1 00:00:01,563 --> 00:00:04,903 ،عندما كنت طفلة كان كوكبي كريبتون على شفا الدمار 2 00:00:05,343 --> 00:00:07,843 وأُرسلت للأرض لحماية ابن عمي 3 00:00:08,773 --> 00:00:10,573 ولكن سفينتي خرجت عن مسارها 4 00:00:10,633 --> 00:00:11,973 وبالوقت الذي وصلت به لهنا 5 00:00:11,983 --> 00:00:16,163 (كان قد كبر ابن عمي بالفعل وأصبح (سوبر مان 6 00:00:17,093 --> 00:00:23,283 وأخفيت حقيقتي إلى أن أجبرتني حادثة على كشف كينونتي للعالَم 7 00:00:23,283 --> 00:00:26,503 لمعظم الناس، أنا مجرد مراسلة لوكالة "كاتكو" الإعلامية 8 00:00:26,563 --> 00:00:29,773 ولكن سرًا أعمل مع شقيقتي بالتبني لصالح إدارة مكافحة الخوارق 9 00:00:29,773 --> 00:00:34,523 لحماية مدينتي من أي تهديد فضائي وأي أحد آخر ينوي لها الأذى 10 00:00:35,793 --> 00:00:38,473 (أنا (سوبر جيرل 11 00:00:39,733 --> 00:00:41,613 ...((سابقًا في ((سوبر جيرل 12 00:00:41,613 --> 00:00:44,893 عندما قام (سوبر مان) بزج (ليكس) بالسجن قطعت نذرًا باسترداد شركة عائلتي 13 00:00:44,893 --> 00:00:46,033 وتسخيرها للخير 14 00:00:46,343 --> 00:00:49,433 "سآخذ أجازة من وكالة "كاتكو 15 00:00:49,433 --> 00:00:50,633 أنا المدير التنفيذي الجديد 16 00:00:50,903 --> 00:00:53,463 (سنابر كار)، قابل (كارا دانفيرس) 17 00:00:53,473 --> 00:00:56,903 سيرأس (سنابر) قسم التحقيقات بالمجلة 18 00:00:56,923 --> 00:00:59,633 لقد هبط للأرض ليلة أمس في سفينة كريبتونية 19 00:00:59,633 --> 00:01:00,933 ولا نعرف هويته 20 00:01:01,403 --> 00:01:03,583 لذا عندما تستيقظ، سأكون هنا بجانبك 21 00:01:22,673 --> 00:01:23,613 !توقف بمكانك 22 00:01:29,033 --> 00:01:29,863 !لا تتحرك 23 00:01:41,423 --> 00:01:42,313 !توقف 24 00:01:55,252 --> 00:01:57,023 {\fnArabic Typesetting\fs46\c&H000000&\1c&H4CCAF1&\3c&H008AFF&\blur17}"سوبر جيرل" "الموسم الثاني- الحلقة الثالثة" "بعنوان: مرحبًا بك على الأرض" 25 00:01:58,653 --> 00:02:01,583 {\pos(190,200)}لقد اخترت الوقت الخاطئ للتخلي عن كل الكريبتونايت بكل تأكيد 26 00:01:58,653 --> 00:01:59,283 {\fnArabic Typesetting\fs26\pos(290,250)}إدارة عمليات مكافحة الخوارق 27 00:02:02,013 --> 00:02:02,703 أأنتِ بخير؟ 28 00:02:02,703 --> 00:02:05,263 {\pos(190,230)}أجل، أنا بخير، أعصابي مضطربة قليلًا فحسب، أين هو؟ 29 00:02:05,273 --> 00:02:06,683 لقد اختفى بداخل المدينة 30 00:02:06,683 --> 00:02:08,313 {\pos(190,250)}وهذا الذي لا أحتاجه تمامًا 31 00:02:08,773 --> 00:02:11,423 {\pos(190,250)}كريبتوني ثائر قد تحرر بوقت قدوم الرئيسة للمدينة 32 00:02:11,423 --> 00:02:13,313 {\pos(190,250)}تمهل، الرئيسة قادمة لهنا؟ 33 00:02:13,313 --> 00:02:15,993 {\pos(190,250)}أجل، تريد أخذ جولة بإدارة مكافحة الخوارق 34 00:02:15,993 --> 00:02:17,883 {\pos(190,250)}لتوقيع والمناظرة بقانون العفو للفضائيين 35 00:02:17,913 --> 00:02:21,693 {\pos(190,250)}هذا مذهل، قرار تنفيذي لوجود الفضائيين على الأرض 36 00:02:21,693 --> 00:02:24,683 {\pos(190,250)}للخروج من الظلمات والحياة كمواطنين عاديين 37 00:02:24,683 --> 00:02:25,973 إنها تصنع التاريخ بهذا 38 00:02:25,973 --> 00:02:28,613 {\pos(190,230)}لا أظن هذا، أعتقد أنها تقترف خطأ فادح 39 00:02:28,913 --> 00:02:30,533 كيف أنك من بين الجميع تقول هذا؟ 40 00:02:30,533 --> 00:02:33,653 لأنها كانت تجربتي الصعبة لأكتشف أن البشر والفضائيين لا يتوافقان معًا 41 00:02:33,663 --> 00:02:35,863 ماذا بشأني وشأنك؟ - ما بنا؟ - 42 00:02:36,703 --> 00:02:38,103 {\pos(190,230)}يمكننا أن نشابههم ونختلط بينهم 43 00:02:38,103 --> 00:02:39,483 {\pos(190,230)}يمكن للكثير من الفضائيين ذلك 44 00:02:40,053 --> 00:02:43,733 {\pos(190,230)}والناس من هذا العالم لا يكنون الكثير من التسامح مع من يبدو مختلفًا عنهم 45 00:02:44,203 --> 00:02:48,033 {\pos(190,250)}أقول هذا بصفتي فضائي وبصفتي عالق بجسد شخص أسود البشرة لـ 15 عام 46 00:02:48,033 --> 00:02:48,823 إن (جون) محق 47 00:02:49,193 --> 00:02:52,073 {\pos(190,240)}يمكنني عدّ الفضائيين الخيرين على يد واحدة 48 00:02:52,253 --> 00:02:53,193 {\pos(190,240)}ويتبقى أصبعان 49 00:02:53,193 --> 00:02:56,443 {\pos(190,230)}أنا ممتنة لأن الرئيسة لا ترى الأمر من منظور كليكما 50 00:02:56,513 --> 00:02:59,523 تأكدي من إخبارها بهذا حينما تقابليها - ماذا؟ - 51 00:02:59,523 --> 00:03:03,193 {\pos(190,230)}"إنها تتوقع الفضائية المحبوبة لمدينة "ناشونال أن تلوح لها حين نزولها من الطائرة 52 00:03:04,453 --> 00:03:06,033 {\pos(190,230)}سأقابل الرئيسة؟ 53 00:03:06,033 --> 00:03:08,053 إلا إن كنتِ قلقة جدًا من مقابلتها 54 00:03:08,053 --> 00:03:10,543 {\pos(190,230)}قلقة؟، لا 55 00:03:10,583 --> 00:03:11,743 {\pos(190,230)}أنا؟ 56 00:03:11,743 --> 00:03:13,163 أنا لست... لا، لست قلقة 57 00:03:13,163 --> 00:03:17,293 {\pos(190,230)}لا، لست، أأنا قلقة؟، أجل، أنا قلقة جدًا 58 00:03:17,323 --> 00:03:19,103 {\pos(190,230)}أنا قلقة!، إنها الرئيسة 59 00:03:19,103 --> 00:03:21,883 {\pos(190,230)}ستمثلين هذه المنظمة بأكملها 60 00:03:22,483 --> 00:03:23,913 {\pos(190,230)}أتوقع منكِ الظهور بشكل احترافي 61 00:03:24,413 --> 00:03:25,093 أجل 62 00:03:25,133 --> 00:03:28,533 {\pos(190,230)}وللعِلم، فهي المحظوظة لمقابلتكِ 63 00:03:28,593 --> 00:03:31,743 {\pos(190,230)}شكرًا لك، أيجب أن أذهلها؟ 64 00:03:31,773 --> 00:03:33,053 يا إلهي 65 00:03:34,813 --> 00:03:35,543 ماذا؟ 66 00:03:37,903 --> 00:03:38,973 مرحبًا بكم يا رفاق 67 00:03:39,283 --> 00:03:41,593 {\pos(190,230)}لاجتماع تحريري لكتابة التاريخ 68 00:03:42,043 --> 00:03:49,243 {\pos(190,230)}أنا أعتقد حقًا، أننا بيوم ما سنقف أمام أبناءنا ونخبرهم بدورنا عندما دافعت الرئيسة عن حقوق الأفراد 69 00:03:49,753 --> 00:03:51,123 بغض النظر عن كوكب ميلادهم 70 00:03:51,863 --> 00:03:54,983 لذا، نحتاج لعنوان رئيسي جذاب، هل من أفكار؟ 71 00:03:54,983 --> 00:03:56,823 هل سنقف هنا ونختار العناوين؟ 72 00:03:57,223 --> 00:03:58,893 (هكذا يكون الأمر هنا يا (سنابر 73 00:03:58,893 --> 00:04:01,353 (لا تفكر بالعنوان أولًا يا (أولسون 74 00:04:01,433 --> 00:04:03,513 تنزل للشارع وتبحث عن الأخبار 75 00:04:03,513 --> 00:04:04,793 ويأتي العنوان بالمقام الثاني 76 00:04:06,133 --> 00:04:07,343 {\pos(190,230)}...(في الواقع، (كات جرانت 77 00:04:07,343 --> 00:04:08,613 الأميرة المتكبرة فعلتها بهذه الطريقة 78 00:04:08,613 --> 00:04:10,853 ،عليك وضع العربة أمام الحصان أنت قلت هذا بالفعل 79 00:04:11,273 --> 00:04:14,263 هل ستكون نسخة كربونية شاحبة من رئيستك السابقة 80 00:04:14,403 --> 00:04:17,723 {\pos(190,230)}أم ستكون رجل إخباري قوي؟ وتترك علامتك الخاصة بالوكالة 81 00:04:21,063 --> 00:04:22,553 {\pos(190,230)}...حسنًا 82 00:04:22,913 --> 00:04:24,633 لنؤجل أمر العنوان إذًا 83 00:04:26,013 --> 00:04:29,963 {\pos(190,230)}أولويتنا الأولى هي أن نقوم بمقابلة حصرية مع الرئيسة 84 00:04:30,343 --> 00:04:32,483 {\pos(190,230)}كل شيء آخر اليوم مجرد هراء 85 00:04:32,483 --> 00:04:34,353 {\pos(190,230)}من رأيي أن كل شيء آخر مصدر إخباري كبير 86 00:04:34,353 --> 00:04:37,223 {\pos(190,210)}سكوب)، اتصل باتحاد العِمالة الأمريكي) لتأخذ تعليقهم على ما يحدث 87 00:04:37,353 --> 00:04:41,023 {\pos(190,210)}هل تخشى النقابات القانونية بأن الفضائيين سيجتاحون سوق العمل، مما سيؤثر على الأجور؟ 88 00:04:41,023 --> 00:04:44,063 وما هو شعور العمال البشريين من التنافس على الوظائف أمام الفضائيين؟ 89 00:04:44,063 --> 00:04:46,143 ...حسنًا، رائع، إذًا الاجتماع المقبل - أديسون)، تواصل مع مركز الأمراض) - 90 00:04:46,143 --> 00:04:49,683 ما هي الأمراض والجراثيم التي يحضرها هؤلاء الفضائيين من الكواكب الأخرى؟ 91 00:04:49,683 --> 00:04:51,483 {\pos(190,230)}وما هي الاتفاقيات الطبية التي سيتم العمل بها؟ 92 00:04:51,483 --> 00:04:53,393 موريس)، تولي أنتِ المقال المتعلق بالبشر) 93 00:04:53,393 --> 00:04:54,423 "الزواج بين الكواكب" 94 00:04:54,423 --> 00:04:58,023 واحصلِ على مقتطفات من أقوال الكهنة والحاخامات والمورمون والموحدين 95 00:04:58,023 --> 00:05:00,173 ...أما بالنسبة للمقابلة الصحفية مع الرئيسة - ستتولى (دانفيرس) هذا - 96 00:05:00,183 --> 00:05:03,063 إن (دانفيرس) مبتدئة، نحتاج لشخص يوجه ضربات كلامية قاسية 97 00:05:03,063 --> 00:05:04,963 صدقني، يمكنها تسديد الضربات القاسية 98 00:05:04,983 --> 00:05:08,113 صدقني، يمكنني تسديد ضربات لا يمكنك تصديقها 99 00:05:08,303 --> 00:05:11,053 وربما أقابل الرئيسة بوقت لاحق الليلة 100 00:05:11,053 --> 00:05:14,923 باركر)، تولى أمر اللقاء الرئاسي) (دانفيرس)، ستتولين أمر مقابلة (لينا لوثر) 101 00:05:14,923 --> 00:05:17,503 إن شقيقها مشهور بالعدوانية للفضائيين 102 00:05:17,503 --> 00:05:19,473 يجب أن يكون تقريركِ على المكتب بحلول الظهيرة 103 00:05:19,483 --> 00:05:22,303 ،وإذا أردت إبقاء تقريركِ معتمد فيجب أن يكون مرتب 104 00:05:27,623 --> 00:05:29,083 آسفة، عليّ الذهاب 105 00:05:29,363 --> 00:05:30,853 سوبر جيرل) ستقابل الرئيسة) 106 00:05:31,343 --> 00:05:32,223 ليس بالأمر الكبير 107 00:05:42,754 --> 00:05:45,902 {\fnArabic Typesetting\fs26\pos(290,180)}أحبّكِ يا سيدتي الرئيسة 108 00:05:43,233 --> 00:05:46,033 إنه أمر رائع، أليس كذلك؟ - هل تعرفينها؟ - 109 00:05:46,303 --> 00:05:48,443 ...لا، ليس بعد، ولكن 110 00:05:49,133 --> 00:05:52,813 أنا موقنة نوعًا ما بأننا سنكون على وفاق كما تعلمين، أليس كذلك؟ 111 00:06:16,893 --> 00:06:18,453 يا إلهي - !اذهبوا - 112 00:06:37,093 --> 00:06:37,933 !احذري 113 00:06:56,839 --> 00:06:57,899 إذًا أين الرئيسة الآن؟ 114 00:06:57,899 --> 00:06:59,509 بطريقها للعودة لمقر مكافحة الخوارق 115 00:06:59,839 --> 00:07:02,219 لقد كانت... لطيفة جدًا 116 00:07:02,219 --> 00:07:05,399 (ومستحبة، ودعتني بـ (سوبر جيرل 117 00:07:06,129 --> 00:07:08,369 هذا هو اسمكِ - ...أجل، أعرف، ولكن - 118 00:07:08,369 --> 00:07:10,539 عندما قالته، كان له وقع مختلف 119 00:07:11,499 --> 00:07:12,509 "(سوبر جيرل)" 120 00:07:13,379 --> 00:07:15,399 أنى لأي شخص آخر أن يصوت لذلك الشخص الآخر؟ 121 00:07:15,399 --> 00:07:17,949 ...عندما تنتهين بالإعجاب بصديقتك المقربة الجديدة 122 00:07:18,339 --> 00:07:21,749 إن نمط الحرق ناتج عن حرارة بصرية 123 00:07:21,949 --> 00:07:26,359 إن الكريبتوني الهارب طليق منذ 6 ساعات وأول ما يحاول فعله هو إغتيال الرئيسة؟ 124 00:07:26,509 --> 00:07:28,099 يعمل (وين) على تعقبه 125 00:07:28,139 --> 00:07:31,139 خلال ذلك، فلنجمع ما يمكننا من أدلة 126 00:07:36,389 --> 00:07:39,499 أنتم!، ماذا تظنون أنفسكم فاعلين بمسرح جريمتي؟ 127 00:07:39,499 --> 00:07:41,649 هل أخبركِ أحد من قبل، أنكم الفيدراليون متشابهون 128 00:07:42,119 --> 00:07:45,079 وكأنكم تشاهدون نفس الأفلام السيئة معًا بأكاديمية التدريب 129 00:07:45,099 --> 00:07:45,879 من أنتِ؟ 130 00:07:46,749 --> 00:07:49,449 المحققة (ماجي لوير)، محققة جنائية "بشرطة ولاية "جنوب كارولاينا 131 00:07:49,539 --> 00:07:52,809 نتولى جميع القضايا، شاملة الفضائيين وكل من يظهرون فجأة ليلًا 132 00:07:53,509 --> 00:07:55,369 أريتكِ شارتي، أريني خاصتكِ 133 00:08:00,289 --> 00:08:02,039 أليكس دانفيرس)، وكالة المخابرات) 134 00:08:02,839 --> 00:08:06,329 أنا متأكدة بأن قصدكِ حسن، ولكن هذا مسرح جريمة 135 00:08:06,749 --> 00:08:09,339 وأنتِ تلوثين أدلتي - !ألوثها؟ - 136 00:08:09,819 --> 00:08:13,579 عميلك الذي ينقصه الخبرة هناك يضع شظايا الزجاج والملابس المحروقة بنفس الكيس 137 00:08:13,579 --> 00:08:15,989 ظننت أن وكالة المخابرات تهتم بشكل أفضل للتفاصيل 138 00:08:15,989 --> 00:08:19,929 لدينا تكنولوجيا تجعل من معملكم الجنائي يبدو وكأنه فرن سهل الاستخدام 139 00:08:19,929 --> 00:08:23,449 ونحن رجال الشرطة المحليين الأغبياء لن نستنتج أبدًا أن مُغتال الرئيسة 140 00:08:23,449 --> 00:08:26,269 إما كريبتوني أو إنفيرنوني 141 00:08:27,239 --> 00:08:29,769 كلا الجنسين لديهم رؤية حرارية - شكرًا لكِ - 142 00:08:30,319 --> 00:08:31,269 سنتولى الأمر من هنا 143 00:08:31,269 --> 00:08:32,569 إن المطار ضمن سلطتي القضائية 144 00:08:32,569 --> 00:08:36,279 تنتهي سلطتكِ أينما أقول ذلك 145 00:08:38,999 --> 00:08:40,119 (أراكِ بالجوار يا (دانفيرس 146 00:08:48,259 --> 00:08:50,139 تأكد من جمع كل شيء بشكل صحيح 147 00:08:52,759 --> 00:08:54,939 مرحبًا بكِ بإدارة مكافحة الخوارق سيدتي الرئيسة 148 00:08:55,069 --> 00:08:58,779 أنا مندهشة بأن هويتك معروفة للعالم الآن 149 00:08:58,779 --> 00:09:01,919 ولكنك لا تعيش بحرية بشكلك المريخي 150 00:09:01,919 --> 00:09:04,719 أجد أن الشكل البشري يجعل الناس مرتاحين أكثر 151 00:09:04,719 --> 00:09:08,729 آمل أن قانون العفو للفضائيين سيغير هذا 152 00:09:09,429 --> 00:09:14,709 لصالحك وكل من أتى من خلف النجوم وجعلوا من الأرض وطنًا لهم 153 00:09:14,709 --> 00:09:19,559 أعلم أن مهمة إدارة مكافحة الخوارق هي الإمساك بأي فضائي يخالف قوانين مجتمعنا 154 00:09:19,559 --> 00:09:22,719 ولكن هذه المهمة عليها أن تتكيف مع القانون الجديد 155 00:09:22,719 --> 00:09:25,639 ألا توافق على هذا أيها القائد؟ - أجل يا سيدتي الرئيسة - 156 00:09:26,239 --> 00:09:31,349 يوجد فضائيين بالخارج، قتلة لا يدرون مفهوم الحقوق التي نعرضها عليهم 157 00:09:31,459 --> 00:09:33,809 مخلوقات شريرة ستستغل نيتنا الحسنة 158 00:09:33,809 --> 00:09:39,149 أعتقد أن نفس الشيء قد (قيل عنك من قبل يا (جون جونز 159 00:09:39,959 --> 00:09:42,489 ولكن أحد ما منحك الاستفادة من الشك 160 00:09:42,489 --> 00:09:44,639 ألمْ يحن الوقت لتسديد هذا الدين؟ 161 00:09:45,559 --> 00:09:50,729 لا أعتقد بوجود وقن أفضل من الوقت الحالي لمد يد الصداقة 162 00:09:50,729 --> 00:09:52,309 حتى إن كانت هذه اليد ستُقطَع؟ 163 00:09:52,309 --> 00:09:54,949 على المرء التحلي بالأمل - ماذا إن كان أمل زائف؟ - 164 00:09:55,389 --> 00:09:59,649 إنه أمل يا (جونز)، كيف يكون زائف؟ 165 00:10:02,169 --> 00:10:03,339 هل سمعت هذا؟ 166 00:10:04,219 --> 00:10:06,069 كان هذا كأنه اقتباس تشريعي 167 00:10:06,069 --> 00:10:08,099 سيقتبس الناس كلامها هذا 168 00:10:10,339 --> 00:10:11,359 حسنًا، عليّ الذهاب 169 00:10:11,359 --> 00:10:14,059 سأقوم بإجراء أول مقابلة صحفية لي كمراسلة 170 00:10:14,599 --> 00:10:17,649 اتصلوا بي إذا قالت أي شيء آخر رائع، حسنًا؟ 171 00:10:20,579 --> 00:10:21,429 ما رأيك؟ 172 00:10:21,709 --> 00:10:24,359 لا أعتقد أن الأمل سيمسك بالقاتل الثائر 173 00:10:28,129 --> 00:10:30,369 (سيدة (لوثر - فقط (لينا)، رجاءً - 174 00:10:30,529 --> 00:10:31,789 (من الجيد رؤيتكِ مجددًا يا سيدة (دانفيرس 175 00:10:31,789 --> 00:10:34,919 ...(إن كنت سأدعوكِ بـ (لينا - كارا) إذًا) - 176 00:10:35,029 --> 00:10:37,159 إن كان لديكِ تذكرة إيقاف سيارتكِ فيمكنني تمديد وقتها لكِ 177 00:10:37,159 --> 00:10:39,389 لا، لا بأس، فأنا آتي لها محلقة 178 00:10:39,529 --> 00:10:41,699 على متن الحافلة ... 179 00:10:42,539 --> 00:10:45,699 أننا مسرورة لأنكِ منحتي مهنة المراسلة فرصة 180 00:10:47,359 --> 00:10:51,869 إلا إن كنتِ هنا باليوم الذي ستوقع فيه ...الرئيسة على قانونها للعفو الفضائي، إذًا 181 00:10:51,869 --> 00:10:56,929 عليّ التواجد هنا لإجراء مقابلة مع شقيقة أكثر شخص عدواني للفضائيين 182 00:10:56,929 --> 00:10:59,499 وسؤالها عن رأيها بقانون الرئيسة الجديد 183 00:10:59,589 --> 00:11:00,689 أود أن أريكِ شيءٍ 184 00:11:09,229 --> 00:11:09,919 ما هو؟ 185 00:11:09,919 --> 00:11:14,739 إنه جهاز كشف الفضائيين، الذي سيسمح للبشر بمعرفة من بينهم ليس من يدعي 186 00:11:15,119 --> 00:11:16,249 ليس جاهز للطرح بالأسواق بعد 187 00:11:16,249 --> 00:11:18,329 أعني، ما زلنا نطور النموذج الأولي 188 00:11:18,329 --> 00:11:22,379 ولكننا نهدف لتوفير هذا الجهاز بجميع الأسواق بكل مدينة بأرجاء أمريكا 189 00:11:22,379 --> 00:11:25,039 كيف يعمل؟ - إنه مجرد اختبار لنوع اليشرة فحسب - 190 00:11:25,039 --> 00:11:28,109 حسنًا، دعيني أريكِ كيف تكون الاستجابة السلبية 191 00:11:29,409 --> 00:11:30,259 أترين؟ 192 00:11:30,699 --> 00:11:31,569 أجل؟ 193 00:11:31,789 --> 00:11:32,759 والآن أنتِ جربي 194 00:11:34,899 --> 00:11:38,139 ...ولكن أليس جهاز كهذا 195 00:11:39,359 --> 00:11:43,789 أليس كل هذا ضد ما تهدف إليه أمريكا؟ 196 00:11:44,749 --> 00:11:46,119 مثل؟ 197 00:11:46,439 --> 00:11:48,569 ...الحرية 198 00:11:49,819 --> 00:11:52,269 ضد الاضطهاد والظلم ... 199 00:11:52,269 --> 00:11:54,199 كانت أمريكا دائمًا وطن لكل المهاجرين 200 00:11:54,199 --> 00:11:56,679 إنها أيضًا وطن للبشر 201 00:11:56,849 --> 00:11:57,659 ...فقط 202 00:11:57,989 --> 00:12:04,569 ألا تظني أن هذا الجهاز سيجبر الفضائيين للعودة للظلمات التي تحاول الرئيسة إخراجهم منها؟ 203 00:12:04,569 --> 00:12:07,259 إذا أراد الفضائيين أن يصبحوا موطنين عادين فهذا أصبح حقهم 204 00:12:07,669 --> 00:12:11,259 ولكن إن أراد البشر معرفة أي من زملائهم المواطنين ليس واحد منهم 205 00:12:11,259 --> 00:12:12,729 إذًا فهذا من حقهم كذلك 206 00:12:13,949 --> 00:12:18,809 أنا امرأة أعمال، وشركة (إل) متخصصة بكسب المال وهذا الجهاز سيكسبني ثروة 207 00:12:19,189 --> 00:12:22,639 وعلى عكس شقيقي، فأنا أفعل هذا لأجل مصلحة العالَم 208 00:12:26,079 --> 00:12:26,979 ...إذًا 209 00:12:30,119 --> 00:12:31,049 صحيح 210 00:12:35,589 --> 00:12:36,839 ها نحن ذا 211 00:12:40,499 --> 00:12:43,469 أترين، يعمل بكفاءة 212 00:12:43,899 --> 00:12:44,659 أجل 213 00:12:47,629 --> 00:12:50,159 لقد وجدت الكريبتوني المفقود - أين؟ - 214 00:12:50,329 --> 00:12:53,599 يبدو أنه مستودع مهجور بحي الفنون 215 00:12:53,709 --> 00:12:56,179 اعني أن ذلك تطلب بعض العمل 216 00:12:56,239 --> 00:13:04,729 لقد أعدت توصيل سواره الطبي التابع للإدارة وتعقبت موقعه... وها قد رحلتِ 217 00:13:19,719 --> 00:13:21,019 ضع يداك حيث أراهما 218 00:13:24,559 --> 00:13:26,519 سلاح فاخر لعملاء فيدراليون 219 00:13:26,609 --> 00:13:29,149 مشطوا المستودع - لا تتكبدوا العناء، ففتاكِ ليس هنا - 220 00:13:29,649 --> 00:13:30,879 كيف وجدتِ هذا المكان؟ 221 00:13:30,919 --> 00:13:33,409 أنا محققة يا عميلة (دانفيرس)، فأنا أحقق 222 00:13:33,589 --> 00:13:36,669 لقد سمعت بفريق عمليات سري لمكافحة الفضائيين 223 00:13:36,669 --> 00:13:39,769 بدا ذلك كشيء خرافي، ولكن ها أنتم 224 00:13:40,279 --> 00:13:41,749 أنتم إدارة مكافحة الخوارق، أليس كذاك؟ 225 00:13:42,269 --> 00:13:45,859 وين)، لقد فقدناه، قد يكون بأي مكان) 226 00:14:12,949 --> 00:14:14,819 ماذا تريد؟ 227 00:14:16,169 --> 00:14:17,469 أريد العودة للوطن 228 00:14:22,000 --> 00:14:23,290 أعلم ما ستقولينه 229 00:14:23,290 --> 00:14:24,470 "كان يجب عليّ انتظارك" 230 00:14:24,470 --> 00:14:27,750 "لا، كنت سأقول "كان عليكِ انتظاري أيتها الخرقاء 231 00:14:28,100 --> 00:14:30,150 ماذا إن كان هناك فعلًا؟، ماذا كنتِ ستفعلين؟ 232 00:14:30,580 --> 00:14:31,390 كنت سأقوم بعملي 233 00:14:33,400 --> 00:14:35,200 اتخذي القرارات الأكثر حكمة بالمرة المقبلة 234 00:14:35,920 --> 00:14:36,840 عُلِمّ يا سيدتي 235 00:14:38,730 --> 00:14:39,330 (دانفيرس) 236 00:14:39,330 --> 00:14:41,530 أتريدين رؤية كيف تتعامل الشرطة المحلية مع الفضائيين؟ 237 00:14:47,130 --> 00:14:48,730 هل أردت رؤيتي أيها الرئيس؟ 238 00:14:48,730 --> 00:14:50,880 (لديّ مقالتكِ عن (لينا لوثر 239 00:14:51,040 --> 00:14:52,590 يا له من تقرير حصري، أليس كذلك؟ 240 00:14:52,690 --> 00:14:56,590 تبدأ (لينا لوثر) بمسعاها لإصلاح الأذى الذي" "تسببه شقيقها لاسم عائلتها 241 00:14:57,020 --> 00:15:00,260 ولكن بصناعة جهاز تحديد الفضائيين" "(يحمل اسم (لوثر 242 00:15:00,480 --> 00:15:04,520 وبهذا قد قيدت مصير شركتها بحق" "الرهاب من الغرباء عن الأمريكيين 243 00:15:04,670 --> 00:15:05,650 محق كل الحق 244 00:15:05,940 --> 00:15:11,920 على الرغم من فرح المساهمين بهذا الجهاز" فيوجد بعض القلق من قِبل المواطنين 245 00:15:11,920 --> 00:15:16,810 ولكن التسبب بالذعر العام بدون مبرر للمهاجرين" "المرعوبين بالفعل على الحد الأدنى المشترك 246 00:15:16,820 --> 00:15:19,730 كنت فخورة جدًا بآخر جملة 247 00:15:21,660 --> 00:15:22,870 ما هذا بحق السماء؟ 248 00:15:24,450 --> 00:15:27,320 هذا ما أردته 249 00:15:27,320 --> 00:15:30,710 قلت أنك تود رأي (لينا لوثر) بأمر الفضائيين فها هو ذا 250 00:15:30,710 --> 00:15:32,940 تعتقد أنهم يجب أن يحملوا بطاقة تعريفية كمن يحمل مرض خطير 251 00:15:32,980 --> 00:15:34,610 أنا لا أشكك باللقاء الصحفي 252 00:15:34,610 --> 00:15:37,750 ما أشكك به هو الميل الواضح بتقريركِ 253 00:15:37,830 --> 00:15:41,350 إذا أردت رأيكِ لأضعه بالأخبار كنت سأقوم بتعيينكِ بقسم نشر مقالات الرأي 254 00:15:41,970 --> 00:15:45,920 إذًا، عليّ ألا أدلي بالتقرير بصدق؟ 255 00:15:45,920 --> 00:15:50,260 هنالك فرق بين التقرير الصادق والتقرير المتحيز 256 00:15:50,350 --> 00:15:53,230 هذا ميول مبالغ فيه للفضائيين 257 00:15:53,230 --> 00:15:55,770 (أريد حقائق يا سيدة (دانفيرس من؟ ماذا؟ متى؟ أين؟ لماذا؟ 258 00:15:55,770 --> 00:15:57,720 ولكن كل ما كتبته كان دقيق 259 00:15:57,720 --> 00:16:00,340 إن الجهاز سيء، سيء بشكل كبير 260 00:16:00,340 --> 00:16:02,200 هذا يعود لقرار القارئ 261 00:16:02,400 --> 00:16:06,110 اعيدي كتابته، وبالمرة المقبلة ابقِ مشاعركِ الشخصية لنفسكِ 262 00:16:12,330 --> 00:16:14,150 (الآن صرت أعرف لِمَ يسمونه بـ (سنابر= النهاش 263 00:16:14,870 --> 00:16:17,200 (ببعض الأوقات أفتقد السيدة (جرانت 264 00:16:17,650 --> 00:16:20,730 (لم أعني... أنا آسفة يا (جايمس - لا، أفهم الأمر، أنا أفتقدها أيضًا - 265 00:16:20,740 --> 00:16:24,880 أعني أن السيدة (جرانت) ما كانت لتسمح لذلك المتعجرف الوضيع 266 00:16:24,880 --> 00:16:26,670 بمقاطعة اجتماعها هكذا أبدًا - لا - 267 00:16:26,680 --> 00:16:28,640 كانت ستوقفه عند حده بنظرة واحدة 268 00:16:28,640 --> 00:16:30,110 ولكن كيف تفعل هذا؟ 269 00:16:30,110 --> 00:16:36,330 جايمس)، لقد اختارتك، أتعتقد أن) كات جرانت) ستسلم وكالتها الصحفية بالكامل لشخص) 270 00:16:36,330 --> 00:16:38,010 لا تثق به؟ 271 00:16:39,320 --> 00:16:43,260 (لا تكن الرئيس التي كانت عليه (كات كن الرئيس الذي تريده أنت 272 00:16:43,260 --> 00:16:46,370 هذا سبب تسليمها المسئولية لك لتفعل الأمور بطريقتك أنت 273 00:16:49,860 --> 00:16:51,180 (شكرًا يا (كارا - العفو - 274 00:17:08,000 --> 00:17:08,870 دراجة جميلة 275 00:17:09,600 --> 00:17:11,890 قمت بتركيب دراجة "تريمف بونفيلتي 100" بنفسي 276 00:17:12,160 --> 00:17:13,180 ماذا نفعل هنا؟ 277 00:17:13,760 --> 00:17:15,010 ظننت أنه بإمكاني شراء شراب لكِ 278 00:17:21,470 --> 00:17:22,340 "دوليوود" 279 00:17:34,600 --> 00:17:36,730 (كأسين جعة يا (دارلا - (قادمة في الحال يا (ماغز - 280 00:17:37,740 --> 00:17:41,240 أهذا مكان تسكعكِ؟، حانة سرية؟ 281 00:17:41,570 --> 00:17:43,450 (ليست الأمور كما تبدو دائمًا يا (دانفيرس 282 00:17:43,450 --> 00:17:46,060 انظري حولكِ، ماذا ترين؟ 283 00:17:46,610 --> 00:17:49,430 أناس اتخذوا خيارات خاطئة بالحياة 284 00:17:49,840 --> 00:17:51,020 انظري عن كثب 285 00:18:16,860 --> 00:18:18,180 ترفقي 286 00:18:18,520 --> 00:18:19,810 ما هذا المكان بحق السماء؟ 287 00:18:19,820 --> 00:18:20,970 إنها الملجأ الآمن 288 00:18:21,250 --> 00:18:24,210 مكان ليتقابل به عالمين ويحظوا بالشراب 289 00:18:24,420 --> 00:18:25,770 ولا يشعروا بالوحدة لبعض الوقت 290 00:18:25,770 --> 00:18:30,190 إذًا هنا حيث تحصلي على كل معلوماتكِ "عن الفضائيين بمدينة "ناشونال 291 00:18:30,340 --> 00:18:32,040 إنهم أيضًا يصنعون كوكتيل خوخ رائع 292 00:18:34,700 --> 00:18:36,060 لقد تخطيت الأمر بسرعة 293 00:18:40,760 --> 00:18:42,350 "هذه النادلة إنها من جنس "الروليكون 294 00:18:42,350 --> 00:18:44,120 أجل، إنها كذلك 295 00:18:44,460 --> 00:18:49,610 قرأت أن "الروليكون" يمكنهم تطوير تواصل تخاطري عن طريق التلامس الجسدي بظهر اللسان 296 00:18:49,610 --> 00:18:51,210 كيف تظنيها تعلمت الإنجليزية؟ 297 00:18:51,500 --> 00:18:52,720 إنها خليلتي السابقة 298 00:18:54,760 --> 00:18:57,730 أنا لا أواعد الفضائيين دائمًا، للعلم فقط 299 00:18:57,780 --> 00:18:59,500 فأنا استلطفهم فحسب عن معظم البشر 300 00:19:00,620 --> 00:19:01,360 لماذا؟ 301 00:19:02,430 --> 00:19:04,380 يمكنني التعلق بهم على ما أظن 302 00:19:04,380 --> 00:19:08,850 أن أتربى كوني فتاة غير بيضاء البشرة وشاذة جنسيًا "بمدينة "بلو سبرينجس" بولاية "نبراسكا 303 00:19:09,870 --> 00:19:11,570 يمكن أيضًا أن أكون من المريخ 304 00:19:11,930 --> 00:19:13,810 كنت منبوذة وشعرت بهم 305 00:19:14,290 --> 00:19:16,360 جيراننا الغرباء، ليسوا مختلفين كثيرًا 306 00:19:16,830 --> 00:19:18,350 معظمهم مهاجرين كاديين بالعمل 307 00:19:18,350 --> 00:19:20,220 أو لاجئين يحاولوا النجاة فحسب 308 00:19:20,850 --> 00:19:23,080 عليهم أن يخفوا حقيقتهم لكي يعيشوا 309 00:19:23,470 --> 00:19:24,810 يمكنني التعاطف مع هذا 310 00:19:26,930 --> 00:19:28,500 من صديقتكِ الجميلة يا (ماغي)؟ 311 00:19:28,540 --> 00:19:30,350 احذري، إنها تحب إطلاق الرصاص على الفضائيين 312 00:19:31,600 --> 00:19:32,900 البعض منا يستحق ذلك 313 00:19:33,390 --> 00:19:34,420 أنا بحاجة لبعض المعلومات 314 00:19:34,740 --> 00:19:36,000 "نبحث عن "كريبتوني 315 00:19:36,180 --> 00:19:38,900 حديث بالمدينة، طوله حوالي 6 أقدام شعر بني، وأعين رمادية 316 00:19:38,900 --> 00:19:41,300 ربما رأيت أحد ما يطابق هذه المواصفات 317 00:19:41,310 --> 00:19:43,540 ،تطرق للمعلومات المفيدة فحياة الرئيسة معرضة للخطر 318 00:19:43,540 --> 00:19:44,900 إنها ليست رئيستي 319 00:19:46,210 --> 00:19:47,690 حسنًا، ترفقي 320 00:19:48,570 --> 00:19:50,470 يبدو أنه تائه وحائر 321 00:19:50,470 --> 00:19:52,490 أتعلم مكانه أم لا؟ - لا - 322 00:19:54,780 --> 00:19:59,280 لكنه كان يسأل عن المركبات الفضائية وإحداثيات النجوم 323 00:19:59,410 --> 00:20:00,680 ...وبث فضائي يصل لأبعد حد 324 00:20:00,680 --> 00:20:01,420 لماذا؟ 325 00:20:02,030 --> 00:20:03,550 كان يحاول إرسال رسالة 326 00:20:03,550 --> 00:20:04,560 أي نوع من الرسائل 327 00:20:05,780 --> 00:20:06,910 "إي تي) يتصل بالوطن)" 328 00:20:11,790 --> 00:20:12,680 عذرًا 329 00:20:18,580 --> 00:20:24,940 انتهيت للتو من فهرسة السبع مجلدات المفقودة للعوالم المنسية 330 00:20:25,370 --> 00:20:26,520 لذا، مرحى لي 331 00:20:27,640 --> 00:20:28,910 كيف تسير المقالة؟ 332 00:20:28,910 --> 00:20:29,700 بشكل فظيع 333 00:20:29,860 --> 00:20:32,900 "لا يوجد "تاء" بكلمة "الشيطانية 334 00:20:32,900 --> 00:20:37,400 لا أعرف كيف أكون متلبدة عاطفيًا عندما أكتب شيء شغوفةً به 335 00:20:37,400 --> 00:20:40,080 لديّ شغف يا (بين) الكثير منه 336 00:20:40,090 --> 00:20:43,670 أجل، الشغف أمر رائع لكونكِ بطلة خارقة 337 00:20:43,670 --> 00:20:45,430 ولكن ليس لكوني مراسلة 338 00:20:46,150 --> 00:20:50,650 يا (بين)، أيمكنك تمشيط المدينة بحثًا عن أي إرسال مداري متجه للفضاء؟ 339 00:20:50,810 --> 00:20:51,770 أجل، يمكنني 340 00:20:54,960 --> 00:20:55,690 تفقدي هذا 341 00:20:55,690 --> 00:20:58,410 إشارة فضائية عميقة، واضحة وكبيرة 342 00:20:58,410 --> 00:20:59,890 أين مصدر البث؟ 343 00:20:59,890 --> 00:21:01,820 المرصد الفلكي بالجبال 344 00:21:01,830 --> 00:21:03,880 وهذا حيث سنجد مجرمنا الفضائي 345 00:21:03,880 --> 00:21:05,150 تمهلي، كيف اكتشفتِ هذا؟ 346 00:21:05,700 --> 00:21:06,520 إنها قصة طويلة 347 00:21:06,520 --> 00:21:07,990 لابد أنه كان يحاول "التواصل مع كوكب "كريبتون 348 00:21:07,990 --> 00:21:09,070 فهو لا يعلم أنه تدمر 349 00:21:09,070 --> 00:21:11,030 "في الواقع لا، فهو لم يحاول التواصل مع "كريبتون 350 00:21:11,030 --> 00:21:12,540 إلى أين تتجه الإشارة إذًا؟ 351 00:21:12,610 --> 00:21:16,910 ...وفقًا لإحداثيات النجوم الخاصة بالإدارة 352 00:21:16,960 --> 00:21:20,640 ...فهو يرسل إشارة مباشرة لكوكب يدعى 353 00:21:21,580 --> 00:21:22,930 "داكسام" 354 00:21:33,550 --> 00:21:34,410 وهل من استجابة؟ 355 00:21:34,840 --> 00:21:35,580 لا 356 00:21:44,450 --> 00:21:45,490 لا أريد أذية أي أحد 357 00:21:45,490 --> 00:21:46,480 بالتأكيد لا تريد 358 00:21:52,370 --> 00:21:53,880 ابق أرضًا أيها الداكسيمي 359 00:21:54,120 --> 00:21:55,790 أتعلمين من أين أنا؟ - أجل - 360 00:21:56,020 --> 00:21:57,250 وكان يجب عليك البقاء هناك 361 00:22:13,567 --> 00:22:15,617 "إذًا صديقنا الفضائي الغاشم من "داكسيم 362 00:22:15,617 --> 00:22:16,787 لم أسمع بهذا الكوكب من قبل 363 00:22:16,787 --> 00:22:18,147 إنه عالم مطابق لكريبتون 364 00:22:18,157 --> 00:22:20,717 ،كلاهما صالحان للحياة وكلاهما يدوران بنفس المدار الشمسي 365 00:22:20,717 --> 00:22:22,307 لم تذكريه من قبل 366 00:22:22,847 --> 00:22:24,677 وهل "هاتفيلد" ذكر "ماكووي"؟ {\fs20}مسلسل أمريكي معروف 367 00:22:24,677 --> 00:22:26,537 أفهم من هذا أن كلا الكوكبين لم يتوافقا معًا 368 00:22:27,217 --> 00:22:28,407 منذ مئات السنين 369 00:22:28,407 --> 00:22:31,417 خاض "كريبتون" و"داكسيم" حرب دموية أدت لطريق مسدود 370 00:22:31,417 --> 00:22:36,107 وقد فُقِد مئات الحيوات من كلا الطرفين بسبب الحرب التي افتعلها "داكسيم" بدون طائل 371 00:22:36,107 --> 00:22:37,187 ما سبب الحرب؟ 372 00:22:37,187 --> 00:22:38,557 كان كريبتون يدار بالنظام الديمقراطي 373 00:22:38,557 --> 00:22:41,497 عالَم من المستكشفين والعلماء والفلاسفة 374 00:22:41,497 --> 00:22:43,557 أما "داكسيم" فكان نظام ملكي 375 00:22:43,747 --> 00:22:47,207 بملوك وملكات حكموا تعداد سكاني من السفاحين 376 00:22:47,207 --> 00:22:49,877 لدينا قول على "كريبتون" تعني قوم داكسيم 377 00:22:50,487 --> 00:22:52,077 "لا تأمن داكسيمي أبدًا" 378 00:22:52,077 --> 00:22:53,087 ...وهذا يعني 379 00:22:53,567 --> 00:22:54,837 لا تعني شيء يمكنني تكراره بالإنجليزية 380 00:22:54,837 --> 00:22:59,007 إذًا إن كان داكسيم بنفس السوء الذي تقولينه 381 00:22:59,007 --> 00:23:01,257 إذًا فلا عجب من إستهداف هذا الشخص للرئيسة، صحيح؟ 382 00:23:01,257 --> 00:23:02,807 ما زال هذا لا يفسر السبب؟ 383 00:23:02,807 --> 00:23:04,227 سأسأله - لا - 384 00:23:05,017 --> 00:23:06,137 لا، سأقوم أنا بهذا 385 00:23:06,747 --> 00:23:08,297 يجدر بك التعود على هذا المظهر 386 00:23:08,397 --> 00:23:10,247 ستبقى بهذه الزنزانة لفترة كبيرة 387 00:23:12,977 --> 00:23:16,817 كان هذا انطباع جيد الذي تركته على الأرض أيها الداكسيمي 388 00:23:16,837 --> 00:23:19,687 هل دائمًا تقدم نفسك عن طريقة محاولة اغتيال رؤساء الدول؟ 389 00:23:20,207 --> 00:23:22,917 كيف انتهى بك المطاف بسفينة كريبتونية؟ 390 00:23:23,967 --> 00:23:26,057 ألديك ما تتدافع به عن نفسك؟ 391 00:23:27,707 --> 00:23:28,627 أي شيء؟ 392 00:23:34,527 --> 00:23:36,327 ألديهم شطائر لحم "الذكاريان" على هذا الكوكب؟ 393 00:23:37,707 --> 00:23:40,977 لأني يمكنني الاستفادة منها حاليًا 394 00:23:42,217 --> 00:23:46,187 وفقًا لخبرتي فمشاكل الحياة كلها تختفي بوجود تلك الشطيرة على الطاولة 395 00:23:46,187 --> 00:23:47,647 لن تحصل على أي شيء 396 00:23:48,027 --> 00:23:49,597 هل هذا لأنني لم أقل رجاءً؟ 397 00:23:50,347 --> 00:23:54,357 "لأنه ببعض العوالم كلمة "رجاءً ليست بالأمر الجلل 398 00:23:54,887 --> 00:23:56,477 أليس هذا واحد من تلك العوالم؟ 399 00:23:56,477 --> 00:23:58,097 لست مندهشة من أنك تجعل من الأمر مزحة 400 00:23:58,097 --> 00:24:00,167 فإن جنسك بالكامل لا يفكر بشيء إلا أنفسهم 401 00:24:00,167 --> 00:24:04,417 تعرفين كل شيء عن جنسي أليس كذلك أيتها الكريبتونية؟ 402 00:24:05,347 --> 00:24:08,847 عرفت هذا من الرمز الصالح المنقوش على صدركِ 403 00:24:09,547 --> 00:24:11,757 ألن تكوني لديكِ الإجابات كلها، أليس كذلك؟ 404 00:24:11,757 --> 00:24:12,797 ما الذي يعنيه هذا؟ 405 00:24:12,797 --> 00:24:14,587 أعلم كيف يشعر شعبكِ عن شعبي 406 00:24:15,607 --> 00:24:18,287 كريبتون المنير ذا المكانة العالية 407 00:24:18,667 --> 00:24:21,267 ينظر إلينا نحن القرويين المتواضعين 408 00:24:21,267 --> 00:24:23,387 منذ أن قمتم بالهجوم علينا بدون أي مبرر 409 00:24:23,387 --> 00:24:24,977 ...نحن هجمنا عليكم؟، أهذا 410 00:24:29,397 --> 00:24:31,477 لِمَ أرسلت إشارة لداكسيم؟ 411 00:24:31,477 --> 00:24:32,537 كان نداء استغاثة 412 00:24:32,537 --> 00:24:34,477 لم كنت ترسل نداء استغاثة؟ 413 00:24:34,477 --> 00:24:36,667 !لأني بحاجة للاستغاثة 414 00:24:36,817 --> 00:24:39,817 لست هنت برضاي 415 00:24:39,817 --> 00:24:41,237 سأخبر قومي أنني ما زلت على قيد الحياة فحسب 416 00:24:41,237 --> 00:24:46,297 حسنًا، إذا تقطعت بك السبل على هذا الكوكب لِمَ تحاول اغتيال الرئيسة؟ 417 00:24:47,247 --> 00:24:49,807 عذرًا، ما هي... الرئيســ... الرئيسة 418 00:24:49,807 --> 00:24:52,917 إذا ظننتني ضربتك بقساوة قبلًا فانتظر حتى تراني غاضبة 419 00:24:52,917 --> 00:24:54,727 !لم آتي لهنا لقتل أي أحد 420 00:24:54,727 --> 00:24:56,777 جيد، لأنك لن تفعل أبدًا 421 00:25:00,967 --> 00:25:02,697 صحيح، وأنتِ قد اتخذتِ قراركِ بشأني بالفعل 422 00:25:02,697 --> 00:25:06,477 لذا، يبدو الكلام معكِ بلا طائل 423 00:25:09,727 --> 00:25:10,967 وداعًا يا سموّك 424 00:25:15,017 --> 00:25:16,007 هذا أفضل 425 00:25:17,967 --> 00:25:20,937 تمهلي، ما زلت بإمكاني الاستفادة من تلك الشطيرة 426 00:25:22,777 --> 00:25:24,287 فكري بالأمر فحسب 427 00:25:28,127 --> 00:25:31,087 لم تخبريه بما حدث لداكسيم؟ - لا، لم أفعل - 428 00:25:36,797 --> 00:25:37,667 شكرًا لكِ 429 00:25:37,997 --> 00:25:40,357 مرحبًا، آسفة لأني لم آتي بموعد 430 00:25:40,357 --> 00:25:42,047 تلقيت رسالتكِ بأنكِ تودي مقابلتي 431 00:25:42,057 --> 00:25:43,617 هذه الزهور جميلة 432 00:25:43,617 --> 00:25:45,547 تسمى "بلاميراس" إنها نادرة جدًا 433 00:25:45,557 --> 00:25:46,597 إنهم يذكروني بوالدتي 434 00:25:46,597 --> 00:25:47,737 هل كانت والدتكِ كاتبة أيضًا؟ 435 00:25:47,737 --> 00:25:51,667 لا، لقد كانت، محامية من نوع ما 436 00:25:51,727 --> 00:25:54,207 حسنًا، فأنتِ لديكِ موهبة طبيعية باختيار الكلمات 437 00:25:54,207 --> 00:25:55,447 إن المقالة رائعة 438 00:25:56,077 --> 00:26:01,897 علمت أنكِ ستكونين مراسلة رائعة ولكن بعدما سمعت وجهة نظركِ عن الفضائيين 439 00:26:01,907 --> 00:26:03,757 خشيت أنكِ ستذمين بي 440 00:26:03,757 --> 00:26:05,197 لقد حاولت 441 00:26:05,447 --> 00:26:09,757 لقد كتب مقالة تفصيلية عن جهازكِ 442 00:26:10,127 --> 00:26:11,507 ثم؟ - ...ثم - 443 00:26:11,517 --> 00:26:13,207 لم يوافق رئيسي عليها 444 00:26:13,207 --> 00:26:14,187 وكلفني بإعادة كتابتها 445 00:26:14,197 --> 00:26:16,087 هذا يفسر الأمر 446 00:26:16,177 --> 00:26:17,937 الأمر المضحك هو أنني مسرورة بفعلته هذه 447 00:26:17,937 --> 00:26:23,737 أعني، ليس بالبداية، ولكن طرأ أمر جعلني أعيد التفكير بموقفي 448 00:26:23,777 --> 00:26:24,987 أخبريني 449 00:26:27,637 --> 00:26:30,497 ما زلت أعتقد أن قانون العفو أمر جيد 450 00:26:31,207 --> 00:26:34,327 ...ولكن يوجد فضائيين أشرار بالخارج 451 00:26:35,047 --> 00:26:37,187 أنا مسرورة لأنكِ ترين الأمر من وجهة نظري 452 00:26:38,407 --> 00:26:42,787 (أتعلمين، عندما تُبنيت من قبل عائلة (لوثر كنت أحب (ليكس) جدًا 453 00:26:43,477 --> 00:26:45,827 ولكن بعدما ظهر على حقيقته صُعقت مما رأيت 454 00:26:46,427 --> 00:26:48,697 حاولت كل شيء للتواصل معه وإعادته للجانب الخيرّ 455 00:26:48,697 --> 00:26:51,287 ولكن كان هذا بلا فائدة 456 00:26:51,627 --> 00:26:52,647 لقد فقدته 457 00:26:53,557 --> 00:26:55,827 وبنهاية المطاف، اكتشفت أن بعض الناس مقدر لهم الشر 458 00:26:56,207 --> 00:26:57,937 ولا شيء بإمكانكِ فعله لتغيير هذا 459 00:26:58,607 --> 00:27:01,067 ولكن بإمكانكِ تعلم حماية نفسكِ 460 00:27:02,997 --> 00:27:03,757 أجل 461 00:27:14,287 --> 00:27:15,347 هل كل شيء على ما يرام اليوم؟ 462 00:27:15,887 --> 00:27:16,767 الوضع آمن 463 00:27:16,927 --> 00:27:18,767 بحجز الداكسيمي صعب المراس 464 00:27:19,307 --> 00:27:20,847 لا أظننا سنواجه أي مشاكل 465 00:27:21,457 --> 00:27:24,137 لابد أن الرئيسة قد هدأت أعصابها بإمساككم بالفضائي الذي حاول قتلها 466 00:27:24,477 --> 00:27:26,077 شكرًا لكِ مجددًا على كل مساعدتكِ لي 467 00:27:26,587 --> 00:27:29,187 أين هو الآن؟، موقع سري بمكان ما لن يخرج منه أبدًا؟ 468 00:27:29,687 --> 00:27:32,987 بمكان لن يتمكن من إيذاء أحد آخر مجددًا 469 00:27:38,667 --> 00:27:40,287 ...أخواني الأمريكيين 470 00:27:40,287 --> 00:27:41,807 منذ قرن مضى 471 00:27:41,817 --> 00:27:45,627 "أقامت هذه الأمة نصب تذكاري في ميناء "نيويورك 472 00:27:45,957 --> 00:27:48,407 تمثال الحرية 473 00:27:48,917 --> 00:27:52,237 "كان التمثال يطلّ على جزيرة "إيليس 474 00:27:52,247 --> 00:27:56,197 حيث أتى المئات من اللاجئين بحثًا عن مأوى 475 00:27:56,207 --> 00:27:58,387 من مدينتهم التي لم ترغب بهم 476 00:27:58,387 --> 00:28:00,187 التي لن تحظى بهم 477 00:28:00,307 --> 00:28:02,177 "ولكن احتوتهم "أمريكا 478 00:28:02,987 --> 00:28:05,207 هذه هي قصتنا 479 00:28:05,587 --> 00:28:07,977 الشعب الأمريكي اليوم 480 00:28:08,437 --> 00:28:11,277 يقف كشعب واحد على مر التاريخ 481 00:28:14,197 --> 00:28:20,097 لن يعد زوارنا الفضائيين أغراب 482 00:28:20,437 --> 00:28:22,027 يختبئون بالظلمات 483 00:28:22,027 --> 00:28:26,947 يقفون على شفا عالم عدائي وغير مرحب بهم 484 00:28:27,917 --> 00:28:34,387 سيتم منحهم كامل الحقوق والمميزات كمواطنين أمريكيين 485 00:28:37,357 --> 00:28:42,087 سيرمز تمثال الحرية للفضائيين كذلك 486 00:28:44,237 --> 00:28:45,577 ...والآن، إذا 487 00:28:46,477 --> 00:28:48,837 ...إذا أعطاني شخص قلم فحسب 488 00:28:50,687 --> 00:28:52,067 شكرًا جزيلًا لك 489 00:28:52,277 --> 00:28:53,327 ها نحن ذا 490 00:28:54,877 --> 00:28:55,817 نصنع التاريخ 491 00:29:05,487 --> 00:29:06,587 سيدتي الرئيسة 492 00:29:07,387 --> 00:29:08,337 شكرًا لكِ 493 00:29:08,707 --> 00:29:09,797 على الرحب 494 00:29:27,727 --> 00:29:29,267 إقتليهم وسأقتلكِ 495 00:29:49,417 --> 00:29:50,537 أأنتِ بخير؟ - أأنتِ بخير؟ - 496 00:29:56,207 --> 00:29:57,187 أين (ماغي)؟ 497 00:30:03,957 --> 00:30:06,847 إذًا المهاجم لم يكن سجيننا الداكسيمي بالنهاية 498 00:30:06,847 --> 00:30:07,577 لا 499 00:30:07,847 --> 00:30:09,987 لا، كل هذا خطئي 500 00:30:09,987 --> 00:30:11,737 والآن المحققة (سواير) مفقودة 501 00:30:11,737 --> 00:30:13,417 لا يمكنكِ لومّ نفسكِ 502 00:30:13,427 --> 00:30:14,397 لم يتوقع منا أي هذا 503 00:30:14,397 --> 00:30:17,537 ولكن إن لم تعميني مشاعري تجاه الداكسيمي 504 00:30:17,537 --> 00:30:19,727 كنا سنكون بالخارج نبحث عن القاتل الحقيقي 505 00:30:19,727 --> 00:30:20,907 ولكني أغفلت عن كل هذا 506 00:30:20,917 --> 00:30:23,317 والرئيسة كادت تموت نتيجة لذلك 507 00:30:23,617 --> 00:30:24,607 !الرئيسة 508 00:30:24,717 --> 00:30:27,377 إن هذا كالخيانة العظمى 509 00:30:27,827 --> 00:30:29,397 قوات الحماية للبيت الأبيض 510 00:30:29,397 --> 00:30:30,647 كانوا موجودين بوقت الخطاب 511 00:30:31,997 --> 00:30:33,597 هل لدينا أي هوية لمهاجمتنا؟ 512 00:30:33,837 --> 00:30:34,587 لا 513 00:30:34,877 --> 00:30:36,627 ولكني... أتعرف عليها 514 00:30:37,607 --> 00:30:38,417 من أين؟ 515 00:30:47,317 --> 00:30:48,527 أنا بحاجة للمعلومات 516 00:30:49,637 --> 00:30:51,327 وأنا بحاجة لتلفاز "أبل" الجديد 517 00:30:51,717 --> 00:30:54,287 هذه المرأة، لقد حاولت قتل الرئيسة 518 00:30:54,967 --> 00:30:55,917 لم أراها من قبل 519 00:30:56,657 --> 00:30:58,207 رأيتها هنا اليوم الماضي 520 00:30:58,967 --> 00:30:59,747 من هي؟ 521 00:31:00,057 --> 00:31:00,817 لا أعلم 522 00:31:01,607 --> 00:31:04,967 بالطبع بعض المقود من فئات المائة ستنعش ذاكرتي 523 00:31:12,327 --> 00:31:14,527 هل ذاكرتكِ منتعشة الآن أم بحاجة للمزيد؟ 524 00:31:14,527 --> 00:31:15,387 أنتِ مجنونة 525 00:31:15,387 --> 00:31:17,307 (هذه المرأة اختطفت (ماغي سواير 526 00:31:17,547 --> 00:31:20,237 امرأة تخاطر بحياتها كل يوم تقاتل لأجل حقوقكم 527 00:31:20,237 --> 00:31:22,047 إنها تكترث لِما يحدث لك 528 00:31:22,047 --> 00:31:24,117 أقل ما يمكنك فعله هو رد الصنيع 529 00:31:24,537 --> 00:31:25,457 ...أنا أعرفها 530 00:31:26,917 --> 00:31:28,697 إنها تتسكع بجانب مصنع سبك المعادن 531 00:31:29,277 --> 00:31:30,037 شكرًا لكِ 532 00:31:52,237 --> 00:31:53,427 لقد رأيتكِ بالأرجاء 533 00:31:53,427 --> 00:31:55,627 أجل، أنتِ المحبة للفضائيين 534 00:31:56,107 --> 00:31:58,757 أليس كذلك؟، تقحمين أنفكِ بأمورنا دائمًا 535 00:31:59,657 --> 00:32:03,177 هل أخبركِ أحد من قبل كم يجعلكِ هذا مثيرة للشفقة؟ 536 00:32:03,177 --> 00:32:04,757 أنا أكترث بأمر المجتمع 537 00:32:05,267 --> 00:32:06,967 البشر والفضائيين 538 00:32:07,527 --> 00:32:09,197 لا أعلم سبب رغبتكِ بقتل الرئيسة 539 00:32:09,197 --> 00:32:10,577 ولكن دائمًا يوجد سبيل أفضل 540 00:32:10,577 --> 00:32:13,057 للبشر، ربما 541 00:32:13,737 --> 00:32:15,607 ولكن ليس لدينا نفس الحقوق، أليس كذلك؟ 542 00:32:15,617 --> 00:32:17,217 أليس هذا ما يدور عنه قانون العفو؟ 543 00:32:17,217 --> 00:32:18,727 حقوق مساوية؟ - لا - 544 00:32:19,377 --> 00:32:20,597 لا 545 00:32:21,217 --> 00:32:24,467 إنه يدور عن إظهار أنفسنا طواعيةً كالحمقى 546 00:32:24,467 --> 00:32:25,747 لتعلموا أين نعيش 547 00:32:25,747 --> 00:32:27,437 ومن نحن وما هي قدراتنا 548 00:32:28,157 --> 00:32:31,367 قانون العفو" هو مجرد قناع آخر لإخفاء غرض توثيقنا" 549 00:32:31,377 --> 00:32:33,327 هذا رأي تهكمي جدًا 550 00:32:34,657 --> 00:32:38,567 أليست هذه حيوان الرئيسة الفضائي الأليف؟ 551 00:32:38,567 --> 00:32:40,017 أنتِ خائنة لشعبكِ 552 00:32:40,017 --> 00:32:41,187 الأمر ليس نحن ضدهم 553 00:32:41,187 --> 00:32:43,197 ليس بعد، ربما 554 00:32:43,737 --> 00:32:46,457 ولكني ذهبت لستة كواكب كهذه 555 00:32:46,457 --> 00:32:48,317 أتريدين معرفة ما القاسم المشترك بينهم؟ 556 00:32:48,387 --> 00:32:51,827 سكانه المحليين يسجنون أي شيء يرونه مختلف 557 00:32:51,837 --> 00:32:53,637 بدافع الظلم والخوف 558 00:32:54,177 --> 00:32:56,657 (يوجد سبب لكونكِ تخفي هويتكِ الحقيقية يا (سوبر جيرل 559 00:32:56,667 --> 00:32:58,747 وهذا لأن البشر لا يمكن ائتمانهم 560 00:32:58,747 --> 00:33:02,497 لا، لأن المجرمين أمثالكِ لا يمكن ائتمانهم 561 00:33:07,197 --> 00:33:09,067 ...لنرى كم أنتِ خارقة 562 00:33:20,377 --> 00:33:22,257 ما الخطب؟، لا يمكنكِ تحمل الحرارة؟ 563 00:33:46,457 --> 00:33:47,987 أين أنتم أيها البشر؟ 564 00:33:50,977 --> 00:33:52,767 أحضري المسدس واخرجي 565 00:33:52,887 --> 00:33:53,647 تمهلي، لا تفعلي 566 00:33:55,227 --> 00:33:56,457 !هنا أيتها الصهباء الحارقة 567 00:34:26,577 --> 00:34:27,687 أنتم مرحون يا رفاق 568 00:34:35,733 --> 00:34:37,303 عناويننا ستنص على 569 00:34:37,443 --> 00:34:41,003 تهزم (سوبر جيرل)، الفضائية المتطرفة" "وتنقذ الموقف 570 00:34:41,683 --> 00:34:44,453 ماذا تظن نفسك فاعلًا بحق السماء؟ 571 00:34:44,733 --> 00:34:47,503 نحدد العنوان الرئيس بعد أن نزلنا للشارع وتحرينا عن الأخبار 572 00:34:47,733 --> 00:34:49,353 ألديك مشكلة بهذا؟ - ليس هذا - 573 00:34:49,353 --> 00:34:52,583 هل كلفت أحد بتعديل الفقرة الأولى من مقالتي؟ 574 00:34:52,583 --> 00:34:54,973 لا، لم أكلف أحد بهذا 575 00:34:55,303 --> 00:34:57,023 لقد كتبتها بنفسي 576 00:34:57,543 --> 00:34:58,293 ماذا؟ 577 00:34:59,103 --> 00:35:01,453 لا يمكنكِ إعادة كتابة مقالتي هكذا 578 00:35:01,453 --> 00:35:02,713 في الواقع يا (سنابر) يمكنني هذا 579 00:35:02,923 --> 00:35:03,943 لأنني رئيسك 580 00:35:06,773 --> 00:35:09,613 ،ليس شعور جيد بتعدي أحد على عملك أليس كذلك؟ 581 00:35:11,953 --> 00:35:13,503 هذا مهين 582 00:35:13,583 --> 00:35:16,523 لدي صلاحية التحكم الكامل بقسم التحرير 583 00:35:16,533 --> 00:35:19,023 لا، ليس لديك، أنا لديّ 584 00:35:20,023 --> 00:35:21,093 إذًا سأغادر 585 00:35:21,093 --> 00:35:22,153 لك الحرية بالمغادرة 586 00:35:31,493 --> 00:35:32,433 (حسنًا يا (أولسون 587 00:35:33,603 --> 00:35:34,553 ماذا تريد؟ 588 00:35:34,553 --> 00:35:37,553 ما أريده هو غرفة تحرير إخبارية تُدار بدافع الاحترام 589 00:35:38,783 --> 00:35:41,313 ابتعد عن عملي وسأبتعد عن عملك 590 00:35:42,783 --> 00:35:43,973 منصف كفايةً 591 00:35:47,163 --> 00:35:49,223 عمل جيد أيها الرئيس 592 00:35:58,433 --> 00:36:00,313 هذا المكان رائع 593 00:36:00,313 --> 00:36:02,723 (أعني رائع كمقر أشرار (جيمس بوند 594 00:36:02,783 --> 00:36:04,103 أجل، لدينا لحظات نفتخر بها 595 00:36:04,723 --> 00:36:06,993 حرق غير خطير من الدرجة ...الأولى وبعض الكدمات بالعظام 596 00:36:07,113 --> 00:36:08,483 ستكونين بخير بغضون أيام 597 00:36:09,253 --> 00:36:10,833 يا إلهي، لم أحسبكِ تكترثين 598 00:36:11,343 --> 00:36:12,103 ...أجل 599 00:36:13,023 --> 00:36:13,803 أنا أمزح فقط 600 00:36:13,803 --> 00:36:15,653 أنا مدينة لكِ، فلقد أنقذتِ حياتي 601 00:36:15,653 --> 00:36:16,533 يسعدني ذلك 602 00:36:17,283 --> 00:36:19,113 وأنتِ فعلتِ أمرًا لأجلي كذلك 603 00:36:19,113 --> 00:36:20,293 ...أتعلمين، كنت 604 00:36:21,483 --> 00:36:23,853 كنت أطار الفضائيين لفترة طويلة 605 00:36:24,013 --> 00:36:29,013 وفي الواقع لم أتوقف لأعيد النظر أنه ربما ليس جميعهم عدائيين ليتم حبسهم 606 00:36:31,443 --> 00:36:33,233 أتعلمين، أنا لا أعمل جيدًا مع الشركاء 607 00:36:33,233 --> 00:36:35,733 ولكني أظننا كوّنا فريق رائع جدًا 608 00:36:35,733 --> 00:36:36,943 أجل، أعتقد أننا فعلنا 609 00:36:37,993 --> 00:36:39,963 عليكِ الاستراحة قليلًا 610 00:36:39,963 --> 00:36:42,043 يمكنكِ البقاء هنا إذا أردتِ - لا، لا أريد ذلك - 611 00:36:42,053 --> 00:36:43,523 لماذا؟، ألديكِ موعد مثير أو ما شابه؟ 612 00:36:43,523 --> 00:36:45,143 في الواقع لديّ 613 00:36:45,163 --> 00:36:47,163 ...ولا أود ترك السيدة تنتظر، لذا 614 00:36:47,483 --> 00:36:48,663 (أراكِ بالجوار يا (دانفيرس 615 00:36:58,423 --> 00:37:02,483 إذًا هل الجميع بهذا العالَم لديه قوى خارقة أم أنا وأنتِ فحسب؟ 616 00:37:13,943 --> 00:37:14,933 ماذا يجري؟ 617 00:37:16,173 --> 00:37:17,583 ظننتِ أنني قاتل خطير 618 00:37:17,583 --> 00:37:18,813 أنا لا أعرفكِ على الإطلاق 619 00:37:19,793 --> 00:37:24,033 وكان خطأ مني أن أسئ الحكم عليك لأنك من "داكسيم" فحسب 620 00:37:25,713 --> 00:37:27,503 لم تحاول قتل الرئيسة 621 00:37:27,863 --> 00:37:30,293 أعتذر لافتراضي أنك فعلت ذلك 622 00:37:35,073 --> 00:37:38,073 "أُدعى (كارا زور-إل)، أنا من "كريبتون 623 00:37:38,793 --> 00:37:42,853 ومثلك، أنا لاجئة على هذا الكوكب 624 00:37:43,503 --> 00:37:44,283 كوكب الأرض 625 00:37:51,033 --> 00:37:52,083 (أُدعى (مون-إل 626 00:37:56,313 --> 00:37:58,583 إذًا، ماذا الآن؟ 627 00:37:59,233 --> 00:38:01,393 أيمكنكِ مساعدتي بالتواصل مع وطني؟ 628 00:38:07,073 --> 00:38:08,433 قد ترغب بالجلوس 629 00:38:08,823 --> 00:38:10,283 هنالك شيء بحاجة لإخبارك به 630 00:38:15,083 --> 00:38:17,533 "عندما تدمر "كريبتون 631 00:38:18,343 --> 00:38:20,633 "اتجه الحطام باتجاه "داكسيم 632 00:38:20,833 --> 00:38:23,673 أجل، أعرف ذلك، لهذا خرجت من هناك على عجالة 633 00:38:24,353 --> 00:38:27,923 "بعض الكتل الكبيرة ضربت قمر "داكسيم 634 00:38:28,983 --> 00:38:32,093 أدى ذلك لعرقلة قوة الجاذبية على الكوكب 635 00:38:33,923 --> 00:38:37,023 تمهلي، ماذا تقولين؟ 636 00:38:40,693 --> 00:38:44,733 ما زال "داكسيم" موجود ولكنه تدمر بواسطة العواصف الشمسية 637 00:38:48,033 --> 00:38:49,473 إنه أرض قاحلة الآن 638 00:38:52,523 --> 00:38:53,433 ...وطنك 639 00:38:55,223 --> 00:38:56,103 ...ووطني 640 00:38:58,363 --> 00:38:59,403 ...إنهم 641 00:39:01,273 --> 00:39:02,183 تدمروا 642 00:39:10,423 --> 00:39:13,453 وشكر شخصي خاص بكليكما 643 00:39:13,463 --> 00:39:15,723 كان شرف لي سيدتي الرئيسة 644 00:39:15,723 --> 00:39:16,423 لم يكن شيء يذكر 645 00:39:16,423 --> 00:39:19,263 وما زلت لا أصدق أنني رأيت القوة الجوية الأولى 646 00:39:19,403 --> 00:39:21,073 إ، كنتِ تظني أن هذا رائع 647 00:39:21,613 --> 00:39:23,483 انتظرِ حتى تريّ طائرتي الأخرى 648 00:39:24,363 --> 00:39:27,633 سيدتي الرئيسة، ما زلت قلقًا بأمر سياستكِ الجديدة 649 00:39:30,093 --> 00:39:34,993 الدفاع عن العالَم ليس أمر كافي يا (جون)، عليك الحياة به أيضًا 650 00:39:44,573 --> 00:39:46,513 أيمكنها أن تكون أكثر روعة؟ 651 00:39:47,193 --> 00:39:48,473 لا أعتقد ذلك 652 00:40:36,723 --> 00:40:38,473 ...آسفة، ماذا أحضر 653 00:40:43,673 --> 00:40:45,843 ...يمكنني التحول إذا كان هذا 654 00:40:46,143 --> 00:40:48,353 لا، آسفة، أنا فقط 655 00:40:49,893 --> 00:40:51,073 هل أعرفكِ؟ 656 00:40:52,273 --> 00:40:54,283 لا، وانتهت مناوبتي منذ 10 دقائق 657 00:40:54,283 --> 00:40:56,303 دارلا) هناك ستحضر لك ما تريد) 658 00:41:11,383 --> 00:41:12,493 من أنتِ؟ 659 00:41:27,103 --> 00:41:28,843 (أُدعى (ميجان موراز 660 00:41:29,413 --> 00:41:31,323 أنا آخر إناث المريخ 661 00:41:31,523 --> 00:42:02,233 {\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة {\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي || {\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub