1 00:00:01,693 --> 00:00:05,412 عندما كنت طفلة كان كوكبي كريبتون على شفا الدمار 2 00:00:05,513 --> 00:00:08,115 وأُرسلت للأرض لحماية ابن عمي 3 00:00:08,778 --> 00:00:10,713 ولكن سفينتي خرجت عن مسارها 4 00:00:10,715 --> 00:00:11,947 وبالوقت الذي وصلت به لهنا 5 00:00:11,949 --> 00:00:16,018 (كان قد كبر ابن عمي بالفعل وأصبح (سوبر مان 6 00:00:17,220 --> 00:00:18,854 أخفيت حقيقتي 7 00:00:18,856 --> 00:00:23,359 إلى أنه بيوم ما أجبرتني حادثة على إظهار هويتي للعالَم 8 00:00:23,361 --> 00:00:26,562 لمعظم الناس، أنا مجرد مراسلة صحفية بوكالة "كاتكو" الإعلامية 9 00:00:26,564 --> 00:00:30,199 ولكن سرًا أعمل مع شقيقتي بالتبني لصالح إدارة مكافحة الخوارق 10 00:00:30,201 --> 00:00:32,067 لحماية مدينتي من أي تهديد فضائي 11 00:00:32,069 --> 00:00:34,336 وأي أحد آخر ينوي التسبب لها بسوء 12 00:00:35,872 --> 00:00:39,408 (أنا (سوبر جيرل 13 00:00:39,410 --> 00:00:41,243 ...((سابقًا في ((سوبر جيرل 14 00:00:41,245 --> 00:00:42,845 (مرحبًا بك بإدارة مكافحة الخوارق يا سيد (شوت 15 00:00:42,847 --> 00:00:43,913 (شكرًا لك يا (هانك 16 00:00:43,915 --> 00:00:45,014 أريد أن أصبح مراسلة 17 00:00:45,016 --> 00:00:47,216 أخيرًا قررتِ الغوص 18 00:00:47,218 --> 00:00:49,785 حلمت بهذه اللحظة، كلانا نتحد معًا 19 00:00:49,787 --> 00:00:52,521 كنت أفكر بالبقاء لفترة قصيرة 20 00:00:52,523 --> 00:00:54,089 أكنتِ تعلمين بأنها ستحضره لهنا؟ 21 00:00:54,091 --> 00:00:55,658 لا، أهذا يشكل مشكلة؟ 22 00:00:55,660 --> 00:00:56,926 طالما أنك تحتفظ بالكريبتونايت هنا 23 00:00:56,928 --> 00:00:58,394 لا يمكنني أن أكون جزء مما تفعل 24 00:00:58,396 --> 00:01:01,197 لقد هبط للأرض ليلة أمس بداخل سفينة كريبتونية 25 00:01:01,199 --> 00:01:02,965 لا تعرف من هو 26 00:01:02,967 --> 00:01:05,267 "أهلًا بك بمشروع "كادموس 27 00:01:05,269 --> 00:01:07,870 (فليحيا (ميتالو 28 00:01:18,748 --> 00:01:20,449 أتمنى كم القدير أن تأتي 29 00:01:21,518 --> 00:01:22,618 هذا أفضل حتى 30 00:01:25,388 --> 00:01:27,389 أتود التشرف بهذا؟ 31 00:01:27,391 --> 00:01:29,825 تسنت لي الفرصة بأن أظهر بشكل جيد آخر مرة 32 00:01:29,827 --> 00:01:31,093 سأتولى أمر السُحب 33 00:01:31,095 --> 00:01:32,795 وأنتِ أعطهم ما يريدون 34 00:02:03,727 --> 00:02:06,228 ألا يصبح هذا الأمر قديمًا أبدًا؟ 35 00:02:06,230 --> 00:02:09,064 إذا أصبح كذلك فسأُعلمكِ 36 00:02:10,134 --> 00:02:11,267 هذه إشارة استدعائنا 37 00:02:24,281 --> 00:02:25,414 لِمَ العجلة؟ 38 00:02:31,489 --> 00:02:33,355 أنا معها 39 00:02:35,258 --> 00:02:37,726 أعتقد أنني خدشت ممتص الصدمات هنا 40 00:02:49,606 --> 00:02:52,608 كما ترى، الآن... الطلقات النارية لمّ تُجدي نفعًا 41 00:02:52,610 --> 00:02:53,876 لِمَ تسديد اللكمات؟ 42 00:02:55,679 --> 00:02:57,012 لم أفهم هذا أبدًا 43 00:02:58,515 --> 00:03:00,883 أنا أحظى بيوم رائع جدًا 44 00:03:00,885 --> 00:03:02,217 وأنا كذلك 45 00:03:02,219 --> 00:03:03,585 عندما ينتهي كلاكما من التباهي 46 00:03:03,587 --> 00:03:05,821 "هناك تهديد إرهابي بمنتزه "ريفارسايد 47 00:03:05,823 --> 00:03:06,822 (نحن بصدد ذلك يا (هانك 48 00:03:10,193 --> 00:03:12,061 "نحن بصدد ذلك" 49 00:03:12,063 --> 00:03:13,162 شخص ما غاضب 50 00:03:13,164 --> 00:03:15,831 عيناك على لوحة المفاتيح 51 00:03:15,833 --> 00:03:17,433 عُلِم يا سيدي 52 00:03:17,435 --> 00:03:20,302 وعدت (كارا) بأن تتصرف بلطف أكثر عندما تكون حول ابن عمها 53 00:03:20,304 --> 00:03:21,770 قلت أني سأحاول 54 00:03:21,772 --> 00:03:25,974 "قلت أم لم أقل، فلا مجال للمحاولة" {\fnadobe arabic\fs25}"مقتبسة من "حرب النجوم 55 00:03:25,976 --> 00:03:29,578 لأي مدى أردت الحصول على هذه (الوظيفة يا سيد (شوت 56 00:03:29,580 --> 00:03:31,880 سيغادر المدينة عمّا قريب، أنا متأكدة 57 00:03:31,882 --> 00:03:33,048 ...إذًا، حتة ذلك الحين 58 00:03:36,753 --> 00:03:39,988 سأكون بترسانة الأسلحة أطلق الرصاص على شيء ما 59 00:03:39,990 --> 00:03:41,824 يبدو هذا مريحًا 60 00:03:43,159 --> 00:03:45,594 (حان وقت الاستيقاظ يا سيد (كوربون 61 00:03:51,801 --> 00:03:53,435 شعور غريب 62 00:03:53,437 --> 00:03:54,770 لا يسعني سوى التخيل 63 00:04:01,644 --> 00:04:03,178 سأستدعي الأمن 64 00:04:03,180 --> 00:04:06,415 لسنا بحاجة لأناس بأسلحة هنا أليس كذلك يا (جون)؟ 65 00:04:07,884 --> 00:04:09,184 كيف فعلت هذا؟ 66 00:04:10,186 --> 00:04:12,755 دعني أذكرك بما حدث 67 00:04:12,757 --> 00:04:15,624 حاول الكريبتونيان قتلك 68 00:04:15,626 --> 00:04:18,894 ونحن أنقذناك، وعدلنا بنيتك الجسدية وأعدنا إحيائك 69 00:04:19,929 --> 00:04:21,230 ومن أنتِ؟ 70 00:04:21,232 --> 00:04:23,565 مجرد طبيبة 71 00:04:23,567 --> 00:04:26,668 "أنا عضوة بمؤسسة تُدعى "كادموس 72 00:04:28,338 --> 00:04:30,072 ...وأنت 73 00:04:30,074 --> 00:04:33,242 (أنت ما كنا بانتظاره يا سيد (كوربون 74 00:04:34,778 --> 00:04:36,645 لا أعتقد أنه جاهز 75 00:04:37,714 --> 00:04:39,815 أهذا صحيح يا (جون)؟ 76 00:04:39,817 --> 00:04:44,386 ألست مستعد لتصبح الرجل الذي أنقذ العالَم من التهديد الفضائي؟ 77 00:04:50,693 --> 00:04:52,628 ماذا فعلتِ بي؟ 78 00:04:52,630 --> 00:04:54,596 منحتك هِبة 79 00:04:55,799 --> 00:04:59,668 منحتك الحياة بالشيء الذي سيسقط أعدائك 80 00:05:00,737 --> 00:05:02,838 لقد منحتك فرصة ثانية 81 00:05:05,074 --> 00:05:07,309 منحتك سبب لتحيا لأجله 82 00:05:10,493 --> 00:05:12,704 {\fnArabic Typesetting\fs46\c&H000000&\1c&H4CCAF1&\3c&H008AFF&\blur17}"سوبر جيرل" "الموسم الثاني- الحلقة الثانية" "بعنوان: آخر ابناء كريبتون" 83 00:05:12,804 --> 00:05:16,504 {\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة {\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي || {\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub 84 00:05:16,586 --> 00:05:18,620 لنتحرك 85 00:05:18,622 --> 00:05:19,788 (سوبر جيرل) 86 00:05:19,790 --> 00:05:21,023 لم نسمع أي أخبار منكِ 87 00:05:21,025 --> 00:05:22,858 كنا ذاهبين للإمساك بذلك الإرهابي 88 00:05:22,860 --> 00:05:24,660 لقد أسقطناه بالحجز للتو 89 00:05:24,662 --> 00:05:26,562 أجل 90 00:05:26,564 --> 00:05:27,696 تنحوا يا رجال 91 00:05:27,698 --> 00:05:28,931 آسفة 92 00:05:28,933 --> 00:05:31,967 الفريق الكريبتوني كان يحظى بمتعة كبيرة 93 00:05:31,969 --> 00:05:34,136 (أعني، لطالما أحببت كوني (سوبر جيرل ...ولكن اليوم 94 00:05:34,138 --> 00:05:36,238 المرة التالية سيكون من الأفضل إذا اتبعتِ البروتوكول 95 00:05:36,240 --> 00:05:39,341 وأخبرتِنا بأن فضائي مولع بالتدمير لم يعد يشكل أي تهديد 96 00:05:39,343 --> 00:05:42,744 ربما ابن عمكِ لا يعمل لصالح الإدارة ولكنكِ ما زلت تعملين لصالحها 97 00:05:42,746 --> 00:05:43,979 آسفة 98 00:05:43,981 --> 00:05:45,447 ...كنا... كنا فقط نحظى بـ 99 00:05:45,449 --> 00:05:48,016 متعة كبيرة، أجل، نعلم ذلك 100 00:05:51,621 --> 00:05:54,890 مصدر استنزاف الطاقة قادم من منطقة الاحتجاز 101 00:05:54,892 --> 00:05:55,958 مجددًا؟ 102 00:06:00,096 --> 00:06:01,864 بدأ ذلك بالحدوث ليلة أمس 103 00:06:01,866 --> 00:06:04,833 كل مصادر الإدارة بداخل الإدارة بدأت بتحويل مسارها إليه 104 00:06:04,835 --> 00:06:06,134 هل تعرضه للكربتونايت؟ 105 00:06:07,403 --> 00:06:08,904 إنه ناجي، ليس بسجين 106 00:06:08,906 --> 00:06:10,272 إنه مجرد احتياط وقائي 107 00:06:10,274 --> 00:06:12,508 فنحن لا نعلم أي شيء عنه 108 00:06:14,311 --> 00:06:17,145 %عادت الطاقة بنسبة 100 109 00:06:17,147 --> 00:06:18,881 لقد تصاعدت مؤشراته الحيوية مجددًا 110 00:06:18,883 --> 00:06:21,016 إنها بنفس مستوى الطاقة المستنزفة 111 00:06:21,018 --> 00:06:22,851 يعالج نفسه على المستوى الخلوي؟ 112 00:06:22,853 --> 00:06:25,120 إنها مثل عملية التمثيل الضوئي 113 00:06:25,122 --> 00:06:29,625 تمتص خلاياه الطاقة الكهربائية وتحولها لطاقة كيميائية 114 00:06:29,627 --> 00:06:31,426 يجدر بكم فحص مستويات الطاقة ...بجسده مجددًا، بعد 115 00:06:31,428 --> 00:06:33,629 (سنتولى هذا يا (سوبر مان 116 00:06:33,631 --> 00:06:34,730 بالتأكيد ستفعلون 117 00:06:37,333 --> 00:06:38,467 يجب أن أذهب 118 00:06:41,804 --> 00:06:43,438 أعلم أنكما لستما بالصديقين المقربين 119 00:06:43,440 --> 00:06:46,208 ولكنك وعدت بأن تكون ألطف من هذا وهو متواجد 120 00:06:46,210 --> 00:06:48,210 في الواقع، قال أنه سيحاول 121 00:06:48,212 --> 00:06:50,979 كيف يصبح التصرف بلطافة أمر صعب تجاه (سوبر مان)؟ 122 00:06:50,981 --> 00:06:52,481 (إنه (سوبر مان 123 00:06:52,483 --> 00:06:55,584 إن كان ذلك يعني الكثير لكِ فسنتوافق| 124 00:06:55,586 --> 00:06:56,652 شكرًا لك 125 00:06:59,189 --> 00:07:00,822 هل ما زالت ليلة الأخوات قائمة؟ 126 00:07:00,824 --> 00:07:02,157 مسلسل نائبة الرئيس، وطعام صيني؟ 127 00:07:02,159 --> 00:07:03,692 أجل، بالطبع 128 00:07:03,694 --> 00:07:05,761 أتعرفين أنه المسلسل المفضل لـ (كلارك) كذلك؟ 129 00:07:05,763 --> 00:07:08,030 هل (كلارك) قادم لليلة الأخوات؟ 130 00:07:08,032 --> 00:07:10,666 ،أجل، أعني، فهو بالمدينة وهو فرد من العائلة 131 00:07:12,268 --> 00:07:13,669 كلما زاد العدد زاد المرح 132 00:07:16,439 --> 00:07:17,940 أول يوم كمراسلة 133 00:07:17,942 --> 00:07:22,044 إن هذا يجعلني أشعر بالإثارة أكثر بـ 5 أضعاف عن شراء لوازم مدرسة جديدة، وانظر، أحضرت هذه 134 00:07:22,046 --> 00:07:23,145 أرى هذا 135 00:07:23,147 --> 00:07:24,346 أحضرت دفتر المراسل 136 00:07:24,348 --> 00:07:25,581 لأجل تدوين ملاحظات المراسل 137 00:07:25,583 --> 00:07:26,648 أجل - ...لأن - 138 00:07:26,650 --> 00:07:27,849 أصبحت مراسلة 139 00:07:27,851 --> 00:07:29,518 (يا (كارا)، (كارا 140 00:07:29,520 --> 00:07:30,986 ستبلين بلاء حسنًا 141 00:07:30,988 --> 00:07:32,054 آمل ذلك 142 00:07:32,056 --> 00:07:33,255 ...لا أرغب حقًا بتخييب ظن 143 00:07:33,257 --> 00:07:37,292 كارا)، أتظنين أنه بإمكاني إزعاجكِ لدقيقة؟) 144 00:07:37,294 --> 00:07:38,560 بالتوفيق 145 00:07:43,933 --> 00:07:47,569 مشاهدة (كلارك كينت) وهو يبتعد كالتأمل لدرجة خارقة للطبيعة 146 00:07:47,571 --> 00:07:52,507 وكل همومكِ، وكل مخاوفكِ تختفي فحسب 147 00:07:52,509 --> 00:07:53,842 ...إن هذا 148 00:07:53,844 --> 00:07:55,344 يسرني سماع ذلك 149 00:07:57,046 --> 00:08:00,215 كارا)، أود تقديمكِ لرئيس عملكِ الجديد) 150 00:08:00,217 --> 00:08:01,483 حقًا؟، هذا رائع 151 00:08:01,485 --> 00:08:04,353 بأي وقت يصل به لهنا فأنا مستعدة للعمل 152 00:08:04,355 --> 00:08:06,254 (يعجبني إطلالة الشرفة يا (كات 153 00:08:06,256 --> 00:08:08,256 صافية للغاية 154 00:08:08,258 --> 00:08:13,929 أنا متأكدة بأن هذه أول وآخر مرة ستشيد برأيي بأي شيء، على ما أعتقد 155 00:08:13,931 --> 00:08:15,864 (سنابر كار)، أقدم لك (كارا دانفيرس) 156 00:08:15,866 --> 00:08:16,932 مرحبًا يا سيدي 157 00:08:16,934 --> 00:08:19,901 سيرأس (سنابر)، فريق التحقيقات بمجلة (كاتكو) الإعلامية 158 00:08:19,903 --> 00:08:22,104 إنه واحد من أفضل الصحفيين الذين قابلتهم 159 00:08:22,106 --> 00:08:24,473 ويرتدي نفس الملابس لينافسكِ بها 160 00:08:24,475 --> 00:08:26,775 مهتريه وليست أنيقة 161 00:08:26,777 --> 00:08:29,411 سيد (كار) إنه لشرف لي لمقابلتك 162 00:08:29,413 --> 00:08:32,080 لقد قرأت سلسلة تقاريرك عن الفساد بمكتب العمدة 163 00:08:32,082 --> 00:08:33,181 ...وكانت 164 00:08:33,183 --> 00:08:34,983 ...لقد نالت جائزة "بوليتزر" في الواقع 165 00:08:36,319 --> 00:08:38,587 ستكون (كارا) أجدد المراسلين المحليين لديك، لذا علمها جيدًا 166 00:08:40,023 --> 00:08:42,090 أنا متحمسة جدًا للبدء 167 00:08:42,092 --> 00:08:48,897 ...سأعمل بهذا العمل بجهد لم أبذله بأي عمل عملت به بحياتي 168 00:08:50,667 --> 00:08:52,300 هل سار هذا بشكل جيد؟ 169 00:08:52,302 --> 00:08:53,835 أجل 170 00:08:53,837 --> 00:08:57,172 أجل، لقد أحبّكِ جدًا 171 00:08:57,174 --> 00:08:58,306 اذهبي 172 00:09:03,813 --> 00:09:06,214 إذًا، هل يحب (كلارك) النبيذ الأحمر أم الأبيض؟ 173 00:09:06,216 --> 00:09:07,916 لا، ولا أيًا منهما 174 00:09:07,918 --> 00:09:09,951 إن الكحول لا يؤثر على الكريبتونيين 175 00:09:09,953 --> 00:09:11,186 ولكنه لن يشرب ويحلق 176 00:09:11,188 --> 00:09:13,321 إنه مهووس كبير بالعلم 177 00:09:14,824 --> 00:09:16,291 توقيت ممتاز 178 00:09:16,293 --> 00:09:17,626 (مرحبًا يا (كلارك 179 00:09:17,628 --> 00:09:19,194 (مرحبًا يا (أليكس 180 00:09:19,196 --> 00:09:22,497 هلا تمنحيني أنا و(كارا) دقيقة معًا؟ 181 00:09:22,499 --> 00:09:23,932 بالطبع 182 00:09:23,934 --> 00:09:24,933 شكرًا لكِ 183 00:09:29,672 --> 00:09:31,973 ...أنصتي 184 00:09:31,975 --> 00:09:34,009 هناك شيء علينا مناقشته 185 00:09:35,378 --> 00:09:36,912 لا بأس 186 00:09:36,914 --> 00:09:38,814 "ستعود لـ "ميتروبوليس 187 00:09:38,816 --> 00:09:39,915 أجل 188 00:09:39,917 --> 00:09:41,149 حلن الوقت لذلك 189 00:09:41,151 --> 00:09:42,217 أجل 190 00:09:44,887 --> 00:09:46,188 ...الأمر فقط 191 00:09:46,190 --> 00:09:48,123 أنني ظننت أنك ستبقى لبضعة أيام أخرى 192 00:09:49,425 --> 00:09:51,326 سأحب هذا 193 00:09:53,396 --> 00:09:56,398 ولكن عليّ العودة لـ (لويس)، والجريدة 194 00:09:57,667 --> 00:10:01,036 و"ميتروبوليس" بحاجة لبطلها أيضًا 195 00:10:01,038 --> 00:10:02,437 أتَفَهّم ذلك 196 00:10:02,439 --> 00:10:03,872 "لدينا مُنتحر على جسر مدينة "ناشونال 197 00:10:03,874 --> 00:10:05,440 وأفراد حالات الطوارئ بطريقهم للجسر 198 00:10:05,442 --> 00:10:07,209 وجاري إغلاق الجسر 199 00:10:08,478 --> 00:10:10,078 أترغب بتعاون أخير؟ 200 00:10:20,890 --> 00:10:22,057 سيدي 201 00:10:22,059 --> 00:10:23,759 لا تود فعل هذا يا سيدي 202 00:10:28,765 --> 00:10:29,998 كوربون)؟) 203 00:10:37,840 --> 00:10:39,975 لا 204 00:10:39,977 --> 00:10:41,276 (ميتالو) 205 00:11:30,091 --> 00:11:31,925 لقد أُطلِقَ على الرصاص من الخلف 206 00:11:31,927 --> 00:11:33,794 على الأقل سترين موتكِ وهو قادم 207 00:11:37,231 --> 00:11:38,331 (كارا) 208 00:11:46,874 --> 00:11:48,475 (كارا) 209 00:11:48,477 --> 00:11:49,643 أنا بخير، أنا بخير 210 00:11:49,645 --> 00:11:51,244 أشعر بالدوار قليلًا فحسب 211 00:11:55,116 --> 00:11:59,853 أخبرتني أن إدارة مكافحة الخوارق هي الوحيدة التي لديها صلاحية الوصول للكريبتونايت 212 00:11:59,855 --> 00:12:03,023 إذًا كيف ترغب بشرح ما حدث هناك؟ 213 00:12:03,025 --> 00:12:05,792 (أن آلي مشحون بالكريبتونايت كاد يقتل (كارا 214 00:12:05,794 --> 00:12:06,793 كاد يقتلني 215 00:12:08,563 --> 00:12:10,230 (ابدأ بالتحدث يا (جون 216 00:12:10,232 --> 00:12:12,499 لقد فقدنا شُحنة منذ 4 أشهر 217 00:12:12,501 --> 00:12:13,934 وفعلنا كل ما بوسعنا لإيجادها 218 00:12:13,936 --> 00:12:15,135 منذ 4 أشهر؟ 219 00:12:15,137 --> 00:12:16,203 فُقِدت"؟" 220 00:12:16,205 --> 00:12:17,237 سُرِقت 221 00:12:18,706 --> 00:12:22,008 ظننا أنه كان عمل داخلي ولكن كل من كان بعملية النقل خرج برئ 222 00:12:22,010 --> 00:12:23,076 إذًا لديك جاسوس 223 00:12:23,078 --> 00:12:24,411 لا نعلم هذا 224 00:12:24,413 --> 00:12:26,513 ...إذا كنت تخلصت منه عندما أخبرتك 225 00:12:26,515 --> 00:12:29,850 كنا لنقف مكتوفي الأيدي عندما أطلق (نون "و(أسترا) "ميرياد 226 00:12:29,852 --> 00:12:34,788 أم أنك نسيت أنه يوجد قوى لا يمكن حتى للرجل الفولاذي الوقوف ضدها؟ 227 00:12:34,790 --> 00:12:36,723 سوبر مان) و(مان هانتر) المريخي سيتقاتلان) 228 00:12:36,725 --> 00:12:37,958 هذا فظيع 229 00:12:37,960 --> 00:12:39,359 هذا رائع 230 00:12:39,361 --> 00:12:41,595 لقد وهبنا أرواحنا لحماية أهل الأرض 231 00:12:41,597 --> 00:12:42,696 ...إن اكترثت بشأن (كارا) من الأساس 232 00:12:42,698 --> 00:12:44,197 احذر لِمَا تقول 233 00:12:44,199 --> 00:12:45,398 وإلا ماذا؟ 234 00:12:47,802 --> 00:12:50,604 "يا أهل مدينة "ناشونال 235 00:12:50,606 --> 00:12:53,039 لقد سُرِقت الأرض مِنا 236 00:12:53,041 --> 00:12:56,076 والعدو متستر بستار الأبطال 237 00:12:57,545 --> 00:13:02,115 ويقولوا أنهم أتوا بسلام ليحمونا من أنفسنا 238 00:13:02,117 --> 00:13:07,120 ولكن لكم من الوقت ستبقى هذه الآلهة بخدتنا بدلًا من حكمنا؟ 239 00:13:07,122 --> 00:13:10,624 نحن الترياق لسمهم 240 00:13:10,626 --> 00:13:14,895 نحن العلماء من سيرونهم ما يمكن للبشر فعله 241 00:13:14,897 --> 00:13:18,832 ولن يتم العفو عمن يتعاون من أولئك الخونة 242 00:13:18,834 --> 00:13:20,567 لا يمكنكم إيقافنا 243 00:13:20,569 --> 00:13:22,235 فنحن بكل مكان 244 00:13:22,237 --> 00:13:24,404 "نحن "كادموس 245 00:13:25,873 --> 00:13:26,940 "كادموس" 246 00:13:26,942 --> 00:13:28,842 يعلنوا أنفسهم للعالم 247 00:13:28,844 --> 00:13:30,543 ويعلنوا حرب مفتوحة 248 00:13:30,545 --> 00:13:31,711 يريدوا قتلنا 249 00:13:31,713 --> 00:13:32,812 جميعًا 250 00:13:32,814 --> 00:13:35,348 إن "كادموس" لديها والدي 251 00:13:35,350 --> 00:13:37,250 (إذا قاموا بتحويل (جون كوربون) لـ (ميتالو 252 00:13:37,252 --> 00:13:38,818 ماذا تظنوهم فعلوا به؟ 253 00:13:38,820 --> 00:13:40,253 سنجده - ونوقفهم - 254 00:13:40,255 --> 00:13:42,255 كيف؟ 255 00:13:42,257 --> 00:13:44,691 لم يعد (ميتالو) عظام ولحم 256 00:13:44,693 --> 00:13:46,559 لقد منحته "كادموس" هيكل عظمي معدني 257 00:13:46,561 --> 00:13:48,361 علقت بعض الشوائب المعدنية بيدي عندما لكمته 258 00:13:49,764 --> 00:13:51,598 يمكنني أن أحللها بحصن العزلة 259 00:13:51,600 --> 00:13:55,802 أيها العميل (شوت) أحضر الأجهزة الخاصة بـ (نون) و(أسترا)، التي تعمل كسلاح مضاد للكربتونايت 260 00:13:55,804 --> 00:13:58,638 ولترى إن كان بإمكانك تحديثها لصديقينا 261 00:13:58,640 --> 00:14:01,641 ستتسنى لي الفرصة لصناعة بدلة جديدة لـ (سوبر مان)؟ 262 00:14:01,643 --> 00:14:02,642 بدون أي ضغوطات 263 00:14:05,680 --> 00:14:08,882 سوبر مان)، هذا الأمر أكبر من كلينا) 264 00:14:08,884 --> 00:14:10,784 يجب أن تعاون بهذا الأمر 265 00:14:10,786 --> 00:14:12,118 أتمنى أن تكون تحب البرودة 266 00:14:13,554 --> 00:14:15,422 طلبت نسخة من 5 دقائق 267 00:14:15,424 --> 00:14:17,857 هل أنا متأخرة على اجتماع المحررين؟ آسفة 268 00:14:17,859 --> 00:14:19,326 لقد فوتتِ اجتماع المحررين 269 00:14:19,328 --> 00:14:22,295 إن لم أحصل على نسخة من ...تقرير "كادموس" في خلال 5 ثوان، أنتِ 270 00:14:22,297 --> 00:14:23,563 أنتِ ستحيين ليوم آخر 271 00:14:23,565 --> 00:14:24,664 لا أحد آخر آمن 272 00:14:24,666 --> 00:14:26,399 سيد (كار)، عذرًا، أخبرني بمّا عليّ فعله فحسب 273 00:14:26,401 --> 00:14:28,568 وسأقوم بإتمامه، أين مقعدي؟ 274 00:14:28,570 --> 00:14:30,036 لن تحصلي علي مقعد يا حبوبة 275 00:14:30,038 --> 00:14:32,472 لا بأس، أحب العمل الميداني أكثر 276 00:14:32,474 --> 00:14:33,673 يمكنني النزول للشارع 277 00:14:33,675 --> 00:14:36,776 لن تحصلي على مقعد لأنكِ لا تعملين هنا 278 00:14:36,778 --> 00:14:38,945 ولكن هذا ليس قرارك 279 00:14:38,947 --> 00:14:40,613 السيدة (جرانت) هي من عينتني 280 00:14:40,615 --> 00:14:43,416 (لا أبالي لِما قالته (كات إنه مكتبي وموظفيني 281 00:14:45,286 --> 00:14:46,987 ولكن هذا هو العمل الذي اخترته 282 00:14:49,056 --> 00:14:51,091 اخترته؟ 283 00:14:52,093 --> 00:14:53,860 ولكنك لم تستحقيه بمجهودك 284 00:14:53,862 --> 00:14:56,062 أنتِ لا تصبحي مراسلة بهذه البساطة 285 00:14:56,064 --> 00:14:58,131 هذا ليس مجرد تحديث لحالة الفيسبوك 286 00:14:58,133 --> 00:15:00,600 تصبحين مراسلة لأنكِ التحقت بكلية الإعلام 287 00:15:00,602 --> 00:15:02,435 أو لأنكِ صعدتِ السلم من أوله 288 00:15:02,437 --> 00:15:05,839 بكلا الحالتين، يعيش الصحفيين ليروا الحكاية 289 00:15:05,841 --> 00:15:08,942 ليظهروا الحقائق، ويتعاملوا مع قذارة المجتمع 290 00:15:11,846 --> 00:15:14,347 أعترف بأن أمامي الكثير لأتعلمه 291 00:15:14,349 --> 00:15:16,449 ...ولكن إذا... إذا وكلتني بمهمة 292 00:15:16,451 --> 00:15:17,684 لا مهام ولا أعمال 293 00:15:17,686 --> 00:15:20,420 والآن اخرجي من مكتبي 294 00:15:20,422 --> 00:15:22,655 قبل أن أصب غضب طلاقي الأخير عليكِ 295 00:15:22,657 --> 00:15:25,725 وأجرحكِ عاطفيًا 296 00:15:25,727 --> 00:15:27,527 ...حسنًا، إذا 297 00:15:30,899 --> 00:15:32,399 ...أنت 298 00:15:33,802 --> 00:15:37,570 شكرًا لتأكيد الفكرة العالقة بتفكيري أنكِ لا يمكنكِ الكتابة ولا التحدث بصورة جيدة 299 00:15:42,309 --> 00:15:43,676 سيدة (جرانت)، ألديكِ دقيقة؟ 300 00:15:43,678 --> 00:15:45,145 هل لديّ دقيقة؟ 301 00:15:45,147 --> 00:15:46,913 هل يبدو وكأنه يمكنني الاستغناء عن دقيقة يا (كارا)؟ 302 00:15:46,915 --> 00:15:48,114 ألا تعرفيني جيدًا؟ - حسنًا - 303 00:15:48,116 --> 00:15:49,549 ثلاثون ثانية، تحدثي 304 00:15:49,551 --> 00:15:52,052 سنابر كار) إنه يرفض الإقرار بتعييني) 305 00:15:52,054 --> 00:15:55,088 أرى ذلك، وماذا تريدينني أن أفعل حيال ذلك؟ 306 00:15:56,258 --> 00:15:58,358 أخبريه أن يستمع لقراركِ 307 00:15:58,360 --> 00:15:59,759 عذرًا 308 00:15:59,761 --> 00:16:01,161 هل أسمع أشياء لا تفسير لها؟ 309 00:16:01,163 --> 00:16:03,363 تريدينني أن أعطي تعليمات لمديركِ بأن يكون لطيف معكِ 310 00:16:03,365 --> 00:16:06,166 لأنكِ لا تعرفين كيف تدافعي عن نفسكِ؟ 311 00:16:06,168 --> 00:16:08,535 أجل ... 312 00:16:09,671 --> 00:16:10,837 لا 313 00:16:10,839 --> 00:16:13,039 لا، لا، ولا 314 00:16:13,041 --> 00:16:15,075 لن أتحدث لرئيسكِ الجديد 315 00:16:15,077 --> 00:16:17,377 (لن أصلح الأمور لكِ يا (كارا 316 00:16:17,379 --> 00:16:19,245 أنتِ امرأة بالغة 317 00:16:19,247 --> 00:16:21,648 أنتِ ذكية وموهوبة ومذهلة 318 00:16:21,650 --> 00:16:25,452 وكم مرة عليّ إخباركِ بهذا أنه عليكِ تقبل كينونتكِ؟ 319 00:16:27,021 --> 00:16:30,490 (أريدكِ أن تتشجعي فحسب يا (كارا 320 00:16:30,492 --> 00:16:32,525 وأن تصبحي سيدة نفسكِ 321 00:16:32,527 --> 00:16:35,328 لأنني لن أتواجد هنا لفترة أطول 322 00:16:35,330 --> 00:16:36,729 ما الذي يعنيه هذا؟ 323 00:16:39,500 --> 00:16:40,834 يا إلهي 324 00:16:41,936 --> 00:16:44,270 يا إلهي، يا سيدة (جرانت)، هل تحتضري؟ 325 00:16:45,973 --> 00:16:47,474 لا 326 00:16:47,476 --> 00:16:49,275 لا - يا ربي - 327 00:16:49,277 --> 00:16:51,845 لا يا (كارا) أنا لا أحتضر 328 00:16:53,380 --> 00:16:54,514 أنا مُغادرة 329 00:16:57,318 --> 00:16:59,052 حسنًا 330 00:16:59,054 --> 00:17:01,621 لقد كُشِف السر 331 00:17:01,623 --> 00:17:05,725 "سآخذ أجازه من وكالة "كاتكو 332 00:17:05,727 --> 00:17:06,993 ماذا؟ 333 00:17:06,995 --> 00:17:10,830 أنا فقط أتممت كل ما يمكن إتمامه 334 00:17:10,832 --> 00:17:12,532 أنا كسمة قرس بحوض 335 00:17:12,534 --> 00:17:14,601 وأسبح حول نفسي بدوائر وأتحرك فحسب 336 00:17:14,603 --> 00:17:15,869 ولكني لا أصل لأي مكان 337 00:17:15,871 --> 00:17:20,273 ...وأجل، لقد أنشأت إمبراطورية إعلامية، و 338 00:17:20,275 --> 00:17:24,511 أود الظن بأنني نشرت بعض التنوير للإنسانية بالعالم 339 00:17:24,513 --> 00:17:28,815 أنا من قدمت (سوبر جيرل) للعالم ...بحق المسيح 340 00:17:28,817 --> 00:17:33,153 كنت أسبح بنفس البركة لمدة طويلة 341 00:17:33,155 --> 00:17:35,822 هناك بِحار كثيرة جديدة بحاجة لأن أذهب وأكتشفها 342 00:17:38,827 --> 00:17:40,293 أنا بحاجة لأن أغوص 343 00:17:47,401 --> 00:17:49,969 كل شيء يتغير بسرعة كبيرة 344 00:17:53,641 --> 00:17:56,309 أنا لا أتعامل جيدًا مع التغير 345 00:18:03,817 --> 00:18:06,219 ...يا إلهي يا سيدة (جرانت)، أنا 346 00:18:09,056 --> 00:18:11,758 لا يمكنني حقًا أن أتخيل وجودي هنا بدونكِ 347 00:18:15,629 --> 00:18:16,663 (كارا) 348 00:18:20,868 --> 00:18:23,136 (يا (كارا 349 00:18:25,773 --> 00:18:28,675 ستترأسين العناوين قريبًا 350 00:18:39,286 --> 00:18:41,354 الآن 351 00:18:41,356 --> 00:18:46,960 أريدكِ أن تذهبي لهناك وتريّ ذلك الأحمق اللعين (سنابر) معدنكِ الحقيقي 352 00:18:48,596 --> 00:18:49,829 هيّا أسرعي 353 00:18:52,967 --> 00:18:55,134 كان هذا خطأ بالكامل 354 00:18:55,136 --> 00:18:57,237 لم يكن عليه الخروج من الأساس 355 00:18:57,239 --> 00:18:58,771 أتظن ذلك؟ 356 00:18:58,773 --> 00:19:01,007 أنا مسرورة بذلك 357 00:19:01,009 --> 00:19:03,042 (لقد تمكن من جرح (سوبر مان 358 00:19:03,044 --> 00:19:06,479 ألديك أدنى فكرة عن صعوبة ذلك؟ 359 00:19:06,481 --> 00:19:08,915 ولكن الكريبتونيان ما زالا على قيد الحياة 360 00:19:08,917 --> 00:19:11,784 وإنها مسألة وقت فحسب قبل أن يقوما بضربتهما مجددًا 361 00:19:11,786 --> 00:19:14,020 هذا شيء نتفق عليه 362 00:19:14,022 --> 00:19:16,623 امنحيني فرصة ثانية وسأقتل كلاهما 363 00:19:16,625 --> 00:19:18,124 (ستحظى بفرصتك يا (جون 364 00:19:18,126 --> 00:19:19,192 أعدك 365 00:19:21,295 --> 00:19:23,096 سننتقل للمرحلة الثانية 366 00:19:23,098 --> 00:19:24,264 المرحلة الثانية؟ 367 00:19:24,266 --> 00:19:26,399 ليس لدينا مُرشَح مناسب حتى 368 00:19:26,401 --> 00:19:28,801 في الواقع، لدي الشخص المناسب لهذه المهمة 369 00:19:28,803 --> 00:19:29,802 من؟ 370 00:19:31,605 --> 00:19:32,872 ما هذا؟ انتظرِ 371 00:19:32,874 --> 00:19:34,107 ماذا تفعلين؟ 372 00:19:34,109 --> 00:19:36,342 هل أنت مستعد لتأدية دورك بإنقاذ العالَم؟ 373 00:19:36,344 --> 00:19:38,544 !لا!، تمهلي، توقفوا، رجاءً 374 00:19:38,546 --> 00:19:41,981 !اتركوني!، لا 375 00:19:41,983 --> 00:19:44,217 لن يعلموا بما ضربهم حتى 376 00:19:56,732 --> 00:19:57,799 والديك؟ 377 00:19:58,787 --> 00:19:59,787 أجل 378 00:20:01,890 --> 00:20:06,059 {\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190,235)}لم يتركوك، حتى بمواجهة الموت 379 00:20:07,128 --> 00:20:08,229 تتحدث اللغة الكريبتونية 380 00:20:10,131 --> 00:20:11,632 (كلانا بدون وطن يا (كال 381 00:20:12,801 --> 00:20:15,502 إن لم نحافظ على تاريخ أحدنا الآخر فمن سيفعل؟ 382 00:20:16,605 --> 00:20:18,038 (لا يمكنك اللعب على الطرفين يا (جون 383 00:20:18,040 --> 00:20:20,207 لا يمكنك أن تعرض الصداقة بيد والكريبتونايت باليد الأخرى 384 00:20:20,209 --> 00:20:21,575 عليّ ذلك - لماذا؟ - 385 00:20:21,577 --> 00:20:23,510 لأن المريخ كان سرداب 386 00:20:23,512 --> 00:20:25,679 لأن الآلهة الغاضبة حرقوا صغارنا 387 00:20:25,681 --> 00:20:27,481 وكنا عاجزين عن الوقوف ضدهم 388 00:20:29,718 --> 00:20:33,854 لأنه لن تتم مباغتتي وأنا غير مستعد مجددًا 389 00:20:33,856 --> 00:20:36,257 اكرهني إذا أردت 390 00:20:36,259 --> 00:20:37,892 الواقع هو الواقع 391 00:20:41,696 --> 00:20:43,330 (أنا لا أكرهك يا (جون 392 00:20:44,866 --> 00:20:46,433 أنا لا أثق بك فحسب 393 00:20:46,435 --> 00:20:47,935 لأنك لا تثق بي 394 00:20:47,937 --> 00:20:49,270 كان يجب أن نكون حلفاء 395 00:20:51,039 --> 00:20:53,207 هل يستحق الكريبتونايت وجودك وحيدًا بهذه المعركة؟ 396 00:20:55,810 --> 00:20:56,877 (كيليكس) 397 00:20:56,879 --> 00:20:59,013 سيد (كال)، كيف لي مساعدتك؟ 398 00:20:59,015 --> 00:21:00,414 قم بالمسح عن الجزيئات الغير معروفة 399 00:21:02,851 --> 00:21:03,984 طبقة رقيقة من الإشعاع 400 00:21:03,986 --> 00:21:06,954 "ومختلط بها عنصر "البروميثيوم 401 00:21:06,956 --> 00:21:08,956 اقوى معدن معروف للبشر 402 00:21:08,958 --> 00:21:10,224 بروميثيوم"؟" 403 00:21:10,226 --> 00:21:11,959 الآن صار هذا مثير 404 00:21:17,766 --> 00:21:19,066 أهلًا 405 00:21:19,068 --> 00:21:20,334 هل من أخبار من (هانك)؟ 406 00:21:20,336 --> 00:21:21,402 لا 407 00:21:21,404 --> 00:21:23,003 هل من أخبار من (كلارك)؟ - لا - 408 00:21:23,005 --> 00:21:25,706 أنا متأكدة بأنهم سيكتشفوا وسيلة لإيقاف (ميتالو) قريبًا 409 00:21:25,708 --> 00:21:29,076 آمل فقط ألا يؤذيا بعضهم البعض وهم يكتشفوا تلك الوسيلة 410 00:21:32,213 --> 00:21:35,816 لقد ألغي تعييني من قِبل رئيسي الجديد اليوم 411 00:21:35,818 --> 00:21:37,885 اتضح أنني لست مراسلة 412 00:21:39,654 --> 00:21:40,721 (كارا) 413 00:21:40,723 --> 00:21:42,389 و(كات) مغادرة 414 00:21:42,391 --> 00:21:44,858 و(كلارك) مغادر أيضًا 415 00:21:44,860 --> 00:21:46,961 كل شيء يتغير 416 00:21:49,197 --> 00:21:50,931 سأحضر لنا بعض المثلجات 417 00:21:52,200 --> 00:21:54,201 ستصبح الأمور أفضل غدًا 418 00:21:54,203 --> 00:21:56,070 كنت أفكر بأمر 419 00:21:56,072 --> 00:21:59,006 "ماذا إن انتقلت لـ "ميتروبوليس (للعيش مع (كلارك 420 00:22:00,408 --> 00:22:01,976 ميتروبوليس"؟" 421 00:22:01,978 --> 00:22:04,678 أجل، فكري بالأمر، ستصبح مدينة "ناشونال" آمنة 422 00:22:04,680 --> 00:22:08,215 "بدون تواجدي لكي أكون هدف لـ "كادموس 423 00:22:08,217 --> 00:22:12,086 لن يكون على (هانك) أن يقلق بأني لست مرتاحة بوجود الكريبتونايت 424 00:22:12,088 --> 00:22:17,558 وأنتِ، ستتمكنين من تأدية عملك بإدارة مكافحة الخوارق بدون القلق بشأني 425 00:22:17,560 --> 00:22:20,227 "أليكس)، إن كنت بـ "ميتروبوليس) 426 00:22:20,229 --> 00:22:23,030 سيمكن لـ (كلارك) وأنا أن نحافظ على أمان المدينة ونعتني بأحدنا الآخر 427 00:22:23,032 --> 00:22:25,199 وما زال يوجد الكثير لأتعلمه منه 428 00:22:26,234 --> 00:22:27,468 ما رأيكِ؟ 429 00:22:29,671 --> 00:22:38,645 أعتقد أنني أبقيت فمي مغلق طوال الوقت الذي كان (كلارك) به هنا، وكنتِ تتجاهليني 430 00:22:38,647 --> 00:22:41,849 والآن، تريدين الانتقال بعيدًا؟ 431 00:22:41,851 --> 00:22:43,884 ظننت أن هذا سيكون أفضل لكِ 432 00:22:43,886 --> 00:22:45,786 لن يكون عليكِ العناية بي بعد الآن 433 00:22:45,788 --> 00:22:48,055 ماذا عن عنايتنا ببعضنا البعض 434 00:22:49,958 --> 00:22:54,995 طفولتي بالكامل ضيعتها في ألا يكتشف أحد أمركِ 435 00:22:54,997 --> 00:23:00,100 تخليت عن عملي بالطب لأعمل لصالح الإدارة لأجلكِ 436 00:23:00,102 --> 00:23:04,905 وحياتي كلها كانت تدور حول حمايتي لكِ 437 00:23:04,907 --> 00:23:06,774 ظننتكِ قلتِ أنها مغامرة رائعة 438 00:23:06,776 --> 00:23:07,908 أجل 439 00:23:09,744 --> 00:23:11,245 ولكنا كلفتني هذا الكثير 440 00:23:12,647 --> 00:23:14,214 كلفتني والدي 441 00:23:14,216 --> 00:23:16,283 أليكس)، سنعثر عليه) - صحيح - 442 00:23:16,285 --> 00:23:18,352 "وكيف سنفعل هذا وأنتِ بـ "ميتروبوليس 443 00:23:18,354 --> 00:23:19,753 لا تفعلي هذا 444 00:23:19,755 --> 00:23:21,722 هذا ليس بشأن تفضيل فرد من العائلة على الآخر 445 00:23:21,724 --> 00:23:24,725 هذا بشأني، ألا أشعر بالوحدة مجددًا 446 00:23:24,727 --> 00:23:33,567 عندما أكون مع (كلارك)، اشعر وكأني متصلة بشخص يفهم حقيقة كيف هي حياتي هذه 447 00:23:33,569 --> 00:23:37,071 وهل يفهم أنه تخلى عنكِ معنا؟ 448 00:23:39,507 --> 00:23:41,408 هل تفهمين أنتِ؟ 449 00:23:44,446 --> 00:23:46,547 (إنه (كلارك 450 00:23:46,549 --> 00:23:47,781 كيف يسير أمر الحصن؟ 451 00:23:47,783 --> 00:23:50,684 "لقد حددنا المعدن الذي استخدمته "كادموس (لصناعة الهيكل الداخلي لـ (ميتالو 452 00:23:50,686 --> 00:23:53,954 أيها العميل (شوت)، أنا بحاجة لمعرفة إن كان يوجد أي أثر لمعدن "البروميثيوم" بمدار 100 ميل 453 00:23:53,956 --> 00:23:56,490 حسنًا، بروميثيوم، أين أنت أيها الرقم المحظوظ 454 00:23:56,492 --> 00:23:59,326 أرني أثر حراري 455 00:23:59,328 --> 00:24:01,995 وجدته، العدد الذري 61، قادم إليكم 456 00:24:01,997 --> 00:24:03,363 هذه المنطقة الصناعية 457 00:24:03,365 --> 00:24:04,898 "لا يمكن أن يكون هذا مقر "كادموس 458 00:24:04,900 --> 00:24:07,234 إذًا باللحظة الحالية، فإن (ميتالو) بمفرده وين)؟) 459 00:24:07,236 --> 00:24:09,703 تلك البدلات ليست بالقرب من جاهزة اليوم 460 00:24:09,705 --> 00:24:12,439 وبهذا أعني أنها ليست جاهزة إطلاقًا 461 00:24:12,441 --> 00:24:13,974 كارا)، علينا الذهاب بدونهم) 462 00:24:13,976 --> 00:24:15,476 ربما لن تتسنى لنا هذه الفرصة مجددًا قابليني هناك 463 00:24:15,478 --> 00:24:16,477 أنا بطريقي لهناك 464 00:24:30,158 --> 00:24:31,658 (انتهى الأمر يا (ميتالو 465 00:24:32,861 --> 00:24:34,928 أنا سعيد بالتضحية بنفسي لأجل قضيتي 466 00:24:36,331 --> 00:24:37,664 ولكن لم ينتهي الأمر 467 00:24:37,666 --> 00:24:38,966 ليس بأي وسيلة 468 00:24:38,968 --> 00:24:41,535 فلتتحرك وسنحرقك 469 00:24:41,537 --> 00:24:42,736 هيّا 470 00:24:42,738 --> 00:24:44,671 ولكن ستبقون هنا معي 471 00:24:44,673 --> 00:24:47,074 وإن كنتما هنا معي فمن "سيكون معه في "ميتروبوليس 472 00:25:01,190 --> 00:25:03,223 "إنها مكيدة، علينا الذهاب لـ "ميتروبوليس 473 00:25:07,162 --> 00:25:08,428 يجدر بكِ اللحاق به 474 00:25:08,430 --> 00:25:09,930 وإلا سأدفنكِ حية 475 00:25:11,933 --> 00:25:13,233 سنعود 476 00:25:14,369 --> 00:25:15,569 ثق بي 477 00:25:33,246 --> 00:25:34,646 كان يجدر بي التواجد هنا 478 00:25:37,950 --> 00:25:39,217 كان يجب أن أعرف 479 00:25:42,923 --> 00:25:44,356 مفك براغي 480 00:25:45,525 --> 00:25:46,958 احذري 481 00:25:46,960 --> 00:25:51,329 أعلم أنكِ تظنين أنني مجرد شخص وسيم هنا ولكن هذه الأيدي هي صانعة الأموال هنا 482 00:25:51,331 --> 00:25:53,532 آسفة، كنت أفكر بأمر آخر 483 00:25:53,534 --> 00:25:56,568 أجل، إلى أن أنتهي من درع الجسد الكريبتوني 484 00:25:56,570 --> 00:25:59,604 فقط فكري بحدة أقل 485 00:25:59,606 --> 00:26:04,709 ها نحن مجددًا، نفعل كل ما بوسعنا لمساعدة (كارا)، لكي نبقيها آمنة 486 00:26:04,711 --> 00:26:07,679 أتعلم متى كانت آخر مرة خرجت بهل بموعد غرامي؟ 487 00:26:09,382 --> 00:26:11,149 منذ عامين 488 00:26:11,151 --> 00:26:12,450 أنت تواعد أكثر مني عادةً 489 00:26:14,053 --> 00:26:16,121 شعور وقح 490 00:26:16,123 --> 00:26:18,323 هل قضيتِ وقت بمنزل أيتام؟ 491 00:26:18,325 --> 00:26:19,391 لا 492 00:26:19,393 --> 00:26:22,227 أجل، لقد فعلت، بعدما ذهب والدي للسجن 493 00:26:22,229 --> 00:26:28,200 وعليّ القول بأنه عليكِ أن تكوني ممتنة لوجود شخص ليعتني بكِ 494 00:26:29,302 --> 00:26:30,936 هذا ليس تعريف العائلة 495 00:26:30,938 --> 00:26:33,305 ليست العائلة هي تسجيل النقاط أو من يبلي حسنًا ومن لا 496 00:26:33,307 --> 00:26:34,839 إنها عن التواجد بحياتكِ 497 00:26:34,841 --> 00:26:36,975 لذا أوقفي هذا السلوك، حسنًا؟ 498 00:26:36,977 --> 00:26:39,110 لأنني أواجه وقت صعب كفايةً 499 00:26:39,112 --> 00:26:41,213 مع كل آثار التتبعات الكريبتونية الموجودة بالهواء 500 00:26:42,782 --> 00:26:44,449 ماذا قلت للتو؟ 501 00:26:44,451 --> 00:26:46,751 إنها كفتح خزانة ملايس هنا 502 00:26:46,753 --> 00:26:48,019 الكريبتونايت يترك بقايا؟ 503 00:26:48,021 --> 00:26:51,556 أجل، مثله كأي مادة نشطة إشعاعيًا أخرى 504 00:26:51,558 --> 00:26:57,162 إذًا، إذا أردنا معرفة أي عميل بالإدارة "قد ساعد "كادموس 505 00:26:57,164 --> 00:26:59,998 ...ربما حتى لو ساعد بإجراء الاختبارات على أبي 506 00:27:00,000 --> 00:27:05,070 تمهلي، لِم لا نصبح سخيفين ونأخذ عداد "جيجر" لخزائن الملابس؟ 507 00:27:06,706 --> 00:27:08,039 ما الذي أبحث عنه؟ 508 00:27:08,041 --> 00:27:09,941 يجب أن تنصتي 509 00:27:09,943 --> 00:27:11,810 سيصدر صفارة 510 00:27:14,448 --> 00:27:15,680 مكغيل)؟) 511 00:27:17,250 --> 00:27:18,817 هل قمت بتسليم تقريرك هذا الصباح؟ 512 00:27:22,021 --> 00:27:23,955 هل كان ضمن فريق نقل الكريبتونايت؟ 513 00:27:23,957 --> 00:27:25,290 لا 514 00:27:25,292 --> 00:27:26,758 لا يوجد أي سبب لتواجده بالقرب منه 515 00:27:27,827 --> 00:27:29,561 إنه الجاسوس 516 00:27:29,563 --> 00:27:31,029 ماذا ستفعلين؟ 517 00:27:36,535 --> 00:27:38,870 أيها العميل (مكغيل)، لديّ مهمة لك 518 00:27:38,872 --> 00:27:41,006 أجل يا سيدتي 519 00:27:41,008 --> 00:27:45,610 طلبت الرئيسة بأن ننقل جزء من الكريبتونايت "للحصن بـ "نيفادا 520 00:27:45,612 --> 00:27:47,112 جهز لعملية النقل 521 00:27:48,648 --> 00:27:50,081 عُلِمّ يا سيدتي 522 00:27:56,822 --> 00:27:58,523 وين)، هل رأين (أليكس)؟) 523 00:27:58,525 --> 00:28:00,859 (أليكس)...، (أليكس دانفيرس) 524 00:28:00,861 --> 00:28:02,060 لماذا؟ - أجل - 525 00:28:02,062 --> 00:28:03,328 أنا بحاجة للتحدث معها 526 00:28:03,330 --> 00:28:04,663 لم أكن منصفة بحقها مؤخرًا 527 00:28:04,665 --> 00:28:06,898 فهي ليست هنا 528 00:28:06,900 --> 00:28:08,933 أين هي؟ 529 00:28:08,935 --> 00:28:10,302 وين)؟) 530 00:28:10,304 --> 00:28:11,436 أين (أليكس)؟ 531 00:28:17,710 --> 00:28:18,777 اثبت مكانك 532 00:28:19,845 --> 00:28:21,279 (ليس الأمر كما يبدو يا (دانفيرس 533 00:28:21,281 --> 00:28:23,081 اخرس والتف 534 00:28:23,083 --> 00:28:24,449 إليك ما سيحدث 535 00:28:24,451 --> 00:28:25,950 سأقبض عليك 536 00:28:25,952 --> 00:28:28,286 "وستخبرني كل ما تعرفه عن "كادموس 537 00:28:30,122 --> 00:28:32,290 لا، لن أخبركِ 538 00:28:37,496 --> 00:28:40,165 العميلة (دانفيرس) من إدارة مكافحة الخوارق 539 00:28:40,167 --> 00:28:41,700 سررت للقائكِ 540 00:28:41,702 --> 00:28:43,501 سأنقل تحياتكِ لوالدكِ 541 00:28:47,007 --> 00:28:48,674 أين والدي؟ 542 00:28:49,280 --> 00:28:50,746 تعلمين أنني لن أخبركِ 543 00:28:50,748 --> 00:28:52,682 ربما ستخبريني إن كنتِ ستقتليني 544 00:28:52,684 --> 00:28:55,918 أقترح أن تموتي وأنتِ تتذكريه كما كان 545 00:28:55,920 --> 00:28:57,853 الأمر أفضل هكذا 546 00:28:57,855 --> 00:28:59,555 إلا إن كنتِ مهتمة بالانضمام له 547 00:28:59,557 --> 00:29:01,324 ترحب "كادموس" بالعقول المشرقة 548 00:29:01,326 --> 00:29:03,259 أتنوين مساعدة قضيتنا 549 00:29:03,261 --> 00:29:05,861 لم يكن والدي ليتعاون معكِ أبدًا 550 00:29:05,863 --> 00:29:08,197 أتعلمين ماذا أرى عندما أنظر إليكِ 551 00:29:08,199 --> 00:29:10,433 طفلة مساءة مُعاملتها 552 00:29:10,435 --> 00:29:13,102 طفلة إدارة الخوارق المغسولة دماغيًا 553 00:29:13,104 --> 00:29:18,240 حوِّل تفكيرها للإيمان بأن الشياطين هي الملائكة 554 00:29:18,242 --> 00:29:21,677 وأن حياتكِ يجب أن تضحى بها لأجلهم 555 00:29:21,679 --> 00:29:22,845 غُزاتنا 556 00:29:24,414 --> 00:29:30,453 ما أطلبه منكِ يا (أليكس) هو أن تفكري كيف كانت لتكون حياتكِ إن لم يأتي الفضائيين 557 00:29:31,822 --> 00:29:35,091 كيف كانت لتكون إذا انتهوا جميعًا 558 00:29:35,093 --> 00:29:37,593 هذا ما أحاول فعله لأجل العالَم 559 00:29:37,595 --> 00:29:39,996 وبإمكانكِ مساعدتي 560 00:29:39,998 --> 00:29:42,498 لقد قتلت مخلوق كريبتوني من قبل 561 00:29:42,500 --> 00:29:45,801 (لقد طعنت (أسترا) من عائلة (آل بسيف مصنوع من الكريبتونايت 562 00:29:47,004 --> 00:29:49,305 لقد فعلت ما تريدينه 563 00:29:49,307 --> 00:29:50,573 ما لا يمكنكِ فعله 564 00:29:50,575 --> 00:29:51,941 أثرتِ إعجابي 565 00:29:51,943 --> 00:29:53,743 جيد 566 00:29:53,745 --> 00:29:55,878 لأني أريدكِ أن تعلمي بما يمكنني فعله 567 00:29:55,880 --> 00:29:58,080 سأخبركِ أمرًا، عندما أجد والدي 568 00:29:58,082 --> 00:29:59,548 سآتي لأجلكِ 569 00:30:00,984 --> 00:30:04,320 حسنًا، أعتقد أن هذا يحسم الأمور إذًا 570 00:30:40,824 --> 00:30:42,024 لا تتحركي 571 00:30:53,270 --> 00:30:54,670 أأنتِ بخير؟ 572 00:30:54,672 --> 00:30:56,072 أجل، بفضلكِ 573 00:30:56,074 --> 00:30:59,241 أنا آسفة... آسفة لكل شيء 574 00:30:59,243 --> 00:31:02,311 (آسفة لو جعلتكِ تشعري أنكِ أقل من (كلارك 575 00:31:02,313 --> 00:31:05,147 أنتِ السبب الوحيد الذي جعلني أشعر وكأنني بمنزلي على هذا الكوكب 576 00:31:06,516 --> 00:31:08,117 أنا فقط أفضل حال ونحن معًا 577 00:31:08,119 --> 00:31:09,151 وأنا أيضًا 578 00:31:11,888 --> 00:31:14,623 يظنوا أننا منقسمين ولكننا لسنا كذلك 579 00:31:14,625 --> 00:31:16,525 هم" من؟" 580 00:31:16,527 --> 00:31:17,993 "أعلم ما علينا فعله بشأن "ميتالو 581 00:31:17,995 --> 00:31:19,128 ميتالو" الإثنين" 582 00:31:19,130 --> 00:31:20,229 ولكني بحاجة إليكِ 583 00:31:20,231 --> 00:31:22,398 أنا هنا، دائمًا 584 00:31:23,834 --> 00:31:29,071 حسنًا، هذا عمل على عجالة ولكنه سيحافظ على حياتكما 585 00:31:29,073 --> 00:31:30,473 ما رأيكم؟ 586 00:31:30,475 --> 00:31:33,209 ...عمل جيد يا سيد (شوت)، يجب أن تكون - ليس أنت - 587 00:31:33,211 --> 00:31:34,310 إنها تعجبني 588 00:31:36,880 --> 00:31:39,281 هل تبكي؟ 589 00:31:39,283 --> 00:31:40,516 لا 590 00:31:40,518 --> 00:31:42,084 إذًا، ما الخطة؟ 591 00:31:42,086 --> 00:31:47,590 تعتقد "كادموس" أننا فوق العالم أجمع أننا سننسحب عائدين لمدننا 592 00:31:47,592 --> 00:31:49,225 وننتظرهم ليأتوا وينالوا منا 593 00:31:49,227 --> 00:31:52,094 ما لم يتوقعوه أننا سنحظى بالدعم 594 00:31:54,197 --> 00:31:55,397 كلنا آذان صاغية 595 00:31:57,467 --> 00:32:00,002 اتخذ الكريبتونيان طرق متفرقة 596 00:32:00,004 --> 00:32:03,906 إنهم يتظاهرون بالشرف لدافعوا عن مدنهم 597 00:32:03,908 --> 00:32:05,708 هذه هي نقطة ضعفهم 598 00:32:05,710 --> 00:32:07,710 الغرور الإلهي 599 00:32:10,480 --> 00:32:13,616 الآن حان الوقت لتسديد ضربتنا وهم وحيدين 600 00:32:13,618 --> 00:32:16,018 لن يقف أحد لصفهم الآن 601 00:32:16,020 --> 00:32:17,520 قسموهم وسيقعوا 602 00:32:33,537 --> 00:32:35,204 أخبرتك أني سأعود 603 00:32:35,206 --> 00:32:37,039 وأنا أخبرتكِ أنني سأدفنكِ على قيد الحياة 604 00:33:01,865 --> 00:33:03,499 الآن حان الوقت لألكمك بوجهك 605 00:33:07,370 --> 00:33:09,805 (يعجبني هذا، شكرًا لك يا (وين 606 00:33:51,147 --> 00:33:52,615 القوة في العدد 607 00:34:03,893 --> 00:34:05,294 والآن انتهى الأمر حقًا 608 00:34:13,470 --> 00:34:15,271 ظننت أن بإمكانك تقسيمنا وهزيمتنا؟ 609 00:34:15,273 --> 00:34:17,506 ربما تعمل أفضل بشكل منفرد ولكننا لسنا كذلك 610 00:35:11,494 --> 00:35:16,031 الآن، سنمنحك بعض الراحة وستفكر فيما تسبب به 611 00:35:31,948 --> 00:35:32,948 !أليكس)، الآن) 612 00:35:47,397 --> 00:35:48,464 أيمكنكِ رؤيتي؟ 613 00:35:50,433 --> 00:35:52,401 أيمكنكِ سماعي؟ 614 00:35:52,403 --> 00:35:54,336 لم ينتهي هذا 615 00:35:54,338 --> 00:35:55,637 سأجدكِ 616 00:35:57,941 --> 00:35:59,475 فلتبدأ الحرب إذًا 617 00:36:11,476 --> 00:36:12,677 هل ستفتقدينه؟ 618 00:36:13,912 --> 00:36:15,646 من أخبركِ بأنني راحلة؟ 619 00:36:17,516 --> 00:36:19,116 عصفور صغير - طائرة صغيرة؟ - 620 00:36:20,586 --> 00:36:22,653 ...أجل، أجل سأفتقده 621 00:36:22,655 --> 00:36:24,722 سأفتقد "كاتكو" كل يوم 622 00:36:26,358 --> 00:36:28,559 (أنا معجبة بشخصيتكِ يا سيدة (جرانت 623 00:36:28,561 --> 00:36:31,162 إنه لأمر مخيف أن تتركي الحياة التي عرفتيها 624 00:36:33,865 --> 00:36:37,301 ...أنا على وشك الغوص بالمجهول، وأنا 625 00:36:37,303 --> 00:36:38,836 أشعر بالتحمس الكبير 626 00:36:40,272 --> 00:36:45,076 ألديكِ أي فكرة كم هو مثير ألا أكون على دراية بما سأفعله غدًا 627 00:36:45,078 --> 00:36:46,344 إنه شعور لا يوصف 628 00:36:48,380 --> 00:36:51,282 أتمنى لو كان بإمكاني فعل هذا ببعض الأوقات 629 00:36:51,284 --> 00:36:53,150 أن أبدأ شيء جديد 630 00:36:53,152 --> 00:36:54,652 أن أكون شخص جديد 631 00:36:54,654 --> 00:36:56,320 ...حسنًا 632 00:36:56,322 --> 00:36:57,555 الحياة طويلة 633 00:36:57,557 --> 00:37:01,359 وستتخذين الكثير من الشخصيات إلى أن تنتهي 634 00:37:01,361 --> 00:37:05,763 ومعرفتك لكل شخصية منهم سيكون أمر غير عادي 635 00:37:05,765 --> 00:37:07,765 ولكن ليس بنفس درجتكِ 636 00:37:07,767 --> 00:37:10,067 لا، بالطبع لا 637 00:37:10,069 --> 00:37:12,303 (هذا حقيقي جدًا يا (كات 638 00:37:13,605 --> 00:37:15,606 هل أخبرتكِ من قبل أن اسمي (كاثرين)؟ 639 00:37:15,608 --> 00:37:17,041 لن أخبركِ باسمي الحقيقي 640 00:37:17,043 --> 00:37:18,209 كان عليّ المحاولة 641 00:37:18,211 --> 00:37:20,711 أعلم - إنها المراسلة القابعة بداخلي - 642 00:37:25,350 --> 00:37:27,351 (توخي الحذر يا (سوبر جيرل 643 00:37:30,155 --> 00:37:31,389 وأنتِ كذلك 644 00:37:32,824 --> 00:37:33,991 وعودي مجددًا 645 00:37:35,661 --> 00:37:39,397 أعلم أننا جميعًا بحاجة للتغيير ولكننا بحاجة للأصدقاء كذلك 646 00:37:40,799 --> 00:37:42,300 سأعود 647 00:37:44,002 --> 00:37:45,002 سأفعل 648 00:37:54,379 --> 00:37:55,546 ما الذي يجري؟ 649 00:37:55,548 --> 00:37:57,214 بدايات جديدة 650 00:37:57,216 --> 00:37:58,416 لأين تذهب؟ 651 00:37:58,418 --> 00:38:00,451 وهل سترحل بسببي؟ 652 00:38:00,453 --> 00:38:02,520 ليس بعيدًا، ولا، فأنا أفعل هذا لأجلي أنا 653 00:38:02,522 --> 00:38:03,788 أنا (كات) الجديد 654 00:38:03,790 --> 00:38:05,156 ليس مثلها تمامًا 655 00:38:05,158 --> 00:38:06,957 أعطتني منصبها وهي غائبة 656 00:38:06,959 --> 00:38:08,025 !أجل 657 00:38:08,027 --> 00:38:09,894 إنها ترقية كبيرة، صحيح؟ 658 00:38:09,896 --> 00:38:12,463 ويمكنني التحدث لـ (ستابر) إذا أردتِ 659 00:38:12,465 --> 00:38:15,833 أُقَدِرّ هذا ولكن علي إنشاء طريقي الخاص بهذا الأمر 660 00:38:17,035 --> 00:38:18,502 تهانيّ 661 00:38:18,504 --> 00:38:19,603 يا رئيس 662 00:38:19,605 --> 00:38:20,938 أحب وقع هذه الكلمة 663 00:38:20,940 --> 00:38:23,007 لا تعتاد عليها 664 00:38:27,679 --> 00:38:29,814 خمسة آلاف كلمة عن هجوم "ميتالو" الثنائي 665 00:38:29,816 --> 00:38:32,316 "بكلًا من "ميتروبوليس" ومدينة "ناشونال وبشهادات شهود عيان 666 00:38:32,318 --> 00:38:34,452 بالإضافة لتعليقات الشرطة وبدون أي دلائل 667 00:38:34,454 --> 00:38:36,320 تم فحصها بعناية والتحقق منها 668 00:38:38,890 --> 00:38:40,725 أنتِ لا تعملين هنا - بلى أعمل هنا - 669 00:38:40,727 --> 00:38:42,560 ليس إن لم أقول هذا 670 00:38:42,562 --> 00:38:45,029 ستقول هذا، اقرأه فقط وسترى 671 00:38:58,043 --> 00:39:00,311 لا تضيعي وقتي 672 00:39:00,313 --> 00:39:01,746 لا تريدها؟ لا بأس 673 00:39:01,748 --> 00:39:04,315 سيرغب بها الكثير من الأقسام الأخرى 674 00:39:04,317 --> 00:39:05,449 تمهلي 675 00:39:10,021 --> 00:39:12,990 أنا لا أحبكِ ولن أحبكِ أبدًا، حسنًا يا حبوبة؟ 676 00:39:12,992 --> 00:39:15,960 لست بحاجة لأن تحبني أيها الأحمق 677 00:39:18,663 --> 00:39:22,166 أنتِ سيئة بالشتائم بنفس السوء كمراسلة 678 00:39:23,835 --> 00:39:25,269 عودي غدًا 679 00:39:26,271 --> 00:39:28,406 ربما يمكنني تعليمكِ شيء 680 00:39:33,011 --> 00:39:34,845 هل سأحظى بمقعد؟ - لا - 681 00:39:41,119 --> 00:39:43,154 ها هو ذا، كل الكريبتونايت على سطح الأرض 682 00:39:43,156 --> 00:39:44,355 مغطى بالرصاص 683 00:39:44,357 --> 00:39:46,791 (أثق بأنك ستفعل الشيء الصائب يا (سوبر مان 684 00:39:46,793 --> 00:39:48,292 شكرًا لك 685 00:39:52,864 --> 00:39:54,365 (سأفتقدك يا (وين 686 00:39:58,570 --> 00:40:01,772 بالمرة المقبلة، دعنا نتسكع قليلًا 687 00:40:01,774 --> 00:40:03,140 أجل 688 00:40:03,142 --> 00:40:04,141 (أليكس) 689 00:40:06,077 --> 00:40:09,180 (سأفعل كل ما بوسعي لأجد (جيرامايا 690 00:40:09,182 --> 00:40:10,181 شكرًا لك 691 00:40:13,986 --> 00:40:16,153 ماذا؟، ما الذي يعنيه هذا؟ 692 00:40:16,155 --> 00:40:19,824 لا يوجد حقًا كلمة مقابلة لها بلغتكم 693 00:40:19,826 --> 00:40:22,593 ...أعتقد أن أقرب شيء لها سيكون 694 00:40:22,595 --> 00:40:24,028 يُتبع"؟" 695 00:40:31,102 --> 00:40:32,236 (أحبّكِ يا (كارا 696 00:40:32,238 --> 00:40:33,604 (أحبّك أيضًا يا (كال 697 00:40:57,553 --> 00:40:58,581 {\fnArabic Typesetting\fs35}(كلارك) أفتقدكِ بالفعل 698 00:41:06,245 --> 00:41:07,282 {\fnArabic Typesetting\fs35}أفتقدك كذلك 699 00:41:10,476 --> 00:41:13,077 أجل، أجل يا سيد (وايت) لقد عدت 700 00:41:14,145 --> 00:41:18,415 لا يا سيدي، لن أغيب لهذه المدة مجددًا 701 00:41:18,417 --> 00:41:20,718 ...يا إلهي، لا يا سيد (وايت) أنا 702 00:41:20,720 --> 00:41:22,586 لن أفترض أبدًا أنك افتقدتني 703 00:41:22,588 --> 00:41:25,322 سأحضر هذه المقالة لك خلال هنينة 704 00:41:25,324 --> 00:41:28,025 الهنينة هي وحدة قياس ومنية يا سيدي 705 00:41:35,100 --> 00:41:38,435 أعلم كيف يكون الأمر بكونك غريب على هذا الكوكب 706 00:41:38,437 --> 00:41:41,138 لذا عندما تستيقظ سأكون هنا بجانبك 707 00:41:41,140 --> 00:41:43,240 لكي لا تعرف أبدًا معنى الوحدة 708 00:41:50,649 --> 00:42:01,028 {\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة {\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي || {\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub