1
00:00:02,010 --> 00:00:05,680
Da jeg var barn,
holdt planeten min Krypton på å dø.
2
00:00:05,847 --> 00:00:08,850
Jeg ble sendt til jorden
for å beskytte fetteren min.
3
00:00:09,017 --> 00:00:12,062
Kapselen min ble slått ut
av kurs, og da jeg kom hit-
4
00:00:12,229 --> 00:00:17,400
- hadde fetteren min allerede
vokst opp og blitt Superman.
5
00:00:17,567 --> 00:00:23,865
Jeg skjulte hvem jeg var til jeg ble
tvunget til å vise meg ved en ulykke.
6
00:00:24,032 --> 00:00:27,202
For de fleste er jeg en reporter
i CatCo Worldwide Media.
7
00:00:27,369 --> 00:00:29,996
Men i skjul jobber jeg
med søsteren min for DEO-
8
00:00:30,163 --> 00:00:34,543
- for å beskytte min by mot romvesener
og andre som vil den vondt.
9
00:00:36,336 --> 00:00:39,339
Jeg er Supergirl.
10
00:00:39,506 --> 00:00:42,342
Tidligere i "Supergirl":
11
00:00:42,509 --> 00:00:46,429
Da Superman fengslet Lex,
lovet jeg å ta tilbake selskapet.
12
00:00:46,596 --> 00:00:50,934
- Jeg skal ta permisjon fra CatCo.
- Jeg er den nye Cat.
13
00:00:51,101 --> 00:00:53,979
Snapper Carr. Dette er Kara Danvers.
14
00:00:54,146 --> 00:00:56,940
Snapper skal lede granskningsteamet
i CatCo Magazine.
15
00:00:57,107 --> 00:01:01,444
Han landet i en kapsel fra Krypton
i går. Vi vet ikke hvem han er.
16
00:01:01,611 --> 00:01:03,613
Når du våkner, er jeg her for deg.
17
00:01:29,014 --> 00:01:30,974
Stopp!
18
00:01:41,526 --> 00:01:43,528
Ikke rør deg!
19
00:01:59,210 --> 00:02:02,422
Jeg valgte feil tidspunkt
å bli kvitt all kryptonitten.
20
00:02:02,588 --> 00:02:05,758
- Går det bra?
- Ja, bare litt rystet. Hvor er han?
21
00:02:05,925 --> 00:02:09,053
- Han forsvant inn til byen.
- Nøyaktig det jeg ikke trenger.
22
00:02:09,220 --> 00:02:11,723
En løs kryptoner
når presidenten skal komme.
23
00:02:11,889 --> 00:02:13,891
Kommer presidenten hit?
24
00:02:14,058 --> 00:02:18,229
Hun vil besøke DEO før hun signerer
amnestiet for romvesener.
25
00:02:18,396 --> 00:02:21,941
Det er utrolig. Et vedtak
som lar romvesener på jorden-
26
00:02:22,108 --> 00:02:26,362
- komme ut av skyggene og bli
fullverdige statsborgere. Historisk.
27
00:02:26,529 --> 00:02:29,198
Jeg mener at hun gjør en stor feil.
28
00:02:29,365 --> 00:02:33,953
- Hvordan kan du si det?
- Mennesker går ikke sammen med oss.
29
00:02:34,120 --> 00:02:36,914
- Hva med deg og meg?
- Hva med oss?
30
00:02:37,081 --> 00:02:40,335
Vi kan se ut som dem.
Vi smelter inn. Andre kan ikke det.
31
00:02:40,501 --> 00:02:44,547
Folk har ikke så mye toleranse
for de som ser annerledes ut.
32
00:02:44,714 --> 00:02:48,593
Det sier jeg som romvesen
og som en i en svart manns kropp.
33
00:02:48,760 --> 00:02:53,765
J'onn har rett. Jeg kan telle
alle gode romvesener på tre fingre.
34
00:02:53,931 --> 00:02:56,643
Jeg er glad presidenten
ikke er enig med dere.
35
00:02:56,809 --> 00:02:59,771
- Det kan du fortelle henne.
- Hva?
36
00:02:59,937 --> 00:03:04,692
Hun vil bli ønsket velkommen
av National Citys fremste romvesen.
37
00:03:04,859 --> 00:03:08,446
- Skal jeg møte presidenten?
- Med mindre du er for nervøs...
38
00:03:08,613 --> 00:03:13,701
Nervøs? Nei. Jeg? Jeg er ikke nervøs.
39
00:03:13,868 --> 00:03:19,582
Nervøs? Ja, jeg er kjempenervøs.
Jeg er nervøs. Det er presidenten!
40
00:03:19,749 --> 00:03:22,585
Du kommer til å representere
hele organisasjonen.
41
00:03:22,752 --> 00:03:25,797
- Oppfør deg profesjonelt.
- Ja.
42
00:03:25,963 --> 00:03:28,591
Det er hun som skal være glad
for å få møte deg.
43
00:03:28,758 --> 00:03:31,844
Takk. Skal jeg fikse håret?
44
00:03:32,011 --> 00:03:35,848
- Herregud.
- Hva?
45
00:03:38,267 --> 00:03:42,271
Velkommen til
et historisk redaksjonsmøte.
46
00:03:42,438 --> 00:03:45,984
En dag vil vi kunne fortelle
barna våre hvor vi var-
47
00:03:46,150 --> 00:03:51,364
- da presidenten sto opp for alles
rettigheter, uansett fødeplanet.
48
00:03:51,531 --> 00:03:55,410
Vi trenger en overskrift. Forslag?
49
00:03:55,576 --> 00:03:59,247
- Skal vi stå og foreslå overskrifter?
- Det er sånn det funker.
50
00:03:59,414 --> 00:04:01,332
Man begynner ikke med overskriften.
51
00:04:01,499 --> 00:04:04,752
Man begynner med nyheten.
Overskriften kommer etterpå.
52
00:04:06,462 --> 00:04:10,758
- Cat Grant...
- Prinsessen gjorde alt bakvendt.
53
00:04:10,925 --> 00:04:16,806
Skal du være en blek kopi av din
gamle sjef eller en tøff journalist?
54
00:04:16,973 --> 00:04:19,225
Og etterlate ditt eget avtrykk?
55
00:04:21,311 --> 00:04:25,773
Ok, da tar vi en pause
med overskriften.
56
00:04:25,940 --> 00:04:30,403
Førsteprioritet er å få et
eksklusivt intervju med presidenten.
57
00:04:30,570 --> 00:04:34,407
- Alt annet er krem på kaka.
- Alt annet er hovedretten.
58
00:04:34,574 --> 00:04:37,452
Ring AFL og be
om en uttalelse om vedtaket.
59
00:04:37,618 --> 00:04:41,039
Frykter fagforbundene at romvesener
skal ta over arbeidsmarkedet?
60
00:04:41,205 --> 00:04:46,002
Hva synes arbeidere om å konkurrere
med romvesener om jobb?
61
00:04:46,169 --> 00:04:51,382
Hvilke sykdommer tar de med seg?
Hvilke tiltak iverksettes?
62
00:04:51,549 --> 00:04:54,427
Morris tar interplanetære ekteskap.
63
00:04:54,594 --> 00:04:58,097
Snakk med prester, rabbinere,
mormoner og unitariere.
64
00:04:58,264 --> 00:05:00,266
- Og presidenten...
- Det tar Danvers.
65
00:05:00,433 --> 00:05:05,146
- Danvers er ny. Velg noen tøffere.
- Tro meg, hun er tøff.
66
00:05:05,313 --> 00:05:08,358
Jeg er faktisk sterkere enn man tror.
67
00:05:08,524 --> 00:05:11,027
Og jeg møter kanskje
presidenten senere...
68
00:05:11,194 --> 00:05:14,906
Parker tar presidenten.
Danvers, snakk med Lena Luthor.
69
00:05:15,073 --> 00:05:17,408
Broren hennes er
en beryktet romvesenhater.
70
00:05:17,575 --> 00:05:23,164
Jeg vil ha artikkelen din til lunsj.
Sørg for at den er grundig skrevet.
71
00:05:28,211 --> 00:05:32,256
Jeg må stikke. Supergirl skal møte
presidenten. Ingen stor greie.
72
00:05:43,267 --> 00:05:45,770
- Kult, hva?
- Kjenner du henne?
73
00:05:45,937 --> 00:05:51,025
Ikke ennå, men jeg er ganske sikker
på at vi kommer overens.
74
00:05:51,192 --> 00:05:53,486
Eller hva?
75
00:06:16,718 --> 00:06:18,886
Herregud!
76
00:06:37,071 --> 00:06:39,365
Se opp!
77
00:06:58,417 --> 00:07:01,337
- Hvor er presidenten nå?
- Hun blir kjørt til DEO.
78
00:07:01,503 --> 00:07:05,466
Hun var kjempehyggelig og takknemlig.
79
00:07:05,632 --> 00:07:08,385
- Hun kalte meg Supergirl.
- Det er navnet ditt.
80
00:07:08,552 --> 00:07:14,975
Jeg vet det, men når hun sier det,
høres det bare bedre ut. "Supergirl."
81
00:07:15,142 --> 00:07:19,271
- Hvordan stemte noen på han andre?
- Er du ferdig med å hylle henne?
82
00:07:19,438 --> 00:07:23,359
Brennmerkene er typiske for varmesyn.
83
00:07:23,525 --> 00:07:25,569
Kryptoneren har vært løs
i seks timer-
84
00:07:25,736 --> 00:07:27,863
- og har alt prøvd
å drepe presidenten?
85
00:07:28,030 --> 00:07:32,659
Winn prøver å finne ham.
Vi får samle inn så mye bevis vi kan.
86
00:07:37,915 --> 00:07:41,210
Hei! Hva gjør du på åstedet mitt?
87
00:07:41,377 --> 00:07:43,712
Alle dere føderale agenter
høres like ut.
88
00:07:43,879 --> 00:07:46,382
Som dere har sett
samme dårlige filmer sammen.
89
00:07:46,548 --> 00:07:50,844
Jeg er Maggie Sawyer fra politiets
kriminaltekniske avdeling.
90
00:07:51,011 --> 00:07:54,723
Vi har hånd om alle saker
som involverer romvesener.
91
00:07:54,890 --> 00:07:58,018
Jeg har vist min. Kan du vise din?
92
00:08:01,021 --> 00:08:04,149
Alex Danvers, Secret Service.
93
00:08:04,316 --> 00:08:08,028
Du mener nok vel,
men dette er et føderalt åsted.
94
00:08:08,195 --> 00:08:11,115
- Du kontaminerer bevisene mine.
- Jeg?
95
00:08:11,281 --> 00:08:14,910
Lakeien din der borte blander
bevis i samme bevispose.
96
00:08:15,077 --> 00:08:17,788
Jeg trodde at Secret Service
var mer grundige.
97
00:08:17,955 --> 00:08:21,333
Vår teknologi får laben deres
til å ligne et lekekjøkken.
98
00:08:21,500 --> 00:08:23,502
Vi dumme lokalpoliti fatter jo ikke-
99
00:08:23,669 --> 00:08:29,800
- at angrepsmannen enten er kryptoner
eller inferner. Begge har varmesyn.
100
00:08:29,967 --> 00:08:34,304
- Takk. Vi overtar nå.
- Flyplassen ligger i mitt område.
101
00:08:34,471 --> 00:08:38,142
Området ditt tar slutt
der jeg sier at det tar slutt.
102
00:08:40,269 --> 00:08:42,271
Vi sees, Danvers.
103
00:08:49,528 --> 00:08:52,114
Legg bevisene i riktige poser.
104
00:08:54,199 --> 00:08:56,160
Velkommen til DEO, fru president.
105
00:08:56,326 --> 00:09:00,080
Nå som din sanne identitet
er avslørt-
106
00:09:00,247 --> 00:09:03,167
- bør du leve åpent
som ditt egentlige jeg.
107
00:09:03,334 --> 00:09:06,295
Å se menneskelig ut
gjør folk mer komfortable.
108
00:09:06,462 --> 00:09:10,549
Forhåpentligvis vil amnestiet mitt
forandre på det.
109
00:09:10,716 --> 00:09:15,846
For deg og alle andre som har
gjort jorden til sitt hjem.
110
00:09:16,013 --> 00:09:20,601
Jeg vet at DEOs oppdrag er å fange
utenomjordiske overløpere.
111
00:09:20,768 --> 00:09:25,397
Men det oppdraget må tilpasses.
Er du uenig, direktør?
112
00:09:25,564 --> 00:09:28,817
Ja, fru president.
Det er romvesener der ute-
113
00:09:28,984 --> 00:09:32,529
- som er mordere og ikke forstår
betydningen av det du gir dem.
114
00:09:32,696 --> 00:09:34,948
Onde vesener
som utnytter din gode vilje.
115
00:09:35,115 --> 00:09:40,954
Det samme ble sikkert sagt om deg
en gang i tiden, J'onn J'onzz.
116
00:09:41,121 --> 00:09:43,582
Men noen var villig til
å gi deg en sjanse.
117
00:09:43,749 --> 00:09:46,669
Er det ikke på tide å gi
andre den samme sjansen?
118
00:09:46,835 --> 00:09:51,965
Dette er et ypperlig tidspunkt til
å strekke ut en vennskapelig hånd.
119
00:09:52,132 --> 00:09:55,177
- Selv om hånden blir bitt?
- Man må ha håp.
120
00:09:55,344 --> 00:09:58,472
- Hva om det er falskt håp?
- Det er håp, J'onn.
121
00:09:58,639 --> 00:10:01,475
Hvordan kan det være falskt?
122
00:10:03,352 --> 00:10:05,354
Hørte dere det?
123
00:10:05,521 --> 00:10:08,941
Det var et skikkelig sitat.
Folk kommer til å sitere det.
124
00:10:11,527 --> 00:10:15,531
Jeg må stikke. Jeg skal gjøre
mitt første intervju som reporter.
125
00:10:15,698 --> 00:10:19,493
Ring meg hvis hun sier
noe annet kult.
126
00:10:21,453 --> 00:10:25,374
- Hva tror du?
- Håp vil ikke fange snikmorderen.
127
00:10:29,294 --> 00:10:32,923
- Miss Luthor...
- Si Lena. Hyggelig, miss Danvers.
128
00:10:33,090 --> 00:10:36,218
- Hvis jeg skal kalle deg Lena...
- Kara, altså.
129
00:10:36,385 --> 00:10:38,303
Jeg kan stemple p-billetten din.
130
00:10:38,470 --> 00:10:42,558
Nei, det går bra.
Jeg fløy hit... på en buss.
131
00:10:43,726 --> 00:10:47,187
Fint å se at du prøver deg
som reporter.
132
00:10:48,397 --> 00:10:53,027
Siden du kommer samme dag som
presidenten innfører amnestiet...
133
00:10:53,193 --> 00:11:00,117
Så må jeg be søsteren til en kjent
romvesenhater om å uttale seg.
134
00:11:00,284 --> 00:11:02,202
Jeg vil vise deg noe.
135
00:11:10,377 --> 00:11:12,379
- Hva er det?
- En romvesendetektor.
136
00:11:12,546 --> 00:11:15,924
Med den kan mennesker finne ut
hvem som ikke er en av dem.
137
00:11:16,091 --> 00:11:19,219
Den er ikke helt ferdig.
Vi utvikler fortsatt prototypen.
138
00:11:19,386 --> 00:11:23,640
Men den skal finnes
i hver eneste butikk i hele USA.
139
00:11:23,807 --> 00:11:25,893
- Hvordan fungerer den?
- En hudtest.
140
00:11:26,060 --> 00:11:30,397
Jeg skal vise
hvordan et negativt resultat ser ut.
141
00:11:30,564 --> 00:11:33,442
Ser du? Prøv du.
142
00:11:35,944 --> 00:11:40,240
Men går ikke et sånt apparat...
143
00:11:40,407 --> 00:11:44,411
...mot alt som USA står for?
144
00:11:45,788 --> 00:11:50,626
- Som...?
- Frihet.
145
00:11:50,793 --> 00:11:55,297
Mot forfølgelse og undertrykkelse.
USA er bygget av innvandrere.
146
00:11:55,464 --> 00:11:57,383
USA er også bygget av mennesker.
147
00:11:57,549 --> 00:12:03,514
Gjør ikke dette apparatet mulig
akkurat den typen undertrykkelse-
148
00:12:03,681 --> 00:12:05,557
-som presidenten prøver å stoppe?
149
00:12:05,724 --> 00:12:08,435
Vil de bli statsborgere,
får de den rettigheten.
150
00:12:08,602 --> 00:12:11,939
Men hvis mennesker vil vite
hvilke borgere som er annerledes-
151
00:12:12,106 --> 00:12:14,692
-så er det også deres rettighet.
152
00:12:14,858 --> 00:12:17,486
Jeg er forretningskvinne.
L-Corp vil tjene penger.
153
00:12:17,653 --> 00:12:19,905
Dette apparatet er verd en formue.
154
00:12:20,072 --> 00:12:24,034
I motsetning til broren min
skal jeg gjøre det for verdens beste.
155
00:12:26,954 --> 00:12:29,623
Nå?
156
00:12:30,999 --> 00:12:32,584
Å ja.
157
00:12:36,171 --> 00:12:37,965
Da gjør vi et forsøk.
158
00:12:41,343 --> 00:12:45,931
- Den fungerer perfekt.
- Ja.
159
00:12:48,475 --> 00:12:51,270
- Jeg har funnet kryptoneren.
- Hvor da?
160
00:12:51,437 --> 00:12:53,981
Et forlatt lagerlokale
i Arts District.
161
00:12:55,274 --> 00:13:01,196
Det var litt vanskelig, men jeg
koblet til DEO-armbåndet-
162
00:13:01,363 --> 00:13:05,200
- og triangulerte posisjonen
og... Du er allerede borte.
163
00:13:20,424 --> 00:13:22,801
Vis hendene!
164
00:13:25,054 --> 00:13:26,930
Fancy våpen for en føderal agent.
165
00:13:27,097 --> 00:13:30,142
- Sjekk lokalet.
- Blås i det. Han er allerede borte.
166
00:13:30,309 --> 00:13:33,771
- Hvordan fant du dette?
- Jeg er etterforsker. Jeg finner.
167
00:13:33,937 --> 00:13:37,649
Jeg har hørt rykter om en hemmelig
spesialstyrke mot romvesener.
168
00:13:37,816 --> 00:13:42,654
Det hørtes ut som skremselstaktikk,
men her står du. Du jobber for DEO.
169
00:13:42,821 --> 00:13:46,450
Winn? Vi gikk glipp av ham.
Han kan være hvor som helst.
170
00:14:13,477 --> 00:14:18,190
- Hva vil du?
- Jeg vil dra hjem.
171
00:14:24,821 --> 00:14:27,157
Jeg vet det,
jeg burde ha ventet på deg.
172
00:14:27,323 --> 00:14:30,785
Nei, du burde ha ventet på meg,
din dumskalle.
173
00:14:30,952 --> 00:14:35,123
Hva om han hadde vært der?
Hva hadde du gjort?
174
00:14:36,207 --> 00:14:39,711
- Ta smartere valg neste gang.
- Ja, frue.
175
00:14:41,629 --> 00:14:44,257
- Danvers.
- Vil du se lokalpolitiet arbeide?
176
00:14:49,929 --> 00:14:53,641
- Ville du treffe meg?
- Jeg leste artikkelen om Lena Luthor.
177
00:14:53,808 --> 00:14:55,435
Litt av et skup, hva?
178
00:14:55,601 --> 00:14:59,772
"Lena Luthors mål er å gjenopprette
familiens rykte etter sin bror,"-
179
00:14:59,939 --> 00:15:03,109
- "men ved å sette navnet sitt
på en romvesendetektor"-
180
00:15:03,276 --> 00:15:08,489
- "forbinder hun firmaet sitt til USAs
fremmedfiendtlige høyreside."
181
00:15:08,656 --> 00:15:12,076
"Aksjonærene liker kanskje
de økonomiske utsiktene,"-
182
00:15:12,243 --> 00:15:14,579
- "men det eneste
vi borgere kan gjøre,"-
183
00:15:14,746 --> 00:15:19,417
- "er å gråte over denne skamløse,
rasistiske skrekkpropagandaen."
184
00:15:19,584 --> 00:15:23,254
Jeg var veldig stolt
av den setningen.
185
00:15:24,339 --> 00:15:29,927
- Hva pokker er dette?
- Det du ville ha.
186
00:15:30,094 --> 00:15:32,764
Lena Luthors mening om romvesener.
187
00:15:32,930 --> 00:15:35,558
Hun synes at de bør
ID-merkes som spedalske.
188
00:15:35,725 --> 00:15:40,396
Jeg betviler ikke skupet, men den
åpenbare vinklingen i artikkelen.
189
00:15:40,563 --> 00:15:43,566
Om jeg ville ha meninger,
hadde du skrevet lederartikler.
190
00:15:43,733 --> 00:15:48,821
Skal jeg ikke skrive
sannferdige artikler?
191
00:15:48,988 --> 00:15:53,284
Det er forskjell
på sannferdig og subjektivt.
192
00:15:53,451 --> 00:15:55,828
Velviljen din mot romvesener
lyser gjennom.
193
00:15:55,995 --> 00:15:58,790
Fakta, miss Danvers.
Hvem, hva, når, hvor, hvorfor.
194
00:15:58,956 --> 00:16:02,794
Men jeg skrev ingenting feilaktig.
Apparatet er dårlig. Objektivt sett.
195
00:16:02,960 --> 00:16:04,962
Det er opp til leseren å avgjøre.
196
00:16:05,129 --> 00:16:09,467
Skriv den om og hold dine
personlige meninger for deg selv.
197
00:16:15,014 --> 00:16:17,392
Nå vet jeg
hvorfor han heter Snapper.
198
00:16:17,558 --> 00:16:20,186
Iblant savner jeg virkelig
miss Grant.
199
00:16:20,353 --> 00:16:23,314
- Men ikke... Unnskyld, James.
- Jeg savner henne også.
200
00:16:23,481 --> 00:16:28,069
Hun hadde aldri latt den arrogante...
mannen overta møtet hennes.
201
00:16:28,236 --> 00:16:31,155
Hun hadde tilintetgjort ham
med ett eneste blikk.
202
00:16:31,322 --> 00:16:35,410
- Hvordan klarte hun det?
- James. Hun valgte deg.
203
00:16:35,576 --> 00:16:41,666
Tror du Cat Grant ville overlate
firmaet til noen hun ikke tror på?
204
00:16:41,833 --> 00:16:45,628
Ikke vær samme sjef som Cat.
Vær den sjefen du vil være.
205
00:16:45,795 --> 00:16:49,424
Det var derfor du fikk jobben.
Du skal gjøre ting på din måte.
206
00:16:52,301 --> 00:16:54,595
- Takk, Kara.
- Ingen årsak.
207
00:17:10,445 --> 00:17:13,906
Fin sykkel. Jeg har en Triumph
Bonneville T100 hjemme.
208
00:17:14,073 --> 00:17:18,244
- Hva gjør vi her?
- Jeg ville by deg på en drink.
209
00:17:23,583 --> 00:17:25,585
Dollywood.
210
00:17:37,055 --> 00:17:40,058
- To øl, Darla.
- Skal bli, Mags.
211
00:17:40,224 --> 00:17:43,811
Er dette ditt hemmelige sted?
Ei bule?
212
00:17:43,978 --> 00:17:48,816
Alt er ikke alltid som det virker.
Se deg rundt. Hva ser du?
213
00:17:48,983 --> 00:17:53,654
- Folk som har tatt tvilsomme valg.
- Se nærmere etter.
214
00:18:18,054 --> 00:18:22,016
- Ta det med ro.
- Hva faen er dette stedet?
215
00:18:22,183 --> 00:18:28,064
En frisone der romvesener kan ta
en øl og føle seg litt mindre alene.
216
00:18:28,231 --> 00:18:32,235
Er det her du får all din informasjon
om National Citys romvesener?
217
00:18:32,402 --> 00:18:35,530
Og så lager de
ordentlig gode ferskenmojitos.
218
00:18:36,948 --> 00:18:38,950
Du gikk raskt videre.
219
00:18:43,037 --> 00:18:45,957
- Er servitrisen roltikkoner?
- Ja.
220
00:18:46,124 --> 00:18:49,127
Jeg har hørt at de kan
knytte telepatiske forbindelser-
221
00:18:49,293 --> 00:18:51,963
- gjennom fysisk kontakt
med oversiden av tungen.
222
00:18:52,130 --> 00:18:54,549
Hvordan tror du
hun lærte engelsk? Eksen min.
223
00:18:56,968 --> 00:18:59,178
Jeg dater ikke bare romvesener.
224
00:18:59,345 --> 00:19:02,640
Men jeg liker dem bedre
enn de fleste mennesker.
225
00:19:02,807 --> 00:19:06,519
- Hvorfor det?
- Jeg kjenner samhørighet med dem.
226
00:19:06,686 --> 00:19:11,899
Ei ikke-hvit, ikke-hetero jente som
vokste opp i Blue Springs i Nebraska.
227
00:19:12,066 --> 00:19:16,320
Jeg kunne like gjerne ha kommet
fra Mars. Jeg var utstøtt.
228
00:19:16,487 --> 00:19:18,322
Romvesenene er like.
229
00:19:18,489 --> 00:19:23,286
De fleste er hardtarbeidende
innvandrere som bare vil ha et liv.
230
00:19:23,453 --> 00:19:27,749
Men de må gjemme seg for å overleve.
Jeg forstår hvordan det føles.
231
00:19:29,042 --> 00:19:32,420
- Hvem er din pene venn, Maggie?
- Hun liker å skyte romvesener.
232
00:19:32,587 --> 00:19:35,340
Enkelte av oss fortjener det.
233
00:19:35,506 --> 00:19:38,176
Jeg trenger info.
Vi leter etter en kryptoner.
234
00:19:38,343 --> 00:19:41,137
Ny i byen. Rundt 1,80 meter,
brunt hår, grå øyne.
235
00:19:41,304 --> 00:19:43,639
Jeg kan ha sett noen
med det signalementet.
236
00:19:43,806 --> 00:19:46,809
- Presidentens liv er truet.
- Hun er ikke min president.
237
00:19:47,852 --> 00:19:52,523
Ok, ta det rolig.
Han virket forvillet og forvirret.
238
00:19:52,690 --> 00:19:54,609
- Vet du hvor han er?
- Nei.
239
00:19:56,778 --> 00:19:59,322
Men han spurte om romvektorer-
240
00:19:59,489 --> 00:20:02,617
- stjernekoordinater
og intergalaktiske signaler.
241
00:20:02,784 --> 00:20:05,536
- Hvorfor det?
- Han prøvde å sende et signal.
242
00:20:05,703 --> 00:20:09,040
- Hva slags signal?
- "ET ring hjem."
243
00:20:13,711 --> 00:20:15,713
Unnskyld.
244
00:20:21,135 --> 00:20:27,225
Nå har jeg katalogisert
de sju tapte delvariske verkene.
245
00:20:27,392 --> 00:20:29,435
Hurra for meg.
246
00:20:29,602 --> 00:20:32,480
- Hvordan går det med artikkelen?
- Forferdelig.
247
00:20:32,647 --> 00:20:34,816
"Diabolsk" staves med K.
248
00:20:34,982 --> 00:20:39,278
Hvordan skal jeg være nøytral når
jeg skriver om noe jeg bryr meg om?
249
00:20:39,445 --> 00:20:42,156
Jeg bryr meg, Winn. Mye.
250
00:20:42,323 --> 00:20:47,954
- Det er bra om man er superhelt.
- Men ikke om man er reporter?
251
00:20:48,121 --> 00:20:52,625
Winn, kan du søke etter
signaler som går ut i rommet?
252
00:20:52,792 --> 00:20:55,336
- Ja, det kan jeg.
- Flott.
253
00:20:55,503 --> 00:21:00,341
Jøss, se her. Et intergalaktisk
signal. Klart og tydelig.
254
00:21:00,508 --> 00:21:03,553
- Hvor kommer det fra?
- Observatoriet på Mount Pride.
255
00:21:03,720 --> 00:21:05,722
Der har vi vårt ukjente romvesen.
256
00:21:05,888 --> 00:21:08,182
- Hvordan kom du på det?
- Lang historie.
257
00:21:08,349 --> 00:21:10,852
Han prøver nok å kontakte Krypton.
258
00:21:11,019 --> 00:21:14,355
- Nei, ikke Krypton.
- Hvor går signalet, da?
259
00:21:14,522 --> 00:21:18,359
Ifølge dette kule stjernekartet-
260
00:21:18,526 --> 00:21:24,449
- går signalet rett mot en planet
som heter... Daxam.
261
00:21:34,667 --> 00:21:36,878
- Får du noe svar?
- Nei.
262
00:21:45,928 --> 00:21:48,139
- Jeg vil ikke skade noen.
- Sikkert ikke.
263
00:21:54,312 --> 00:21:56,814
- Bli der, daxamitt.
- Vet du hvor jeg kommer fra?
264
00:21:56,981 --> 00:21:59,275
Ja, og du burde ha blitt der.
265
00:22:17,509 --> 00:22:20,971
- Så han kommer fra Daxam.
- Jeg har aldri hørt om Daxam.
266
00:22:21,137 --> 00:22:25,141
Det er Kryptons søsterplanet.
De kretser rundt samme sol.
267
00:22:25,308 --> 00:22:28,937
- Det har du aldri nevnt.
- Snakker Hatfield om McCoy?
268
00:22:29,104 --> 00:22:31,231
Så planetene deres kom ikke overens?
269
00:22:31,398 --> 00:22:35,402
For flere hundre år siden utkjempet
Krypton og Daxam en krig uten ende.
270
00:22:35,568 --> 00:22:40,198
Tusenvis døde på grunn av
en meningsløs krig Daxam startet.
271
00:22:40,365 --> 00:22:42,993
- Hva kriget dere om?
- Krypton var et demokrati.
272
00:22:43,159 --> 00:22:47,789
Vi hadde utforskere, filosofer og
vitenskapsmenn. Daxam var et monarki.
273
00:22:47,956 --> 00:22:50,959
De hadde konger og dronninger
som styrte over råtamper.
274
00:22:51,126 --> 00:22:56,047
Vi hadde et ordtak om daxamitter:
May tex kolar Daxam.
275
00:22:56,214 --> 00:22:58,717
- Som betyr?
- Jeg kan ikke gjengi det.
276
00:22:58,883 --> 00:23:02,762
Så hvis daxamitter er
så ille som du sier-
277
00:23:02,929 --> 00:23:05,682
- er det ikke rart at han ville
drepe presidenten.
278
00:23:05,849 --> 00:23:07,475
- Men hvorfor?
- Jeg spør ham.
279
00:23:07,642 --> 00:23:10,478
Nei. Jeg gjør det.
280
00:23:10,645 --> 00:23:13,940
Venn deg til utsikten.
Du vil sitte i den cellen lenge.
281
00:23:16,276 --> 00:23:20,739
Du har gjort litt av et første-
inntrykk på jorden, daxamitt.
282
00:23:20,905 --> 00:23:23,491
Har du for vane å prøve
å drepe statsledere?
283
00:23:23,658 --> 00:23:27,078
Hvordan havnet du
i en kryptonsk kapsel?
284
00:23:27,245 --> 00:23:32,584
Har du noe å si til ditt forsvar?
Noe overhodet?
285
00:23:38,465 --> 00:23:41,259
Er det zakkarisk øl
på denne planeten?
286
00:23:41,426 --> 00:23:46,139
Det hadde vært veldig godt
med litt zakkarisk øl.
287
00:23:46,306 --> 00:23:49,976
De fleste av livets problemer
forsvinner med litt zakkarisk øl.
288
00:23:50,143 --> 00:23:54,189
- Du får ingenting.
- Fordi jeg ikke sa "takk"?
289
00:23:54,356 --> 00:24:00,445
På noen planeter betyr ikke
"takk" så mye. Men ikke her?
290
00:24:00,612 --> 00:24:04,240
Det overrasker meg ikke at du spøker.
Hele rasen din er selvisk.
291
00:24:04,407 --> 00:24:09,120
Og du vet visst alt
om rasen min, kryptoner?
292
00:24:09,287 --> 00:24:13,333
Av det selvrettferdige symbolet
du bærer på brystet å dømme.
293
00:24:13,500 --> 00:24:15,543
Burde du ikke allerede ha alle svar?
294
00:24:15,710 --> 00:24:19,464
- Hva skal det bety?
- Jeg vet hva dere synes om oss.
295
00:24:19,631 --> 00:24:22,509
Overlegne, "opplyste" Krypton-
296
00:24:22,676 --> 00:24:27,305
- som ser ned på oss bondeknøler helt
siden dere uprovosert angrep oss.
297
00:24:27,472 --> 00:24:29,808
- Skulle vi ha angrepet dere?
- Ja.
298
00:24:33,311 --> 00:24:36,314
- Hvorfor prøvde du å kontakte Daxam?
- Det var et nødrop.
299
00:24:36,481 --> 00:24:42,153
- Hvorfor sendte du et nødrop?
- Fordi jeg er i nød.
300
00:24:42,320 --> 00:24:44,864
Jeg forteller bare folket
at jeg lever.
301
00:24:45,031 --> 00:24:49,953
Så hvis du er strandet her, hvorfor
prøver du å drepe presidenten?
302
00:24:51,121 --> 00:24:53,623
Unnskyld, hva er en president?
303
00:24:53,790 --> 00:24:56,584
Jeg slår mye hardere når jeg er sint.
304
00:24:56,751 --> 00:25:00,755
- Jeg er ikke her for å drepe noen.
- Fint, for det skal du aldri gjøre.
305
00:25:04,718 --> 00:25:10,974
Du har alt en forutinntatt mening
om meg, så dette er meningsløst.
306
00:25:13,518 --> 00:25:15,562
Ha det, deres høyhet.
307
00:25:18,356 --> 00:25:20,734
Det var bedre.
308
00:25:20,900 --> 00:25:25,405
Forresten, det hadde virkelig
vært godt med zakkarisk øl.
309
00:25:26,573 --> 00:25:28,366
Bare tenk på det.
310
00:25:31,953 --> 00:25:35,665
- Du fortalte ikke om Daxam.
- Nei, det gjorde jeg ikke.
311
00:25:39,878 --> 00:25:41,588
Takk.
312
00:25:41,755 --> 00:25:45,550
Hei. Beklager at jeg kommer uanmeldt.
Jeg hørte at du ville treffe meg.
313
00:25:45,717 --> 00:25:49,137
- Vakre blomster.
- Det er Plumeria. De er sjeldne.
314
00:25:49,304 --> 00:25:51,473
- De minner meg om mor.
- Skrev hun også?
315
00:25:51,640 --> 00:25:54,934
Nei, hun var vel en slags advokat.
316
00:25:55,101 --> 00:25:59,606
Du er et naturtalent med ord.
Artikkelen din er fantastisk.
317
00:25:59,773 --> 00:26:01,733
Jeg trodde på evnen din-
318
00:26:01,900 --> 00:26:07,447
- men da jeg hørte standpunktet ditt,
ventet jeg totalslakt.
319
00:26:07,614 --> 00:26:09,616
Jeg prøvde virkelig.
320
00:26:09,783 --> 00:26:13,662
Jeg skrev en bitende artikkel
om apparatet ditt.
321
00:26:13,828 --> 00:26:16,665
- Og...?
- Sjefen min avviste den.
322
00:26:16,831 --> 00:26:19,834
- Jeg måtte skrive den på nytt.
- Det forklarer saken.
323
00:26:20,001 --> 00:26:22,504
Men jeg er glad for det. Ikke først.
324
00:26:22,671 --> 00:26:26,925
Men så skjedde noe som fikk meg
til å revurdere standpunktet mitt.
325
00:26:27,092 --> 00:26:29,344
Fortell.
326
00:26:31,221 --> 00:26:37,477
Jeg er positiv til amnestiet, men
det finnes onde romvesener der ute.
327
00:26:38,728 --> 00:26:41,856
Jeg er glad for at du kan se
saken fra mitt synspunkt.
328
00:26:42,023 --> 00:26:46,945
Da jeg ble adoptert av
familien Luthor, forgudet jeg Lex.
329
00:26:47,112 --> 00:26:49,739
Da han viste hvem han var,
ble jeg knust.
330
00:26:49,906 --> 00:26:52,075
Jeg prøvde å få ham
til å ombestemme seg.
331
00:26:52,242 --> 00:26:56,997
Men det var forgjeves.
Jeg hadde mistet ham.
332
00:26:57,163 --> 00:26:59,541
Jeg innså at enkelte bare er onde.
333
00:26:59,708 --> 00:27:04,421
Man kan ikke forandre det, men man
kan lære å beskytte seg selv.
334
00:27:06,464 --> 00:27:07,924
Ja.
335
00:27:17,809 --> 00:27:20,145
- Hvordan ser det ut?
- Alt ser bra ut.
336
00:27:20,312 --> 00:27:24,441
Nå som daxamitten er innelåst,
bør vi ikke få noen problemer.
337
00:27:24,607 --> 00:27:27,360
Presidenten er vel glad
dere fanget angriperen.
338
00:27:27,527 --> 00:27:29,946
Ja, takk igjen for hjelpen.
339
00:27:30,113 --> 00:27:32,949
Hvor er han nå?
Får han aldri mer se dagens lys?
340
00:27:33,116 --> 00:27:37,120
Et sted der han aldri kommer til
å kunne skade noen igjen.
341
00:27:42,083 --> 00:27:45,128
Kjære medborgere.
For over hundre år siden-
342
00:27:45,295 --> 00:27:48,631
- reiste nasjonen vår
et monument i New York.
343
00:27:48,798 --> 00:27:51,593
En frihetsgudinne.
344
00:27:51,760 --> 00:27:55,430
Den så ned på Ellis Island-
345
00:27:55,597 --> 00:27:59,476
- der tusenvis av innvandrere
kom for å søke tilflukt-
346
00:27:59,643 --> 00:28:03,521
- fra et hjemland
som ikke ville ha dem.
347
00:28:03,688 --> 00:28:08,234
Men USA tok imot dem.
Det er vår historie.
348
00:28:08,401 --> 00:28:14,908
I dag står det amerikanske folket
forent med historien.
349
00:28:17,494 --> 00:28:23,625
Aldri mer skal våre utenomjordiske
besøkende anses som fremmede-
350
00:28:23,792 --> 00:28:30,131
- som tvinges til å være i skyggene,
i utkanten av en fiendtlig verden.
351
00:28:31,216 --> 00:28:37,180
De skal få samme rettigheter
som alle andre amerikanere.
352
00:28:41,017 --> 00:28:45,021
Frihetsgudinnen skal stå
for romvesener også.
353
00:28:47,482 --> 00:28:52,779
Kan noen gi meg en penn?
354
00:28:54,406 --> 00:29:00,120
Takk. Da så. Historie.
355
00:29:08,461 --> 00:29:11,881
- Fru president!
- Takk!
356
00:29:12,048 --> 00:29:14,217
Ingen årsak.
357
00:29:30,150 --> 00:29:32,152
Slokk dem, ellers slokker jeg deg.
358
00:29:52,339 --> 00:29:54,341
Er alt i orden?
359
00:29:59,304 --> 00:30:01,306
Hvor er Maggie?
360
00:30:08,929 --> 00:30:11,723
Angriperen var ikke
daxamitten likevel.
361
00:30:11,891 --> 00:30:16,604
Nei. Alt er min feil. Og nå er
kriminalbetjent Sawyer forsvunnet.
362
00:30:16,771 --> 00:30:19,106
Det er ikke din feil.
Alle tok feil.
363
00:30:19,273 --> 00:30:22,318
Hvis jeg ikke hadde vært blendet
av hatet mitt mot Daxam-
364
00:30:22,485 --> 00:30:24,445
-kunne vi ha funnet skurken.
365
00:30:24,612 --> 00:30:28,366
Men jeg var uoppmerksom,
og presidenten døde nesten.
366
00:30:28,532 --> 00:30:31,827
Presidenten! Det er jo
nærmest landsforræderi.
367
00:30:31,994 --> 00:30:36,749
Dette er fra Det hvite hus'
pressekorps.
368
00:30:36,916 --> 00:30:42,296
- Vet vi hvem det er?
- Nei, men jeg gjenkjenner henne.
369
00:30:42,463 --> 00:30:44,423
Fra hvor da?
370
00:30:52,056 --> 00:30:56,435
- Jeg trenger informasjon.
- Og jeg trenger en Apple TV.
371
00:30:56,602 --> 00:30:59,146
Denne kvinnen prøvde
å drepe presidenten.
372
00:30:59,313 --> 00:31:01,399
Aldri sett henne.
373
00:31:01,565 --> 00:31:04,735
Jeg så henne her inne forleden.
Hvem er hun?
374
00:31:04,902 --> 00:31:09,490
Vet ikke. Men et par hundre dollar
kan friske opp hukommelsen min.
375
00:31:16,831 --> 00:31:20,209
- Er den oppfrisket nok nå?
- Du er gal!
376
00:31:20,376 --> 00:31:24,839
Hun har kidnappet Maggie Sawyer,
som kjemper for rettighetene dine.
377
00:31:25,006 --> 00:31:28,551
Hun bryr seg om deg, så du kan
i det minste gjøre det samme.
378
00:31:28,718 --> 00:31:31,470
Jeg kjenner henne.
379
00:31:31,637 --> 00:31:34,849
- Hun holder til ved støperiet.
- Takk.
380
00:31:57,079 --> 00:32:00,791
- Jeg kjenner deg igjen.
- Og du er romvesenenes groupie.
381
00:32:00,958 --> 00:32:04,211
Du legger deg alltid
borti våre anliggender.
382
00:32:04,378 --> 00:32:07,673
Har noen fortalt deg
hvor ynkelig det er?
383
00:32:07,840 --> 00:32:11,260
Jeg bryr meg om samfunnet.
Både mennesker og romvesener.
384
00:32:11,427 --> 00:32:15,056
Jeg vet ikke hvorfor du vil drepe
presidenten. Det er andre måter.
385
00:32:15,222 --> 00:32:20,269
For mennesker, kanskje.
Men vi har ikke samme rettigheter.
386
00:32:20,436 --> 00:32:22,438
Er ikke det poenget med amnestiet?
387
00:32:22,605 --> 00:32:25,858
Nei. Nei, nei, nei.
388
00:32:26,025 --> 00:32:29,028
De vil bare at vi skal
avsløre oss som idioter-
389
00:32:29,195 --> 00:32:32,615
- så de vet hvor vi bor,
hvem vi er og hva vi kan gjøre.
390
00:32:32,782 --> 00:32:35,409
"Amnesti" er bare
en forkledning for registrering.
391
00:32:35,576 --> 00:32:38,371
Det er ganske kynisk.
392
00:32:38,537 --> 00:32:42,833
Der har vi jo presidentens
eget tamme romvesen.
393
00:32:43,000 --> 00:32:47,463
- Du har forrådt folket ditt.
- Det er ikke oss mot dem.
394
00:32:47,630 --> 00:32:50,716
Jeg har vært på flere planeter
akkurat som denne.
395
00:32:50,883 --> 00:32:52,635
Vet du hva de har felles?
396
00:32:52,802 --> 00:32:56,263
Befolkningen låser inn
alt som de mener er annerledes.
397
00:32:56,430 --> 00:32:59,058
Av fordommer. Av frykt.
398
00:32:59,225 --> 00:33:03,270
Du skjuler identiteten din fordi
mennesker ikke er til å stole på.
399
00:33:03,437 --> 00:33:07,024
Nei, det er fordi forbrytere
som deg ikke er til å stole på.
400
00:33:12,029 --> 00:33:14,490
La oss se hvor super du egentlig er.
401
00:33:24,959 --> 00:33:27,503
Hva er det? Takler du ikke varmen?
402
00:33:51,027 --> 00:33:52,987
Hvor er dere, mennesker?
403
00:33:55,531 --> 00:33:59,368
- Ta pistolen og stikk.
- Vent.
404
00:33:59,535 --> 00:34:01,746
Jeg er her, glorød.
405
00:34:30,941 --> 00:34:33,361
Dere er morsomme.
406
00:34:42,260 --> 00:34:48,141
Overskriften skal lyde: "Supergirl
beseirer ekstremistisk romvesen."
407
00:34:48,308 --> 00:34:51,102
Hva faen tror du at du holder på med?
408
00:34:51,269 --> 00:34:53,772
Setter overskriften
etter at vi fikk nyheten.
409
00:34:53,938 --> 00:34:55,857
- Har du problemer med det?
- Ikke det.
410
00:34:56,024 --> 00:34:58,902
Ba du noen stryke
første stykke i artikkelen min?
411
00:34:59,068 --> 00:35:03,823
Nei, det gjorde jeg ikke.
Jeg skrev om artikkelen selv.
412
00:35:03,990 --> 00:35:07,827
Hva? Du kan ikke
bare skrive om artikkelen min.
413
00:35:07,994 --> 00:35:10,288
Jo, faktisk. For jeg er sjefen din.
414
00:35:13,124 --> 00:35:16,669
Det føles ikke så bra når noen
trenger seg inn på jobben din, hva?
415
00:35:18,421 --> 00:35:22,842
Dette er skandaløst.
Jeg bestemmer over alt innhold.
416
00:35:23,009 --> 00:35:25,428
Nei, det gjør du ikke. Det gjør jeg.
417
00:35:26,471 --> 00:35:28,556
- Da slutter jeg.
- Vær så god.
418
00:35:37,899 --> 00:35:40,985
Ok, Olsen. Hva vil du ha?
419
00:35:41,152 --> 00:35:43,488
Jeg vil ha en respektfull redaksjon.
420
00:35:45,365 --> 00:35:49,953
- Gjør jobben din, så gjør jeg min.
- Greit.
421
00:35:53,540 --> 00:35:56,376
Bra jobbet, sjef.
422
00:36:04,968 --> 00:36:08,763
Dette stedet er rått.
Skikkelig Bond-skurk-gjemmested.
423
00:36:08,930 --> 00:36:13,184
Det har sine fordeler. En lett
brannskade og et skadet kragebein.
424
00:36:13,351 --> 00:36:16,938
- Du blir bra om noen dager.
- Jeg trodde ikke at du brydde deg.
425
00:36:17,105 --> 00:36:19,190
Ja, men jeg...
426
00:36:19,357 --> 00:36:21,776
Jeg tuller bare.
Du reddet livet mitt.
427
00:36:21,943 --> 00:36:25,822
Ingen årsak. Du gjorde meg
en stor tjeneste også.
428
00:36:25,989 --> 00:36:30,201
Jeg har jaktet
på romvesener så lenge-
429
00:36:30,368 --> 00:36:35,081
- at jeg aldri har tenkt på
at alle ikke fortjener å låses inne.
430
00:36:37,667 --> 00:36:41,838
Jeg er ikke bra med partnere,
men vi var et ganske bra team.
431
00:36:42,005 --> 00:36:44,215
Ja, det var vi.
432
00:36:44,382 --> 00:36:47,469
Du bør hvile.
Du kan bli her hvis du vil.
433
00:36:47,635 --> 00:36:49,637
- Nei.
- Skal du på date?
434
00:36:49,804 --> 00:36:52,724
Ja, faktisk.
Jeg vil ikke svikte henne.
435
00:36:52,891 --> 00:36:55,727
Vi sees, Danvers.
436
00:37:04,736 --> 00:37:08,490
Har alle på denne planeten
superkrefter, eller er det bare oss?
437
00:37:19,959 --> 00:37:23,546
Hva foregår? Jeg trodde
at jeg var en farlig morder.
438
00:37:23,713 --> 00:37:26,007
Jeg vet ingenting om deg.
439
00:37:26,174 --> 00:37:29,928
Det var feil av meg å anta ting om
deg bare fordi du er fra Daxam.
440
00:37:31,971 --> 00:37:36,601
Du prøvde ikke å drepe presidenten.
Unnskyld for at jeg antok det.
441
00:37:41,147 --> 00:37:44,818
Jeg heter Kara Zor-El.
Jeg kommer fra Krypton.
442
00:37:44,984 --> 00:37:51,866
I likhet med deg er jeg flyktning
på denne planeten. Jorden.
443
00:37:57,163 --> 00:37:59,165
Jeg heter Mon-El.
444
00:38:02,502 --> 00:38:07,257
Hva nå? Kan du hjelpe meg
å kontakte hjemplaneten min?
445
00:38:13,221 --> 00:38:16,057
Sett deg ned.
Jeg må fortelle deg noe.
446
00:38:21,229 --> 00:38:26,734
Da Krypton ble ødelagt,
regnet restene ned på Daxam.
447
00:38:26,901 --> 00:38:29,404
Det var derfor jeg stakk i all hast.
448
00:38:29,571 --> 00:38:34,742
En del større bruddstykker
traff Daxams måne.
449
00:38:34,909 --> 00:38:38,037
Det forstyrret planetens gravitasjon.
450
00:38:40,081 --> 00:38:43,585
Hva er det du sier?
451
00:38:46,713 --> 00:38:50,842
Daxam er der fortsatt, men planeten
ble herjet av solstormer.
452
00:38:54,012 --> 00:38:56,139
Det er en ødemark nå.
453
00:38:58,516 --> 00:39:02,937
Hjemmet ditt og hjemmet mitt...
454
00:39:04,439 --> 00:39:08,693
...er borte.
455
00:39:16,618 --> 00:39:19,329
Jeg vil takke dere begge personlig.
456
00:39:19,496 --> 00:39:22,123
Det var en ære, fru president.
Ingen årsak.
457
00:39:22,290 --> 00:39:24,834
Helt utrolig
at jeg fikk se Air Force One.
458
00:39:25,001 --> 00:39:30,131
Hvis du likte det,
bør du se mitt andre fly.
459
00:39:30,298 --> 00:39:33,176
Jeg er fortsatt tvilende
til ditt nye vedtak.
460
00:39:36,095 --> 00:39:40,767
Det holder ikke å beskytte verden.
Man må leve i den også.
461
00:39:50,443 --> 00:39:55,031
- Kan hun bli kulere?
- Jeg tror ikke det.
462
00:40:43,287 --> 00:40:45,873
Unnskyld. Hva skal det vær...?
463
00:40:49,794 --> 00:40:55,091
- Jeg kan forvandle meg om det...
- Nei, beklager. Det er bare...
464
00:40:55,257 --> 00:40:57,259
Kjenner jeg deg?
465
00:40:58,511 --> 00:41:02,932
Nei, og jeg har sluttet.
Darla serverer deg.
466
00:41:14,860 --> 00:41:19,156
Hei! Hvem er du?
467
00:41:33,296 --> 00:41:37,383
Jeg heter M'gann M'orzz.
Jeg er Mars' siste datter.
468
00:41:43,222 --> 00:41:47,226
Tekst: Kay Morten Magelie
www.sdimedia.com