1 00:00:02,026 --> 00:00:05,564 Kun olin lapsi, kotiplaneettani Krypton teki kuolemaa. 2 00:00:05,831 --> 00:00:08,751 Minut lähetettiin Maahan suojelemaan serkkuani. 3 00:00:08,917 --> 00:00:12,087 Mutta kapselini eksyi kurssista ja kun vihdoin pääsin tänne- 4 00:00:12,254 --> 00:00:17,384 - serkkuni oli jo aikuinen ja hänestä oli tullut Teräsmies. 5 00:00:17,551 --> 00:00:23,557 Salasin voimani, kunnes minun oli pakko paljastaa henkilöllisyyteni. 6 00:00:23,724 --> 00:00:27,227 Useimmat pitävät minua CatCo-mediayhtiön toimittajana. 7 00:00:27,394 --> 00:00:30,021 Salassa autan kasvattisiskoani DEO: ssa- 8 00:00:30,188 --> 00:00:36,194 - suojelemaan kaupunkiani avaruus- olennoilta ja muilta pahiksilta. 9 00:00:36,361 --> 00:00:39,406 Minä olen Terästyttö. 10 00:00:39,573 --> 00:00:41,533 Aiemmin tapahtunutta: 11 00:00:41,700 --> 00:00:45,787 - Vieraamme on Daksamista. - Minä olen Mon-El. 12 00:00:45,954 --> 00:00:50,250 - Pyysin luovuttamaan sinut haltuuni. - Olen sinun käsissäsi, Kara. 13 00:00:54,212 --> 00:00:57,007 Tänään on eka työpäiväsi! 14 00:01:07,934 --> 00:01:09,436 Kiitos. 15 00:01:11,646 --> 00:01:13,648 Haluatko siirap...? 16 00:01:20,864 --> 00:01:22,282 Tämä on hyvä. 17 00:01:32,918 --> 00:01:39,216 - Täydellistä! Enää puuttuu lasit. - Ei, minulla on jo lasit. 18 00:01:39,383 --> 00:01:44,262 Tällaiset kuin minulla. Nämä päässä minua ei tunnisteta Terästytöksi. 19 00:01:44,429 --> 00:01:46,848 Minua tuskin luullaan Terästytöksi. 20 00:01:47,015 --> 00:01:51,269 Ei, mutta ehkä sinäkin haluat vielä joskus auttaa ihmisiä. 21 00:01:51,436 --> 00:01:56,024 Silloin näistä on apua, jotta kukaan ei tiedä, että Mon-El on Mike. 22 00:01:56,191 --> 00:01:59,361 - Kuka on Mike? - Sinä. Mike Matthews. 23 00:01:59,528 --> 00:02:02,531 Winn teki sinulle syntymätodistuksen ja henkilötunnuksen. 24 00:02:02,697 --> 00:02:05,742 498003145. 25 00:02:05,909 --> 00:02:08,495 Saat kohta myös luottoluokituksen. 26 00:02:08,662 --> 00:02:11,748 En tiedä, mitä nämä sanat tarkoittavat. 27 00:02:11,915 --> 00:02:14,126 Ne selviävät, kun työskentelet CatCossa. 28 00:02:14,292 --> 00:02:19,131 Hienoa. Kiitos, kun autat minua olemaan ihmismäisempi. 29 00:02:22,467 --> 00:02:25,429 Ne tekevät sinusta Miken. 30 00:02:26,888 --> 00:02:31,935 Minä ystävystyin muiden assistenttien kanssa ostamalla heille kahvit. 31 00:02:32,102 --> 00:02:34,521 Daksamillakin käytettiin lahjontaa. 32 00:02:34,688 --> 00:02:37,107 Se ei ole lahjontaa vaan ystävällisyyttä. 33 00:02:37,274 --> 00:02:40,360 - Huomenta. - Huomenta. 34 00:02:40,527 --> 00:02:42,195 Mikä täällä hälyttää? 35 00:02:42,362 --> 00:02:45,073 Se ei ole hälytys vaan puhelin. 36 00:02:45,240 --> 00:02:48,535 Siihen vastataan: "CatCo, miten voin auttaa?" 37 00:02:48,702 --> 00:02:53,915 Vie kahvi etenkin Eve Tessmacherille, Jamesin, ison pomon, assistentille. 38 00:02:54,082 --> 00:02:56,793 Eve, oletko tavannut uuden harjoittelijamme? 39 00:02:59,755 --> 00:03:01,923 - Kiitos kovasti. - Ole hyvä. 40 00:03:02,090 --> 00:03:05,510 - Mikä sinun nimesi on? - Mike, numero 49800... 41 00:03:05,677 --> 00:03:09,389 Ei, Mike. Sinun ei tarvitse kertoa henkilötunnustasi. 42 00:03:09,556 --> 00:03:13,852 - Sitä väärennettyä tunnustaniko? - Tarkoitat varmaan aitoa tunnusta. 43 00:03:14,019 --> 00:03:18,607 Niin... Hei. 44 00:03:18,774 --> 00:03:22,736 James, tässä on uusi harjoittelijamme Mike. 45 00:03:22,903 --> 00:03:26,281 Aivan, Mike. Tervetuloa taloon. 46 00:03:26,448 --> 00:03:31,203 - Oletko sinä se iso pomo? - Olen. 47 00:03:31,370 --> 00:03:34,873 Odotin jotakuta vähän pelottavampaa. 48 00:03:36,792 --> 00:03:40,754 Pyysin neiti Tessmacheria antamaan sinulle arkistoitavia papereita. 49 00:03:40,921 --> 00:03:43,965 - Tule kysymään, jos on kysyttävää. - Kiitos. 50 00:03:44,132 --> 00:03:48,512 Lahjontakahvit ikävä kyllä loppuivat jo. 51 00:03:48,678 --> 00:03:52,599 Ei haittaa, olin juuri lähdössä hakemaan kahvia. 52 00:03:52,766 --> 00:03:56,436 - Saanko tulla mukaan? - Totta kai. Tavataan hissin luona. 53 00:03:56,603 --> 00:03:59,106 Hei sitten. 54 00:03:59,272 --> 00:04:02,275 - Miksi käytät hissiä etkä lennä... - Mon-El! 55 00:04:02,442 --> 00:04:09,324 Mike, minähän sanoin, ettet saa esitellä supervoimiasi. 56 00:04:09,491 --> 00:04:12,452 Juuri siksi sinulla on tuo valeasu. 57 00:04:12,619 --> 00:04:18,250 - Tässä on työpöytäsi. - Enkö saa arkistoida supervoimilla? 58 00:04:18,417 --> 00:04:20,669 Ei, et tietenkään. 59 00:04:20,836 --> 00:04:25,298 Etkö muka ole ikinä hyödyntänyt voimiasi tylsissä askareissa? 60 00:04:25,465 --> 00:04:29,052 En koskaan. En kertaakaan. 61 00:04:29,219 --> 00:04:32,764 Tiedätkö, että rypistät otsaasi, kun valehtelet? 62 00:04:32,931 --> 00:04:35,308 - En rypistä. - Rypistät nytkin. 63 00:04:35,475 --> 00:04:38,228 Enkä rypistä. Ensimmäinen puhelusi. 64 00:04:38,395 --> 00:04:42,399 - Selviätkö siitä? - Selviän. 65 00:04:42,566 --> 00:04:46,361 CatCo, miten voin auttaa? 66 00:04:55,620 --> 00:04:57,873 Enkö saa voittaa rahojani takaisin? 67 00:04:58,040 --> 00:05:02,586 Siinä menisi tätä tahtia ikuisuus. Tyttöystäväsi hermostuisi. 68 00:05:02,753 --> 00:05:05,130 Tuskin. Meille tuli bänät. 69 00:05:05,297 --> 00:05:09,426 - Tosi ikävää. Mitä tapahtui? - Hän jätti minut. 70 00:05:09,593 --> 00:05:12,596 Hän jätti sinut? Kuka niin voi tehdä? 71 00:05:12,763 --> 00:05:16,516 - Hän. Varsin vakuuttavasti. - Ehkä teillä oli vain riitaa. 72 00:05:16,683 --> 00:05:22,481 - Olen "jääräpäinen työnarkomaani". - Ei kuulosta pahalta. 73 00:05:22,647 --> 00:05:28,487 Ja lähes sosiopaatti, eikä hän halua enää nähdä minua. Kyllä se on ohi. 74 00:05:28,653 --> 00:05:31,656 Omapa on menetyksensä. 75 00:05:31,823 --> 00:05:36,995 - Minä vain luulin, että hän oli... - Että hän oli mitä? 76 00:05:37,162 --> 00:05:43,502 Kiitos oluesta ja seurasta, mutta lähden kotiin vetämään kunnon lärvit. 77 00:05:45,504 --> 00:05:47,214 Nähdään taas. 78 00:05:47,381 --> 00:05:50,717 Okei. Koeta piristyä. 79 00:05:54,304 --> 00:05:57,391 Kiitos vielä kerran, kun annoit Mon-Elille töitä. 80 00:05:57,557 --> 00:05:59,184 Hän kuulostaa kulkukoiralta. 81 00:05:59,351 --> 00:06:02,270 Sitä hän onkin. Kulkukoira avaruudesta. 82 00:06:02,437 --> 00:06:07,317 Olen vähän kateellinen. Hänelle kaikki on uutta ja jännittävää. 83 00:06:07,484 --> 00:06:11,279 Hänellä on paljon opittavaa, mutta minä opastan häntä. 84 00:06:11,446 --> 00:06:16,493 Hänestä tulee Maan asukas paljon nopeammin kuin minusta. 85 00:06:19,037 --> 00:06:21,456 - Nyt oli käydä hullusti. - Niin, autolle. 86 00:06:24,501 --> 00:06:29,423 Tekevätkö he ryöstön Terästytön nenän edessä? Melkein sääliksi käy. 87 00:06:38,056 --> 00:06:41,309 Kai sinä tiedät, etteivät luodit satuta minua? 88 00:06:41,476 --> 00:06:44,980 Onneksi en ottanut mukaan luoteja. 89 00:07:37,449 --> 00:07:40,160 - James, oletko kunnossa? - Olen. 90 00:07:42,037 --> 00:07:45,040 Voi ei, isäsi kamera. 91 00:07:45,207 --> 00:07:47,167 Keitä nuo tyypit olivat? 92 00:07:57,110 --> 00:08:00,280 - Näyttääkö mikään tutulta? - Tuo! Tuollainen se ase oli. 93 00:08:00,447 --> 00:08:03,909 Se on andrannialainen fotonitykki. 94 00:08:04,075 --> 00:08:06,328 Mistä he ovat saaneet avaruusaseita? 95 00:08:06,495 --> 00:08:08,663 Entä jos he olivat andrannialaisia? 96 00:08:08,830 --> 00:08:11,708 He eivät olleet violetteja eivätkä eväkkäitä. 97 00:08:11,875 --> 00:08:16,129 Kiitä onneasi, ettei ase ollut täysin latautunut. 98 00:08:16,296 --> 00:08:17,881 Aseet täytyy jäljittää. 99 00:08:18,048 --> 00:08:23,386 Ase säteilee myonihiukkasia. Ne voisi ehkä jollain keinolla havaita. 100 00:08:23,553 --> 00:08:26,973 Teitä varoitettiin. Avaruusmuukalaiset ovat vaarallisia. 101 00:08:27,140 --> 00:08:29,684 Heillä on pahat aikeet. 102 00:08:29,851 --> 00:08:31,853 Heillä on ylivoimaiset voimat. 103 00:08:32,020 --> 00:08:37,317 Heidän avaruusteknologiansa on joutumassa vääriin käsiin. 104 00:08:37,484 --> 00:08:39,694 Heitä ei pidä ottaa avosylin vastaan. 105 00:08:39,861 --> 00:08:42,447 Heidät pitäisi vangita ja riisua aseista. 106 00:08:42,614 --> 00:08:49,246 Ette uskoneet meitä mutta uskokaa armahduslain aiheuttamaa kaaosta. 107 00:08:49,412 --> 00:08:51,706 Se synnyttää pelkoa ja verenvuodatusta. 108 00:08:51,873 --> 00:08:55,627 Rukoilette vielä meitä pelastamaan teidät. Me olemme Cadmus. 109 00:08:55,794 --> 00:08:59,172 Aikamoinen sattuma, että Cadmus julkaisee uuden videon- 110 00:08:59,339 --> 00:09:02,592 - juuri kun rikolliset saavat avaruusaseet käsiinsä. 111 00:09:02,759 --> 00:09:06,179 Se ei ole sattumaa, jos he saivat aseet Cadmusilta. 112 00:09:06,346 --> 00:09:11,059 Lastensairaala vaurioitui avaruusaseilla tehdyssä iskussa. 113 00:09:11,226 --> 00:09:14,855 Minä ainakin tuntisin oloni paljon turvallisemmaksi... 114 00:09:15,021 --> 00:09:19,192 - ...jos minullakin olisi superase. - Se ei ole mikään ratkaisu. 115 00:09:19,359 --> 00:09:24,573 Mikä sitten on? Pahikset riehuvat huipputeknisten aseiden kanssa. 116 00:09:24,739 --> 00:09:27,033 Hyvisten pitäisi saada samanlaiset. 117 00:09:27,200 --> 00:09:29,744 Avaruusaseet ovat aina pahoja. 118 00:09:29,911 --> 00:09:33,748 Perustuslaki takaa oikeuden kantaa aseita, vaikka sädepyssyjä. 119 00:09:33,915 --> 00:09:36,918 Juuri sitä Cadmus haluaa. Se näitä aseita jakaa. 120 00:09:37,085 --> 00:09:40,172 Se haluaa, että pelkäämme ja kyräilemme toisiamme. 121 00:09:40,338 --> 00:09:44,509 - Mistä tiedät, mitä Cadmus haluaa? - Minä vain tiedän. 122 00:09:44,676 --> 00:09:50,098 Riittää jo. Tiedätte tehtävänne. Meillä on lehti koottavana. 123 00:09:51,600 --> 00:09:55,937 Mitä teen? Andrannialaisia tykkejä, pytharialaisia magmapommeja. 124 00:09:56,104 --> 00:10:00,400 Ne ovat paljon kehittyneempiä kuin Kryptonin aseet. 125 00:10:00,567 --> 00:10:04,779 Cadmus haluaa tahrata avaruusolioiden maineen uhreista välittämättä. 126 00:10:04,946 --> 00:10:08,033 Sinä ja DEO keksitte varmasti jotain. 127 00:10:08,200 --> 00:10:09,951 Et kuulosta vakuuttuneelta. 128 00:10:10,118 --> 00:10:14,331 Minusta vain tuntuu, etten voi juurikaan auttaa Catin pöydän takaa. 129 00:10:14,498 --> 00:10:17,751 - Kyllä sinä autat. - En voinut pelastaa isän kameraakaan. 130 00:10:19,753 --> 00:10:23,173 - Anteeksi. - Paljonko töitä sinä hänelle annoit? 131 00:10:23,340 --> 00:10:25,217 En yhtään. 132 00:10:25,383 --> 00:10:29,554 - Eve, anna minun auttaa. - Kiitos, Kara. 133 00:10:29,721 --> 00:10:33,850 - Miken piti arkistoida nuo raportit. - Mike on niin mukava. 134 00:10:34,017 --> 00:10:39,773 Hän oli hukkua töihin, joten yritin vain auttaa häntä. 135 00:10:39,940 --> 00:10:43,318 - Haluatko sinä hoitaa tämän vai...? - Haluan. 136 00:10:43,485 --> 00:10:45,362 Mitä sinä teet? 137 00:10:45,529 --> 00:10:49,282 Syön näitä punaisia pötköjä. Nämä ovat riemua ruoan muodossa. 138 00:10:49,449 --> 00:10:52,869 Karkin syömiselle on oma aikansa ja paikkansa. 139 00:10:53,036 --> 00:10:57,374 - Niin, tämä aika ja tämä paikka. - Ei, tämä on sinun työpaikkasi. 140 00:10:58,792 --> 00:11:03,964 Kun saat työtehtävän, sinun kuuluu tehdä se, ei neiti Tessmacherin. 141 00:11:04,130 --> 00:11:07,551 Hän halusi miellyttää minua. Kun Daksamilla nainen haluaa... 142 00:11:07,717 --> 00:11:11,888 En halua kuulla tuota loppuun. Emme ole Daksamilla, Raon kiitos. 143 00:11:14,182 --> 00:11:18,103 Ei hätää, kyllä tämä tästä. 144 00:11:18,270 --> 00:11:23,650 - Kara. - Lena. Tulitko yllätysvierailulle? 145 00:11:23,817 --> 00:11:26,820 - Tulin itse asiassa tapaamaan sinua. - Niinkö? 146 00:11:26,987 --> 00:11:29,906 L-Corp järjestää viikonloppuna juhlat. 147 00:11:30,073 --> 00:11:35,787 Hyväntekeväisyysgaalan lasten- sairaalan tuhojen korjaamiseksi. 148 00:11:35,954 --> 00:11:37,372 Toivon sinunkin tulevan. 149 00:11:37,539 --> 00:11:41,126 - Tarkoittaako gaala juhlia? - Ei. 150 00:11:41,293 --> 00:11:44,379 Olet ainoa ystäväni National Cityssä. 151 00:11:44,546 --> 00:11:48,550 Useimmat ihmiset kiertävät kaikki Luthorit kaukaa. 152 00:11:48,717 --> 00:11:53,680 - Olisi hienoa, jos tulisit. - Tulen mielelläni. 153 00:11:53,847 --> 00:11:56,975 - Saanko minäkin tulla? - Et. 154 00:11:57,142 --> 00:12:00,353 Totta kai ystäväsikin saa tulla. 155 00:12:00,520 --> 00:12:05,108 - Mikä sinun nimesi on? - Mike. Harjoittelijoista. 156 00:12:05,275 --> 00:12:11,448 Mike harjoittelijoista, hanki siisti puku, niin nähdään juhlissa. 157 00:12:13,283 --> 00:12:17,496 Me menemme juhliin. 158 00:12:19,122 --> 00:12:24,794 Fotonitykistä jäi sähkömagneettista säteilyä Terästytön pukuun. 159 00:12:24,961 --> 00:12:28,423 Voisimme luoda jäljitysalgoritmin... 160 00:12:28,590 --> 00:12:31,843 Huhuu? Maa kutsuu agentti Danversia. 161 00:12:32,010 --> 00:12:36,932 - Anteeksi, minä kuuntelen. - Et kuuntele. Mikä sinua vaivaa? 162 00:12:37,098 --> 00:12:39,351 Maggie on surkea biljardissa. 163 00:12:39,518 --> 00:12:41,895 Ei auttanut, vaikka minä pelasin huonosti. 164 00:12:42,062 --> 00:12:44,648 Maggie? Se poliisiko? 165 00:12:44,815 --> 00:12:48,485 Niin. Hän on ollut allapäin. Tyttöystävä jätti hänet. 166 00:12:48,652 --> 00:12:50,028 Ikävää. 167 00:12:50,195 --> 00:12:53,990 Hän ei ole ollut viime aikoina oma itsensä. 168 00:12:54,157 --> 00:12:58,745 Hän on yleensä niin kova, mutta nyt hän tuntuu haavoittuvalta. 169 00:12:58,912 --> 00:13:00,664 Kunpa voisin auttaa häntä. 170 00:13:00,831 --> 00:13:03,959 Minä yritän olla sotkeutumatta toisten ihmissuhteisiin. 171 00:13:04,125 --> 00:13:06,503 Niin kuin teit Karan suhteen? 172 00:13:06,670 --> 00:13:11,508 Minä olin ihastunut Karaan. Sinä et ole ihastunut tähän Maggieen. 173 00:13:14,052 --> 00:13:19,057 - Isku Jeffersonin ja Parkin kulmassa. - Avaruusaseillako? 174 00:13:19,224 --> 00:13:22,227 Katsotaan. Joku varmaan lähettää live-kuvaa. 175 00:13:22,394 --> 00:13:25,105 Kyllä, siltä vaikuttaa. 176 00:13:27,065 --> 00:13:29,901 Kara, käynnissä on uusi isku. 177 00:13:34,072 --> 00:13:36,158 Herrajumala. 178 00:13:40,495 --> 00:13:42,497 Sinä pääsit paikalle. 179 00:14:28,743 --> 00:14:34,082 Olette varomaton, herra Miner. Jäätte tätä menoa kiinni. 180 00:14:34,249 --> 00:14:37,168 Kukaan ei voi mitään aseille, jotka annoitte meille. 181 00:14:37,335 --> 00:14:39,754 Terästyttö voi, jos saa tilaisuuden. 182 00:14:39,921 --> 00:14:43,550 Tähtäätte liian korkealle. Iskekää pienempiin kohteisiin. 183 00:14:43,717 --> 00:14:48,930 Ei, tästä lähtien kaikki on suurta. Pankkitilit, veneet, rahasummat. 184 00:14:49,097 --> 00:14:51,725 Minua ei kiinnosta rikastuttaa teitä. 185 00:14:51,891 --> 00:14:55,562 Haluan vain muokata yleistä mielipidettä näiden aseiden avulla- 186 00:14:55,729 --> 00:14:58,982 - kylvää pelkoa ja tyytymättömyyttä, jotta pääsemme valtaan. 187 00:14:59,149 --> 00:15:01,609 Haluatte siis hallita maailmaa. 188 00:15:01,776 --> 00:15:03,945 Ei vaan pelastaa sen. 189 00:15:04,112 --> 00:15:08,908 Minua ei politiikka kiinnosta. Mutta jos olet huolissani hyvinvoinnistani- 190 00:15:09,075 --> 00:15:12,620 - anna uusi ase Terästytön rikkoman aseen tilalle. 191 00:15:12,787 --> 00:15:14,998 Vähän isompi ase. 192 00:15:26,760 --> 00:15:29,137 Käytä sitä viisaasti. 193 00:15:34,434 --> 00:15:37,812 Poliisikoulussa ei puhuttu antigravitaatioaseista. 194 00:15:37,979 --> 00:15:43,401 Etsimme aseiden lämpöjälkiä ja sähkömagneettista säteilyä. 195 00:15:43,568 --> 00:15:48,448 - Nörtti. - Onko mielialasi yhtään kohentunut? 196 00:15:48,615 --> 00:15:52,202 Nyt tuntuu, että minua on potkaistu naaman sijasta mahaan. 197 00:15:52,369 --> 00:15:56,748 Kun olet saanut raportin tehtyä, tehdäänkö jotain yhdessä? 198 00:15:56,915 --> 00:16:02,045 Tiedän kivan flipperibaarin. Tai kokeillaan sitä uutta tapaspaikkaa. 199 00:16:02,212 --> 00:16:04,005 Minua ei nyt huvita. 200 00:16:04,172 --> 00:16:09,844 Se tekisi sinulle hyvää. Pidetään hauskaa ja juhlitaan sinkkuutta. 201 00:16:10,011 --> 00:16:12,889 Ei huvita juhlia jätetyksi tulemista. 202 00:16:13,056 --> 00:16:16,518 - En minä sitä tarkoittanut. - Mitä sitten? 203 00:16:16,685 --> 00:16:19,229 Ajattelin vain, että voisimme pitää hauskaa. 204 00:16:19,396 --> 00:16:23,358 - Pitää toisillemme seuraa. - Sinä ja minä? 205 00:16:23,525 --> 00:16:25,527 Niin. Mitä outoa siinä on? 206 00:16:25,694 --> 00:16:30,115 - Ei mitään. Tutkani taisi pettää. - Mitä sinä tarkoitat? 207 00:16:30,281 --> 00:16:34,953 - En tiennyt, että pidät tytöistä. - En pidä. 208 00:16:35,120 --> 00:16:38,957 - Minun mokani. - Ei millään pahalla, Maggie. 209 00:16:39,124 --> 00:16:40,917 - Et ole lesbo. - Niin. 210 00:16:41,084 --> 00:16:44,212 Yllättävän moni lesbo sanoo samaa. 211 00:16:46,381 --> 00:16:50,510 - Luulin, että yritit sanoa jotain. - Ei, yritin vain... 212 00:16:50,677 --> 00:16:53,555 Ilmoitan, kun saamme tuloksia. 213 00:16:57,809 --> 00:17:01,187 - Mitä? - Oletko nähnyt uutiset? 214 00:17:01,354 --> 00:17:04,399 63 % väestöstä kannattaa armahduslain kumoamista. 215 00:17:04,566 --> 00:17:09,320 Vaikka julkaisin jutun siitä, miten Cadmus hyödyntää somea. 216 00:17:09,487 --> 00:17:11,614 Snapper käski kirjoittaa puolueettomasti. 217 00:17:11,781 --> 00:17:15,869 Miten voin olla puolueeton, kun tiedän Cadmusin aikeet? 218 00:17:16,036 --> 00:17:18,747 Oletko nähnyt Mon-Eliä? Siis Mikea? 219 00:17:18,913 --> 00:17:22,500 Käskin viedä nämä markkinointi- osastolle kaksi tuntia sitten. 220 00:17:24,919 --> 00:17:27,213 Mike, onko sinulla mitään suojaa? 221 00:17:27,380 --> 00:17:30,258 Tarkoitatko niin kuin miekkaa? 222 00:17:30,425 --> 00:17:32,594 Hyi, haluan tämän pois korvistani! 223 00:17:41,728 --> 00:17:43,521 Mitä te touhuatte? 224 00:17:43,688 --> 00:17:46,566 Tai siis tiedän kyllä. Lopettakaa! 225 00:17:46,733 --> 00:17:50,570 Tämä ei ole sitä, miltä näyttää. 226 00:17:50,737 --> 00:17:55,116 Tämä on ehdottomasti sitä, miltä näyttää. Mene pois, Eve. 227 00:17:56,743 --> 00:17:59,871 Minulla taitaa olla enemmän supervoimia kuin tajusinkaan. 228 00:18:00,038 --> 00:18:02,874 Luuletko, että saan naiset heti ihastumaan itseeni? 229 00:18:03,041 --> 00:18:04,751 Et saa. Mitä sinä ajattelit? 230 00:18:04,918 --> 00:18:08,505 - Etten ole sekstaillut 35 vuoteen. - Et voi sekstailla täällä. 231 00:18:08,672 --> 00:18:11,800 Oletko varma? Telkkarissa sanottiin, että se käy. 232 00:18:11,966 --> 00:18:17,097 Ei. Yritän auttaa sinua sopeutumaan, mutta sinä vain sotket asioita. 233 00:18:17,263 --> 00:18:22,727 Minä yritän olla Mike, mutta se on yllättävän vaikeaa. 234 00:18:22,894 --> 00:18:27,524 - Olen tottunut päättämään itse. - Täällä päätän minä. 235 00:18:27,691 --> 00:18:30,193 Entä jos minä en suostu siihen? 236 00:18:30,360 --> 00:18:33,405 Etsi sitten uusi mentori. 237 00:18:35,448 --> 00:18:39,327 Rukoilette vielä meitä pelastamaan teidät. Me olemme Cadmus. 238 00:18:39,494 --> 00:18:41,329 Te olette luusereita. 239 00:18:42,664 --> 00:18:44,040 Jessus! 240 00:18:44,207 --> 00:18:48,795 - James, älä säikäyttele ihmisiä. - Anteeksi. 241 00:18:48,962 --> 00:18:53,550 - Etsitkö Karaa? - Ei, etsin sinua. 242 00:18:53,717 --> 00:18:57,721 Minulla oli ylimääräistä aikaa. Olen kaivannut sinua CatCossa. 243 00:18:57,887 --> 00:19:02,475 Tuo oli kiva ja vähän outoa kuulla. Hetkinen, onko tietokoneesi jumissa? 244 00:19:02,642 --> 00:19:09,607 Ei. Onko teillä mitään vihjeitä, mihin se liiga iskee seuraavaksi? 245 00:19:09,774 --> 00:19:14,029 Keskustietokoneemme analysoi dataa ja etsii mahdollisia kohteita. 246 00:19:14,195 --> 00:19:16,156 Miten se tarkalleen tapahtuu? 247 00:19:16,322 --> 00:19:21,202 Poliisi on esimerkiksi saanut vihjeen- 248 00:19:21,369 --> 00:19:25,290 - epäilyttävästä pakusta keskuspankin edessä. 249 00:19:25,457 --> 00:19:28,168 Me analysoimme vihjeen tärkeyden. 250 00:19:28,335 --> 00:19:30,170 Onko se tärkeä? 251 00:19:30,337 --> 00:19:33,214 Tämäkö? En usko. 252 00:19:33,381 --> 00:19:37,427 Agenttimme päivystävät todennäköisemmissä kohteissa. 253 00:19:37,594 --> 00:19:41,973 - Keskuspankki on siis väärä hälytys? - Ainakin toistaiseksi. 254 00:19:45,226 --> 00:19:50,482 Selvä. Minun täytyy palata töihin. Oli kiva turista. 255 00:19:50,648 --> 00:19:53,318 Joo, okei. 256 00:19:56,988 --> 00:19:59,741 KESKUSPANKKI 257 00:20:37,654 --> 00:20:39,906 Miksi täällä hilluu aina sankareita? 258 00:20:48,790 --> 00:20:51,001 Pidä hauskaa. 259 00:21:01,970 --> 00:21:06,224 Kaikki äkkiä ulos! 260 00:21:28,496 --> 00:21:32,876 Eivätkö miesten korsetit menneet muodista jo 1800-luvun lopulla? 261 00:21:33,043 --> 00:21:37,797 Olin eilen pelaamassa korista ja kolhin vähän kylkiluitani. 262 00:21:37,964 --> 00:21:39,841 Olet surkea valehtelija. 263 00:21:40,008 --> 00:21:43,720 Etsin eilen ryöstetyn keskuspankin valvontakameran kuvat. 264 00:21:43,887 --> 00:21:47,891 Saman pankin, josta minä eilen kerroin sinulle. 265 00:21:50,477 --> 00:21:53,855 Hieno valeasu muuten. 266 00:21:54,022 --> 00:21:56,107 - Mitä päässäsi liikkui? - Et ymmärrä. 267 00:21:56,274 --> 00:22:02,739 Selitä sitten. Näen vain itsetuhoisen hullun, jolla on maila ja naamari. 268 00:22:05,742 --> 00:22:08,078 Olen koko ikäni ollut muiden apuri. 269 00:22:09,788 --> 00:22:12,082 Olen piileskellyt kameran takana- 270 00:22:12,248 --> 00:22:16,086 - kun viitta-asuiset ystäväni ovat pelastaneet ihmisiä. 271 00:22:16,252 --> 00:22:19,172 Minäkin haluan auttaa maailmaa. 272 00:22:19,339 --> 00:22:22,384 Olen odottanut jo liian pitkään. 273 00:22:22,550 --> 00:22:27,681 Sinä löysit oman paikkasi DEO: sta. 274 00:22:27,847 --> 00:22:29,724 Minä en löydä sitä täältä. 275 00:22:31,559 --> 00:22:33,395 Mutta tämä voi olla se juttu. 276 00:22:33,561 --> 00:22:36,147 Ikävä kertoa, mutta sinulla ei ole supervoimia. 277 00:22:36,314 --> 00:22:41,861 Minä pystyn tähän silti. Me pystymme tähän. 278 00:22:42,028 --> 00:22:44,531 - Me? - Niin, me. 279 00:22:44,698 --> 00:22:49,035 Minulla on musta vyö, mutta ei supervoimia. 280 00:22:50,370 --> 00:22:53,790 Sinä voisit tehdä minulle puvun, rakentaa minulle aseen. 281 00:22:53,957 --> 00:22:56,876 Yhdessä mekin voimme vaikuttaa. 282 00:22:58,586 --> 00:23:01,715 - Ei, en voi. - Autoit Karaa. 283 00:23:01,881 --> 00:23:05,969 Se on eri asia. Hän osaa lentää. Sinä olet vain pitkä. 284 00:23:08,304 --> 00:23:12,017 Kun näin isän kameran tuhoutuvan- 285 00:23:12,183 --> 00:23:15,103 -se muistutti yhdestä asiasta. 286 00:23:15,270 --> 00:23:17,856 Isä antoi henkensä tämän maan puolesta. 287 00:23:20,525 --> 00:23:22,444 Voin näin kunnioittaa häntä. 288 00:23:22,610 --> 00:23:25,447 Tai heittää hänen laillaan henkesi. 289 00:23:28,908 --> 00:23:31,369 - Winn! - Mitä? 290 00:23:31,536 --> 00:23:34,873 Aion jatkossakin olla se hullu- 291 00:23:35,040 --> 00:23:39,627 - jolla on maila ja naamari, autat sinä tai et. 292 00:23:39,794 --> 00:23:42,797 Meidän kaltaisemme tyypit... 293 00:23:42,964 --> 00:23:48,678 Meidän tehtävämme on antaa muille tietoja. 294 00:23:48,845 --> 00:23:52,849 Taistella tiedon avulla. Se ei ole mitenkään häpeällistä. 295 00:23:53,892 --> 00:23:56,644 Mieti nyt vähän. 296 00:23:58,813 --> 00:24:01,316 Tapatat vielä itsesi. 297 00:24:07,322 --> 00:24:10,658 Donitsi? Sinä et syö makeaa päivällä. Mikä on vialla? 298 00:24:10,825 --> 00:24:12,952 Olen hämilläni yhdestä asiasta. 299 00:24:13,119 --> 00:24:15,955 Tömistelet tomerasti. Onko kaikki hyvin? 300 00:24:16,122 --> 00:24:18,917 En tiedä, mistä edes aloittaa. 301 00:24:19,084 --> 00:24:21,169 - Mark oli saada potkut. - Kuka? 302 00:24:21,336 --> 00:24:23,797 Mark. Mike. Mon-El. 303 00:24:23,963 --> 00:24:26,966 Hän ei suhtaudu työhönsä vakavasti. 304 00:24:27,133 --> 00:24:31,596 - Työnteko on hänelle vieras käsite. - Hän on toiselta planeetalta. 305 00:24:31,763 --> 00:24:36,393 Niin olen minäkin, ja minun piti sopeutua heti seiskaluokalle! 306 00:24:36,559 --> 00:24:39,854 Minä hankin hänelle uuden identiteetin. 307 00:24:40,021 --> 00:24:43,650 Hankin hänelle harjoittelupaikan. 308 00:24:43,817 --> 00:24:47,153 Hankin hänelle jopa silmälasit valeasuksi- 309 00:24:47,320 --> 00:24:50,323 - jos hän vaikka haluaa auttaa ihmisiä. 310 00:24:50,490 --> 00:24:54,619 Hän on saanut kaiken, ja hän on silti ihan mahdoton! 311 00:24:54,786 --> 00:24:59,791 - Siinä se ongelma onkin. - Silmälasit? Tuskin niillä on väliä. 312 00:24:59,958 --> 00:25:01,751 Istu. 313 00:25:03,962 --> 00:25:09,092 Kun sinä tulit meille, ajattelin, että saan vihdoin siskon. 314 00:25:09,259 --> 00:25:11,302 - Avaruussiskon. - Vielä parempi. 315 00:25:11,469 --> 00:25:15,473 Halusin silti, että olisit kuin minä, että tekisit samoja asioita. 316 00:25:15,640 --> 00:25:19,728 - Siksi raahasin sinut tiedemessuille. - Siellä oli tylsää. 317 00:25:19,894 --> 00:25:23,606 - Pakotin katsomaan kauhuleffoja. - Miksei romanttinen komedia kelpaa? 318 00:25:23,773 --> 00:25:27,902 - Soitin väkisin lempimusiikkiani. - Punk-vaiheesi oli outo. 319 00:25:28,069 --> 00:25:31,031 Mutta lopulta minä luovutin. 320 00:25:31,197 --> 00:25:36,578 Annoin sinun etsiä omat harrastukset, oman oudon musiikin. 321 00:25:36,745 --> 00:25:41,207 N'Sync ei ole outo. Se on loistava. 322 00:25:41,374 --> 00:25:45,045 Mon-El ei ole sinä, kuten sinäkään et ole minä. 323 00:25:45,211 --> 00:25:48,506 Hän ei ehkä pidä samoista asioista kuin sinä. 324 00:25:48,673 --> 00:25:53,762 Jokaisen täytyy itse selvittää, mistä pitää. 325 00:25:53,928 --> 00:25:59,559 Keitä he sisimmässään ovat, millaiseksi heidät on tarkoitettu. 326 00:25:59,726 --> 00:26:04,230 Olivatko työpaikka, villapaita ja silmälasit liioittelua? 327 00:26:04,397 --> 00:26:07,025 Salmiakkiruudut eivät sovi kaikille. 328 00:26:09,527 --> 00:26:13,948 Tulit tänne puhumaan jostain, ja minä tässä vain hölötän. 329 00:26:14,115 --> 00:26:16,159 Anteeksi. Mikä on hätänä? 330 00:26:21,081 --> 00:26:23,208 Minä... 331 00:26:24,709 --> 00:26:27,796 - Mitä hän täällä tekee? - Kuka? 332 00:26:31,299 --> 00:26:34,052 Lena. Hei, tule sisään. 333 00:26:34,219 --> 00:26:37,764 Anteeksi, että tulen näin yllättäen. 334 00:26:37,931 --> 00:26:40,892 Minä tunnen sinut. Pelastit henkeni. 335 00:26:41,059 --> 00:26:43,395 FBI: n erikoisagentti Alex Danvers. 336 00:26:43,561 --> 00:26:45,271 Hän on minun siskoni. 337 00:26:45,438 --> 00:26:49,984 Kaupunki on pienempi kuin oletinkaan. Ehkä voitte molemmat auttaa. 338 00:26:50,151 --> 00:26:54,864 Kerroin sinulle tappelukerhosta. Pyydän nyt vastapalvelusta. 339 00:26:55,031 --> 00:26:56,533 Miten voin auttaa? 340 00:26:56,700 --> 00:26:59,202 Minun pitää saada yhteys Terästyttöön. 341 00:27:03,998 --> 00:27:06,251 Minä en yleensä saavu kutsusta. 342 00:27:06,418 --> 00:27:10,922 Minä olen hoitanut oman osuuteni. Ihmiset pelkäävät näitä aseita. 343 00:27:11,089 --> 00:27:14,592 - Sait haluamasi. - Ja mitä sinä nyt haluat? 344 00:27:14,759 --> 00:27:16,928 Tehdä vielä yhden keikan. 345 00:27:17,095 --> 00:27:19,305 Haluatko iskeä Lena Luthorin kimppuun? 346 00:27:19,472 --> 00:27:23,018 Hän pitää pippalot. Sinne kerääntyy kaupungin kerma- 347 00:27:23,184 --> 00:27:26,855 - hienoimmat kulta- ja timanttikorunsa mukanaan. 348 00:27:27,022 --> 00:27:30,025 Lisäksi sinä saat kaipaamaasi julkisuutta. 349 00:27:30,191 --> 00:27:35,905 Luthorit ovat fiksuja ja vaarallisia. Et halua nousta heitä vastaan. 350 00:27:36,072 --> 00:27:40,160 Päihitin jo Terästytön. En pelkää rikasta, hemmoteltua kakaraa. 351 00:27:40,326 --> 00:27:42,704 Häntä ei kannata aliarvioida. 352 00:27:42,871 --> 00:27:46,332 Jos haluat iskeä juhliin, iske omilla aseillasi. 353 00:27:48,335 --> 00:27:53,590 Sinua ajaa pelkkä ahneus. Eikä siinä ole mitään pahaa. 354 00:27:53,757 --> 00:27:57,510 Mutta minua ajaa paljon ylevämpi aate. 355 00:27:57,677 --> 00:28:02,474 Minä taistelen lasteni puolesta. Poikani ja tyttäreni puolesta. 356 00:28:02,640 --> 00:28:06,644 Heidän tulevaisuutensa riippuu siitä, saavutanko minä tavoitteeni: 357 00:28:06,811 --> 00:28:09,481 Karkottaa avaruusolennot maapallolta. 358 00:28:11,441 --> 00:28:15,195 Yritän estää avaruusolentoja tuhoamasta maailmaa. 359 00:28:15,362 --> 00:28:18,740 Luuletko, että pelkään sinua? 360 00:28:20,492 --> 00:28:24,412 Jos käyt Lena Luthorin kimppuun, teet sen omalla riskilläsi. 361 00:28:26,623 --> 00:28:28,458 Me iskemme niihin juhliin. 362 00:28:38,343 --> 00:28:41,888 - Terästyttö. - Halusit tavata minut. 363 00:28:42,055 --> 00:28:45,100 Kyllä. Kiitos, että tulit. 364 00:28:45,266 --> 00:28:47,394 Haluan kutsua sinut juhliini. 365 00:28:47,560 --> 00:28:51,064 Kara Danvers kertoi, että aiot yhä järjestää gaalan. 366 00:28:51,231 --> 00:28:54,359 Et voi. Ryöstöliiga iskee sinne taatusti. 367 00:28:54,526 --> 00:28:56,736 Siksi haluan sinut suojelemaan juhlia. 368 00:28:56,903 --> 00:29:00,490 Jos Terästyttö on paikalla, minä ja vieraani olemme turvassa. 369 00:29:00,657 --> 00:29:02,701 Taidat nauttia riskien ottamisesta. 370 00:29:02,867 --> 00:29:05,620 Ensin Corbenin kanssa ja nyt tässä asiassa. Miksi? 371 00:29:05,787 --> 00:29:08,957 En voi elää pelon vallassa. 372 00:29:09,124 --> 00:29:12,168 Sinun jos jonkun pitäisi ymmärtää se. 373 00:29:12,335 --> 00:29:15,296 Sinä otat jatkuvasti valtavia riskejä. 374 00:29:15,463 --> 00:29:19,300 Onko sinun niin vaikea uskoa, että minä tunnen samoin? 375 00:29:19,467 --> 00:29:22,762 Vai etkö sinäkään usko, että Luthor voi olla hyvä ihminen? 376 00:29:22,929 --> 00:29:26,057 Minusta ihmisen omat teot ratkaisevat. 377 00:29:26,224 --> 00:29:31,146 Toivon niin. Nämä juhlat ovat tärkeät, ja tarvitsen sinun apuasi. 378 00:29:31,312 --> 00:29:35,358 - Minulla ei taida olla valinnanvaraa. - Kiitos. 379 00:29:35,525 --> 00:29:38,695 Minä ja Kara siis näemme sinut huomenna. 380 00:29:38,862 --> 00:29:43,116 Kyllä, osallistumme Karan kanssa molemmat juhliisi. 381 00:29:43,283 --> 00:29:45,869 Voi hemmetti. 382 00:29:56,463 --> 00:30:00,383 Myonihiukkasjäljitin hälyttää, jos lähistöllä on aseita. 383 00:30:00,550 --> 00:30:05,805 - Oletko varma? - Olenko joskus väärässä? Olen varma. 384 00:30:05,972 --> 00:30:08,058 Lena on tuolla. Aloitetaan operaatio. 385 00:30:08,224 --> 00:30:10,060 Lena! 386 00:30:10,226 --> 00:30:14,356 Kara, hauska nähdä. Hienoa, että pääsit tulemaan. 387 00:30:14,522 --> 00:30:18,151 - Oletko nähnyt Terästyttöä? - Hän on varmaan jo matkalla. 388 00:30:18,318 --> 00:30:20,945 Oi anteeksi, läikkyikö päälle? 389 00:30:21,112 --> 00:30:23,281 Onko kellään soodavettä? 390 00:30:24,741 --> 00:30:26,868 Terästyttö, mukavaa, että tulit. 391 00:30:27,035 --> 00:30:30,830 - En vieläkään pidä tästä. - Katsotaan nyt, miten ilta sujuu. 392 00:30:30,997 --> 00:30:35,543 Tarkkailen ympäristöä ja tulen heti, jos vaara uhkaa. 393 00:30:41,716 --> 00:30:43,760 Kara, Terästyttö lähti juuri. 394 00:30:43,927 --> 00:30:47,639 Niinkö? Harmi. 395 00:30:51,935 --> 00:30:55,313 Et kai tullut taistelemaan rikollisia vastaan? 396 00:30:55,480 --> 00:30:57,941 Ei, tulin vain kunniallisena kansalaisena. 397 00:30:58,108 --> 00:31:01,319 Mehän puhuimme siitä, että se olisi itsetuhoista. 398 00:31:06,991 --> 00:31:08,785 Kukas kaunotar sinä olet? 399 00:31:10,370 --> 00:31:12,956 Ai, se olitkin sinä. 400 00:31:14,249 --> 00:31:17,002 - Huudatko taas minulle? - Ei, en huuda. 401 00:31:17,168 --> 00:31:20,880 - Mikä sinun suutasi vaivaa? - En huuda. 402 00:31:23,258 --> 00:31:26,386 - Mistä sait tuon puvun? - Pidätkö siitä? 403 00:31:26,553 --> 00:31:30,223 Eve antoi pienen muoviläpyskän, jolla voi ostaa tavaroita. 404 00:31:30,390 --> 00:31:32,934 - Käytitkö Even luottokorttia? - Huudat taas. 405 00:31:33,101 --> 00:31:35,395 En huuda. 406 00:31:38,231 --> 00:31:42,402 Kaipaan tanssimista. Tanssin usein Daksamilla. 407 00:31:42,569 --> 00:31:45,280 Mekin tanssimme Kryptonilla. 408 00:31:47,282 --> 00:31:49,951 - Siinä tapauksessa... - Anteeksi, hetkinen. 409 00:31:59,461 --> 00:32:03,965 Hän ei halunnut kumpaakaan meistä. Ei kai hän halua tätäkään kaveria? 410 00:32:04,132 --> 00:32:05,884 Ei tietenkään. 411 00:32:07,886 --> 00:32:11,473 - Mitä nyt? - Harmeja tiedossa. 412 00:32:16,353 --> 00:32:18,480 Älä tee mitään. 413 00:32:18,646 --> 00:32:22,442 Kas kas, täällä riittää nättejä helyjä. 414 00:32:23,777 --> 00:32:25,820 Tunkeuduitte vääriin juhliin. 415 00:32:25,987 --> 00:32:29,908 Enpä usko, prinsessa. Annan yksinkertaiset ohjeet. 416 00:32:30,075 --> 00:32:35,622 Antakaa korut, kellot ja lompakot, niin ketään ei hajoteta palasiksi. 417 00:32:37,248 --> 00:32:39,876 Älä edes harkitse sitä. 418 00:32:42,170 --> 00:32:48,468 - Luulitko tosiaan, etten tulisi? - Itse asiassa laskin sen varaan. 419 00:32:56,267 --> 00:32:58,978 Hei! 420 00:33:14,494 --> 00:33:16,579 Varo vähän. 421 00:33:16,746 --> 00:33:19,207 Onko tuo mustan kappaleen generaattori? 422 00:33:19,374 --> 00:33:21,376 On, jos saan tämän toimimaan. 423 00:33:22,711 --> 00:33:24,879 Juhlat ovat ansa roistoille. 424 00:33:25,046 --> 00:33:27,132 Minun on ensin saatava tätä toimimaan. 425 00:33:27,298 --> 00:33:31,386 Jos musta kappale on tasapainossa avaruusaseiden kanssa- 426 00:33:31,553 --> 00:33:35,432 - se imee sähkömagneettisen säteilyn ja sammuttaa aseet. Nerokasta. 427 00:33:35,598 --> 00:33:39,602 Niin, mutta taajuus ja aallonpituus täsmäävät, joten... 428 00:33:39,769 --> 00:33:41,896 Kipinäinduktori! 429 00:33:57,704 --> 00:33:59,998 Kohta saapuu pimeys, Terästyttö. 430 00:34:03,293 --> 00:34:06,421 Paina sitä. 431 00:34:26,649 --> 00:34:31,613 Emme me olleet tuolla... Me pysäytimme sen. 432 00:34:42,165 --> 00:34:45,627 - Haluan puhua syyttäjän kanssa. - Ja hän varmaan sinun kanssasi. 433 00:34:45,794 --> 00:34:47,504 Sinä et tajua. 434 00:34:47,671 --> 00:34:51,549 Voin kertoa, keneltä saimme aseet. Voin tunnistaa hänet. 435 00:34:51,716 --> 00:34:53,968 - Kerro pois. - Haluan tehdä diilin. 436 00:34:54,135 --> 00:34:56,805 - Kuuletko ääneni, Miner? - Mitä...? 437 00:34:56,971 --> 00:35:01,601 Minähän sanoin, ettet saa jäädä kiinni. Sinä et lavertele minusta. 438 00:35:01,768 --> 00:35:04,813 Hänen äänensä... on päässäni. 439 00:35:04,979 --> 00:35:07,190 Hyvästi, herra Miner. 440 00:35:09,776 --> 00:35:13,029 Miner! Soittakaa ambulanssi! 441 00:35:17,742 --> 00:35:20,203 Mitä hittoa täällä tapahtuu? 442 00:35:23,447 --> 00:35:26,116 Ja sitten seuraava. 443 00:35:33,809 --> 00:35:37,771 - Tämä huone pelotti ennen minua. - Samat sanat. 444 00:35:37,938 --> 00:35:40,566 - Sinä et aio lopettaa, ethän? - En. 445 00:35:43,527 --> 00:35:48,657 Luoja minua sitten auttakoon, minä autan sinua. 446 00:35:51,768 --> 00:35:53,687 Mikä muutti mielesi? 447 00:35:53,853 --> 00:35:59,359 Kökötin tuolla vuosikaudet kehittelemässä palomuureja- 448 00:35:59,525 --> 00:36:03,529 - jotta kukaan ei saisi selville julkkisten vauvojen nimiä- 449 00:36:03,696 --> 00:36:08,409 - tai paljonko Cat törsäsi vaatteisiin. Järjettömän paljon. 450 00:36:09,911 --> 00:36:12,747 Minun työni ei ollut aidosti tärkeää. 451 00:36:12,914 --> 00:36:16,459 Olet oikeassa. Nyt kun olen töissä DEO: ssa- 452 00:36:16,626 --> 00:36:20,046 - teen tärkeää työtä ja se tuntuu mahtavalta. 453 00:36:20,213 --> 00:36:22,715 Tajuan, mitä tarkoitat. 454 00:36:22,882 --> 00:36:27,387 Sankaruus on... Siihen jää koukkuun. 455 00:36:29,764 --> 00:36:35,645 Sitä paitsi tuntuisi pahalta, jos kuolisit, koska minä en auttanut. 456 00:36:39,107 --> 00:36:41,317 Olen miettinyt pukuani. 457 00:36:41,484 --> 00:36:43,736 Se on jo työn alla. Luota minuun. 458 00:36:43,903 --> 00:36:48,825 Äläkä ryntää tulilinjalle ennen kuin puku on valmis. Sopiiko? 459 00:36:48,992 --> 00:36:53,580 Oletko miettinyt sopivaa nimeä? Supersankarilla pitää olla nimi. 460 00:36:53,746 --> 00:36:57,125 - Minulla on jo sopiva nimi. - Mikä se on? 461 00:36:59,294 --> 00:37:05,091 Kerron sen sitten kaikille, kun olemme valmiita. 462 00:37:09,178 --> 00:37:11,097 Huomenta. 463 00:37:12,974 --> 00:37:16,895 - Olenko myöhässä töistä? - Et. Sait potkut. 464 00:37:18,897 --> 00:37:23,234 En oikein tiedä, oliko minusta määrä tulla harjoittelijaa. 465 00:37:23,401 --> 00:37:25,403 Niin, ehkä ei. 466 00:37:25,570 --> 00:37:30,158 - Etkö ole vihainen minulle? - Olen aina vähän vihainen sinulle. 467 00:37:30,325 --> 00:37:31,826 Uskon sen. 468 00:37:33,870 --> 00:37:39,542 Minulla ei ollut nuorena mitään hajua siitä, kuka halusin täällä olla. 469 00:37:39,709 --> 00:37:42,712 Minulla oli perhe, joka auttoi ja opasti minua- 470 00:37:42,879 --> 00:37:47,008 - mutta loppujen lopuksi minun oli tehtävä päätökset itse. 471 00:37:47,175 --> 00:37:49,886 Yritin tuputtaa samoja päätöksiä sinulle- 472 00:37:50,053 --> 00:37:56,351 - koska olin niin innoissani siitä, että minulla olisi nyt suojatti. 473 00:37:56,517 --> 00:38:00,688 En saanut tilaisuutta suojella serkkuani. 474 00:38:00,855 --> 00:38:02,941 Mutta sinä teet omat päätöksesi. 475 00:38:03,107 --> 00:38:09,530 Elämäsi täällä Maassa tulee olemaan hyvin erilaista kuin minun elämäni. 476 00:38:09,697 --> 00:38:13,284 Eikä siinä mitään. 477 00:38:13,451 --> 00:38:15,954 Eikö minun siis tarvitse käydä töissä? 478 00:38:16,120 --> 00:38:20,458 Tarvitsee. Mutta etsi työ, josta pidät. 479 00:38:20,625 --> 00:38:27,298 Ja minä olen tarvittaessa tukenasi. Niin mentori toimii. 480 00:38:27,465 --> 00:38:29,551 Toin sinulle yhden jutun. 481 00:38:29,717 --> 00:38:31,928 Kaupunkioppaan. 482 00:38:33,346 --> 00:38:35,807 Kiitos, Kara. 483 00:38:35,974 --> 00:38:38,184 Kappas, strippiklubi. 484 00:38:38,351 --> 00:38:40,770 Revitään se sivu irti. 485 00:38:50,113 --> 00:38:53,241 Kuulin, mitä tapahtui. Oletko kunnossa? 486 00:38:54,617 --> 00:39:00,665 Olen nähnyt tässä työssä kaikenlaista hullua, mutta se oli... 487 00:39:02,667 --> 00:39:04,460 Mitä sinä täällä teet? 488 00:39:05,795 --> 00:39:11,509 - Olin huolissani sinusta. - Anteeksi se viimekertainen. 489 00:39:20,059 --> 00:39:23,396 Minä olen aina pyrkinyt olemaan täydellinen. 490 00:39:25,273 --> 00:39:31,154 Täydellinen opiskelija ja työntekijä, täydellinen sisko Karalle. 491 00:39:31,321 --> 00:39:36,201 Mutta se yksi elämäni osa-alue, jolla en ole yltänyt täydellisyyteen- 492 00:39:36,367 --> 00:39:38,870 -on ollut seurustelu. 493 00:39:39,037 --> 00:39:43,249 En ikinä oikein pitänyt siitä. Yritin kyllä. 494 00:39:43,416 --> 00:39:46,669 Kävin kyllä treffeillä, mutta... 495 00:39:46,836 --> 00:39:52,050 En ikinä pitänyt läheisyydestä. 496 00:39:53,968 --> 00:39:56,095 Minä vain... 497 00:39:56,262 --> 00:39:59,015 Ajattelin aina, ettei se vain sovi minulle. 498 00:39:59,182 --> 00:40:01,601 Ettei se ole minun juttuni. 499 00:40:01,768 --> 00:40:06,397 Mieleeni ei juolahtanutkaan, että syy voisi olla jokin muu. 500 00:40:06,564 --> 00:40:09,651 Että ehkä minä... 501 00:40:11,861 --> 00:40:14,197 Tarkoitan... 502 00:40:14,364 --> 00:40:18,868 Ja nyt minä en pysty muuta ajattelemaankaan kuin... 503 00:40:19,035 --> 00:40:22,038 Kuin mitä? 504 00:40:27,585 --> 00:40:34,551 Että ehkä sinun sanoissasi piili totuuden siemen. 505 00:40:36,344 --> 00:40:38,846 Missä sanoissa? 506 00:40:39,013 --> 00:40:43,393 Siinä, mitä sinä sanoit. Minusta. 507 00:40:48,565 --> 00:40:51,317 Minun pitää mennä. 508 00:40:53,319 --> 00:40:56,114 Kiva, että olet kunnossa. 509 00:41:00,034 --> 00:41:03,079 Otit suuren riskin. 510 00:41:03,246 --> 00:41:05,665 Mikset kertonut aikeistasi? 511 00:41:05,832 --> 00:41:10,128 Tuskin olisit uskonut, että Luthor haluaa oikeuden toteutuvan. 512 00:41:10,295 --> 00:41:14,382 En olisi pystynyt pysäyttämään heitä ilman apuasi. Kiitos. 513 00:41:16,426 --> 00:41:21,598 Kuka olisi uskonut, että Luthor ja supersankari tekevät yhteistyötä. 514 00:41:21,764 --> 00:41:24,517 - Toivottavasti yhteistyömme jatkuu. - Toivon niin. 515 00:41:24,684 --> 00:41:28,271 Ai, en tiennytkään, että sinulla on seuraa. 516 00:41:30,148 --> 00:41:33,026 Anteeksi, mutta minun täytyy hoitaa tämä asia. 517 00:41:36,112 --> 00:41:39,032 Pahoittelen, etten ehtinyt juhliisi. 518 00:41:39,198 --> 00:41:42,285 Siinä ei ollut mitään uutta. 519 00:41:42,452 --> 00:41:45,580 Miten voin olla avuksi, äiti? 520 00:41:48,374 --> 00:41:50,668 Suomennos: Kati Wink www.sdimedia.com