممنون
313
00:18:08,399 --> 00:18:10,266
.بعدا به حساب جفتتون هم میرسم
314
00:18:19,476 --> 00:18:21,844
مون-ال -
تو خوبی؟ -
315
00:18:21,879 --> 00:18:24,047
.حالا میفهمم وقتی آدم بدا رو له میکنم چه حسی دارن
316
00:18:26,483 --> 00:18:27,650
آره خوبم
317
00:18:28,619 --> 00:18:29,986
.اونا جان رو هم گرفتن
318
00:18:30,020 --> 00:18:31,721
اون جان نبود
319
00:18:31,755 --> 00:18:34,624
یادته بهت گفتم که جان هویت یه انسان رو گرفته؟
320
00:18:35,559 --> 00:18:38,494
.اون همون انسان بود. هنک هنشاو
321
00:18:38,529 --> 00:18:41,597
.فقط یه جورایی تقویتش کرده بودن
322
00:18:41,632 --> 00:18:42,999
.پس منو گول زدن
323
00:18:45,269 --> 00:18:48,571
.«میلهها از فلز «اناُم» از سیاره «تناگار
.غیرقابل شکستن هستن
324
00:18:48,605 --> 00:18:51,074
خب اینجا کجا؟
اینا کی هستن؟
325
00:18:51,108 --> 00:18:52,775
بهش میگم کدمس
326
00:18:52,810 --> 00:18:55,311
توسط دانشمندانی اداره میشه که میخوان
.زمین رو از فضاییها پاک کنن
327
00:18:56,380 --> 00:18:58,147
.اوضاع داره هر لحظه بهتر میشه
328
00:18:58,182 --> 00:19:01,117
خب چطور شده؟ من اولین مورد آزمایش خوش شانس هستم؟
329
00:19:02,553 --> 00:19:05,555
.نه...نه، اونا تو رو دزدیدن که به من برسن
330
00:19:11,628 --> 00:19:13,663
.دنورز، میخواستم الان برات پیامک بفرستم
331
00:19:13,697 --> 00:19:16,032
.ازت میخوام از تعقیب گاردین دست برداری
332
00:19:16,066 --> 00:19:18,568
منظورت قاتل سریالی ماسک به صورت نشنال سیتیـه؟
محاله
333
00:19:18,602 --> 00:19:21,571
.اون قاتل نیست، مگی
.داری آدم اشتباهی رو هدف قرار میدی
334
00:19:21,605 --> 00:19:23,005
.باشه، دارم گوش میدم
335
00:19:23,040 --> 00:19:24,941
همین
336
00:19:24,975 --> 00:19:26,509
ازم میخوام که مظنون اولیه رو تعقیب نکنم
337
00:19:26,543 --> 00:19:27,744
.باید توضیحات بیشتری بدی
338
00:19:27,778 --> 00:19:29,712
.نمیتونم. محرمانه است
339
00:19:29,747 --> 00:19:31,314
.بیخیال الکس. ما با هم دوستیم
340
00:19:31,348 --> 00:19:32,715
نه، مگی
341
00:19:34,385 --> 00:19:35,752
.ما دوست نیستیم
342
00:19:37,154 --> 00:19:40,289
باشه، من سر در گم شدم، چی شد؟
343
00:19:40,324 --> 00:19:41,758
،ما با هم وقت میگذرونیم
344
00:19:41,792 --> 00:19:43,059
،به هم نزدیک میشیم
345
00:19:43,093 --> 00:19:45,395
،بعدش تو کاری میکنی که من شبیهت باشم
346
00:19:45,429 --> 00:19:49,465
و بعدش من جرئتش رو پیدا میکنم که
."اعتراف کنم "بله، درسته
347
00:19:49,500 --> 00:19:53,436
و تو بهم گفتی که احساسات من واقعی بدودن
348
00:19:53,470 --> 00:19:55,571
،و اینکه من لایق شاد بودن هستم
349
00:19:55,606 --> 00:19:59,075
و بعد من فکر کردم که منظور تو اینه که
.لایق شاد بودن در کنار تو هستم
350
00:19:59,109 --> 00:20:00,843
...الکس -
.نه نه نه. حرفم تموم نشده -
351
00:20:00,878 --> 00:20:03,946
.چون بعدش منو متقاعد کردی که همه چیز رو به خواهرم بگم
352
00:20:03,981 --> 00:20:06,015
.و منم اینکارو کردم
353
00:20:06,049 --> 00:20:08,384
.چون از یه چیز اطمینان داشتم
354
00:20:09,319 --> 00:20:12,021
.و اون احساساتم نسبت به تو بود
355
00:20:12,055 --> 00:20:13,956
.اولش، وحشت زده شدم
356
00:20:13,991 --> 00:20:15,691
،ولی در نهایت
357
00:20:15,726 --> 00:20:18,528
سربلند بودم که قضیه رو بروز دادم
358
00:20:18,562 --> 00:20:22,765
.چون این فقط یه تصور کلی نیست
359
00:20:22,800 --> 00:20:27,937
.مساله درمورد احساساتم به یه زن فوق العاده بود
360
00:20:27,971 --> 00:20:29,272
ولی الان؟
361
00:20:29,306 --> 00:20:31,741
،ولی الان حس آزادی ندارم
362
00:20:31,775 --> 00:20:34,110
.یا اینکه مثلا یه سفر بزرگ رو شروع کرده باشم
363
00:20:34,144 --> 00:20:37,647
تمام چیزی که حس میکنم، دردـه
364
00:20:37,681 --> 00:20:39,215
.چون تو منو نمیخوای
365
00:20:39,249 --> 00:20:40,458
...الکس، به این دلیل نیست
366
00:20:40,483 --> 00:20:43,085
...فقط... میدونی چیه، نگو، نگهش دار. بیا
367
00:20:43,120 --> 00:20:44,787
.الان این مساله مهم نیست
368
00:20:44,822 --> 00:20:47,123
.چیزی که مهمه اینه که از تعقیب گاردین دست برداری
369
00:20:53,597 --> 00:20:56,365
هی... از کارا خبری نداری؟
370
00:20:56,400 --> 00:20:58,634
.نه. هنوز اعلام وضعیت نکرده
371
00:20:58,669 --> 00:21:02,438
نگرانی؟ -
از اون بعیده که با بیسیم خاموش -
.این طرف اون طرف بره
372
00:21:02,473 --> 00:21:04,640
.بهتره قبل اینکه نگران بشیم یکم بهش زمان بدیم
373
00:21:09,680 --> 00:21:13,416
!جان! اسلحهتو بزار کنار! جان
374
00:21:19,990 --> 00:21:21,057
.اقدامی نکن
375
00:21:22,993 --> 00:21:25,261
.الکس، باید یه سری آزمایش روم انجام بدی
376
00:21:25,295 --> 00:21:26,429
.یه جای کار میلنگه
377
00:21:30,200 --> 00:21:32,235
.سوپرگرل
378
00:21:32,269 --> 00:21:34,303
.گمون نکنم به هم معرفی شده باشیم
379
00:21:35,405 --> 00:21:36,672
.قبلا دیدمت
380
00:21:38,108 --> 00:21:40,510
.توی دفتر لینا لوثر
اونجا داشتی چیکار میکردی؟
381
00:21:41,512 --> 00:21:44,013
.شاید منم باید همینو ازت بپرسم
382
00:21:44,047 --> 00:21:46,549
.زیاد خوشم نمیاد دور و بر دخترم باشی
383
00:21:47,751 --> 00:21:49,318
.تو «لیلیان لوثر» هستی
384
00:21:50,454 --> 00:21:51,754
مادر لکس و لینا
385
00:21:51,788 --> 00:21:52,955
.من خیلی چیزا هستم
386
00:21:52,990 --> 00:21:55,358
...یه دکتر، یه وطن پرست، یه مادر
387
00:21:55,392 --> 00:21:57,827
.یه دروغگو، یه آدمربا، یه قاتل
388
00:21:57,861 --> 00:21:59,362
لینا چیزی از کدمس میدونه؟
389
00:22:00,664 --> 00:22:02,865
میدونه مادرش واقعا کیه؟
390
00:22:02,900 --> 00:22:04,500
و تو چه نقشی برای دخترم داری؟
391
00:22:04,535 --> 00:22:05,735
.من دوستش هستم
392
00:22:05,769 --> 00:22:07,770
.قبلا هم اینو شنیدم
393
00:22:07,804 --> 00:22:12,275
،سالها قبل، سوپرمن اومد پیش پسرم لکس
.و قول یه جهان رو بهش داد
394
00:22:12,309 --> 00:22:14,176
.یه طلوع جدید برای گونهی انسان
395
00:22:15,112 --> 00:22:16,812
.بیچاره لکس باورش کرد
396
00:22:17,814 --> 00:22:19,115
و بعد اون تماشا کرد
397
00:22:20,284 --> 00:22:22,818
که پسرعموی تو این کشور رو با تبلیغاتش
398
00:22:22,853 --> 00:22:26,389
.آلوده کرد، و کسی قدرتش رو تحت بررسی قرار نداد
399
00:22:26,423 --> 00:22:28,791
،و وقتی لکس سعی کرد اون قدرت رو پس بگیره
400
00:22:28,825 --> 00:22:31,761
.سوپرمن دنیا رو متقاعد کرد که لکس شیطانی و شرورـه
401
00:22:33,397 --> 00:22:34,463
.پسر عزیزم
402
00:22:35,732 --> 00:22:37,066
.پسر نابغهام
403
00:22:38,335 --> 00:22:41,003
،یه سوپرمن واقعی
.که تا آخر عمر باید پشت میلهها باشه
404
00:22:42,739 --> 00:22:45,308
چون تو و گونههاتون
405
00:22:45,342 --> 00:22:47,743
از هیچ تلاشی برای مسموم کردن
.زمین فرو گذار نمیکنید
406
00:22:47,778 --> 00:22:49,645
.تو دیوونه شدی
407
00:22:49,680 --> 00:22:51,113
.با هم کنار میآیم
408
00:22:53,283 --> 00:22:54,550
خب، من اینجا چیکار میکنم؟
409
00:22:54,585 --> 00:22:56,118
یه چیزی از میخوام
410
00:22:56,153 --> 00:22:58,487
.میخوام برای یه مدت انسان باشی
411
00:22:58,522 --> 00:23:00,656
از مبارزهات با «رد تورنادو» میدونم که
(فصل اول)
412
00:23:00,691 --> 00:23:03,426
،وقتی که به قدر کافی از بینایی حرارتیت استفاده کنی
413
00:23:03,460 --> 00:23:05,761
،نیروی خورشیدی رو از سلولهات میدی بیرون
414
00:23:05,796 --> 00:23:08,364
.که باعث میشه عین بقیه درمانده و آسیبپذیر بشی
415
00:23:08,398 --> 00:23:11,601
من این کلاهخود رو طراحی کردم که
.انرژی خورشید رو جذب کنه
416
00:23:11,635 --> 00:23:12,902
میخوای تخلیهی خورشیدی کنم؟
417
00:23:14,771 --> 00:23:16,172
-.همچین اتفاقی هرگز نمیافته
418
00:23:16,206 --> 00:23:18,174
.نمیتونم به تو صدمه بزنم
419
00:23:18,208 --> 00:23:20,509
.ولی میتونم به اون صدمه بزنم
420
00:23:22,212 --> 00:23:24,013
!نه! مون-ال
421
00:23:24,047 --> 00:23:27,116
.ما داشتیم دوستت رو مطالعه میکردیم
422
00:23:27,150 --> 00:23:30,519
.قدرتمندـه، ولی نسبت به سرب آلرژی بدی داره
423
00:23:32,422 --> 00:23:34,724
.بگو که اینکارو میکنی و منم میزارم زنده بمونه
424
00:23:37,494 --> 00:23:39,328
.یا هم که میتونم همین الان یکی بزنم تو قلبش
425
00:23:39,363 --> 00:23:41,631
.نه! باشه باشه! اینکارو میکنم! بس کن
426
00:23:41,665 --> 00:23:43,132
.لطفا. نکن
427
00:23:43,166 --> 00:23:44,600
.قرار نیست بزارم بمیری
428
00:23:47,738 --> 00:23:48,871
.کلاه خود رو بده من
429
00:24:25,809 --> 00:24:26,976
ممنون
430
00:24:31,648 --> 00:24:32,748
خب
431
00:24:34,084 --> 00:24:36,552
.جواب داد. ببریدش
432
00:24:39,256 --> 00:24:41,190
!سوپرگرل
433
00:24:41,224 --> 00:24:42,458
!سوپرگرل
434
00:24:51,591 --> 00:24:53,325
قراره با من چیکار کنید؟
435
00:25:01,082 --> 00:25:02,216
چیکار دارید میکنید؟
436
00:25:03,251 --> 00:25:05,552
.قرار بود مون-ال رو نجات بده
437
00:25:05,587 --> 00:25:07,454
!قرارمون این بود
438
00:25:07,489 --> 00:25:08,856
اون کجاست؟
439
00:25:08,890 --> 00:25:10,324
.پیشنهاد میکنم آروم باشی
440
00:25:11,426 --> 00:25:13,260
.همه چی زود تموم میشه
441
00:25:15,864 --> 00:25:17,331
چرا به خون من نیاز داری؟
442
00:25:24,639 --> 00:25:26,373
.کجا بودی؟ باید این یارو رو بگیریم
443
00:25:26,408 --> 00:25:29,877
رفیق، نابغهها زمان میخوان. خب
444
00:25:29,911 --> 00:25:32,146
.فکر کنم یه چیزی پیدا کردم -
چی پیدا کردی؟ -
445
00:25:32,180 --> 00:25:34,715
...خیلیخب. آدم بدجنسمون، پارتیزان عشق گلوله
446
00:25:34,749 --> 00:25:37,151
،اگه روش اون اینه که همه خلافکارها رو بکشه
447
00:25:37,185 --> 00:25:39,219
چرا اون دلال مواد رو نکشت؟
448
00:25:39,254 --> 00:25:41,121
،اون کاملا از اونی که مواد رو میفروخت گذشت
449
00:25:41,156 --> 00:25:43,190
.و فقط شخصی که مواد رو میخرید هدف قرار داد
450
00:25:43,224 --> 00:25:44,358
عجیبه، نه؟
451
00:25:44,392 --> 00:25:45,993
آره -
درسته، پس -
452
00:25:46,027 --> 00:25:48,495
من یه نگاه به سوابق خریدار مواد انداختم
453
00:25:48,530 --> 00:25:50,764
و اون به جرم داشتن مواد محکوم شده بوده
454
00:25:50,799 --> 00:25:53,100
.ولی با تبصرههای قانونی آزاد شده
455
00:25:53,134 --> 00:25:54,234
خب؟ -
خب -
456
00:25:54,269 --> 00:25:56,069
،اولین یارویی که دوقلوی شیطانیت بهش شلیک کرد
457
00:25:56,104 --> 00:25:58,105
،همونی که سر و ته آویزونش کرده بودی
458
00:25:58,139 --> 00:26:01,975
معرکه بود. اونم یه محکومیت قتل داشت
459
00:26:02,010 --> 00:26:05,779
.ولی اونم با تبصره آزاد شد. هیئت ژوری رای دادن
460
00:26:05,814 --> 00:26:08,482
پس اون داره خلافکارهایی رو هدف قرار میده
.که فکر میکنه سیستم قضایی رو بازی دادن
461
00:26:08,516 --> 00:26:11,018
درسته. پس من هم دنبال آدم بدهای بیشتری
.گشتم که شانس آوردن
462
00:26:11,052 --> 00:26:12,653
.و یکیش خیلی تو چشم خورد
463
00:26:12,687 --> 00:26:16,757
این یارو، به اون اتهام شلیک به یه زن
.به نام «جولیا کارناوسکی» زده شده
464
00:26:16,791 --> 00:26:19,059
ولی قاضی اعلام کرد که حکم اشتباه بوده
465
00:26:19,093 --> 00:26:21,829
بعد اینکه فرض شده سلاح قتل به
.طرز نامناسبی محرمانه است
466
00:26:21,863 --> 00:26:24,832
باشه -
،پس همسر جولی، فیلیپ -
467
00:26:24,866 --> 00:26:27,100
.به طرز قابل درکی در این باره ناراحت بوده
468
00:26:27,135 --> 00:26:30,871
،مساله اینه که، فیلیپ کارناوسکی
.یه تفنگدار سابق نیروی دریاییـه
469
00:26:30,905 --> 00:26:33,006
.سه ماموریت در بدترین بخشهای عراق
470
00:26:33,041 --> 00:26:35,242
.و هیچ کس ماه هاست که اون رو ندیده
471
00:26:35,276 --> 00:26:36,710
تو فکر میکنی که کارناوسکی فرد مورد نظرـه؟
472
00:26:36,744 --> 00:26:39,179
.اونی که همسرش رو کشته بود هفته قبل جسدش پیدا شد
473
00:26:39,214 --> 00:26:40,314
.شلیک شده بود بهش
474
00:26:40,348 --> 00:26:42,749
حدس من اینه که کارناوسکی مزه انتقام رو چشیده
475
00:26:42,784 --> 00:26:46,086
.حالا میخواد که همه فکر کنن اون دنبال این جور آدماست
476
00:26:46,120 --> 00:26:47,788
سرنخی داری که الان ممکنه کجا باشه؟
477
00:26:47,822 --> 00:26:50,457
.بهتر از اون. گمونم میدونم قربانی بعدیش کیه
478
00:26:54,829 --> 00:26:57,397
فکر کردم که مشکل از مغزمه که اون رویا رو
479
00:26:57,432 --> 00:27:02,569
.از خانوادهم دیدم، ولی حالا میفهمم که بیشتر از این حرفاست
480
00:27:02,604 --> 00:27:06,340
گردش خونت بعد از انتقال خون از
.مگان به حالت عادی برگشت
481
00:27:06,374 --> 00:27:07,574
.دیدن خانوادهم یه چیزـه
482
00:27:07,609 --> 00:27:09,910
،کشتن یه مامور ب.ع.غ که فکر کردم مریخی سفیدـه
483
00:27:09,944 --> 00:27:11,311
.این کلا یه چیز دیگه است
484
00:27:16,050 --> 00:27:18,986
.باشه. مقدار گلبولهای خون عادیـه
485
00:27:19,020 --> 00:27:21,255
.همینطور کراتین، آنزیمها و پلاکتها
486
00:27:22,757 --> 00:27:25,993
.عجبیه. نسبت گلبولهای قرمز به کل مقدار خونت پایینه
487
00:27:26,027 --> 00:27:29,963
ممکن کم آب شدن بدن باشه، جذب بیش از
.اندازه سدیم، پس بزار بررسیش کنم
488
00:27:35,703 --> 00:27:37,004
.تابحال همچین چیزی ندیدم
489
00:27:40,542 --> 00:27:41,608
.من دیدم
490
00:27:45,146 --> 00:27:46,313
جایی داری میری؟
491
00:27:47,582 --> 00:27:49,449
.جان، بزار بهت توضیح بدم
492
00:27:49,484 --> 00:27:51,585
توضیح بدی چطوری یه مریخی سفید هستی؟
493
00:27:51,619 --> 00:27:53,453
اینکه قصد داشتی چطور منو نابود کنی؟-
!نه -
494
00:27:53,488 --> 00:27:55,255
پس کجا داری فرار میکنی؟
495
00:27:56,257 --> 00:27:57,925
به افرادت بگی من کجا هستم؟
496
00:27:57,959 --> 00:27:59,693
.من هیچ وقت بهت صدمه نمیزنم
497
00:27:59,727 --> 00:28:02,663
.من مثل بقیه نیستم
.میخواستم ازت محافظت کنم
498
00:28:02,697 --> 00:28:04,064
!تو یه دروغگویی -
حق با توـه -
499
00:28:05,633 --> 00:28:06,867
.من مثل اونا نیستم
500
00:28:07,869 --> 00:28:09,236
.باید حرفمو باور کنی
501
00:28:11,072 --> 00:28:13,273
اونی که توی
502
00:28:13,308 --> 00:28:16,109
کمپ نگهداری نزدیک دهانهی «گالی» بود
.من بودم. همونی که دربارهاش بهت گفتم
503
00:28:17,645 --> 00:28:19,680
.من اون مریخی سفید بودم
504
00:28:19,714 --> 00:28:22,749
من اونی بودم که نتونست تماشای
.مرگ بیگناهها رو تحمل کنه
505
00:28:22,784 --> 00:28:24,184
.من دستور کشتن رو اجرا نکردم
506
00:28:24,218 --> 00:28:26,753
.تا اونجایی که سعی کردم مریخی سبز آزاد کردم
507
00:28:26,788 --> 00:28:28,322
میخواستم که همهشون رو
508
00:28:28,356 --> 00:28:30,657
به جای امن ببرم، ولی اون
.یکی نگهبانها دنبالمون اومدن
509
00:28:32,860 --> 00:28:34,561
.به سختی فرار کردم
510
00:28:42,470 --> 00:28:43,770
!خودت رو نشون بده
511
00:28:57,385 --> 00:28:58,485
چیکارت کردن؟
512
00:28:59,621 --> 00:29:00,887
خونم رو گرفتن
513
00:29:02,357 --> 00:29:03,423
و؟
514
00:29:05,093 --> 00:29:07,661
و همین
515
00:29:07,695 --> 00:29:08,762
تو خوبی؟
516
00:29:09,797 --> 00:29:10,964
ترسیدم
517
00:29:12,767 --> 00:29:13,834
مون-ال؟
518
00:29:16,537 --> 00:29:17,971
...اگه اتفاقی بیوفته، اگه
519
00:29:19,941 --> 00:29:21,575
،اگ من از اینجا بیرون نرفتم
520
00:29:23,544 --> 00:29:25,612
.ازت میخوام از طرف من یه چیزی به الکس بگی
521
00:29:27,415 --> 00:29:29,282
ازت میخوام بهش بگی که
522
00:29:29,317 --> 00:29:31,618
.هرطوری که میخواد به زندگیش ادامه بده
523
00:29:35,256 --> 00:29:36,857
بهش بگو که من نترسیده بودم، باشه؟
524
00:29:41,062 --> 00:29:42,529
،خب، اگه من نتونستم زنده بیرون بیام و تو تونستی
525
00:29:42,563 --> 00:29:44,331
.میتونی بهش بگی من از ترس زهره شده بودم
526
00:29:47,268 --> 00:29:48,468
باید فکر کنم، چرا من؟؟
527
00:29:50,438 --> 00:29:52,339
چرا من تنها کسی بودم که از دکسام نجات پیدا کرد؟
528
00:29:55,510 --> 00:29:57,611
.اگه تو این سلول بمیرم، شاید حقم باشه
529
00:29:57,645 --> 00:29:58,945
.حقت نیست بمیری
530
00:30:01,182 --> 00:30:02,783
.حقت هست که نجات پیدا کنی
531
00:30:05,186 --> 00:30:09,222
اون شاهزادهی دکسامی خودش رو قربانی کرد
.چون میدونست تو ارزشش رو داری
532
00:30:12,193 --> 00:30:13,827
...کارا، راجع به دکسام، یه چیزی
533
00:30:15,029 --> 00:30:16,530
.یه چیزی هست که باید بهت بگم
534
00:30:19,400 --> 00:30:21,234
همراهم بیا -
تو کی هستی؟ -
535
00:30:23,938 --> 00:30:25,672
.کارا منم
536
00:30:27,308 --> 00:30:29,176
جرمایه
537
00:30:29,210 --> 00:30:30,844
.باورم نمیشه
538
00:30:35,349 --> 00:30:36,516
.باید بریم
539
00:30:39,687 --> 00:30:41,321
.وای خدا، مون-ال
540
00:30:45,402 --> 00:30:46,769
.اون سم سربی داره پخش میشه
541
00:30:46,803 --> 00:30:48,804
.باید همین الان گلوله رو در بیارم
542
00:30:48,839 --> 00:30:50,706
.باید زودتر از اینا پیدات میکردیم
543
00:30:50,740 --> 00:30:51,841
الان مهم نیست
544
00:30:52,809 --> 00:30:54,310
.تو سرت مشغول بود به نجات دادن دنیا
545
00:30:54,344 --> 00:30:56,011
.به اینی که شدی افتخار میکنم
546
00:30:58,014 --> 00:30:59,148
...ولی، الکس
547
00:31:00,417 --> 00:31:02,418
...وقتی اون تو رو ببینه، اون
548
00:31:02,452 --> 00:31:05,154
.اون خیلی قوی بوده
.اون از همه چی گذشته
549
00:31:05,188 --> 00:31:07,256
.همیشه به صلاح خودش قوی بوده
550
00:31:07,290 --> 00:31:08,557
.تقریبا گرفتمش
551
00:31:15,365 --> 00:31:17,233
ممنون
552
00:31:17,267 --> 00:31:18,634
.یالا. وقت نداریم
553
00:31:20,670 --> 00:31:22,805
.از این راه رو برید پایین
554
00:31:22,839 --> 00:31:25,174
.نه! من تنهات نمیزارم
555
00:31:25,208 --> 00:31:26,475
.دیگه ازت دستت نمیدم
556
00:31:26,510 --> 00:31:27,810
.کارا، مشکلی برام پیش نمیاد
557
00:31:29,045 --> 00:31:31,814
.لطفا فقط برو. من سرعتشون رو کم میکنم
558
00:31:31,848 --> 00:31:35,518
.من 15 سال اینجا بودم، بازم دووم میارم
559
00:31:35,552 --> 00:31:38,754
.اگه اینجا تنهات بزارم، الکس هرگز منو نمیبخشه
560
00:31:38,788 --> 00:31:41,490
.کارا، اگه اینجا بمیری، کسی هم برای بخشیدن نمیمونه
561
00:31:44,895 --> 00:31:46,128
دوست دارم
562
00:31:48,398 --> 00:31:50,065
منم همینطور
563
00:31:50,100 --> 00:31:52,168
!حالا برو. برو
564
00:32:32,842 --> 00:32:35,077
.خود واقعیتو نشونم بده
565
00:32:35,111 --> 00:32:36,378
میخوام وقتی دارم انتقام مرگ
566
00:32:36,413 --> 00:32:39,215
.همسر و دخترامو میگیرم تو چشم دشمنم نگاه کنم
567
00:32:39,249 --> 00:32:41,550
.اگه میخوای منو بکش
568
00:32:41,585 --> 00:32:42,851
.ولی نه اونطوری
569
00:32:43,853 --> 00:32:45,721
.اون کسی که میخوام باشم اینه
570
00:33:00,337 --> 00:33:04,039
.مشکلی نیست، اومدم اینجا که نجاتت بدم
571
00:33:05,842 --> 00:33:07,276
.ترسش به خاطر تو نیست
572
00:33:21,992 --> 00:33:24,193
.برو بالا به سمت چپ
573
00:33:33,470 --> 00:33:34,803
!گمونم گفتی بالا و چپ
574
00:33:34,838 --> 00:33:37,473
.اون واسه جلوگیری از گلولهها بود
.نمیدونستم نارنجک هم داره
575
00:33:41,111 --> 00:33:43,612
کشتن اون پسر، حس خوبی داشت؟
576
00:33:43,647 --> 00:33:46,181
.من آزاد شدم. گذاشتن برم
577
00:33:46,216 --> 00:33:47,383
.این فقط باعث میشه خوش شانس باشی
578
00:33:48,618 --> 00:33:50,019
.خب، شانست همین الان ته کشیده
579
00:34:18,848 --> 00:34:21,483
.همسرت اگه بود، اینو نمیخواست، فیلیپ
580
00:34:21,518 --> 00:34:23,619
اسمت اینه، درسته؟
581
00:34:23,653 --> 00:34:25,821
فیلیپ کورناوسکی؟
582
00:34:25,855 --> 00:34:28,223
اصلا درک میکنی که چه حسی داره
کسی که خیلی دوست داری رو از دست بدی؟
583
00:34:30,126 --> 00:34:31,827
.مثل این میمونه که دیگه هیچ وقت نمیتونی نفس بکشی
584
00:34:32,862 --> 00:34:34,797
.فقدان رو درک میکنم، فیلیپ
585
00:34:34,831 --> 00:34:38,334
.من پدرم رو از دست دادم. ولی به اسم اون بقیه رو نمیکشم
586
00:34:38,368 --> 00:34:41,570
،چون میخوام به خاطرهاش احترام بزارم
.نه اینکه نابودش کنم
587
00:34:42,772 --> 00:34:43,939
.پس تو یه احمقی
588
00:35:05,962 --> 00:35:07,930
.این صداهای آژیر دارن بلندتر میشن
589
00:35:10,633 --> 00:35:12,101
.خب، بهتره تا وقت داره از اینجا بره بیرون
590
00:35:24,469 --> 00:35:26,870
وای خدا. همین الان شنیدم. اصلا خبر نداشتم
.کدمس تو رو گرفته
591
00:35:26,905 --> 00:35:29,039
...باید اونجا میبودم -
!الکس. الکس -
592
00:35:29,727 --> 00:35:31,227
.جرمایه بهمون کمک کرد فرار کنیم
593
00:35:33,063 --> 00:35:35,562
پدر رو دیدی؟ -
.و میدونم اون کجاست -
594
00:35:55,319 --> 00:35:56,386
لعنتی
595
00:36:08,332 --> 00:36:10,366
.ممنون که از زندگیم گذشتی
596
00:36:10,401 --> 00:36:12,168
ازت گذشتم
597
00:36:12,202 --> 00:36:15,505
.تا بتونی تا ابد تو این سلول بپوسی
.نه اینکه اهمیتی به خودت بدم
598
00:36:19,777 --> 00:36:21,110
.تو هنوز مریض هستی، جان
599
00:36:21,145 --> 00:36:22,712
.دروغ های بیشتر
600
00:36:22,746 --> 00:36:24,681
.به همین دلیل بود که میترسیدم خونم رو بهت بدم
601
00:36:26,583 --> 00:36:29,085
.مریخیهای سفید توی اون کمپها آزمایشاتی انجام میدادن
602
00:36:30,521 --> 00:36:32,555
میخواستن راههای دیگهای برای
603
00:36:32,589 --> 00:36:34,490
.نابودی نژاد مریخیهای سبز پیدا کنن
604
00:36:35,793 --> 00:36:36,993
.یه راه پیدا کردن
605
00:36:38,295 --> 00:36:40,263
.به همین دلیله که دستات دارن میلرزن
606
00:36:40,297 --> 00:36:41,731
.و داری توهم میزنی
607
00:36:43,534 --> 00:36:46,202
.خون من داره تو رو تبدیل میکنه به یه مریخی سفید
608
00:36:47,638 --> 00:36:49,472
.و هیچ کاری نیست که برای متوقف کردنش بتونی انجام بدی
609
00:37:01,685 --> 00:37:02,752
کی گرسنهاشـه؟
610
00:37:04,288 --> 00:37:06,022
!بله! غذای مخصوص
611
00:37:06,056 --> 00:37:09,525
شماها از کدمس نجات پیدا کردید و
حداقل کاری کهمیتونستیم بکنیم این بود
.که براتون پیتزا و پات استیکر بیاریم
612
00:37:09,560 --> 00:37:11,094
.متاسفم که سرد شدن
613
00:37:12,363 --> 00:37:13,429
.مشکلی نیست
614
00:37:14,798 --> 00:37:18,868
دیگه نیستن -
!آره! قدرتهاش برگشتن -
615
00:37:18,902 --> 00:37:20,436
گاردین از تمامی اتهامات تبرئه شد
616
00:37:20,471 --> 00:37:22,739
،و به خاطر کمک کردن در دستگیری قاتل سریالی
617
00:37:22,773 --> 00:37:25,408
.فیلیپ کورناوسکی، قهرمان شناخته شد
618
00:37:25,442 --> 00:37:27,910
.خیلیخب. اعتراف میکنم
.درمورد گاردین اشتباه کردم
619
00:37:27,945 --> 00:37:29,712
واقعا خوشحالم که اون اونجا بود که کمکت کنه، الکس
620
00:37:31,015 --> 00:37:32,782
..." خب، بدم میاد بهت بگم " دیدی گفتم
621
00:37:32,816 --> 00:37:34,717
." نه تو عاشق این هستی که بگی " دیدی بهت گفتم
622
00:37:34,752 --> 00:37:36,152
درسته
623
00:37:36,186 --> 00:37:38,021
هنوزم دلم میخواد بدونم کی پشت اون نقاب بود
624
00:37:38,055 --> 00:37:40,356
.مطمئنم که به زودی خودش رو نشون میده
625
00:37:45,629 --> 00:37:46,729
626
00:37:46,764 --> 00:37:50,033
.بله. ممنون
627
00:37:50,067 --> 00:37:52,068
.خوبه که بیای خونه
628
00:37:52,102 --> 00:37:53,836
به نظرت اون سلولی که با هم بودیم دنج نبود؟
629
00:37:56,707 --> 00:37:58,107
.تو خیلی شجاع بودی، مون-ال
630
00:38:00,044 --> 00:38:01,110
.بهت گفتم که ترسیده بودم
631
00:38:01,145 --> 00:38:03,279
.خب، هنوزم میتونی با وجود ترسیدن شجاع باشی
632
00:38:04,348 --> 00:38:06,315
.شایدم بعد همه این قضایا، یه قهرمان داخلت باشه
633
00:38:10,187 --> 00:38:11,387
...خب
634
00:38:12,556 --> 00:38:14,290
.اگه شجاعی هم باشه از تو یاد گرفتم
635
00:38:17,895 --> 00:38:20,797
،کارا! هی، الکس گفت خیلی طول میکشه تنور گرمشون کنه
636
00:38:20,831 --> 00:38:24,333
.کمکت رو برای گرم کردن اون پیتزا میخواد
637
00:38:24,368 --> 00:38:27,703
.آره. کار یه ابرقهرمان هیچ وقت تموم نمیشه
638
00:38:33,944 --> 00:38:36,646
کارا با کسی رابطه داره؟
639
00:38:36,680 --> 00:38:37,980
که چی؟
640
00:38:38,015 --> 00:38:42,085
.تو دکسام، ازدواج بر اساس تاریخ تولد انجام میشد
641
00:38:42,119 --> 00:38:45,254
...دقیقا همون سنی که داری
.با همون هم جفت میشدی
642
00:38:45,289 --> 00:38:46,789
اینجا توی زمین هم جواب میده یا...؟
643
00:38:46,824 --> 00:38:50,626
.خب، اینجا تو زمین ما بهش میگیم گیر افتادن! نه جفت شدن
644
00:38:50,661 --> 00:38:54,030
.و امروزه، خودت همسرت رو انتخاب میکنی
645
00:38:56,967 --> 00:38:58,267
کارا انتخابی کرده؟
646
00:38:58,302 --> 00:38:59,769
.نه نکرده
647
00:39:02,606 --> 00:39:03,706
چرا داری میپرسی؟
648
00:39:05,309 --> 00:39:06,742
فقط
649
00:39:06,777 --> 00:39:08,277
.دارم رسومات زمینی رو مطالعه میکنم
650
00:39:17,221 --> 00:39:18,287
.من باز میکنم
651
00:39:25,295 --> 00:39:26,362
سلام
652
00:39:27,464 --> 00:39:28,531
653
00:39:29,800 --> 00:39:32,735
داری....داری اینجا چیکار میکنی؟
654
00:39:32,769 --> 00:39:35,304
.واقعا باید باهات حرف بزنم
655
00:39:35,339 --> 00:39:38,341
،و فقط اگه دو دقیقه باهام حرف بزنی
.قول میدم دست از سرت بردارم
656
00:39:42,112 --> 00:39:43,212
.دو دقیقه
657
00:39:44,748 --> 00:39:47,116
.همهی چیزایی که گفتی رو شنیدم. متوجه هستم
658
00:39:48,218 --> 00:39:50,419
،و اگه دیگه نخوای هم با من حرف بزنی
659
00:39:50,454 --> 00:39:52,922
.به تصمیمت احترام میزارم. ناپدید میشم
660
00:39:55,959 --> 00:39:58,594
.ولی من افرادی که براشون اهمیت قائلم رو زیاد نمیبینم
661
00:40:00,931 --> 00:40:02,632
.و برای تو اهمیت قائلم
662
00:40:02,666 --> 00:40:03,799
خیلی
663
00:40:04,868 --> 00:40:06,769
.تو خیلی برام مهم شدی
664
00:40:06,803 --> 00:40:08,004
... و
665
00:40:09,139 --> 00:40:11,240
.امیدوارم یه روز، من و تو بتونیم باهم دوست باشیم
666
00:40:14,912 --> 00:40:17,680
.چون نمیخوام زندگیمو با نبودن تو تصور کنم
667
00:40:25,656 --> 00:40:27,023
.فردا شب. بیلیارد
668
00:40:28,358 --> 00:40:29,458
.از دستش نمیدم
669
00:40:35,032 --> 00:40:36,098
چطور بود؟
670
00:40:36,133 --> 00:40:37,667
جاسوسی میکردی؟
671
00:40:39,937 --> 00:40:43,606
.خوب بود. فقط قراره با هم دوست باشیم
672
00:40:43,640 --> 00:40:44,707
باشه
673
00:40:46,777 --> 00:40:48,978
.جرمایه رو پیدا میکنیم، الکس
674
00:40:49,012 --> 00:40:50,146
.قسم میخورم
675
00:40:51,081 --> 00:40:52,248
...ولی اون به نظر
676
00:40:53,283 --> 00:40:54,550
به نظر حال خوب بود؟
677
00:40:54,585 --> 00:40:55,718
.اون منو نجات داد
678
00:40:56,887 --> 00:40:57,987
...و بازم
679
00:40:58,989 --> 00:41:00,122
.خودش بود
680
00:41:03,327 --> 00:41:05,695
.هنوز نمیتونم باور کنم مادر لینا، سردستهی کدمس باشه
681
00:41:05,729 --> 00:41:07,496
.میدونم. برام سواله خودش خبر داره یا نه
682
00:41:07,531 --> 00:41:09,699
.خب، منم میخوام بدونم کدمس با خون تو چیکار داره
683
00:41:11,134 --> 00:41:12,268
.منم همینطور
684
00:41:24,481 --> 00:41:26,282
.حالت ناشناسی از حیات شناسایی شد
685
00:41:26,316 --> 00:41:28,551
.بایست، وگرنه نابود خواهی شد
686
00:41:30,721 --> 00:41:32,855
.بایست، وگرنه نابود خواهی شد
687
00:41:37,094 --> 00:41:38,691
.این آخرین هشدار تو خواهد بود
688
00:41:46,003 --> 00:41:47,531
سلام کارا زور-ال
689
00:41:47,571 --> 00:41:48,904
چطور میتونم کمکت کنم؟
690
00:41:52,809 --> 00:41:56,445
هرچیزی که درمورد پروژهای که
.بهش میگید «مدوسا» بهم بگو
691
00:41:57,473 --> 00:42:02,481
امـیـر سـتـارزاده: تـرجـمـه از
H1tman007
691
00:42:02,490 --> 00:42:09,481
«ارائهای از «تـی وـی ورلـد
[ TvWorld.info ]