1 00:00:01,102 --> 00:00:04,586 Quand j'étais enfant, ma planète Krypton agonisait. 2 00:00:04,891 --> 00:00:07,633 J'ai été envoyée sur Terre pour protéger mon cousin. 3 00:00:08,104 --> 00:00:09,938 Mais mon vaisseau a été dévié 4 00:00:09,940 --> 00:00:11,306 et quand je suis arrivée ici, 5 00:00:11,308 --> 00:00:15,410 mon cousin avait déjà grandi et était devenu Superman. 6 00:00:16,479 --> 00:00:18,213 J'ai dissimulé mon identité 7 00:00:18,215 --> 00:00:22,551 jusqu'à ce qu'un accident me force à la révéler. 8 00:00:22,553 --> 00:00:25,954 Pour la plupart des gens je suis journaliste chez Catco Worldwide Media. 9 00:00:25,956 --> 00:00:29,424 Mais je travaille en fait avec ma soeur adoptive pour le DOE 10 00:00:29,426 --> 00:00:31,526 pour protéger ma ville de la vie extraterrestre 11 00:00:31,528 --> 00:00:33,729 ou de quiconque déterminé à lui porter atteinte. 12 00:00:35,298 --> 00:00:37,365 Je suis Supergirl. 13 00:00:38,701 --> 00:00:40,335 Précedemment... 14 00:00:40,337 --> 00:00:41,403 Détective Maggie Sawyer... 15 00:00:41,405 --> 00:00:42,938 Je pense qu'on peut faire une bonne équipe. 16 00:00:42,940 --> 00:00:43,939 Oui, Je crois que oui. 17 00:00:45,508 --> 00:00:47,075 C'est quoi cet endroit ? 18 00:00:47,077 --> 00:00:50,312 Un endroit où les non-Terriens s'y retrouvent pour prendre un verre. 19 00:00:50,314 --> 00:00:52,447 - Qui est-tu ? - Mon nom est M'gann M'orzz 20 00:00:52,449 --> 00:00:54,282 Je suis la dernière fille de mars. 21 00:00:54,284 --> 00:00:56,118 Notre mystérieux alien vient de Daxam. 22 00:00:56,120 --> 00:00:57,552 C'est une planète voisine de Krypton. 23 00:00:57,554 --> 00:00:59,888 Mon nom est Mon-El. Peux-tu m'aider à rentrer en contact avec mon monde ? 24 00:00:59,890 --> 00:01:02,090 Daxam est toujours là, mais tout a été détruit. 25 00:01:16,038 --> 00:01:17,472 Mon prince vous ne pouvez pas rester ici. 26 00:01:19,675 --> 00:01:20,909 Allez ! 27 00:01:32,388 --> 00:01:33,755 - Est-ce que ça va ? - Oui. 28 00:01:34,757 --> 00:01:36,758 C'est un vaisseau Kryptonien. 29 00:01:36,760 --> 00:01:37,893 Les émissaires ? 30 00:01:37,895 --> 00:01:39,094 Mort. 31 00:01:39,096 --> 00:01:40,128 Ainsi que leur planète. 32 00:01:41,697 --> 00:01:43,298 Tout ça c'est la faute de Krypton. 33 00:01:43,300 --> 00:01:44,800 On doit vous sortir d'ici. 34 00:01:44,802 --> 00:01:47,068 Je sais pas utiliser un de ceux là. 35 00:01:47,070 --> 00:01:48,537 Peux-tu programmer une destination ? 36 00:01:48,539 --> 00:01:49,538 Oui. 37 00:01:52,975 --> 00:01:54,209 Décompte de lancement a commencé. 38 00:01:59,382 --> 00:02:01,082 Non. Non ! 39 00:02:01,084 --> 00:02:02,684 - Vous ne pouvez pas... - Tu dois te sauver. 40 00:02:03,920 --> 00:02:06,087 Pour une fois dans ta vie, obéis moi. 41 00:02:07,557 --> 00:02:10,058 C'est mon peuple là-bas. 42 00:02:13,196 --> 00:02:15,363 Laisse-moi partager leur destin. 43 00:02:18,401 --> 00:02:19,734 Beyalat Daxam ! 44 00:02:30,112 --> 00:02:32,581 Donc voilà, c'est ce qui c'est passé. 45 00:02:32,583 --> 00:02:33,849 Vous étiez un garde du palais ? 46 00:02:33,851 --> 00:02:35,884 Pour la grande famille royal de Daxam. 47 00:02:35,886 --> 00:02:37,452 Ugh, c'était les pires. 48 00:02:37,454 --> 00:02:41,656 Et leur fils, le prince, on disait qu'il était le pire des pires. 49 00:02:41,658 --> 00:02:42,924 Gamin gâté de l'univers. 50 00:02:42,926 --> 00:02:45,427 Il... Il a eu ses bons moments aussi. 51 00:02:45,429 --> 00:02:46,895 C'est vrai, vos planètes 52 00:02:46,897 --> 00:02:48,830 Ne s'entendaient pas très bien, n'est-ce pas ? 53 00:02:48,832 --> 00:02:49,865 - Non. - Non. 54 00:02:52,101 --> 00:02:53,335 Je sais qu'il y a peu de chance, 55 00:02:53,337 --> 00:02:54,769 mais y a t'il une chance qu'il y a eu une réponse 56 00:02:54,771 --> 00:02:56,371 Au signal que j'ai envoyé à Daxam ? 57 00:02:56,373 --> 00:02:57,939 Je veux dire, je ne peux pas être le seul qui reste, non ? 58 00:03:00,409 --> 00:03:01,910 Je suis désolée, mais, non. 59 00:03:09,552 --> 00:03:11,553 Ok,... 60 00:03:11,555 --> 00:03:13,989 Bref, assez de ces... Ces tristes pensées, non ? 61 00:03:13,991 --> 00:03:15,390 Alors, qu'est-ce que vous faites ici pour vous amuser ? 62 00:03:15,392 --> 00:03:16,725 Est-ce que vous buvez ou dansez ou... 63 00:03:16,727 --> 00:03:18,226 Oh, est-ce qu'ils jouent au Garata ici ? 64 00:03:18,228 --> 00:03:20,095 - C'est quoi Garata ? - C'est comme le foot, 65 00:03:20,097 --> 00:03:22,330 - Avec des dragons. - Non, on fait pas. 66 00:03:22,332 --> 00:03:25,600 On a la PlayStation. 67 00:03:25,602 --> 00:03:28,203 Bien. Donc, quand est-ce qu'on sort d'ici et on fait... 68 00:03:28,205 --> 00:03:30,005 Cette chose que vous avez dit ? 69 00:03:30,007 --> 00:03:32,807 Vous devez rester au DOE. 70 00:03:32,809 --> 00:03:35,143 Jusqu'à qu'on puisse avoir accès à tout vos pouvoirs, 71 00:03:35,145 --> 00:03:37,612 Vous allez devoir rester dans cet établissement. 72 00:03:37,614 --> 00:03:38,747 Pour votre propre protection. 73 00:03:40,449 --> 00:03:42,050 Je ferais ce que vous me demandez. 74 00:03:42,052 --> 00:03:43,485 Bien. 75 00:03:43,487 --> 00:03:46,922 Maintenant, il y a un endroit où je dois aller. 76 00:03:46,924 --> 00:03:48,990 Où est-ce que vous allez ? 77 00:03:48,992 --> 00:03:50,191 C'est personnel. 78 00:03:52,061 --> 00:03:54,496 Je ne savais pas qu'il faisait des trucs personnels. 79 00:03:57,733 --> 00:03:58,833 Danvers. 80 00:03:58,835 --> 00:04:01,469 C'est Sawyer. Vous voulez voir un mort ? 81 00:04:01,471 --> 00:04:03,305 Un sans-abris l'a trouvé il y a une heure. 82 00:04:03,307 --> 00:04:04,906 Les autres policiers n'iront pas plus près. 83 00:04:08,344 --> 00:04:10,045 J'en ai déduit que ce n'était pas un costume d'Halloween. 84 00:04:13,816 --> 00:04:16,318 Oh, c'est vrai, J'ai oublié que vous étiez ensemble. 85 00:04:16,320 --> 00:04:18,920 - Vous savez de quelle espèce il est ? - Il est Syvillian. 86 00:04:18,922 --> 00:04:20,789 Il présente de nombreuses traces de tissus cicatriciels, 87 00:04:20,791 --> 00:04:22,524 et de lourdes ecchymoses au niveau des articulations. 88 00:04:22,526 --> 00:04:24,392 Il ne s'est pas juste battu une fois, il en avait l'habitude apparemment. 89 00:04:24,394 --> 00:04:26,528 Ça n'a aucun sens. Syvillia est une utopie. 90 00:04:26,530 --> 00:04:28,563 C'est en paix. Ils ne se battent pas. 91 00:04:28,565 --> 00:04:30,632 - Ils se disputent à peine. - Il pouvait se défendre. 92 00:04:30,634 --> 00:04:32,067 Il n'y a pas de peau en dessous des ongles. 93 00:04:32,069 --> 00:04:34,035 Non, vous avez raison. Ce ne sont pas des blessures défensives. 94 00:04:34,037 --> 00:04:35,303 Peut-être que c'était l'agresseur. 95 00:04:35,305 --> 00:04:36,404 Bagarre de bar qui a mal tourné ? 96 00:04:36,406 --> 00:04:38,807 Quelqu'un le tue par accident, panique... 97 00:04:38,809 --> 00:04:40,642 Jette le corps... 98 00:04:40,644 --> 00:04:41,676 Attend une minute. 99 00:04:44,914 --> 00:04:46,381 Oh! 100 00:04:46,383 --> 00:04:48,883 On dirait bien que notre tueur était aussi un alien. 101 00:04:48,885 --> 00:04:51,052 Est-ce que votre super labo peut faire des tests sur ça ? 102 00:04:51,054 --> 00:04:52,387 C'est exactement à quoi je pensais. 103 00:04:54,056 --> 00:04:55,790 Bien, on dirait que vous deux gérez. 104 00:04:55,792 --> 00:04:58,259 Peut-être que vous pourriez voir avec vos contacts ? 105 00:04:58,261 --> 00:05:00,528 J'ai déjà passé quelques appels. Je vais suivre cette piste. 106 00:05:05,134 --> 00:05:06,634 Tu es supposé être au Département de la collecte des ordures 107 00:05:06,636 --> 00:05:08,870 À rassembler des chiffres sur les pélicans morts à la décharge. 108 00:05:08,872 --> 00:05:10,505 Je suis super excitée à propos de ça, 109 00:05:10,507 --> 00:05:14,042 mais j'ai juste entendu un rapport sur un alien assassiné 110 00:05:14,044 --> 00:05:15,577 Sur mon scanner NCPD. 111 00:05:15,579 --> 00:05:18,279 Ils l'appellent "Violence alien sur alien." 112 00:05:18,281 --> 00:05:21,349 Un alien a été tué et un autre l'a tué. 113 00:05:21,351 --> 00:05:23,618 - Où est l'histoire ? - Je... 114 00:05:23,620 --> 00:05:25,186 Je viens de vous dire l'histoire. 115 00:05:26,956 --> 00:05:28,356 Vraiment ? 116 00:05:28,358 --> 00:05:31,326 Donc tu as une vrai source de NCPD pour parler officiellement ? 117 00:05:31,328 --> 00:05:33,461 Tu as parlé a la famille de la victime ? 118 00:05:33,463 --> 00:05:35,296 Organisé une interview avec le bureau du procureur 119 00:05:35,298 --> 00:05:37,599 pour voir si et quand des charges seront remplies. 120 00:05:37,601 --> 00:05:39,634 Où est le rapport de l'examen médical ? 121 00:05:39,636 --> 00:05:42,137 As-tu fais des recherches sur les indicateurs économique et démographique 122 00:05:42,139 --> 00:05:45,273 pour amener du contexte dans la relation humain-alien ? 123 00:05:45,275 --> 00:05:46,908 Toutes de très bonnes questions,... 124 00:05:46,910 --> 00:05:48,109 Tu ne m'as pas donné d'histoire. 125 00:05:48,111 --> 00:05:49,577 Tu m'as donné une idée à moitié cuite. 126 00:05:49,579 --> 00:05:51,613 Va la cuire complétement, ensuite je te parlerais. 127 00:05:54,817 --> 00:05:56,918 Va ! cuit, cuit, cuit ! 128 00:06:08,365 --> 00:06:09,898 Bonjour à toi. 129 00:06:09,900 --> 00:06:11,933 Je ne te prenais pas pour un buveur de midi. 130 00:06:11,935 --> 00:06:13,301 Juste de l'eau, s'il te plait. 131 00:06:16,172 --> 00:06:18,073 J'ai beaucoup de questions. Je ne sais pas par où commencer. 132 00:06:19,275 --> 00:06:21,509 Pendant longtemps je pensais que j'étais seul. 133 00:06:23,379 --> 00:06:24,579 Moi aussi. 134 00:06:25,614 --> 00:06:28,083 Et de tous les bars... 135 00:06:31,253 --> 00:06:33,221 Comment tu as pu t'échapper de Mars ? 136 00:06:33,223 --> 00:06:35,723 - J'onn... - Excuse moi, Je suis désolé. J'ai juste... 137 00:06:35,725 --> 00:06:37,125 J'ai... J'ai besoin de l'entendre. 138 00:06:38,461 --> 00:06:41,963 Quand les martiens blancs on attaqués, où étais-tu ? 139 00:06:41,965 --> 00:06:46,134 J'ai été emmenée au camp d'internement près du cratère Galle. 140 00:06:46,136 --> 00:06:47,669 C'était le pire de tous. 141 00:06:49,305 --> 00:06:51,172 J'ai perdu beaucoup d'amis là-bas. 142 00:06:51,174 --> 00:06:54,342 Oui. Les prisonniers entassés comme des animaux. 143 00:06:54,344 --> 00:06:57,812 Peu d'espace pour bouger. 144 00:06:57,814 --> 00:07:00,381 Parfois les gardes tuaient quelqu'un au hasard. 145 00:07:00,383 --> 00:07:02,183 Pour provoquer la panique. 146 00:07:02,185 --> 00:07:05,253 Et ensuite regardait des corps verts 147 00:07:05,255 --> 00:07:07,255 Se piétiner les uns sur les autres. 148 00:07:07,257 --> 00:07:08,490 Comment t'es-tu enfuie ? 149 00:07:09,592 --> 00:07:10,658 Um... 150 00:07:10,660 --> 00:07:14,395 Un jour, une martienne blanche a brisé les rangs. 151 00:07:14,397 --> 00:07:16,431 Et a refusé un ordre de tuer. 152 00:07:16,433 --> 00:07:18,633 Je n'en ai jamais connu un qui a montré de la pitié. 153 00:07:18,635 --> 00:07:20,535 Uh, elle était... 154 00:07:20,537 --> 00:07:21,970 Différente 155 00:07:21,972 --> 00:07:24,539 Elle m'a fait sortir clandestinement, et m'a permis de m'échapper. 156 00:07:24,541 --> 00:07:26,541 Je n'ai jamais regardé en arrière. 157 00:07:26,543 --> 00:07:28,143 C'était il y a 300 ans. 158 00:07:29,345 --> 00:07:31,913 Tu as fais ce que tu devais faire. Tu es une survivante. 159 00:07:31,915 --> 00:07:33,948 Je suis ce que je dois être pour y arriver. 160 00:07:38,254 --> 00:07:41,222 J'ai toujours rêvé d'en... trouver un autre. 161 00:07:43,092 --> 00:07:45,193 Comme tu es là, je pensais qu'on pouvait 162 00:07:46,962 --> 00:07:48,196 Faire le lien ? 163 00:07:49,365 --> 00:07:50,865 Tu veux partager nos esprits. 164 00:07:50,867 --> 00:07:52,467 Oui. M'honorerais-tu avec ça ? 165 00:07:53,869 --> 00:07:55,670 J'ai des clients. 166 00:07:56,772 --> 00:07:58,306 On pourrait parler de ça un autre jour ? 167 00:08:09,451 --> 00:08:11,452 On va avoir besoin d'un bloc plus gros. 168 00:08:11,454 --> 00:08:13,454 C'est extra et ordinaire. 169 00:08:13,456 --> 00:08:15,290 Non, c'est... C'est juste extraordinaire. 170 00:08:15,292 --> 00:08:17,592 Tu dois juste mettre les deux mots ensemble et tu es bon. 171 00:08:17,594 --> 00:08:18,826 Extraordinaire. 172 00:08:18,828 --> 00:08:21,062 - Du nouveau sur notre alien suspect ? - Oui. 173 00:08:21,064 --> 00:08:24,532 L'épine qu'on a trouvé dans le cadavre vient d'un Brevakk. 174 00:08:24,534 --> 00:08:26,568 Un genre de mécanisme de défense biologique. 175 00:08:26,570 --> 00:08:28,403 Donc, nouveau et terrifiant. 176 00:08:28,405 --> 00:08:29,938 Une idée d'où on peut le trouver ? 177 00:08:29,940 --> 00:08:31,539 Justement, 178 00:08:31,541 --> 00:08:34,075 un seul Brevakk s'est enregistré à Natinonal City 179 00:08:34,077 --> 00:08:36,444 après le décret d’amnistie des aliens de la Présidente. 180 00:08:36,446 --> 00:08:37,779 J'ai trouvé une adresse. 181 00:08:37,781 --> 00:08:39,847 On prépare une équipe d'intervention ? 182 00:08:39,849 --> 00:08:41,516 Non c'est bon. 183 00:08:42,618 --> 00:08:44,185 Sawyer ? C'est Danvers. 184 00:08:49,258 --> 00:08:50,858 Je peux vous parlez une minute ? 185 00:08:50,860 --> 00:08:52,493 Je ne vous connais pas. 186 00:08:52,495 --> 00:08:54,562 Maintenant tu me connais. NCPD. 187 00:08:54,564 --> 00:08:56,564 On enquête sur une possible meurtre. 188 00:09:14,049 --> 00:09:15,416 Vous êtes en état d'arrestation! 189 00:09:19,822 --> 00:09:21,522 Ne les laissez pas m'attraper ! 190 00:09:21,524 --> 00:09:22,757 Ne les laissez pas m'attraper ! 191 00:09:24,526 --> 00:09:25,660 Allez, roule ! 192 00:09:37,425 --> 00:09:39,326 Sait-on qui était dans le van ? 193 00:09:39,328 --> 00:09:41,896 Non. Ce n'était pas de petits délinquants. 194 00:09:41,898 --> 00:09:43,898 Ils étaient entraînés au combat. 195 00:09:43,900 --> 00:09:45,599 Tout comme nous. 196 00:09:45,601 --> 00:09:47,501 Ou vous avez oublié ça ? 197 00:09:47,503 --> 00:09:49,370 C'est quoi cette mauvaise humeur ? 198 00:09:49,372 --> 00:09:50,771 Aujourd'hui et hier. 199 00:09:50,773 --> 00:09:52,873 Tout va bien, J'onn ? 200 00:09:52,875 --> 00:09:55,576 Merci de vous inquiéter, mais je vais bien. 201 00:09:55,578 --> 00:09:58,312 - Ne me faites pas faire la moue. - Elle est vraiment doué à ça. 202 00:10:06,121 --> 00:10:09,623 Je ne suis pas le dernier martien vert. 203 00:10:09,625 --> 00:10:10,858 Il y en a d'autres. 204 00:10:11,993 --> 00:10:14,195 Son nom est M'gann 205 00:10:14,197 --> 00:10:15,296 Megan. 206 00:10:17,165 --> 00:10:18,532 C'est incroyable J'onn. 207 00:10:18,534 --> 00:10:21,669 Je l'ai rencontré au bar alien dont tu me parlais 208 00:10:21,671 --> 00:10:24,305 On a parlé, mais... 209 00:10:24,307 --> 00:10:26,340 J'ai fais une erreur. 210 00:10:26,342 --> 00:10:27,508 Pourquoi ? Qu'est-ce qu'il s'est passé ? 211 00:10:27,510 --> 00:10:31,345 J'ai offert de nous lier d'une façon martienne. 212 00:10:31,347 --> 00:10:32,880 Vous venez de vous rencontrer. 213 00:10:32,882 --> 00:10:35,082 Psychiquement, Kara. 214 00:10:35,084 --> 00:10:37,751 Le lien est une tradition, un moyen de communication martien. 215 00:10:37,753 --> 00:10:38,986 On... 216 00:10:38,988 --> 00:10:41,622 On connecte nos esprits, partage nos rêves et émotions. 217 00:10:43,325 --> 00:10:44,792 nos souvenirs. 218 00:10:44,794 --> 00:10:46,660 On n'a plus aucun secret pour l'autre. 219 00:10:46,662 --> 00:10:50,564 Imagine un monde sans ego, sans égoïsme, sans... 220 00:10:52,000 --> 00:10:53,901 mensonges. 221 00:10:53,903 --> 00:10:55,236 Ça a l'air merveilleux. 222 00:10:55,238 --> 00:10:57,371 Elle ne partageait pas cette idée. 223 00:10:57,373 --> 00:11:00,007 Quand on en a parlé, elle est partie. 224 00:11:02,544 --> 00:11:05,613 Je suis reconnaissant d'être avec vous deux, vraiment. 225 00:11:07,649 --> 00:11:09,516 Mais avec les Martiens, c'est... 226 00:11:09,518 --> 00:11:11,151 Différent. 227 00:11:11,153 --> 00:11:13,254 Ça va plus loin. 228 00:11:13,256 --> 00:11:15,122 Plus loin que parler. 229 00:11:17,559 --> 00:11:20,694 Avec elle, il y a une chance pour moi de vivre que je suis supposé. 230 00:11:20,696 --> 00:11:22,329 Dites lui juste ça. 231 00:11:22,331 --> 00:11:23,931 Pourquoi vous n'essayer pas d'aller vous excuser ? 232 00:11:28,436 --> 00:11:30,437 J'ai mon premier article qui a été publié. 233 00:11:30,439 --> 00:11:32,439 - Je suis contente pour toi, Kara. - Merci. 234 00:11:32,441 --> 00:11:33,941 J'ai une autre idée pour un article. 235 00:11:33,943 --> 00:11:36,777 mais je ne pense pas que mon nouveau patron aime vraiment ça. 236 00:11:37,979 --> 00:11:39,947 Ou m'apprécie, pour ce que cela importe. 237 00:11:41,149 --> 00:11:43,250 Faire du reportage est plus dur que je ne le pensais . 238 00:11:43,252 --> 00:11:44,918 Et je pensais que ça allait être très dur. 239 00:11:45,954 --> 00:11:48,188 Mais j'essaye... 240 00:11:48,190 --> 00:11:51,191 Souviens-toi qu'il faut toujours croire en toi, ma fille. 241 00:11:51,193 --> 00:11:53,160 Ouais. 242 00:11:53,162 --> 00:11:55,262 Merci du conseil. 243 00:11:55,264 --> 00:11:57,331 C'est quoi cet endroit ? 244 00:11:57,333 --> 00:11:58,866 C'est... C'est privé. 245 00:11:58,868 --> 00:12:00,301 Oh, je... Je suis désolé. Je ne... 246 00:12:00,303 --> 00:12:02,970 Tu ne devrais pas être avec Winn pour testé tes capacités ? 247 00:12:02,972 --> 00:12:06,507 Winn a dit que... qu'on pouvait "se relaxer un peu". 248 00:12:08,176 --> 00:12:09,376 Peu importe ce que ça veut dire. 249 00:12:10,912 --> 00:12:12,546 Donc, qui est cette femme ? 250 00:12:12,548 --> 00:12:14,581 C'est ma mère. Enfin pas vraiment. 251 00:12:14,583 --> 00:12:17,117 C'est un hologramme d'elle avec ses pensées et son savoir. 252 00:12:18,553 --> 00:12:20,621 On avait des structures semblables sur Daxam. 253 00:12:20,623 --> 00:12:23,090 Daxam. La planète sœur de Krypton. 254 00:12:23,092 --> 00:12:24,858 Une race de brutes et d'hédonistes, 255 00:12:24,860 --> 00:12:26,727 - intéressé par leurs seuls plaisirs. - Au revoir, Maman ! 256 00:12:26,729 --> 00:12:28,462 Ils sont égoïstes... 257 00:12:28,464 --> 00:12:31,398 - Désolé à propos de ça. - Non c’était... 258 00:12:31,400 --> 00:12:34,034 Uh, une description appropriée. 259 00:12:34,036 --> 00:12:35,636 J'aime parfois 260 00:12:35,638 --> 00:12:37,805 venir ici et lui raconter ma journée. 261 00:12:40,008 --> 00:12:41,809 Je sais que ce n'est pas vraiment elle, mais je... 262 00:12:43,044 --> 00:12:44,812 - Ça permet de me faire sentir moins... - Seule. 263 00:12:47,248 --> 00:12:48,248 Oui. 264 00:12:51,353 --> 00:12:52,753 C'est un canon. 265 00:12:52,755 --> 00:12:54,221 Excuse-moi ? 266 00:12:54,223 --> 00:12:55,923 Je veux dire ta mère. 267 00:12:57,526 --> 00:12:59,927 Winn m'a raconté que "canon", est une très jolie femme, sur Terre. 268 00:12:59,929 --> 00:13:01,729 J'ai l'impression que ce n'est pas vrai. 269 00:13:01,731 --> 00:13:04,665 Essaie de ne pas écouter les conseils de séduction de Winn. 270 00:13:05,835 --> 00:13:07,501 Peut-être que tu pourrais. 271 00:13:09,104 --> 00:13:10,404 Moi ? 272 00:13:10,406 --> 00:13:12,706 Hank a dit que je devais rester au DOE pour ma sécurité. 273 00:13:12,708 --> 00:13:14,408 Si tu m'accompagnais dehors ? 274 00:13:14,410 --> 00:13:16,009 Je serais protéger des humains 275 00:13:16,011 --> 00:13:18,178 par la plus puissante femme du monde. 276 00:13:18,180 --> 00:13:19,246 Pas vrai ? 277 00:13:20,482 --> 00:13:22,015 Ce n'est pas une bonne idée. 278 00:13:22,017 --> 00:13:23,917 Parce que tu viens de Krypton et moi de Daxam. 279 00:13:23,919 --> 00:13:25,252 Non, seulement... 280 00:13:27,522 --> 00:13:28,689 Je te verrai plus tard. 281 00:13:35,197 --> 00:13:37,865 Danvers. J'ai un tuyau. Tu en es ? 282 00:13:37,867 --> 00:13:39,166 C'était rapide. 283 00:13:39,168 --> 00:13:40,567 Je t'envoie l'adresse. 284 00:13:40,569 --> 00:13:43,103 J'ai failli oublier, porte des habits classe. 285 00:13:48,643 --> 00:13:49,777 Tu es très bien habillée. 286 00:13:51,246 --> 00:13:52,813 C'est vrai ? 287 00:13:52,815 --> 00:13:54,181 Toi aussi au fait, 288 00:13:54,183 --> 00:13:56,183 avec les chaussures et la coiffure et... 289 00:13:56,185 --> 00:13:57,785 tout le... 290 00:13:57,787 --> 00:13:59,820 Il n'y a pas que le travail. 291 00:13:59,822 --> 00:14:01,522 Mais c'en est là, non ? 292 00:14:01,524 --> 00:14:03,557 Qu'est-ce qu'on fait ici ? 293 00:14:03,559 --> 00:14:05,125 Attends, tu vas voir. 294 00:14:25,880 --> 00:14:27,314 Qui sont tous ces gens ? 295 00:14:27,316 --> 00:14:29,817 Les plus riches de National City. 296 00:14:29,819 --> 00:14:32,786 Je vois un directeur de banque. 297 00:14:32,788 --> 00:14:35,122 Des gestionnaires de fonds. 298 00:14:35,124 --> 00:14:37,357 Et un conseiller municipal. 299 00:14:37,359 --> 00:14:39,660 Qu'est-ce qu'ils font tous ici ? 300 00:14:39,662 --> 00:14:41,662 On est sur le point de le savoir. 301 00:14:43,198 --> 00:14:46,667 Ils viennent d'au-delà des étoiles, 302 00:14:46,669 --> 00:14:49,803 ils ont traversé la vaste étendue de l'espace. 303 00:14:49,805 --> 00:14:51,138 Des années lumières. 304 00:14:51,140 --> 00:14:52,706 Des parsecs. 305 00:14:52,708 --> 00:14:55,075 Une distance infinie. 306 00:14:55,077 --> 00:14:56,543 Et pourquoi ? 307 00:14:56,545 --> 00:14:57,978 Sont-ils venus nous envahir ? 308 00:15:00,148 --> 00:15:01,915 Non. 309 00:15:01,917 --> 00:15:03,917 Ou 310 00:15:03,919 --> 00:15:06,153 sont-ils venus en paix ? 311 00:15:06,155 --> 00:15:07,254 Non plus. 312 00:15:08,289 --> 00:15:10,891 Ils sont venus pour nous divertir. 313 00:15:12,394 --> 00:15:15,262 Il n'y a aucune règle dans ma cage ce soir. Aucune loi. 314 00:15:15,264 --> 00:15:17,264 Chaque combattant connaît les risques 315 00:15:17,266 --> 00:15:19,166 et ils sont ici pour vous. 316 00:15:20,436 --> 00:15:22,336 Ce soir, les enjeux sont triples. 317 00:15:22,338 --> 00:15:25,405 Car le tueur Brevakk lui-même est parmi nous... 318 00:15:25,407 --> 00:15:26,507 Quill ! 319 00:15:29,577 --> 00:15:31,378 Ce Syvillien, 320 00:15:31,380 --> 00:15:34,181 il n'a pas été assassiné. Il est mort ici. Dans ce ring. 321 00:15:34,183 --> 00:15:37,150 National City s'est trouvé un club de combats aliens illégal. 322 00:15:37,152 --> 00:15:40,254 Et il affrontra M'gann M'orzz, 323 00:15:40,256 --> 00:15:43,490 la nouvelle, belle et brutale 324 00:15:43,492 --> 00:15:47,761 dernière fille de la planète rouge, qui reste invaincue, 325 00:15:47,763 --> 00:15:49,329 Miss Martienne ! 326 00:15:59,507 --> 00:16:00,741 Combattez ! 327 00:16:22,130 --> 00:16:23,664 Quelqu'un va se faire tuer. 328 00:16:25,099 --> 00:16:26,767 Peut-être nous. À trois heures. 329 00:16:29,270 --> 00:16:31,638 On aurait dû appeler des renforts. 330 00:16:31,640 --> 00:16:32,673 C'est ce que j'ai fait. 331 00:16:39,147 --> 00:16:40,747 Mesdames et Messieurs ! 332 00:16:40,749 --> 00:16:44,151 Nous avons un nouveau divertissement inattendu pour vous, ce soir. 333 00:16:44,153 --> 00:16:46,453 Quelque chose de très spécial. 334 00:16:46,455 --> 00:16:49,256 La fille de métal, la jeune fille de puissance 335 00:16:49,258 --> 00:16:52,326 la dernière Kryptonienne elle-même, 336 00:16:52,328 --> 00:16:53,527 Supergirl ! 337 00:16:54,630 --> 00:16:56,196 Voici votre adversaire... 338 00:16:56,198 --> 00:16:57,230 Draaga. 339 00:17:04,572 --> 00:17:07,307 Je n'ai jamais tué un Kryptonien. 340 00:17:07,309 --> 00:17:09,076 Tu vas pas commencer ce soir. 341 00:17:24,525 --> 00:17:26,860 Police ! 342 00:17:41,009 --> 00:17:42,309 Tu vas bien ? 343 00:17:43,912 --> 00:17:46,647 J'espère que personne n'a misé sur moi. 344 00:17:53,388 --> 00:17:54,989 Est-ce que tu es sûr que ça va ? 345 00:17:54,991 --> 00:17:56,791 Je me viens de me faire botter les fesses 346 00:17:56,793 --> 00:17:58,726 par un gladiateur alien de 2 mètres. 347 00:17:58,728 --> 00:18:00,628 J'en suis très loin. 348 00:18:00,630 --> 00:18:02,496 Des aliens combattant des aliens pour de l'argent. 349 00:18:03,632 --> 00:18:05,866 Les humains ont toujours exploité notre espèce, 350 00:18:05,868 --> 00:18:07,068 mais c'est encore un autre niveau là. 351 00:18:09,271 --> 00:18:11,172 J'onn, il y a quelque chose que nous devons te dire. 352 00:18:14,242 --> 00:18:16,544 Ton amie M'gann... 353 00:18:17,879 --> 00:18:19,413 Megan. 354 00:18:19,415 --> 00:18:21,315 Elle n'est pas ce que tu crois. 355 00:18:22,551 --> 00:18:24,018 Qu'est-ce que tu veux dire ? 356 00:18:24,020 --> 00:18:26,120 On l'a vue hier soir au club de combats. 357 00:18:27,989 --> 00:18:29,123 Elle participait. 358 00:18:31,626 --> 00:18:33,928 Ils l'appellent Miss Martian. 359 00:18:38,334 --> 00:18:41,302 Qu'est-ce que tu vas faire ? 360 00:18:41,304 --> 00:18:43,471 Pas de yeux laser, ni de vision par Rayons X... 361 00:18:45,575 --> 00:18:47,007 Mais tu es fort. 362 00:18:47,009 --> 00:18:50,010 - Aussi fort que Kara ? - Non, pas même proche. 363 00:18:50,012 --> 00:18:51,112 Voyons voir, 364 00:18:51,114 --> 00:18:54,081 pas de souffle glacé, ce qui est une déception non ? 365 00:18:54,083 --> 00:18:57,084 Pas de vol non plus, mais tu sautes très haut. 366 00:18:57,086 --> 00:19:00,688 Je parle de sauts au dessus d'immeubles en un seul saut. 367 00:19:00,690 --> 00:19:03,557 On a vraiment les bases d'un super héros. 368 00:19:03,559 --> 00:19:05,059 - Un super héros ? - Oui. 369 00:19:05,061 --> 00:19:06,594 Tu sais, tu... vas dehors, 370 00:19:06,596 --> 00:19:10,030 tu combats le crime, tu sauves des gens, tu portes un costume... un super-héros. 371 00:19:10,032 --> 00:19:12,466 En parlant d'aller dehors, je... 372 00:19:12,468 --> 00:19:13,901 Je deviens fou ici. 373 00:19:13,903 --> 00:19:15,836 J'aurais vraiment besoin de sortir. 374 00:19:15,838 --> 00:19:18,873 Tu as entendu Hank. Tu dois rester ici, au DOE. 375 00:19:20,609 --> 00:19:22,710 Si j'étais dehors, je suis sûr que je pourrais voler comme Kara. 376 00:19:22,712 --> 00:19:24,078 Bien essayé, mon gars. 377 00:19:24,080 --> 00:19:25,946 Mais on doit rester ici. Ce sont les règles. 378 00:19:25,948 --> 00:19:27,515 Je suis nouveau ici. 379 00:19:27,517 --> 00:19:28,983 J'essaye de faire bonne impression. 380 00:19:28,985 --> 00:19:30,951 Je suis nouveau aussi, 381 00:19:30,953 --> 00:19:33,788 et j'essaie de faire bonne impression. 382 00:19:33,790 --> 00:19:35,823 Désolé, je ne peux pas. 383 00:19:39,561 --> 00:19:42,863 Donc, quand je deviens un super-héros, j'aurai besoin d'un costume, pas vrai ? 384 00:19:42,865 --> 00:19:44,698 Quelque chose de génial, comme... 385 00:19:44,700 --> 00:19:45,800 comme celui de Kara. 386 00:19:45,802 --> 00:19:47,802 Je veux dire, sans me vanter, mais, 387 00:19:47,804 --> 00:19:51,605 j'ai en fait conçu le costume de Supergirl. 388 00:19:51,607 --> 00:19:54,542 Et... Et ce nom... "Supergirl", 389 00:19:54,544 --> 00:19:55,709 qui a inventé ce nom ? 390 00:19:55,711 --> 00:19:57,411 Oui, celui-là n'est pas de moi, malheureusement. 391 00:19:57,413 --> 00:19:59,446 Tu...Tu peux penser à un pour moi. 392 00:19:59,448 --> 00:20:01,115 Attends, vraiment ? Tu me laisserais faire ça ? 393 00:20:01,117 --> 00:20:02,716 Ouais, et fais-moi un costume. 394 00:20:06,322 --> 00:20:08,656 Ok, je vois ce que tu fais là. 395 00:20:08,658 --> 00:20:10,024 Désolé, moi ? Ai-je.. Ai-je fait quelque chose ? 396 00:20:10,026 --> 00:20:11,158 "Oh, moi, ai-je..." 397 00:20:11,160 --> 00:20:13,561 Oui! Vous pensez que si vous faites appel à ma vanité 398 00:20:13,563 --> 00:20:16,797 et me laisser faire ton costume et te donner un nom, 399 00:20:16,799 --> 00:20:19,500 Je vais juste vous laisser sortir du DOE. 400 00:20:19,502 --> 00:20:23,237 Ça ne m'avait même pas traversé l'esprit. 401 00:20:24,574 --> 00:20:26,473 On sortirait juste un peu, 402 00:20:26,475 --> 00:20:29,176 juste deux nouveaux amis, qui vont... 403 00:20:29,178 --> 00:20:31,946 Faire des tests sur le terrain, 404 00:20:31,948 --> 00:20:34,081 vivre nos rêves, 405 00:20:34,083 --> 00:20:35,950 sans causer de problèmes. 406 00:20:35,952 --> 00:20:38,986 Pas mal. 407 00:20:38,988 --> 00:20:41,956 Sois maudit, Mon-El de Daxam. 408 00:20:41,958 --> 00:20:43,257 Je suis si faible. 409 00:20:43,259 --> 00:20:44,725 Chef, j'ai quelque chose pour vous. 410 00:20:44,727 --> 00:20:46,994 Vous vous souvenez du meurtre de l'alien ? 411 00:20:46,996 --> 00:20:49,697 Un brouillon de deux lignes ne fait pas une histoire. 412 00:20:49,699 --> 00:20:52,600 Ça l'est quand c'est connecté à un club de combat clandestin. 413 00:20:54,002 --> 00:20:56,637 Mon silence est ton invitation. Parle vite. 414 00:20:56,639 --> 00:21:02,076 La liste de clients est remplie de gens importants de National City. 415 00:21:02,078 --> 00:21:03,110 Super. 416 00:21:04,913 --> 00:21:07,448 Qui est ta source ? 417 00:21:07,450 --> 00:21:09,817 Je vais devoir revenir vers vous pour ça. 418 00:21:09,819 --> 00:21:11,518 Tu n'as même pas une source anonyme ? 419 00:21:11,520 --> 00:21:12,987 Quelqu'un pour parler officieusement ? 420 00:21:12,989 --> 00:21:14,321 Non, pas encore. 421 00:21:14,323 --> 00:21:16,690 Mais je vous assure, c'est réel. 422 00:21:16,692 --> 00:21:19,660 Ce n'est pas réel jusqu'à ce que tu puisses vérifier les sources. 423 00:21:19,662 --> 00:21:22,630 On est le quatrième pouvoir, pas Reddit. 424 00:21:36,044 --> 00:21:37,144 Non, non, non ! 425 00:21:37,146 --> 00:21:39,179 Non, tu as dit que nous allons tester t'es pouvoirs. 426 00:21:39,181 --> 00:21:41,782 Oui, nous le ferons Après ça. 427 00:21:43,319 --> 00:21:46,453 Winn, pour un Daxamite, c'est la plus haute insulte de refuser un toast. 428 00:21:48,790 --> 00:21:51,625 Eh bien, je ne voudrais pas être culturellement insensible. 429 00:21:51,627 --> 00:21:53,594 Un verre. 430 00:21:53,596 --> 00:21:55,562 Bois ! Bois ! Bois ! 431 00:22:03,371 --> 00:22:04,872 Allez ! Allez ! Allez ! 432 00:22:18,687 --> 00:22:20,754 plié du bon sens. 433 00:22:22,891 --> 00:22:24,191 - Il est temps de partir. - Je...Je n'ai... 434 00:22:33,601 --> 00:22:36,136 - Entre - Tu m'as menti. 435 00:22:36,138 --> 00:22:38,105 Je sais pour les combats, M'gann. 436 00:22:38,107 --> 00:22:39,907 Je ne t'ai jamais menti. Tu n'as jamais demandé. 437 00:22:39,909 --> 00:22:41,375 Ne me dit pas ça. 438 00:22:41,377 --> 00:22:44,278 C'est pour ça que tu ne voulais pas faire le lien. 439 00:22:44,280 --> 00:22:46,080 Parce qu'alors je saurais ce que tu faisais de tes nuits. 440 00:22:46,082 --> 00:22:48,115 Comment je passe mes nuits ne sont les affaires de personnes d'autre que moi. 441 00:22:48,117 --> 00:22:49,283 - Qui organise les combats ? - Pourquoi ? 442 00:22:49,285 --> 00:22:50,651 Pour que je puisse les arrêter. 443 00:22:50,653 --> 00:22:53,787 Tu ne sais pas qui tu affrontes. 444 00:22:53,789 --> 00:22:55,923 Elle a de puissants amis. 445 00:22:55,925 --> 00:22:56,924 Moi aussi. 446 00:22:58,593 --> 00:22:59,693 Ils t'utilisent. 447 00:22:59,695 --> 00:23:00,828 Te regardant combattre comme un animal. 448 00:23:00,830 --> 00:23:03,731 Non, je ne me bat pas pour eux. Je me bat pour moi-même. 449 00:23:03,733 --> 00:23:06,000 C'est la réalité dans laquelle on vit. 450 00:23:06,002 --> 00:23:07,801 C'est le monde que tu as crée. 451 00:23:07,803 --> 00:23:09,770 Qu'est-ce que tu y gagnes ? L'argent ? 452 00:23:09,772 --> 00:23:11,605 Le plaisir de tuer ? 453 00:23:13,174 --> 00:23:15,676 Je n'ai jamais tué personne sur le ring. 454 00:23:15,678 --> 00:23:17,911 - Tu ne comprends pas. - Alors fais-moi comprendre ! 455 00:23:19,280 --> 00:23:21,915 Nous sommes les derniers de notre genre. Il n'y a personne d'autre. 456 00:23:21,917 --> 00:23:24,651 C'est notre responsabilité de préserver tout ce que nous avons perdus. 457 00:23:24,653 --> 00:23:28,055 C'est ça la différence entre nous. Je ne veux pas me rappeler. 458 00:23:28,057 --> 00:23:29,556 Tu veux retourner là-bas. 459 00:23:29,558 --> 00:23:32,493 Tu veux le revivre, encore et encore. Je ne veux pas ! 460 00:23:32,495 --> 00:23:33,627 Je veux oublier. 461 00:23:33,629 --> 00:23:36,163 Je n'oublierais jamais ma femme et mes filles. 462 00:23:36,165 --> 00:23:37,231 Ils sont morts. 463 00:23:38,767 --> 00:23:39,933 Nous sommes en vie. 464 00:23:43,371 --> 00:23:45,205 Que Dieu te vienne en aide, M'gann. 465 00:23:47,108 --> 00:23:48,208 Tu es perdue. 466 00:23:51,446 --> 00:23:53,247 Elle se fait appeler Roulette. 467 00:23:54,649 --> 00:23:56,884 Son vrai nom est Veronica Sinclair. 468 00:24:00,188 --> 00:24:01,855 Ne reviens pas ici. 469 00:24:20,508 --> 00:24:22,843 Je viens t'arrêter Sinclair. 470 00:24:22,845 --> 00:24:23,977 Improbable. 471 00:24:23,979 --> 00:24:25,913 Tu organises des combats illégaux. 472 00:24:25,915 --> 00:24:27,114 Tu enfreins la loi ? 473 00:24:27,116 --> 00:24:29,349 Techniquement, ce ne sont pas des gens. 474 00:24:29,351 --> 00:24:31,418 Ils n'ont aucun droits. 475 00:24:31,420 --> 00:24:33,821 Comment pourrais-je enfreindre la loi ? 476 00:24:33,823 --> 00:24:36,290 - Très cynique. - Pas du tout. 477 00:24:36,292 --> 00:24:39,326 Pour ces monstres de foire, 478 00:24:39,328 --> 00:24:41,295 je suis leur sauveur. 479 00:24:41,297 --> 00:24:44,298 Je leur donne un endroit où ils sont spéciaux, 480 00:24:44,300 --> 00:24:46,066 où ils trouvent la gloire, 481 00:24:46,068 --> 00:24:47,868 et où ils gagnent de l'argent. 482 00:24:48,937 --> 00:24:50,871 Que leur as-tu vraiment donné ? 483 00:24:50,873 --> 00:24:52,706 Des coquards ? 484 00:24:52,708 --> 00:24:54,408 Vous ne faites que les enfermer. 485 00:24:56,811 --> 00:25:00,080 Et pour ceux que vous kidnapper et forcer à combattre ? 486 00:25:00,082 --> 00:25:02,015 Certains me devaient de l'argent. 487 00:25:02,017 --> 00:25:04,151 Les combats ne sont qu'un moyen de s'arranger. 488 00:25:04,153 --> 00:25:06,286 Et s'ils meurent sur le ring ? 489 00:25:06,288 --> 00:25:08,922 Il y en a beaucoup d'autres. 490 00:25:08,924 --> 00:25:12,893 Michael Vick a fait une grosse erreur. 491 00:25:12,895 --> 00:25:16,997 Les gens se fichent de ce qui arrivent aux aliens. 492 00:25:16,999 --> 00:25:18,899 Mais pas des chiens. 493 00:25:21,436 --> 00:25:23,971 - Tu es malade. - Et tu es naïve. 494 00:25:23,973 --> 00:25:26,073 Tu ne les changeras pas, 495 00:25:26,075 --> 00:25:27,908 pas plus que tu ne changeras 496 00:25:27,910 --> 00:25:32,012 les riches qui payent des fortunes pour voir du sang. 497 00:25:32,014 --> 00:25:33,680 Tu peux arrêter les matches. 498 00:25:33,682 --> 00:25:36,216 Mais pour peu de temps. 499 00:25:36,218 --> 00:25:38,485 Parce que tu n'arrêteras pas les paris. 500 00:25:38,487 --> 00:25:40,587 Et tu ne peux empêcher ces êtres de faire 501 00:25:40,589 --> 00:25:42,823 tout ce qu'ils peuvent pour survivre. 502 00:25:42,825 --> 00:25:44,725 Les choses que tu apprendra sur moi, 503 00:25:44,727 --> 00:25:46,493 Je ne joue que des paris sûrs. 504 00:25:47,595 --> 00:25:49,663 Et toi, 505 00:25:49,665 --> 00:25:51,698 petite fille, 506 00:25:51,700 --> 00:25:53,367 et tu es le plus sûr qui soit. 507 00:26:06,435 --> 00:26:10,137 J'aurais dû heat vision'd ce fichu verre qu'elle tenait 508 00:26:10,139 --> 00:26:11,706 Penses-tu qu'elle a raison ? 509 00:26:11,708 --> 00:26:14,075 Tu penses qu'elle offre la seule chose que les aliens peuvent faire ? 510 00:26:14,077 --> 00:26:17,645 Comment comptes-tu les empêcher de se laisser utilisés et exploités? 511 00:26:17,647 --> 00:26:19,780 En offrant quelque chose de plus puissant que la peur. 512 00:26:19,782 --> 00:26:20,948 Winn. 513 00:26:20,950 --> 00:26:22,416 Rien. Je n'ai pas la gueule de bois. 514 00:26:22,418 --> 00:26:23,584 C'est toi qui est sur la défensive. 515 00:26:23,586 --> 00:26:26,587 - Agent Schott - Monsieur, oui, monsieur. 516 00:26:26,589 --> 00:26:28,956 Mon-El fait du bon boulot, par ailleurs. 517 00:26:28,958 --> 00:26:31,025 Il est dans le DOE. Il est là. 518 00:26:31,027 --> 00:26:33,494 Saviez-vous que son cœur est de l'autre côté ? 519 00:26:33,496 --> 00:26:35,363 C'est tellement fascinant, Vous savez, 520 00:26:35,365 --> 00:26:36,731 le DOE a reçu des rapports ce matin 521 00:26:36,733 --> 00:26:39,333 d'un alien d'1m85 qui a attaqué 2 hommes dans un bar hier soir. 522 00:26:39,335 --> 00:26:42,370 Les nouvelles sont si violentes ces jours-ci. 523 00:26:42,372 --> 00:26:45,239 Apparemment cet alien a un acolyte d'1m60. 524 00:26:45,241 --> 00:26:47,008 Je mesure 1m80 ! 525 00:26:47,010 --> 00:26:48,175 Que se passe t-il ? 526 00:26:48,177 --> 00:26:50,344 Winn a emmener Mon-El faire une balade en ville hier soir. 527 00:26:50,346 --> 00:26:51,779 Et par miracle, personne n'est mort. 528 00:26:51,781 --> 00:26:55,016 Nous avons eu de la chance cette fois. Tu aurais dû lui parler. 529 00:26:55,018 --> 00:26:56,317 Moi ? 530 00:26:56,319 --> 00:26:57,451 Comment ça peut être ma faute ? 531 00:26:57,453 --> 00:27:00,154 Tout ce qu'on a fait est en dessous un microscope. 532 00:27:00,156 --> 00:27:03,758 Nous travaillons si dur pour que les humains nous fassent confiance. 533 00:27:03,760 --> 00:27:07,161 Il suffit d'un alien pour tout gâcher pour les autres. 534 00:27:07,163 --> 00:27:09,964 Tu ne parles plus de Mon-El là ? 535 00:27:11,167 --> 00:27:13,067 J'ai parlé avec M'gann la nuit dernière. 536 00:27:14,669 --> 00:27:16,470 Tu as utilisé ta voix intérieur ? 537 00:27:20,809 --> 00:27:24,512 Elle a clairement des problèmes, 538 00:27:24,514 --> 00:27:28,783 mais c'est la dernière de votre espèce. 539 00:27:28,785 --> 00:27:30,351 Elle a tout perdu. 540 00:27:30,353 --> 00:27:33,788 Elle est seule. Tu ne peux pas la traiter comme une suspecte. 541 00:27:35,057 --> 00:27:37,792 Et je ne parles plus de M'gann. 542 00:27:40,629 --> 00:27:42,530 Tu as une sale tête. 543 00:27:42,532 --> 00:27:44,698 Merci, je me suis vu dans le miroir ce matin. 544 00:27:46,568 --> 00:27:48,669 Ce n'est pas de la faute de Winn. 545 00:27:48,671 --> 00:27:50,905 - Je l'ai piégé... - Winn s'en sortira. 546 00:27:50,907 --> 00:27:53,074 Et ces personnes que tu as blessé aussi. 547 00:27:54,376 --> 00:27:56,877 Mais tu n'aurais pas dû être dehors. 548 00:27:56,879 --> 00:28:01,415 Hank m'a dit que je devais rester ici parce que ce n'était sur . 549 00:28:01,417 --> 00:28:04,618 Mais il ne voulait pas dire pour moi. Il voulait dire pour les humains. 550 00:28:04,620 --> 00:28:05,986 Après mon arrivé sur Terre, 551 00:28:07,055 --> 00:28:08,589 j'ai été à mon bal de promo. 552 00:28:09,758 --> 00:28:12,827 Et Scott Klein m'a proposé de danser. 553 00:28:12,829 --> 00:28:16,297 J'ai marché sur son pied et j'ai cassé trois de ses orteils. 554 00:28:17,833 --> 00:28:19,967 Ça va juste prendre un peu de temps 555 00:28:19,969 --> 00:28:22,203 de s'habituer à avoir ces pouvoirs et... 556 00:28:22,205 --> 00:28:23,771 Et à vivre dans le monde. 557 00:28:27,509 --> 00:28:30,778 Je sais que ce n'est pas facile pour toi d'être gentille avec moi. 558 00:28:30,780 --> 00:28:34,715 - D'où je viens et tout ça. - Je n'étais pas distante à cause de ça. 559 00:28:34,717 --> 00:28:35,950 Et ne dit pas que je ne l'ai pas été. 560 00:28:38,653 --> 00:28:41,088 Mes parents m'ont tant donné. 561 00:28:42,390 --> 00:28:44,492 Et j'étais si aimée. 562 00:28:46,228 --> 00:28:49,196 Mon père était un scientifique et ma mère se battait pour la justice. 563 00:28:50,298 --> 00:28:53,467 Ils étaient des personnes fières et fortes. 564 00:28:54,536 --> 00:28:57,104 Des bons Kryptoniens et d'encore meilleurs parents. 565 00:28:58,406 --> 00:29:00,307 Et c'est la façon dont je veux me souvenir d'eux. 566 00:29:01,643 --> 00:29:02,743 Et pourquoi ne le devrais-tu pas ? 567 00:29:02,745 --> 00:29:03,811 Parce que... 568 00:29:06,148 --> 00:29:08,549 Ils n'étaient pas parfaits. 569 00:29:08,551 --> 00:29:11,552 Et peu importe leur intelligence, ou à quel point ils ont essayé, 570 00:29:11,554 --> 00:29:12,686 ils n'ont pas pu nous sauver. 571 00:29:15,790 --> 00:29:18,659 Tu n'as jamais rencontré les miens. 572 00:29:18,661 --> 00:29:20,227 Ils n'étaient pas des parents modèles. 573 00:29:20,229 --> 00:29:22,396 Mais les miens ont vu la fin du monde arriver, 574 00:29:22,398 --> 00:29:23,964 et n'ont rien fait. 575 00:29:23,966 --> 00:29:25,032 Ce n'est pas... 576 00:29:26,234 --> 00:29:28,102 Ce n'est pas la faute de tes parents. 577 00:29:28,104 --> 00:29:29,403 Ce n'est même pas le faute de Krypton. 578 00:29:30,438 --> 00:29:32,273 On partageait une étoile, c'est tout. 579 00:29:37,779 --> 00:29:40,714 Je promets qu'à partir de maintenant je ferais ce qu'on me dira. 580 00:29:48,823 --> 00:29:51,192 J'ai entendu dire que tu avais survécu à Draaga. 581 00:29:52,528 --> 00:29:55,496 Je l'ai vu combattre sur Warworld quand j'y étais, 582 00:29:55,498 --> 00:29:57,665 protégeant la famille royale. 583 00:29:57,667 --> 00:29:58,966 Draaga a pris une épée dans la jambe droite. 584 00:29:58,968 --> 00:30:00,534 Ça a touché un paquet de nerfs. 585 00:30:00,536 --> 00:30:02,069 Il favorise sa gauche depuis. 586 00:30:04,239 --> 00:30:05,272 Merci. 587 00:30:11,713 --> 00:30:13,981 Si tu es là pour me faire la leçon, je... 588 00:30:13,983 --> 00:30:15,449 Je suis venu m'excuser. 589 00:30:17,085 --> 00:30:19,119 Je n'ai pas à te dire comment vivre. 590 00:30:20,255 --> 00:30:21,589 Mais je ne te laisserai pas tomber. 591 00:30:23,692 --> 00:30:26,727 Je ne mérité pas ta bonté, J'onn J'onzz. Crois moi. 592 00:30:31,933 --> 00:30:33,534 Je t'ai dit de ne pas revenir. 593 00:30:33,536 --> 00:30:36,070 Un autre Martien Vert. 594 00:30:37,572 --> 00:30:39,740 On a notre grand combat maintenant. 595 00:30:46,939 --> 00:30:48,773 Qu'est-ce qui ne va pas ? 596 00:30:48,775 --> 00:30:50,809 Hank a disparu. On n'a pas de nouvelles depuis des heures. 597 00:30:50,811 --> 00:30:52,510 - Tu as essayé de l'appeler ? - Pas de réponse. 598 00:30:52,512 --> 00:30:53,578 Mais Winn l'a tracé. 599 00:30:53,580 --> 00:30:55,847 Il est dans la rue derrière le bar à aliens. 600 00:30:55,849 --> 00:30:58,450 Quelqu'un l'a enlevé rapidement. C'était propre, rapide. 601 00:30:58,452 --> 00:31:00,518 Et Megan ne s'est pas présenté pour son service aujourd'hui. 602 00:31:00,520 --> 00:31:02,020 C'est Roulette. Elle les a. 603 00:31:02,022 --> 00:31:03,688 - Où vas-tu ? - Au deuxième round. 604 00:31:12,331 --> 00:31:13,932 Alex on a un problème. 605 00:31:13,934 --> 00:31:15,867 - Tu vois Hank ? - Non . 606 00:31:15,869 --> 00:31:17,402 Tout est vide. 607 00:31:17,404 --> 00:31:19,204 Le club de combats a disparu, comme si rien n'avait eu lieu. 608 00:31:19,206 --> 00:31:20,605 Aucun signe qu'il ait été là. 609 00:31:20,607 --> 00:31:21,739 Comment on la trouve alors ? 610 00:31:21,741 --> 00:31:23,274 Ce n'est pas comme si on était sur la liste. 611 00:31:23,276 --> 00:31:25,910 Mais on connait quelqu'un qui l'est. 612 00:31:28,848 --> 00:31:31,316 Excusez-moi, vous ne pouvez pas entrer. Arrêter... 613 00:31:31,318 --> 00:31:34,018 J'ai à peine cligner des yeux et elle est passée. 614 00:31:34,020 --> 00:31:35,887 Lena, je suis désolée. C'est de ma faute. 615 00:31:35,889 --> 00:31:37,689 - Elle est rapide. - Je dois juste vous parler. 616 00:31:39,291 --> 00:31:40,692 Jess, faites noter en bas 617 00:31:40,694 --> 00:31:43,595 que Kara Danvers peut entrer ici dès que c'est possible ? 618 00:31:43,597 --> 00:31:45,096 - Oui, mlle Luthor. - Vraiment ? 619 00:31:47,199 --> 00:31:49,167 Merci. 620 00:31:50,704 --> 00:31:52,437 Comment puis-je t'aider ? 621 00:31:52,439 --> 00:31:53,538 J'ai... 622 00:31:53,540 --> 00:31:55,306 Je pense 623 00:31:55,308 --> 00:31:58,243 qu'un de mes amis s'est impliqué dans une affaire louche. 624 00:31:58,245 --> 00:31:59,544 Un ami ? 625 00:31:59,546 --> 00:32:00,712 Un véritable ami. 626 00:32:00,714 --> 00:32:02,113 Et il a disparu. 627 00:32:02,115 --> 00:32:04,782 Connaissez-vous une femme prénommé Veronica Sinclair ? 628 00:32:04,784 --> 00:32:07,952 Elle s'adresse à des gens de... de votre milieu. 629 00:32:07,954 --> 00:32:10,955 Robe serrée, des tatouages comme Lisbeth Salander ? 630 00:32:10,957 --> 00:32:12,490 Oui, je connais Roulette. 631 00:32:12,492 --> 00:32:14,292 On a été dans le même pensionnat. Je ne l'ai jamais aimée. 632 00:32:14,294 --> 00:32:16,895 - Je dois la trouver. - C'est ça le piège non ? 633 00:32:16,897 --> 00:32:18,696 Son club de combat bouge tout le temps. 634 00:32:18,698 --> 00:32:20,331 Mais vous savez où doivent se tenir les prochains combats ? 635 00:32:20,333 --> 00:32:22,667 Je ne vous demanderai pas si j'avais une autre option. 636 00:32:22,669 --> 00:32:26,204 Je suis une Luthor, bien sûr que je reçois ce genre d'invitations. 637 00:32:26,206 --> 00:32:28,640 Bien que je ne sois pas intéressée par ce genre de divertissement. 638 00:32:33,813 --> 00:32:37,048 Je vous remercie. Je vous dois beaucoup. 639 00:32:37,050 --> 00:32:38,316 Pas du tout. 640 00:32:38,318 --> 00:32:40,318 Je sais que tu sera là pour moi quand il le faudra. 641 00:32:45,591 --> 00:32:47,659 Ces combats étaient-ils assez dangereux ? 642 00:32:47,661 --> 00:32:49,561 Non ! 643 00:32:49,563 --> 00:32:51,195 Étaient-ils assez violents ? 644 00:32:51,197 --> 00:32:52,363 Non ! 645 00:32:53,899 --> 00:32:56,501 Ce soir, ça change. 646 00:32:58,470 --> 00:33:01,673 Nos combattants se battront pour le privilèges d'être 647 00:33:01,675 --> 00:33:03,808 le dernier Martien Vert. 648 00:33:03,810 --> 00:33:06,978 Ce soir, ils se battent à mort. 649 00:33:11,350 --> 00:33:12,617 Je ne me battrai pas jusqu'à la mort. 650 00:33:13,819 --> 00:33:15,753 Ce soir tu dois. 651 00:33:18,691 --> 00:33:19,724 Bats toi ! 652 00:33:20,793 --> 00:33:22,660 Pourquoi tu ne veux pas te montrer ? 653 00:33:22,662 --> 00:33:25,597 Ma vrai forme ne sera révélée que par moi. 654 00:33:25,599 --> 00:33:27,398 Tu ne m’enlèvera pas ça. 655 00:33:28,701 --> 00:33:31,636 Et je ne vais pas vous combattre. 656 00:33:31,638 --> 00:33:33,104 Nous n'avons pas le choix. 657 00:33:33,106 --> 00:33:35,340 Nous n'avons que nos choix. 658 00:34:16,015 --> 00:34:17,982 Un seul de nous sortira d'ici. 659 00:34:17,984 --> 00:34:20,485 Et je te l'ai dit, je ferai tout ce qu'il faut pour survivre. 660 00:34:22,321 --> 00:34:23,788 Et tu deviendras une tueuse. 661 00:34:29,261 --> 00:34:32,563 Il n'y a pas de honte à survivre. 662 00:34:32,565 --> 00:34:34,365 Je n'ai pas honte. 663 00:34:34,367 --> 00:34:35,533 Je ne le suis pas. 664 00:34:35,535 --> 00:34:37,035 Tu ne combats pas pour l'argent. 665 00:34:38,137 --> 00:34:40,638 Tu le fais parce que tu penses le mériter. 666 00:34:40,640 --> 00:34:42,573 Pour survivre. 667 00:34:42,575 --> 00:34:45,743 Mais tu n'as plus à te punir, M'gann. 668 00:34:46,979 --> 00:34:48,246 Tu es pardonnée. 669 00:34:49,548 --> 00:34:50,715 Nous le sommes tous les deux. 670 00:35:02,828 --> 00:35:04,395 Je ne le tuerai pas. 671 00:35:04,397 --> 00:35:06,330 Je ne le ferai pas. 672 00:35:06,332 --> 00:35:08,199 Je pensais que ça se passerait comme ça. 673 00:35:20,813 --> 00:35:22,213 Personne ne bouge ! 674 00:35:22,215 --> 00:35:23,614 Lâchez ça, tout de suite ! 675 00:35:49,408 --> 00:35:50,942 Arrêtez ! 676 00:35:54,580 --> 00:35:55,646 Reculez ! 677 00:35:57,916 --> 00:36:00,852 Ils savent qui les protègent vraiment. 678 00:36:00,854 --> 00:36:02,086 Arrêtez ! 679 00:36:02,088 --> 00:36:03,454 Tout le monde se calme. 680 00:36:04,857 --> 00:36:07,492 Les choses vont mal, je le sais. 681 00:36:07,494 --> 00:36:09,193 Se combattre les uns contre les autres ? 682 00:36:10,496 --> 00:36:12,597 C'est ce qu'ils veulent qu'on fasse. 683 00:36:12,599 --> 00:36:14,866 Les autres aliens ne sont pas nos ennemis. 684 00:36:14,868 --> 00:36:17,602 Elle l'est. Et plus nous nous combattons, 685 00:36:17,604 --> 00:36:20,772 plus nous sommes distraits du véritable problème. 686 00:36:20,774 --> 00:36:22,740 Cadmus, les gens comme Roulette. 687 00:36:22,742 --> 00:36:24,609 Ils disent que nous somme dangereux. 688 00:36:24,611 --> 00:36:26,210 C'est ce qu'ils veulent que tout le monde croit. 689 00:36:28,781 --> 00:36:30,681 Ne les laissez pas avoir raison. 690 00:36:41,860 --> 00:36:42,894 Vous êtes en état d'arrestation. 691 00:36:44,196 --> 00:36:45,830 Pourquoi ? 692 00:36:45,832 --> 00:36:49,367 Pour non possession d'une licence pour l'alcool pour commencer. 693 00:36:49,369 --> 00:36:50,868 Je suis sûre que tu as compris maintenant, 694 00:36:50,870 --> 00:36:53,070 mais ce n'est pas une bonne idée de parier contre moi. 695 00:37:02,299 --> 00:37:04,233 Je venais juste aider. 696 00:37:04,235 --> 00:37:06,135 Qu'est-ce qu'il se passe ? 697 00:37:06,137 --> 00:37:08,237 Les ordres viennent d'en haut. 698 00:37:08,239 --> 00:37:09,238 On doit la laisser partir. 699 00:37:11,075 --> 00:37:12,675 Tout est dans le timing. 700 00:37:12,677 --> 00:37:16,012 Avoir les bons amis aux bons moments. 701 00:37:16,014 --> 00:37:17,113 Ton moment viendra. 702 00:37:23,354 --> 00:37:25,021 J'aurai dû mettre quelque chose sur elle. 703 00:37:25,023 --> 00:37:26,589 J'aimerai parfois ne pas être une gentille flic. 704 00:37:26,591 --> 00:37:28,057 Je pense que tu es une super flic. 705 00:37:29,760 --> 00:37:31,094 Deviens-tu gentil avec moi ? 706 00:37:31,096 --> 00:37:32,996 Non. 707 00:37:32,998 --> 00:37:35,632 Je sais que dans ces moments nuls, 708 00:37:35,634 --> 00:37:37,600 un petit verre ne me fait pas de mal. 709 00:37:37,602 --> 00:37:39,669 Tu en dis quoi ? La première tournée pour moi. 710 00:37:39,671 --> 00:37:41,804 Je ne peux pas. 711 00:37:41,806 --> 00:37:43,206 Coucou, bébé. 712 00:37:47,044 --> 00:37:48,144 La prochaine fois ? 713 00:37:49,446 --> 00:37:51,914 Oui. La prochaine fois. Ouais. 714 00:38:01,191 --> 00:38:03,526 Tu as une minute ? Je veux te montrer mon histoire. 715 00:38:03,528 --> 00:38:05,995 Celle à propos du club de combat fictif que j'ai rejeté deux fois ? 716 00:38:05,997 --> 00:38:07,330 Non. 717 00:38:07,332 --> 00:38:10,266 Non, c'est celle avec le rapport officiel de la NCPD, 718 00:38:10,268 --> 00:38:12,035 l'autopsie par le bureau du légiste, 719 00:38:12,037 --> 00:38:15,505 et un témoignage officiel. 720 00:38:18,776 --> 00:38:20,376 Vraiment ? 721 00:38:20,378 --> 00:38:22,211 Qui est ta source ? 722 00:38:22,213 --> 00:38:23,279 Supergirl. 723 00:38:24,682 --> 00:38:26,049 Supergirl. 724 00:38:26,051 --> 00:38:28,418 - Vraiment. - Oui. 725 00:38:28,420 --> 00:38:30,286 Elle est... Elle est... 726 00:38:30,288 --> 00:38:32,021 C'est une amie proche. 727 00:38:32,023 --> 00:38:34,524 Et quand je lui ai dit que je voulais 728 00:38:34,526 --> 00:38:36,459 poursuivre cette histoire, 729 00:38:36,461 --> 00:38:38,828 elle voulait aider. Beaucoup. 730 00:38:38,830 --> 00:38:41,631 Alors, elle et moi avons longuement parlé... 731 00:38:41,633 --> 00:38:44,534 Elle et moi... Donc oui. C'était officiel. 732 00:38:46,303 --> 00:38:49,172 Tu développes des sources. Bien. 733 00:38:50,340 --> 00:38:51,774 Ton introduction est trop longue. 734 00:38:51,776 --> 00:38:53,376 Tu as plusieurs phrases interminables. 735 00:38:53,378 --> 00:38:55,445 Tu n'utilises pas le style AP. Réécris le encore. 736 00:39:11,061 --> 00:39:12,862 J'ai entendu dire que tu as pris Draaga. 737 00:39:12,864 --> 00:39:13,896 Oui. 738 00:39:14,998 --> 00:39:16,099 Merci pour l'info. 739 00:39:17,968 --> 00:39:21,170 Oui, je pensais que ce serait drôle d'avoir ces pouvoirs. 740 00:39:21,172 --> 00:39:22,705 Ça peut l'être. 741 00:39:22,707 --> 00:39:24,640 Ça le sera. 742 00:39:24,642 --> 00:39:26,476 Je vais t'apprendre comment. 743 00:39:26,478 --> 00:39:28,811 J'avais l'impression que tu ne voulais pas passer du temps avec moi. 744 00:39:28,813 --> 00:39:30,012 Tu as raison. Je ne le voulais pas. 745 00:39:31,915 --> 00:39:35,051 Mais j'ai demandé au DOE de te libérer sous ma garde. 746 00:39:35,053 --> 00:39:36,052 Vraiment ? 747 00:39:38,522 --> 00:39:39,522 Pourquoi ? 748 00:39:40,824 --> 00:39:43,392 Je n'ai pas été envoyée sur la planète Terre pour être une héroïne. 749 00:39:44,461 --> 00:39:45,962 J'ai été envoyée pour protéger mon cousin. 750 00:39:47,831 --> 00:39:50,500 Pour lui apprendre et le garder sauf. 751 00:39:50,502 --> 00:39:53,369 Et je n'ai jamais accomplis cet objectif. 752 00:39:53,371 --> 00:39:55,538 Alors, d'une façon bizarre, 753 00:39:55,540 --> 00:39:56,539 t'aider, 754 00:39:58,509 --> 00:40:00,610 me donne une autre chance de le faire. 755 00:40:07,451 --> 00:40:08,584 Qui l'aurait imaginé ? 756 00:40:09,853 --> 00:40:12,522 Un garçon de Daxam et une fille de Krypton, 757 00:40:12,524 --> 00:40:13,823 travaillant ensemble. 758 00:40:13,825 --> 00:40:16,559 Pourquoi ? C'est parce-que tu viens d'une planète de fêtards ? 759 00:40:16,561 --> 00:40:18,561 Non, parce-que tu viens d'une planète de snobs. 760 00:40:26,270 --> 00:40:27,804 Je suis dans tes mains, Kara. 761 00:40:39,516 --> 00:40:40,983 Au moins j'ai frappé cette fois. 762 00:40:42,686 --> 00:40:44,353 Je ne... 763 00:40:44,355 --> 00:40:46,556 Je ne pensais pas que tu me parlerais à nouveau. 764 00:40:46,558 --> 00:40:49,559 Il faut plus qu'une cage en acier pour se débarrasser de moi. 765 00:41:00,671 --> 00:41:02,505 Je suis désolée. 766 00:41:02,507 --> 00:41:04,807 D'être une telle déception pour toi. 767 00:41:04,809 --> 00:41:07,710 Comme tu as dit, le passé est terminé et fait. 768 00:41:07,712 --> 00:41:10,279 Ce qui importe est ce qui arrive maintenant. 769 00:41:12,916 --> 00:41:15,484 Si tu ne veux pas t'engager, ça me va. 770 00:41:17,688 --> 00:41:19,188 Je suis content de te connaître. 771 00:41:22,527 --> 00:41:23,860 Désolé. C'est... 772 00:41:24,962 --> 00:41:26,062 Le travail. 773 00:41:32,970 --> 00:41:34,904 Je ne suis pas loin. 774 00:41:34,906 --> 00:41:35,972 Si tu as besoin de moi.