1 00:00:01,668 --> 00:00:05,422 Da jeg var barn, holdt planeten min Krypton på å dø. 2 00:00:05,589 --> 00:00:08,467 Jeg ble sendt til jorden for å beskytte fetteren min. 3 00:00:08,634 --> 00:00:12,095 Kapselen min ble slått ut av kurs, og da jeg kom hit- 4 00:00:12,262 --> 00:00:16,183 - hadde fetteren min allerede vokst opp og blitt Superman. 5 00:00:17,309 --> 00:00:23,649 Jeg skjulte hvem jeg var til jeg ble tvunget til å vise meg ved en ulykke. 6 00:00:23,815 --> 00:00:26,985 For de fleste er jeg en reporter i CatCo Worldwide Media. 7 00:00:27,152 --> 00:00:31,156 Men i skjul jobber jeg med søsteren min for DEO for å beskytte byen min- 8 00:00:31,323 --> 00:00:34,701 - mot romvesener og andre som vil den vondt. 9 00:00:36,161 --> 00:00:39,164 Jeg er Supergirl. 10 00:00:39,331 --> 00:00:43,126 - Tidligere i "Supergirl": - Jeg vil gjøre noe bra for verden. 11 00:00:43,293 --> 00:00:45,462 - Lag en drakt til meg. - Jeg vil hjelpe. 12 00:00:45,629 --> 00:00:49,341 - Så du foretrekker jenter? - Nei. 13 00:00:49,508 --> 00:00:52,886 Det er noe sant i det du sa. 14 00:00:53,053 --> 00:00:56,765 - Du ble sparket. - Trenger jeg ikke å skaffe jobb? 15 00:00:56,932 --> 00:01:00,394 Jeg er medlem av en organisasjon som heter Cadmus. 16 00:01:00,561 --> 00:01:03,981 SVALBARD I NORGE 17 00:01:04,982 --> 00:01:06,984 Dr. Jones, det er noe du må se. 18 00:01:07,150 --> 00:01:09,653 Har opptiningen av permafrosten akselerert? 19 00:01:09,820 --> 00:01:12,948 Fortsetter det, ligger Helsingfors under vann innen ti år. 20 00:01:13,115 --> 00:01:16,493 Vi vet ikke hva dette er. 21 00:01:21,790 --> 00:01:26,295 - En nedfrosset ulv? - Det var en steinspydspiss i kroppen. 22 00:01:26,461 --> 00:01:32,050 - Den er fra ca. 3000 f.Kr. - Vikingene besøkte Svalbard. 23 00:01:32,217 --> 00:01:34,678 Vi studerer klimaendringer, ikke arkeologi. 24 00:01:34,845 --> 00:01:36,847 Kjenn på den. 25 00:01:40,100 --> 00:01:45,314 Denne ulven har ligget i isen i mer enn 5000 år. 26 00:01:51,361 --> 00:01:53,572 Det er umulig. Den er fortsatt varm. 27 00:01:53,739 --> 00:01:57,367 Én time ute av isen og vevet er mykt... 28 00:01:59,077 --> 00:02:01,830 ...og kroppstemperaturen er normal. 29 00:02:08,420 --> 00:02:14,009 - Hva kan overleve 5000 år i is? - Bortsett fra en sykdom, mener du? 30 00:02:21,850 --> 00:02:24,228 Hjelp meg! 31 00:02:29,358 --> 00:02:33,195 Aldebaran-rom. Dødelig for mennesker, men oppfriskende for dere. 32 00:02:33,362 --> 00:02:36,156 - Har du bestilt dette? - Bestilte jeg dette? 33 00:02:36,323 --> 00:02:40,661 - Nei, det er fra hun som fniser. - Hun er blå. 34 00:02:42,579 --> 00:02:46,458 Utrolig. Det er fjerde runde med drinker fra ei jente. 35 00:02:46,625 --> 00:02:53,507 - Vennene dine er hyggelige. - Ja, jeg er heldig som har dem. 36 00:02:53,674 --> 00:02:58,262 - Det blir mindre ensomt på jorden. - For meg hjelper det å jobbe her. 37 00:02:58,428 --> 00:03:02,850 - Jeg er glad for at vi fant det. - Samme her. 38 00:03:05,727 --> 00:03:10,065 Hei, kan du slutte å flørtedrikke et øyeblikk? 39 00:03:10,232 --> 00:03:12,484 Du har unngått meg i flere dager. 40 00:03:12,651 --> 00:03:17,072 Vi skulle snakke jobb. Selv om det ikke blir CatCo, må du jobbe. 41 00:03:17,239 --> 00:03:19,825 - Jeg har funnet en jobb. - Flott! Hva da? 42 00:03:19,992 --> 00:03:23,954 Forskjellige ting, litt av hvert... 43 00:03:24,121 --> 00:03:28,709 La meg trene deg. Du har krefter som du ikke kan styre. 44 00:03:28,876 --> 00:03:33,088 - Jeg kan styre ting. - Det er farlig! Du må vite... 45 00:03:34,131 --> 00:03:37,050 Dette var ikke noe godt eksempel på det. 46 00:03:37,217 --> 00:03:41,597 Vi gjør et bytte. Hvis du drikker opp dette, skal jeg trene med deg. 47 00:03:41,763 --> 00:03:45,350 - Nei, jeg tror ikke det. - Hvorfor ikke? Er du redd? 48 00:03:49,563 --> 00:03:53,775 Herregud, det var raskt. Hvordan føler du deg? 49 00:03:55,861 --> 00:03:57,613 Svevende... 50 00:03:59,907 --> 00:04:03,702 - Men jeg svever ikke. - Nei, du sitter. 51 00:04:06,496 --> 00:04:11,293 Og nå må du trene med meg! 52 00:04:12,419 --> 00:04:16,256 I morgen. Oi, den slår til raskt... 53 00:04:16,423 --> 00:04:19,801 - Jeg kjøper to drinker til. - Jeg rengjør så lenge. 54 00:04:23,138 --> 00:04:27,100 - Hei. - Hei... Hei! 55 00:04:27,267 --> 00:04:30,437 - Du ligner på søsteren min! - Snøvler du? 56 00:04:31,522 --> 00:04:36,109 Gjør jeg? Sjok-o-lade. 57 00:04:36,276 --> 00:04:39,071 Sjok-o-lade... 58 00:04:39,238 --> 00:04:44,785 Kara Danvers er full. Det er første gang. 59 00:04:44,952 --> 00:04:48,205 Har du sett...? 60 00:04:48,372 --> 00:04:52,876 - Jeg kjører deg hjem. - Jeg skal i hvert fall ikke fly! 61 00:04:53,877 --> 00:04:56,380 Danvers. Du lever. 62 00:04:56,547 --> 00:04:59,800 - Ja. Unnskyld. - For hva da? 63 00:05:00,801 --> 00:05:04,137 For at jeg kommer hit og slipper en bombe på deg. 64 00:05:04,304 --> 00:05:07,391 Det er ikke den første bomben jeg har fått over meg. 65 00:05:07,558 --> 00:05:13,814 - Hvordan går det med alt? - Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 66 00:05:13,981 --> 00:05:18,235 Jeg er snart 30 år, og jeg føler meg som et barn igjen. 67 00:05:19,236 --> 00:05:22,739 Alle opplever det annerledes. Jeg kan bare si hva jeg gjorde. 68 00:05:22,906 --> 00:05:26,243 - Hva da? - Jeg fortalte det til familien min. 69 00:05:26,410 --> 00:05:31,456 - Hvordan tok de det? - Far er ikke så fordomsfri... 70 00:05:31,623 --> 00:05:34,376 ...men han tok det ganske bra. Mor også. 71 00:05:35,460 --> 00:05:38,755 Kanskje det bare er en fase. Kanskje det ikke er ekte. 72 00:05:38,922 --> 00:05:42,092 Det er ekte. Du er ekte. 73 00:05:42,259 --> 00:05:46,555 Og du fortjener å få et ekte, fullstendig, lykkelig liv. 74 00:05:46,722 --> 00:05:50,267 Fortell familien din det. Det er det største som har skjedd deg. 75 00:05:50,434 --> 00:05:53,812 - Du skal ikke måtte gjøre det alene. - Jeg har deg. 76 00:05:53,979 --> 00:05:56,982 Ja, det har du. Jeg tar gjerne en drink når du kommer ut. 77 00:05:57,149 --> 00:05:59,735 - Lover du? - På æresord. 78 00:06:05,240 --> 00:06:07,367 Jeg må gå. 79 00:06:07,534 --> 00:06:10,913 - Jeg har det bra. - Ja, det tror jeg nok. 80 00:06:11,079 --> 00:06:13,248 - Nå setter vi oss ned. - Ok... 81 00:06:13,415 --> 00:06:17,336 Hvor ble...? Jøss, så høy du er. 82 00:06:17,503 --> 00:06:20,255 Hvor ble du av? 83 00:06:20,422 --> 00:06:23,383 - Hei! - Hva er krisen nå, Mr. Schott? 84 00:06:23,550 --> 00:06:26,929 - Er hun full? - Mon-El tok meg med på happy hour. 85 00:06:27,095 --> 00:06:30,140 - Han vet hvordan man drikker drinker. - Selvsagt. 86 00:06:30,307 --> 00:06:35,145 - Få opp farten nå. - Thorul arktiske forskningsstasjon. 87 00:06:36,522 --> 00:06:42,319 Vær så snill! Den er ikke menneskelig! 88 00:06:42,486 --> 00:06:45,239 Etter nødanropet har ingen fått tak i dem. 89 00:06:45,405 --> 00:06:49,076 Staten har satt stedet i karantene i påvente av DEOs etterforskning. 90 00:06:49,243 --> 00:06:52,162 Supergirl og jeg flyr dit... 91 00:06:54,957 --> 00:06:57,543 Alex og jeg tar flyet. Kom. 92 00:07:22,526 --> 00:07:25,779 - Har du sett noe lignende? - Nei. 93 00:07:25,946 --> 00:07:29,283 Det er som om de har blitt tømt. 94 00:07:29,449 --> 00:07:33,287 - Hvem der? - Kom frem! 95 00:07:36,039 --> 00:07:39,418 Kaldt, kaldt... 96 00:07:39,585 --> 00:07:42,796 - Han er i sjokk. - Vi må ta ham med til DEO. 97 00:07:44,965 --> 00:07:48,302 - Alle er døde, eller hva? - Jeg er lei for det. 98 00:07:49,803 --> 00:07:52,389 Du har vært gjennom mye det siste døgnet. 99 00:07:52,556 --> 00:07:54,933 Jeg vil ha deg under observasjon. 100 00:07:55,100 --> 00:07:57,644 Den globale oppvarmingen tar ingen pause. 101 00:07:57,811 --> 00:08:03,108 Planeten vår blir ødelagt, ikke av en inntrenger eller hær. 102 00:08:03,275 --> 00:08:05,569 Av oss, som tar den for gitt. 103 00:08:05,736 --> 00:08:09,031 Kollegene mine ga livene sine for å stoppe klimaendringene. 104 00:08:09,198 --> 00:08:12,409 Jeg er her fortsatt. Jeg må fortsette i deres navn. 105 00:08:14,786 --> 00:08:18,165 Kanskje vi trenger å stille flere spørsmål. 106 00:08:18,332 --> 00:08:21,960 Jeg er ved National City University. 107 00:09:01,482 --> 00:09:03,359 Ok... 108 00:09:06,278 --> 00:09:08,364 - Jeg skled. - Bedre. 109 00:09:08,530 --> 00:09:12,493 - En gang til! - Ja, ok... 110 00:09:18,791 --> 00:09:21,543 Ikke like bra. En gang til. 111 00:09:37,351 --> 00:09:41,605 - For vanskelig? - Nei, det går bra. 112 00:09:44,858 --> 00:09:48,445 Ok. Er dette straffen for at jeg drakk deg full? 113 00:09:48,612 --> 00:09:51,407 Det skal vi aldri mer snakke om. 114 00:09:51,574 --> 00:09:56,078 - Trenger du en pause? - Jeg godtar kapitulasjonen din. 115 00:09:56,245 --> 00:09:59,290 Det er alvor. Du må lære å forsvare deg. 116 00:09:59,456 --> 00:10:02,001 - Hvor ofte skal du angripe meg? - Jeg trener deg! 117 00:10:02,167 --> 00:10:05,545 En dag kan du gjøre en innsats. 118 00:10:06,213 --> 00:10:08,549 - Hva om jeg ikke er sånn? - Det er du. 119 00:10:09,701 --> 00:10:13,163 Kara, får jeg snakke med deg? Alene. 120 00:10:14,329 --> 00:10:17,290 Hva er det? Er noe galt? 121 00:10:17,457 --> 00:10:22,963 Nei, nei. Jeg... vil bare... 122 00:10:23,130 --> 00:10:27,175 Jeg vil snakke med deg om noe. Noe som angår meg... 123 00:10:27,342 --> 00:10:30,929 Du kan fortelle meg alt, Alex. 124 00:10:33,932 --> 00:10:37,311 - Det gjelder Maggie. - Politivennen din. 125 00:10:38,895 --> 00:10:42,232 Hun og jeg har jobbet sammen med noen saker. 126 00:10:42,399 --> 00:10:45,277 Vi begynte å omgås etter jobb... 127 00:10:45,444 --> 00:10:48,613 ...og jeg begynte... 128 00:10:50,407 --> 00:10:52,826 ...å tenke... på henne. 129 00:10:52,993 --> 00:10:55,412 Jeg forstår ikke hva det betyr. 130 00:10:55,579 --> 00:10:58,332 Jeg mener... 131 00:10:58,498 --> 00:11:02,419 Jeg begynte... å utvikle... 132 00:11:03,587 --> 00:11:06,506 ...følelser for henne. 133 00:11:09,509 --> 00:11:12,512 Følelser? Som...? 134 00:11:12,679 --> 00:11:17,392 Ja. Sånne... sånne følelser. 135 00:11:19,519 --> 00:11:24,441 Maggie syntes at jeg burde fortelle deg det, og det gjorde jeg. 136 00:11:24,608 --> 00:11:27,486 Nå har jeg akkurat... gjort det. 137 00:11:29,488 --> 00:11:34,451 - Så hun er homofil? - Ja. 138 00:11:34,618 --> 00:11:37,329 Og du sier at du også er homofil? 139 00:11:37,496 --> 00:11:41,875 Jeg vet ikke. Jeg prøver bare å forstå det. 140 00:11:42,042 --> 00:11:44,628 Det er så komplisert. 141 00:11:44,795 --> 00:11:47,881 Det høres ut som om du kommer ut. 142 00:11:48,048 --> 00:11:51,718 Har du følt det før? 143 00:11:51,885 --> 00:11:54,471 Ikke på denne måten. 144 00:11:54,638 --> 00:11:57,849 - Har du noensinne vært med ei jente? - Nei, aldri. 145 00:11:58,016 --> 00:12:01,937 Hva er annerledes nå? Jeg vet at du ikke har datet så mye... 146 00:12:02,104 --> 00:12:04,773 Det er ikke fordi jeg ikke har funnet riktig fyr. 147 00:12:04,940 --> 00:12:09,778 Det sa jeg ikke heller. Jeg prøver bare å forstå. 148 00:12:11,989 --> 00:12:16,368 Jeg lå våken i hele natt... 149 00:12:16,535 --> 00:12:19,371 ...og tenkte på det. 150 00:12:20,956 --> 00:12:26,962 Hvis jeg skal være ærlig, så innser jeg at... 151 00:12:27,129 --> 00:12:32,134 ...jeg kanskje har hatt lignende tanker tidligere. 152 00:12:33,760 --> 00:12:38,223 Husker du bestevennen min på high school, Vicki Donahue? 153 00:12:38,390 --> 00:12:42,102 Jeg husker Vicki. Dere ble uvenner, ikke sant? 154 00:12:42,269 --> 00:12:45,981 Jeg elsket å overnatte hos henne. 155 00:12:48,066 --> 00:12:50,485 På hennes rom. I... 156 00:12:52,237 --> 00:12:54,239 I hennes seng. 157 00:12:56,283 --> 00:13:00,662 Og jeg tror... Jeg tror at jeg følte noe da. 158 00:13:00,829 --> 00:13:03,498 Det skremte meg... 159 00:13:03,665 --> 00:13:10,339 Plutselig kranglet jeg med henne om en idiotisk greie... 160 00:13:10,505 --> 00:13:12,507 ...og vi bare... 161 00:13:14,176 --> 00:13:16,428 Vi gled fra hverandre. 162 00:13:18,263 --> 00:13:20,223 Jeg... 163 00:13:20,390 --> 00:13:25,062 Jeg har trykket det minnet så dypt ned... 164 00:13:26,521 --> 00:13:29,274 ...at det nesten føles som om det aldri har skjedd. 165 00:13:32,402 --> 00:13:35,656 Jeg husker sånne ting nå. 166 00:13:35,822 --> 00:13:39,951 Så er du og Maggie...? 167 00:13:40,118 --> 00:13:43,497 - Vet du om hun liker deg? - Jeg vet ikke. Jeg... 168 00:13:45,540 --> 00:13:47,918 Jeg vil ikke snakke om det lenger. 169 00:14:02,057 --> 00:14:05,394 Organismen ser ut til å absorbere mine røde blodceller- 170 00:14:05,560 --> 00:14:08,063 - og omskriver DNA-et mitt til noe nytt. 171 00:14:08,230 --> 00:14:11,525 Vi er ikke to atskilte vesener lenger. 172 00:14:11,692 --> 00:14:17,322 Vi har blitt ett med hverandre. Større enn summen av delene. 173 00:14:17,489 --> 00:14:23,704 Jones, du burde være hjemme og hvile etter det du har vært gjennom. 174 00:14:23,870 --> 00:14:30,460 Det har vært usedvanlig. Jeg har fått en ny energi og glød i arbeidet. 175 00:14:30,627 --> 00:14:34,923 - Verden går ikke under på en natt. - Ikke i dag. 176 00:14:35,090 --> 00:14:37,467 Men ganske snart... 177 00:14:38,969 --> 00:14:43,724 Jeg har rett om dette. Verden forandrer seg, og ikke til det bedre. 178 00:14:43,890 --> 00:14:47,436 Kanskje du burde ta fri mer enn én dag, dr. Jones. 179 00:14:47,602 --> 00:14:50,939 Din uriktige besettelse med klimakatastrofer- 180 00:14:51,106 --> 00:14:54,735 - egner seg kanskje bedre på en annen institusjon. 181 00:14:54,901 --> 00:15:00,115 - Sparker du meg? - Jeg har hatt en grunn tidligere. 182 00:15:03,118 --> 00:15:06,371 - Det godtar vi ikke. - "Vi"? 183 00:15:06,538 --> 00:15:09,541 - Du og hvem andre? - Vi. 184 00:15:09,708 --> 00:15:12,210 Jeg analyserte forskernes laptoper. 185 00:15:12,377 --> 00:15:18,634 Jeg fant en obduksjon på dr. Baileys datamaskin. Her har vi den. 186 00:15:20,218 --> 00:15:24,222 Hva overlever 5000 år i is? 187 00:15:24,389 --> 00:15:26,642 Foruten en sykdom, mener du? 188 00:15:31,772 --> 00:15:34,066 Er alt i orden? 189 00:15:38,820 --> 00:15:41,239 Nei! 190 00:15:41,406 --> 00:15:44,576 - Dr. Jones... - Den er ikke menneskelig! 191 00:15:44,743 --> 00:15:46,953 Han er infisert. 192 00:15:49,790 --> 00:15:52,751 - Dr. Jones? - Alex. 193 00:15:55,003 --> 00:15:57,047 Akkurat som likene i Arktis. 194 00:15:57,214 --> 00:16:01,009 - Vi vet hvorfor Rudy Jones overlevde. - Han drepte alle. 195 00:16:01,176 --> 00:16:05,305 Dere kan ikke stoppe oss. Dere kan ikke stoppe det vi forvandles til. 196 00:16:05,472 --> 00:16:11,144 Planeten ødelegges av menneskeheten, som bare suger livet ut av den. 197 00:16:11,311 --> 00:16:14,147 Som parasitter. Det er bare vi som kan redde den. 198 00:16:14,314 --> 00:16:17,025 Beklager, kamerat. Det er jobben min å redde verden. 199 00:16:19,027 --> 00:16:22,489 For en kraft... Det liker vi! 200 00:16:25,117 --> 00:16:27,369 Hei! 201 00:16:45,429 --> 00:16:47,431 Hva var det som skjedde? 202 00:16:50,391 --> 00:16:53,144 Det som lå under isen, er inni dr. Jones- 203 00:16:53,311 --> 00:16:56,439 - men det dreper ham ikke. Det trenger ham for å fø seg. 204 00:16:56,606 --> 00:16:58,608 Jeg vet hvilket romvesen det er! 205 00:16:58,775 --> 00:17:04,239 Parasitas romvesenes, hvis vi går etter Per Ulvs klassifiseringssystem. 206 00:17:05,448 --> 00:17:08,910 En utenomjordisk parasitt. Formodentlig fra Angon-systemet. 207 00:17:09,077 --> 00:17:11,329 De ble igjen her under istiden. 208 00:17:11,496 --> 00:17:16,334 De finner en vert og tar deres energi og gjør dem til et skall. 209 00:17:16,501 --> 00:17:18,753 Det er mer enn bare mat. 210 00:17:18,920 --> 00:17:21,214 Så fort han rørte meg, ble han sterkere. 211 00:17:21,381 --> 00:17:24,050 Jo mer han absorberer, desto farligere blir han. 212 00:17:24,217 --> 00:17:27,637 - Er alt i orden, Kara? - Jeg har det bra. 213 00:17:27,804 --> 00:17:32,183 Agent Schott, se hvilke andre ofre dr. Jones kan gå etter. 214 00:17:32,350 --> 00:17:35,395 Dra hjem og hvil, Supergirl. Du trenger styrken. 215 00:17:35,562 --> 00:17:39,107 - Jeg vil hjelpe til. - James. Vi håndterer dette. 216 00:17:40,150 --> 00:17:42,443 Jeg blir med for å se til at du er ok. 217 00:17:42,610 --> 00:17:44,863 Det går bra. Ikke bekymre deg. 218 00:17:50,118 --> 00:17:55,748 - Hvordan fikk du nyss om dette? - Journalister har anonyme kilder. 219 00:17:55,915 --> 00:18:00,295 Jeg følger deg ut, fotojournalist James Olsen. 220 00:18:00,461 --> 00:18:03,131 Herregud... 221 00:18:03,298 --> 00:18:06,718 - Er du fra vettet, eller...? - Er du? 222 00:18:06,885 --> 00:18:09,345 Kara døde nesten, Winn! 223 00:18:09,512 --> 00:18:14,517 Tror du ikke at jeg vet det? Kutt ut... 224 00:18:16,102 --> 00:18:20,815 Unnskyld. Det er ikke bare jeg som bryr meg om Kara, men tiden er ute! 225 00:18:20,982 --> 00:18:25,445 - Jeg trenger drakten nå. - Jeg sier ifra når den er klar. 226 00:18:25,612 --> 00:18:27,864 Mener du alvor? 227 00:18:28,031 --> 00:18:30,867 Nei, du. Jeg tar ikke ordrer fra deg. 228 00:18:31,034 --> 00:18:35,705 Jeg er ikke assistenten din! Jeg er han som vet hva han snakker om! 229 00:18:35,872 --> 00:18:40,376 Jeg er bedre på dette enn noen andre du kommer til å møte! 230 00:18:40,543 --> 00:18:45,798 I påvente av at den blir ferdig, er det bare en fin Halloween-drakt. 231 00:18:45,965 --> 00:18:51,763 Når jeg sier at den ikke er klar, betyr det døden hvis du går ut i den. 232 00:18:51,930 --> 00:18:54,307 Du kommer til å dø. 233 00:18:57,101 --> 00:19:01,940 Hva skjer da? Da kan du ikke hjelpe noen. 234 00:19:02,106 --> 00:19:03,483 Ok. 235 00:19:05,735 --> 00:19:08,196 - James... - Ok. 236 00:19:12,116 --> 00:19:13,952 Ok. 237 00:19:27,590 --> 00:19:31,177 Jeg sa at jeg hadde det bra. Du trenger ikke å se til meg. 238 00:19:31,344 --> 00:19:33,346 Jeg ser ikke til deg. 239 00:19:35,014 --> 00:19:38,768 - Du har reagert rart. - Det var ikke meningen. 240 00:19:38,935 --> 00:19:43,982 Jeg vet når du er lei deg, eller når du er skuffet. 241 00:19:44,149 --> 00:19:46,818 Jeg kan ikke håndtere skuffelse. 242 00:19:46,985 --> 00:19:51,573 Jeg ville aldri bli skuffet over deg, men du ville ikke snakke mer om det. 243 00:19:51,739 --> 00:19:55,160 - Jo, hvis du ikke er ok med det. - Jeg er veldig ok med det! 244 00:19:59,581 --> 00:20:03,418 Sett deg ned. Alex... 245 00:20:06,171 --> 00:20:08,548 Kom og snakk med meg. 246 00:20:15,263 --> 00:20:20,477 Jeg... Jeg skylder deg nok en unnskyldning. 247 00:20:20,643 --> 00:20:26,774 - For hva da? - For ikke å ha skapt et miljø... 248 00:20:26,941 --> 00:20:30,528 ...der du følte at du kunne snakke med meg om dette. 249 00:20:32,864 --> 00:20:36,117 Alle årene vi vokste opp sammen... 250 00:20:36,284 --> 00:20:41,706 Alle nettene vi satt oppe og snakket handlet om meg og min hemmelighet. 251 00:20:43,208 --> 00:20:47,295 Det har aldri vært noe rom for deg, og det er min feil. 252 00:20:47,462 --> 00:20:49,714 Det er jeg så lei for. 253 00:20:49,881 --> 00:20:53,259 - Du har ikke gjort noe galt. - Jeg vet det ikke er det samme. 254 00:20:53,426 --> 00:20:58,097 Men jeg vet hvordan det føles... 255 00:20:58,264 --> 00:21:04,938 ...å holde en del av seg selv avstengt. Å holde det inni seg. 256 00:21:05,104 --> 00:21:09,859 Jeg vet hvor ensom man kan føle seg av det. 257 00:21:10,026 --> 00:21:14,572 Men Alex... Du er ikke alene. 258 00:21:20,036 --> 00:21:23,498 - Jeg klarer ikke dette uten deg. - Det trenger du ikke. 259 00:21:26,668 --> 00:21:30,213 Hva med Maggie? Hvordan er hun? 260 00:21:31,965 --> 00:21:35,552 Jeg... Jeg liker henne så mye. 261 00:21:35,718 --> 00:21:39,597 Hun er så smart og tøff... 262 00:21:39,764 --> 00:21:44,936 ...og hun er bare... så nydelig. 263 00:21:45,103 --> 00:21:48,606 - Hun er så nydelig. - Det er du også. 264 00:22:04,414 --> 00:22:08,126 DEO rapporterer om et romvesen som angriper sivile i sentrum. 265 00:22:08,293 --> 00:22:11,880 Jeg tar hånd om romvesenet. Du tar hånd om jenta. 266 00:22:20,430 --> 00:22:24,350 - Ikke verst, hva? - Slutt! Hei! 267 00:22:26,978 --> 00:22:29,689 - Mon-El? - Før du sier noe... 268 00:22:29,856 --> 00:22:34,444 ...skal du vite at denne herren... Reis deg, Brian. 269 00:22:34,611 --> 00:22:39,449 Brian har en uvane for ikke å betale gjeld. 270 00:22:39,616 --> 00:22:45,914 Hvis bookmakeren hans betaler meg for å forbedre ham, kan jeg ikke si nei. 271 00:22:46,080 --> 00:22:49,000 Hvem er offeret her? 272 00:22:49,167 --> 00:22:52,670 - Løp av gårde, Brian. - Ja, frue. 273 00:22:58,259 --> 00:23:00,512 Tuller du med meg? 274 00:23:00,678 --> 00:23:04,307 Er det sånn du bruker kreftene dine? 275 00:23:04,474 --> 00:23:08,520 - Som torpedo? - Det er et levebrød. Midlertidig. 276 00:23:08,686 --> 00:23:12,565 Du skal hjelpe folk. Ikke bruk kreftene dine for penger. 277 00:23:12,732 --> 00:23:14,943 - Gjør ikke du det? - Absolutt ikke! 278 00:23:15,109 --> 00:23:19,906 - Du går glipp av en mulighet... - Det strider mot alt vi står for! 279 00:23:20,073 --> 00:23:25,203 Alt du står for. Jeg sa aldri at jeg ville redde verden. 280 00:23:25,370 --> 00:23:28,873 Ting koster penger. Hvorfor skal jeg takke nei til penger? 281 00:23:29,040 --> 00:23:33,753 - Hvorfor? - Du er så egoistisk! 282 00:23:33,920 --> 00:23:37,173 Jeg vet ikke hva jeg hadde forventet av... 283 00:23:39,342 --> 00:23:43,513 - Av hva da? Av en daxamitt? - Det sa jeg ikke. 284 00:23:43,680 --> 00:23:48,810 Kanskje jeg har kreftene dine, men ingen lyst til å oppsøke bråk. 285 00:23:48,977 --> 00:23:52,063 Det gjør meg ikke til en dårlig person! 286 00:23:52,230 --> 00:23:55,441 - Du er ingen helgen, Kara Zor-El. - Unnskyld? 287 00:23:55,608 --> 00:24:01,447 Du flyr rundt og redder folk som om du er så renhjertet. For noe tull. 288 00:24:01,614 --> 00:24:05,034 Du elsker oppmerksomheten. Du elsker at folk er glade i deg. 289 00:24:05,201 --> 00:24:09,164 - Du er ikke uselvisk. - Og du er ingen helt. 290 00:24:11,124 --> 00:24:15,461 Jeg trodde at du kunne bli det, men jeg tok feil. 291 00:24:22,177 --> 00:24:24,554 Jeg trenger å slå noen. 292 00:24:24,721 --> 00:24:27,932 - Perfekt timing. - IT-profeten din har en ledetråd. 293 00:24:28,099 --> 00:24:31,561 Rand O'Reilly. Han er lobbyist for klimaendringsfornektere. 294 00:24:31,728 --> 00:24:34,022 Han sitter i universitetets styre. 295 00:24:34,189 --> 00:24:38,193 - Han har villet bli kvitt Rudy Jones. - Hvor er han nå? 296 00:24:40,862 --> 00:24:47,452 Mr. O'Reilly. Vi har aldri møtt hverandre personlig. Dr. Rudy Jones. 297 00:24:48,870 --> 00:24:51,581 - Du fikk meg sparket. - Du får ikke jobben tilbake. 298 00:24:51,748 --> 00:24:56,419 Jeg skal stoppe deg før du skader verden mer enn du allerede har gjort. 299 00:24:59,672 --> 00:25:02,842 Du er syk, Rudy. Bli med meg. 300 00:25:03,009 --> 00:25:07,430 - Ikke før vi har tømt ham. - Mr. O'Reilly står ikke på menyen. 301 00:25:09,474 --> 00:25:11,684 Denne planeten liker ikke parasitter. 302 00:25:11,851 --> 00:25:15,146 Denne planeten er døende, og det er vi som skal redde den. 303 00:26:03,945 --> 00:26:05,947 Skadde agenter! 304 00:26:09,308 --> 00:26:13,896 Noe forandret seg da dr. Jones tømte Kara og J'onn samtidig. 305 00:26:14,063 --> 00:26:17,775 Kanskje han har for mye fremmed DNA i seg. Han har mutert. 306 00:26:17,941 --> 00:26:22,362 Det er vel noe DEO kan håndtere, ikke sant? 307 00:26:24,323 --> 00:26:30,162 - Noen oppdateringer? - Beklager, jeg må gå. 308 00:26:32,581 --> 00:26:36,668 - Kommer de til å bli bra? - Ja, Kara kommer til å bli det. 309 00:26:36,835 --> 00:26:39,630 Sollampene styrker henne langsomt. 310 00:26:39,797 --> 00:26:41,965 For langsomt om den slår til igjen. 311 00:26:42,132 --> 00:26:44,093 - J'onn? - Han har mistet mye blod. 312 00:26:44,259 --> 00:26:48,138 Det er vrient å få en blodoverføring om man er Mars' siste sønn. 313 00:26:50,140 --> 00:26:53,894 Han er den siste sønnen, men han er ikke den siste. 314 00:26:54,061 --> 00:26:58,690 Bli her og overvåk dem. Underrett meg om noe forandrer seg. 315 00:27:05,739 --> 00:27:07,199 Hei... 316 00:27:12,204 --> 00:27:14,206 Vi kan ikke vente lenger. 317 00:27:14,373 --> 00:27:18,168 Den virkelige Rand O'Reilly skal tale på en klimafornekterkonferanse. 318 00:27:18,335 --> 00:27:21,422 Masse skurker i dyre sko. 319 00:27:21,588 --> 00:27:25,843 Siden dr. Jones retter seg mot miljøfiender... 320 00:27:26,009 --> 00:27:29,138 Så kommer han ikke til å kunne holde seg unna. 321 00:27:29,304 --> 00:27:32,015 Jeg bør ta på meg drakten. 322 00:27:34,309 --> 00:27:39,481 Før du åpner den, må jeg være sikker på at du er sikker. 323 00:27:39,648 --> 00:27:43,235 Dette betyr slutten for James Olsen. 324 00:27:43,402 --> 00:27:46,822 Hvis du gjør dette, blir du en annen. 325 00:27:46,989 --> 00:27:51,035 Det har en pris. Er du sikker? 326 00:27:51,201 --> 00:27:55,706 Jeg har villet gjøre dette siden jeg fikk vite sannheten om Clark Kent. 327 00:27:56,915 --> 00:27:59,501 Dette er den jeg er. 328 00:27:59,668 --> 00:28:02,796 Jeg kan ikke gjemme meg bak kameraet lenger. 329 00:28:02,963 --> 00:28:06,717 Hvis det har en pris, skal jeg betale den. 330 00:28:07,843 --> 00:28:10,304 Det var et ganske godt svar. 331 00:28:20,314 --> 00:28:22,941 - M'gann, takk og lov at du er her. - Hva er det? 332 00:28:23,108 --> 00:28:26,111 J'onn trenger din hjelp. Han er ikke bra. 333 00:28:26,278 --> 00:28:30,074 Jeg skal bare hente tingene mine. 334 00:28:36,789 --> 00:28:39,458 - Tørst? - Ikke spesielt. 335 00:28:39,625 --> 00:28:43,003 Jeg har innsett at drikking er den raskeste måten å bli full på. 336 00:28:44,254 --> 00:28:47,091 Byen hadde trengt en helt nå. 337 00:28:47,257 --> 00:28:50,010 Jeg slåss ikke mot herjende skapninger. 338 00:28:50,177 --> 00:28:54,556 Nettopp, Kara sa det. Men du banker folk mot betaling? 339 00:28:54,723 --> 00:28:58,769 Jeg har en idé. Du kan gå og tro på en annen. 340 00:29:00,896 --> 00:29:04,191 Jeg tror ikke på deg, Mon-El. 341 00:29:04,358 --> 00:29:08,904 Jeg tror at du er en feiging som flykter ved minste tegn på fare. 342 00:29:09,071 --> 00:29:12,157 Det er min søster som tror på deg. 343 00:29:12,324 --> 00:29:15,119 Det er derfor hun alltid er så sint på deg. 344 00:29:15,285 --> 00:29:18,247 Hun tror at du har potensial. 345 00:29:18,414 --> 00:29:22,418 Til å gjøre forskjell, som hun gjør. Til å være en helt. 346 00:29:26,588 --> 00:29:30,134 - Jeg vet ikke hvordan. - Begynn med å reise deg. 347 00:29:30,300 --> 00:29:32,344 Som resten av oss. 348 00:29:39,518 --> 00:29:44,690 - Hva har skjedd med ham? - Han ble angrepet av en parasitt. 349 00:29:44,857 --> 00:29:49,653 Hans vitale tegn forverres. Vi har ikke mye tid. 350 00:29:49,820 --> 00:29:54,658 - Jeg er ingen lege. - Han trenger blod, fra deg. 351 00:29:55,909 --> 00:29:57,911 - Mitt blod? - Fra en grønn marsboer. 352 00:29:59,246 --> 00:30:02,708 - Det kan jeg ikke. - Jeg har ikke tid til overfølsomhet. 353 00:30:02,875 --> 00:30:05,377 Du må hjelpe meg å redde ham. 354 00:30:05,544 --> 00:30:09,506 Hvis J'onn visste det, ville han ikke ha ønsket dette. 355 00:30:09,673 --> 00:30:12,634 Vi er ikke på Mars. 356 00:30:12,801 --> 00:30:18,223 Hvis du sier nei på grunn av skikk, historie eller personlige grunner- 357 00:30:18,390 --> 00:30:22,519 - spiller det ingen rolle nå. Han er døende. 358 00:30:22,686 --> 00:30:27,691 Han kommer til å dø hvis du ikke hjelper ham. Vær så snill... 359 00:30:27,858 --> 00:30:29,860 Du er hans eneste sjanse. 360 00:30:40,162 --> 00:30:41,955 Takk. 361 00:30:57,763 --> 00:31:00,641 "Mine herrer... Mine herrer, jorden er i fare." 362 00:31:00,808 --> 00:31:05,062 "Ikke av klimaforandringer, men av forvirrede forskere"- 363 00:31:05,229 --> 00:31:09,274 - "og liberale nyhetsmedier med sine feige undergangsprofetier." 364 00:31:10,776 --> 00:31:13,112 Se deg for! 365 00:31:27,000 --> 00:31:29,169 Stopp! 366 00:31:33,841 --> 00:31:35,926 Jeg angrer allerede. 367 00:31:42,558 --> 00:31:45,769 Vi er Parasite. 368 00:32:01,201 --> 00:32:03,620 Si at du er på min side. 369 00:32:03,787 --> 00:32:07,541 - Hvem er du? - Guardian. 370 00:32:13,062 --> 00:32:15,815 - Mannen i varebilen, er du der? - Jeg er her. 371 00:32:15,982 --> 00:32:18,985 Klokka sju i DEO Speedwagon. 372 00:32:19,152 --> 00:32:21,738 - Han kommer tilbake. - Du vet hva du skal gjøre. 373 00:32:21,904 --> 00:32:24,323 - Er du sikker? - Slutt å syte og stol på meg. 374 00:32:25,783 --> 00:32:28,411 - Nå? - Nå! 375 00:32:34,542 --> 00:32:37,420 Herregud, det fungerte! 376 00:32:38,754 --> 00:32:41,215 Ja! Der fikk du, grimase! 377 00:32:43,259 --> 00:32:45,428 Ta det rolig. Det går bra. 378 00:32:45,595 --> 00:32:48,139 - Hvor er Rudy? - Han angrep en klimakonferanse. 379 00:32:48,306 --> 00:32:51,017 - Mon-El gjør det han kan. - Alene? 380 00:32:52,143 --> 00:32:55,563 - Hvor er konferansen? - Du kan ikke slåss mot ham igjen. 381 00:32:55,730 --> 00:33:00,443 - Han tømmer deg for alt du har. - Jeg trenger uhåndterlig kraft. 382 00:33:12,246 --> 00:33:14,665 Ta henne herfra, nå! 383 00:33:17,168 --> 00:33:20,087 - Jeg støtter ikke planen. - Det kommer til å fungere! 384 00:33:20,254 --> 00:33:26,385 - Det var sånn Tsjernobyl skjedde. - Det blir ikke noe Tsjernobyl. 385 00:33:38,689 --> 00:33:40,441 - Kan jeg få litt hjelp? - Pokker! 386 00:33:48,908 --> 00:33:51,160 Der er hun! Det er jenta mi. 387 00:33:54,497 --> 00:33:58,876 Du vil forandre verden. Forandring er bra. 388 00:33:59,043 --> 00:34:02,797 Når man endelig blir det man er ment å være. 389 00:34:03,923 --> 00:34:06,717 Det var aldri meningen at du skulle bli dette. 390 00:34:09,762 --> 00:34:13,266 Siste sjanse. La meg hjelpe deg. 391 00:34:32,451 --> 00:34:37,165 Det finnes noe som heter for mye kraft. Plutonium 239. 392 00:34:41,460 --> 00:34:43,588 Jeg beklager. 393 00:35:00,021 --> 00:35:03,524 Er han...? 394 00:35:05,610 --> 00:35:10,239 - Du kom. - Ingen er mer overrasket enn meg. 395 00:35:10,406 --> 00:35:12,867 Takk. 396 00:35:15,203 --> 00:35:17,205 Begge to. 397 00:35:27,548 --> 00:35:31,093 - Bly? - Det må ikke bli for lett for deg. 398 00:35:31,260 --> 00:35:33,596 - Hvem er du? - En venn. 399 00:35:49,961 --> 00:35:52,005 Supergirl ødela skapningen- 400 00:35:52,172 --> 00:35:56,009 - men det er den nye maskerte helten National City prater om. 401 00:35:56,176 --> 00:35:59,304 Hvem er den mystiske Guardian? 402 00:35:59,471 --> 00:36:01,681 Guardian? 403 00:36:02,891 --> 00:36:05,143 Ikke så ille. Det kunne ha vært bedre. 404 00:36:08,188 --> 00:36:11,316 Jeg vil hjelpe folk. 405 00:36:11,483 --> 00:36:13,693 Hva passer bedre enn Guardian? 406 00:36:15,111 --> 00:36:20,367 Du klarte deg bra i går da du stoppet den lilla menneskeeteren. 407 00:36:21,701 --> 00:36:24,246 Du var heller ikke så verst, mannen i varebilen. 408 00:36:26,122 --> 00:36:29,417 - Du vil visst fortsette med dette? - Ja. 409 00:36:32,212 --> 00:36:34,714 - Du også. - Ja, det vil jeg. 410 00:36:34,881 --> 00:36:38,551 - Hva er galt med oss? - Ingenting. Vi er helter. 411 00:36:40,470 --> 00:36:44,432 Akkurat som Kara. Vi har ikke noe valg. Vi bare er sånn. 412 00:36:47,310 --> 00:36:53,692 Skal vi holde det hemmelig for Kara? Det føles rart å lyve for henne. 413 00:36:53,858 --> 00:36:58,196 Jeg forstår hva du mener, men jeg synes at vi bør det. 414 00:36:58,363 --> 00:37:03,243 Iallfall til vi behersker det. Ellers prøver hun bare å stoppe oss. 415 00:37:03,410 --> 00:37:06,329 Det kan hun også. 416 00:37:06,496 --> 00:37:08,748 Lenge leve supervennene. 417 00:37:08,915 --> 00:37:11,543 For supervennene. 418 00:37:29,853 --> 00:37:31,855 Hvordan har du det? 419 00:37:34,232 --> 00:37:37,360 Som om noen har prøvd å suge livet ut av meg. 420 00:37:45,327 --> 00:37:49,706 - Ditt? - Alex sa at du trengte meg. 421 00:38:01,301 --> 00:38:03,303 Jeg skal la deg hvile litt. 422 00:38:03,470 --> 00:38:07,349 Bli. Bli. 423 00:38:10,018 --> 00:38:12,646 Til du har sovnet. 424 00:38:27,118 --> 00:38:29,287 - Hei, Maggie. - Danvers. 425 00:38:29,454 --> 00:38:32,207 Jeg håpet at du ville komme. Vil du spille? 426 00:38:32,374 --> 00:38:35,835 Jeg lurer på om du fortsatt vil by på den drinken du lovte. 427 00:38:37,087 --> 00:38:39,297 Har du fortalt det til Kara? 428 00:38:39,464 --> 00:38:42,884 Det har du gjort! Jeg er så glad på dine vegne! 429 00:38:43,051 --> 00:38:45,720 Jeg spanderer i hele kveld. Hva vil du ha? 430 00:38:54,479 --> 00:38:58,149 - Det der har jeg lengtet etter. - Jeg merker det. 431 00:38:59,818 --> 00:39:03,071 - Var det ikke greit? - Du gjorde ikke noe galt. 432 00:39:04,573 --> 00:39:09,744 - Men det er noe som er galt. - Vi er på ulike stadier. 433 00:39:11,079 --> 00:39:13,873 Alt holder på å forandre seg for deg. 434 00:39:14,040 --> 00:39:18,920 Alt kommer til å føles veldig forsterket og blendende. 435 00:39:19,087 --> 00:39:24,926 Det bør du få oppleve selv, og ikke bare være sammen med meg. 436 00:39:26,636 --> 00:39:29,139 Jeg bør ikke bli sammen med en nykommer. 437 00:39:29,306 --> 00:39:32,767 Sånne forhold fungerer aldri. 438 00:39:35,061 --> 00:39:38,523 Jeg er her for deg, men som en venn. 439 00:39:42,903 --> 00:39:45,155 - Er det greit? - Ja. 440 00:39:45,322 --> 00:39:47,574 - Mener du det? - Ja, det er greit. 441 00:39:47,741 --> 00:39:50,952 - Ikke gå, Alex. - Vi sees. 442 00:39:53,872 --> 00:39:59,669 Alex! Jeg ser at du er der. Slipp meg inn, er du snill. 443 00:39:59,836 --> 00:40:01,838 Gå vekk, Kara. 444 00:40:05,842 --> 00:40:10,680 - Hva er det som foregår? - Ingenting. Du burde ikke ha kommet. 445 00:40:10,847 --> 00:40:14,351 Du kom ikke på jobb, så jeg ble bekymret. 446 00:40:14,517 --> 00:40:16,895 Du har rett. Jeg bør dra dit. 447 00:40:17,062 --> 00:40:20,899 - Vent, noe er helt klart feil. - Alt er bra. 448 00:40:21,066 --> 00:40:24,110 - Handler dette om at du kom ut? - Nei. 449 00:40:24,277 --> 00:40:27,697 Glem at jeg sa noe om det. Glem det! 450 00:40:27,864 --> 00:40:30,158 Hvorfor det? Hva betyr det? 451 00:40:30,325 --> 00:40:34,204 Det betyr at jeg gjorde en feil! Jeg tok feil. 452 00:40:34,371 --> 00:40:39,167 Jeg skulle ikke ha sagt noe. Jeg skulle bare ha tiet. 453 00:40:40,418 --> 00:40:42,420 Hva skjedde? 454 00:40:45,548 --> 00:40:47,550 Hun liker meg ikke. 455 00:40:49,844 --> 00:40:51,638 På den måten... 456 00:40:57,727 --> 00:40:59,729 Kom hit. 457 00:41:01,564 --> 00:41:06,319 - Jeg føler meg så ydmyket. - Nei, nei... 458 00:41:10,240 --> 00:41:12,242 Jeg er stolt av deg. 459 00:41:32,012 --> 00:41:34,556 Kan jeg hjelpe deg? 460 00:41:34,723 --> 00:41:37,642 Jeg prøver å forbedre meg, så jeg vil gjerne hjelpe. 461 00:41:51,615 --> 00:41:53,909 Velkommen til Cadmus. 462 00:42:00,916 --> 00:42:04,920 Tekst: Kay Morten Magelie www.sdimedia.com