1 00:00:01,752 --> 00:00:05,422 Da jeg var barn, var min planet Krypton døende. 2 00:00:05,589 --> 00:00:10,469 Jeg blev sendt til Jorden, men min kapsel røg ud af kurs. 3 00:00:10,636 --> 00:00:17,101 Da jeg ankom, var min fætter allerede blevet til Superman. 4 00:00:17,267 --> 00:00:23,273 Jeg skjulte min identitet, indtil en ulykke tvang mig til at røbe mig. 5 00:00:23,440 --> 00:00:26,568 For de fleste er jeg journalist på CatCo Worldwide Media. 6 00:00:26,735 --> 00:00:29,738 Men jeg arbejder sammen med min søster for DEO - 7 00:00:29,905 --> 00:00:33,867 - for at beskytte min by mod rumvæsener og andre fjender. 8 00:00:36,036 --> 00:00:37,955 Jeg er Supergirl. 9 00:00:39,414 --> 00:00:41,166 Tidligere... 10 00:00:41,333 --> 00:00:43,585 - Velkommen til DEO, mr. Schott. - Tak. 11 00:00:43,752 --> 00:00:46,922 - Jeg vil være journalist. - Er du omsider parat? 12 00:00:47,089 --> 00:00:51,885 - Jeg har drømt om det her. - Jeg overvejede at blive her. 13 00:00:52,052 --> 00:00:55,889 - Vidste du, at han ville komme? - Nej. Er det et problem? 14 00:00:56,056 --> 00:00:58,016 Jeg kan ikke arbejde med kryptonit. 15 00:00:58,183 --> 00:01:02,938 Han landede i aftes i en kapsel fra Krypton. Vi ved ikke, hvem han er. 16 00:01:03,105 --> 00:01:08,819 Velkommen til Cadmus. Længe leve Metallo. 17 00:01:18,579 --> 00:01:23,084 Jeg håber virkelig, at hun dukker op. Endnu bedre. 18 00:01:25,419 --> 00:01:30,007 - Vil du have æren? - Sidst fik jeg lov at se sej ud. 19 00:01:30,174 --> 00:01:32,843 Jeg ordner skyen. Giv dem, hvad de behøver. 20 00:02:04,208 --> 00:02:09,004 - Bliver det her nogensinde kedeligt? - I så fald siger jeg til. 21 00:02:10,297 --> 00:02:12,466 Det er vores signal. 22 00:02:24,436 --> 00:02:25,896 Hvor brænder det? 23 00:02:31,485 --> 00:02:33,529 Jeg er sammen med hende. 24 00:02:35,322 --> 00:02:37,825 Jeg har nok ridset din kofanger. 25 00:02:49,586 --> 00:02:54,007 Hvis kuglerne nu ikke dur, hvorfor slår du så? 26 00:02:55,384 --> 00:02:57,052 Det er mig en gåde. 27 00:02:58,470 --> 00:03:01,890 - Jeg har en rigtig god dag. - Også jeg. 28 00:03:02,057 --> 00:03:06,144 Når I er færdige, er der en løbsk kigori i Riverside Park. 29 00:03:06,311 --> 00:03:08,021 Vi er på vej, Hank! 30 00:03:10,232 --> 00:03:13,152 - "Vi er på vej." - Gnavpot. 31 00:03:13,318 --> 00:03:17,239 - Kig på tasterne. - Javel, hr. 32 00:03:17,406 --> 00:03:21,660 - Du lovede at være rar ved ham. - Jeg sagde, jeg ville prøve. 33 00:03:21,827 --> 00:03:25,873 "Gør det, eller lad være. At prøve findes ikke." 34 00:03:26,039 --> 00:03:28,667 Hvor meget vil du gerne ansættes, mr. Schott? 35 00:03:29,668 --> 00:03:33,755 Han rejser sikkert snart. Indtil da... 36 00:03:36,592 --> 00:03:42,097 - Jeg går ud og skyder. - Det lyder afslappende. 37 00:03:43,098 --> 00:03:46,351 Vågn op, mr. Corben. 38 00:03:51,940 --> 00:03:55,152 - Jeg har det underligt. - Det kan jeg forestille mig. 39 00:04:01,575 --> 00:04:06,788 - Jeg tilkalder vagterne. - Bevæbnede mænd er overflødige. 40 00:04:07,789 --> 00:04:12,544 - Hvordan gjorde jeg det? - Nu skal jeg forklare sammenhængen. 41 00:04:12,711 --> 00:04:15,464 Kryptonerne prøvede at dræbe dig. 42 00:04:15,631 --> 00:04:18,884 Vi reddede, forbedrede og genoplivede dig. 43 00:04:19,885 --> 00:04:23,430 - Hvem er du? - Kun en læge. 44 00:04:23,597 --> 00:04:26,850 Jeg er medlem af organisationen Cadmus. 45 00:04:28,060 --> 00:04:33,398 Og du... Du er den, vi har ventet på, mr. Corben. 46 00:04:34,566 --> 00:04:39,112 - Jeg tror ikke, han er klar. - Stemmer det, John? 47 00:04:39,279 --> 00:04:44,660 Er du ikke klar til at redde verden fra en udenjordisk trussel? 48 00:04:50,832 --> 00:04:55,546 - Hvad har du gjort ved mig? - Jeg har givet dig en gave. 49 00:04:55,712 --> 00:05:00,551 Jeg gav dig liv ved hjælp af det samme, som vil dræbe dine fjender. 50 00:05:00,717 --> 00:05:03,554 Jeg har givet dig en chance til. 51 00:05:04,972 --> 00:05:07,808 Jeg har givet dig noget at kæmpe for. 52 00:05:16,692 --> 00:05:20,153 Fart på. Supergirl. 53 00:05:20,320 --> 00:05:22,823 Vi hørte intet, så vi ville fange kigorien. 54 00:05:22,990 --> 00:05:26,577 Vi har allerede lukket den lille krabat inde. 55 00:05:26,743 --> 00:05:28,954 - Vi aflyser. - Undskyld. 56 00:05:29,121 --> 00:05:31,957 Team Krypton havde det hyle skægt. 57 00:05:32,124 --> 00:05:36,170 - Jeg har altid holdt af mit liv... - Næste gang følger I reglerne - 58 00:05:36,336 --> 00:05:39,298 - og siger, at I har uskadeliggjort en anden planet. 59 00:05:39,464 --> 00:05:43,969 Din fætter arbejder ikke for DEO, men det gør du. 60 00:05:44,136 --> 00:05:47,764 - Vi ville bare... - Have det hyle skægt. Ja. 61 00:05:51,518 --> 00:05:55,981 Der drænes energi fra indespærringen. Igen. 62 00:05:59,776 --> 00:06:01,737 Det begyndte i går aftes. 63 00:06:01,904 --> 00:06:06,158 - Al energi på DEO tiltrækkes af ham. - Bestråler I ham med kryptonit? 64 00:06:07,326 --> 00:06:09,077 Han er en overlever. Ikke fange. 65 00:06:09,244 --> 00:06:11,580 Det er sikrest. Vi ved intet om ham. 66 00:06:14,208 --> 00:06:17,211 Nu er strømmen tilbage. 67 00:06:17,377 --> 00:06:20,797 Hans værdier er steget igen. I samme takt som energitabet. 68 00:06:20,964 --> 00:06:25,010 - Reparerer han cellerne? - Det er ligesom fotosyntese. 69 00:06:25,177 --> 00:06:29,598 Cellerne absorberer electriciteten og omdanner den til kemisk energi. 70 00:06:29,765 --> 00:06:32,935 - Mål hans værdier... - Vi klarer os, Superman. 71 00:06:34,102 --> 00:06:36,146 Det gør I sikkert. 72 00:06:37,314 --> 00:06:38,690 Jeg skal nok gå. 73 00:06:41,985 --> 00:06:46,031 Jeg ved, at I ikke kan lide hinanden, men du lovede at være flink. 74 00:06:46,198 --> 00:06:48,158 Han sagde, han ville prøve. 75 00:06:48,325 --> 00:06:51,995 Hvor svært er det at være rar ved Superman? Han er jo Superman! 76 00:06:52,162 --> 00:06:57,251 Hvis det er så vigtigt for dig, finder vi en løsning. 77 00:06:59,211 --> 00:07:03,465 - "Veep" og kinamad i aften? - Ja, selvfølgelig. 78 00:07:03,632 --> 00:07:05,634 Clark er også vild med den serie. 79 00:07:05,801 --> 00:07:07,886 Kommer Clark med til søsteraften? 80 00:07:08,053 --> 00:07:10,597 Ja, han er jo i byen. Og vi er familie. 81 00:07:12,140 --> 00:07:13,642 Jo flere, desto bedre. 82 00:07:15,894 --> 00:07:20,607 Første dag som journalist! Meget sjovere end at købe bøger. 83 00:07:20,774 --> 00:07:22,401 - Jeg gjorde det. - Det ses. 84 00:07:22,568 --> 00:07:26,363 Jeg købte en journalist-notesblok. Til at tage journalistnotater med! 85 00:07:26,530 --> 00:07:30,701 - Jeg er journalist. - Kara. Det skal nok gå. 86 00:07:30,868 --> 00:07:32,953 Det håber jeg. Jeg vil ikke svigte... 87 00:07:33,120 --> 00:07:36,540 Kara. Må jeg lige ulejlige dig et øjeblik? 88 00:07:36,707 --> 00:07:39,209 Held og lykke. 89 00:07:43,505 --> 00:07:47,301 At se Clark Kent gå er som transcendental meditation. 90 00:07:47,467 --> 00:07:52,264 Al uro og bekymringer forsvinder. 91 00:07:52,431 --> 00:07:55,767 Det er rart at høre. 92 00:07:57,060 --> 00:07:59,980 Jeg vil gerne præsentere dig for din nye chef, Kara. 93 00:08:00,147 --> 00:08:04,193 Vil du? Fedt. Når han kommer, er jeg klar til at gå i gang. 94 00:08:04,359 --> 00:08:08,113 Jeg kan lide din udsigt, Cat. Meget åben. 95 00:08:08,280 --> 00:08:13,744 Det er nok første og sidste gang, du roser min udsigt til noget. 96 00:08:13,911 --> 00:08:16,622 - Snapper Carr. Kara Danvers. - Hej. 97 00:08:16,788 --> 00:08:19,875 Snapper skal lede undersøgelsen på CatCo Magazine. 98 00:08:20,042 --> 00:08:24,379 Han er en fremragende journalist og har en passende stil. 99 00:08:24,546 --> 00:08:26,256 Sjusket. Ikke særligt chic. 100 00:08:26,423 --> 00:08:29,384 Det er en ære at møde dig, mr. Carr. 101 00:08:29,551 --> 00:08:33,180 Jeg har læst dine artikler om politisk korruption. De var... 102 00:08:33,347 --> 00:08:35,933 De vandt jo Pulitzerprisen. 103 00:08:36,099 --> 00:08:39,811 Kara er din nye freelancer. Oplær hende godt. 104 00:08:39,978 --> 00:08:41,939 Det bliver sjovt at komme i gang. 105 00:08:42,105 --> 00:08:45,234 Jeg vil knokle mere, end jeg nogen sinde har arbejdet - 106 00:08:45,400 --> 00:08:49,571 - med noget... nogen sinde... før. 107 00:08:50,739 --> 00:08:56,578 - Gik det godt? - Ja. Han var vild med dig. 108 00:08:56,745 --> 00:08:58,372 Af sted med dig. 109 00:09:04,044 --> 00:09:08,298 - Er Clark til rød eller hvid? - Nej. Han skal ikke have noget. 110 00:09:08,465 --> 00:09:11,301 Alkohol påvirker ikke os, men han nægter at flyve. 111 00:09:11,468 --> 00:09:14,680 Han er en rigtig nørd. 112 00:09:14,847 --> 00:09:19,017 - Lige i tide. - Hej, Clark. 113 00:09:19,184 --> 00:09:22,479 Må Kara og jeg lige snakke sammen under fire øjne? 114 00:09:22,646 --> 00:09:24,398 - Javist. - Tak. 115 00:09:29,736 --> 00:09:33,949 Der er noget, vi må tale om. 116 00:09:35,367 --> 00:09:38,453 Det er i orden. Du vil tage tilbage til Metropolis. 117 00:09:38,620 --> 00:09:42,583 - Ja. Tiden er inde. - Ja. 118 00:09:44,835 --> 00:09:48,297 Jeg troede, du ville blive et par dage mere. 119 00:09:49,339 --> 00:09:51,508 Det ville jeg gerne... 120 00:09:53,552 --> 00:09:57,431 - men jeg må hjem til Lois og Daily Planet. 121 00:09:57,598 --> 00:10:01,727 - Metropolis har brug for sin helt. - Det forstår jeg. 122 00:10:01,894 --> 00:10:05,397 En mand er ved at hoppe ud fra National City-broen. 123 00:10:05,564 --> 00:10:08,025 Broen er afspærret. 124 00:10:08,192 --> 00:10:10,360 Ét, sidste samarbejde? 125 00:10:20,621 --> 00:10:23,749 Gør ikke det her. 126 00:10:28,295 --> 00:10:30,339 Corben? 127 00:10:37,930 --> 00:10:41,642 Nej. Metallo. 128 00:11:31,348 --> 00:11:35,435 Jeg blev skudt i ryggen. Du får da lov til at se døden i øjnene. 129 00:11:37,897 --> 00:11:40,525 Kara? 130 00:11:47,448 --> 00:11:48,824 Kara! 131 00:11:48,991 --> 00:11:53,078 Jeg har det fint. Jeg er bare lidt svimmel. 132 00:11:55,915 --> 00:12:01,087 Du sagde, at kun DEO havde adgang til kryptonit. 133 00:12:01,253 --> 00:12:04,089 Hvordan forklarer du så det, der skete derude? 134 00:12:04,256 --> 00:12:07,843 En kryptonit-ladet cyborg havde nær dræbt Kara og mig. 135 00:12:09,804 --> 00:12:11,389 Spyt ud, J'onn! 136 00:12:11,555 --> 00:12:14,933 En transport forsvandt for fire måneder siden. 137 00:12:15,101 --> 00:12:18,062 - For fire måneder siden? - Den blev stjålet. 138 00:12:19,021 --> 00:12:24,235 - Alle de ansatte blev undersøgt. - I har en muldvarp. 139 00:12:24,402 --> 00:12:26,404 Hvis I havde fjernet det... 140 00:12:26,570 --> 00:12:30,407 Så havde vi været hjælpeløse, da Non og Astra aktiverede Myriad. 141 00:12:30,574 --> 00:12:34,745 Eller har du glemt kraften, som end ikke Superman kunne besejre? 142 00:12:35,913 --> 00:12:40,084 Superman og Martian Manhunter skal slås. Rædsomt. Fedt. 143 00:12:40,251 --> 00:12:42,670 Vi vier vores liv til at beskytte jorden. 144 00:12:42,837 --> 00:12:46,591 - Hvis du brød dig om Kara... - Nu passer du på! 145 00:12:48,592 --> 00:12:54,098 Borgere i National City. Jorden er blevet stjålet fra os. 146 00:12:54,265 --> 00:12:58,186 Fjenderne er kommet hertil forklædt som helte. 147 00:12:58,352 --> 00:13:02,898 De hævder at være fredelige for at beskytte os mod os selv. 148 00:13:03,065 --> 00:13:08,195 Men hvornår vil disse guder herske i stedet for at tjene? 149 00:13:08,362 --> 00:13:11,365 Vi er modgiften. 150 00:13:11,532 --> 00:13:15,870 Vi er forskerne, der viser dem, hvad mennesker formår. 151 00:13:16,037 --> 00:13:21,543 Fjendens forbundsfæller vil ikke blive skånet. I kan ikke standse os. 152 00:13:21,709 --> 00:13:26,464 Vi er overalt. Vi er Cadmus. 153 00:13:26,630 --> 00:13:29,967 - Cadmus. - De giver sig til kende for verden. 154 00:13:30,134 --> 00:13:33,846 - Og erklærer åben krig. - De vil dræbe os. Alle sammen. 155 00:13:34,013 --> 00:13:35,515 Cadmus har min far. 156 00:13:35,681 --> 00:13:40,561 - Hvad kan de have gjort ved ham? - Vi finder ham. 157 00:13:40,728 --> 00:13:43,147 - Og vi standser dem. - Hvordan? 158 00:13:43,314 --> 00:13:45,733 Metallo består ikke kun af kød og blod. 159 00:13:45,900 --> 00:13:50,571 Han har fået et metalskelet. Jeg fik legeringen på hænderne. 160 00:13:50,738 --> 00:13:52,782 Jeg kan analysere den. 161 00:13:52,948 --> 00:13:56,994 Agent Schott. Hent Non og Astras anti-kryptonit-teknologi. 162 00:13:57,161 --> 00:13:59,663 Prøv at forbedre den til vores to venner. 163 00:13:59,830 --> 00:14:03,459 - Må jeg lave Supermans dragt? - Det klarer du snildt. 164 00:14:06,629 --> 00:14:10,007 Det her er større end os begge, Superman. 165 00:14:10,174 --> 00:14:13,719 - Vi burde samarbejde. - Jeg håber, du kan lide kulde. 166 00:14:13,886 --> 00:14:16,430 Jeg bad om kaffe for fem minutter siden! 167 00:14:16,597 --> 00:14:20,309 - Kom jeg for sent til mødet? - Du gik glip af mødet. 168 00:14:20,476 --> 00:14:25,481 Giv mig Cadmus-teksten om fem sekunder. Ellers ryger du ud. 169 00:14:25,648 --> 00:14:29,235 Undskyld. Sig, hvad jeg skal gøre. Hvor er min stol? 170 00:14:29,402 --> 00:14:34,615 - Du får ingen stol, hestehale. - Fint. Jeg er på farten. 171 00:14:34,782 --> 00:14:37,410 Du får ingen stol, fordi du ikke er ansat. 172 00:14:37,576 --> 00:14:41,414 Det bestemmer du ikke. Miss Grant ansatte mig. 173 00:14:41,580 --> 00:14:44,792 Cats ord rager mig. Mit kontor, mit personale. 174 00:14:46,252 --> 00:14:48,087 Men jeg valgte det her job. 175 00:14:50,172 --> 00:14:53,259 Nå, så du valgte det? 176 00:14:53,426 --> 00:14:59,265 Du har ikke fortjent det. Man bliver ikke bare journalist. 177 00:14:59,432 --> 00:15:01,684 Det kræver, at man har en uddannelse - 178 00:15:01,851 --> 00:15:06,939 - eller har knoklet. Journalister lever for at fortælle historier - 179 00:15:07,106 --> 00:15:11,193 - finde sandheden og arbejde hårdt. 180 00:15:13,154 --> 00:15:18,325 Jeg indrømmer, jeg har meget at lære. Giv mig en opgave... 181 00:15:18,492 --> 00:15:21,620 Ingen opgave, intet job. Se så at komme ud - 182 00:15:21,787 --> 00:15:26,834 - før jeg kanaliserer min seneste skilsmisse og knuser dig psykisk. 183 00:15:27,001 --> 00:15:29,587 Nå, men... hvis... 184 00:15:31,964 --> 00:15:33,549 Din... 185 00:15:34,759 --> 00:15:39,555 Tak, fordi du kvalte håbet om, at du kunne tale eller skrive godt. 186 00:15:43,350 --> 00:15:46,020 - Har du tid, miss Grant? - Om jeg har tid? 187 00:15:46,187 --> 00:15:49,023 Ser det sådan ud, Kara? Har du mødt mig? 188 00:15:49,190 --> 00:15:52,943 - 30 sekunder. Spyt ud. - Carr nægter at se mig som ansat. 189 00:15:53,110 --> 00:15:57,156 Nå. Hvad vil du have, at jeg skal gøre ved det? 190 00:15:57,323 --> 00:16:01,702 - Få ham til at lytte. - Undskyld, hører jeg syner? 191 00:16:01,869 --> 00:16:06,916 Skal jeg bede ham være flink, fordi du ikke har mod? 192 00:16:07,875 --> 00:16:11,712 - Ja. - Nej. 193 00:16:11,879 --> 00:16:18,260 Nej, nej og nej. Jeg vil ikke ordne alt for dig, Kara. 194 00:16:18,427 --> 00:16:22,807 Du er en voksen kvinde. Du er klog, dygtig og forbløffende. 195 00:16:22,973 --> 00:16:26,644 Hvor tit skal jeg sige det, før du forstår det? 196 00:16:27,978 --> 00:16:33,401 Du skal bare være en stor pige, Kara, og vedkende dig din styrke. 197 00:16:33,567 --> 00:16:35,820 For jeg er snart væk. 198 00:16:35,986 --> 00:16:38,364 Hvad skal det sige? 199 00:16:40,574 --> 00:16:45,454 Åh nej. Skal du dø, miss Grant? 200 00:16:46,914 --> 00:16:53,087 Nej. Det skal jeg ikke, Kara. 201 00:16:53,254 --> 00:16:55,756 Jeg siger op. 202 00:16:58,634 --> 00:17:02,471 Okay. Så er det ude. 203 00:17:02,638 --> 00:17:06,934 Jeg tager orlov fra CatCo. 204 00:17:07,101 --> 00:17:11,856 - Hvad? - Jeg har gjort alt, hvad jeg kan. 205 00:17:12,022 --> 00:17:16,944 Jeg er som en haj i et akvarium, der kun svømmer rundt i cirkler. 206 00:17:17,111 --> 00:17:20,698 Ja, jeg har skabt et medieimperium - 207 00:17:20,865 --> 00:17:25,828 - og forhåbentlig oplyst hele verden. 208 00:17:25,995 --> 00:17:29,915 Jeg lancerede jo for pokker Supergirl, men... 209 00:17:30,082 --> 00:17:34,003 Jeg har svømmet for længe i det samme bassin. 210 00:17:34,170 --> 00:17:37,757 Der er nye oceaner, som jeg skal erobre. 211 00:17:39,967 --> 00:17:41,510 Jeg skal dykke. 212 00:17:47,933 --> 00:17:51,520 Alt forandrer sig så hurtigt. 213 00:17:54,482 --> 00:17:58,903 Jeg kan ikke døje forandringer. 214 00:18:04,658 --> 00:18:07,703 Miss Grant, altså. Jeg... 215 00:18:10,164 --> 00:18:14,752 Jeg kan ikke forestille mig at være her uden dig. 216 00:18:16,670 --> 00:18:20,841 Kara. Du... 217 00:18:21,842 --> 00:18:25,346 Kara... 218 00:18:26,847 --> 00:18:31,143 Du skal nok være opgaven voksen. 219 00:18:40,528 --> 00:18:43,614 Nu går du derind - 220 00:18:43,781 --> 00:18:48,202 - og viser den sjover, hvad du dur til. 221 00:18:49,286 --> 00:18:50,871 Tjep. 222 00:18:53,416 --> 00:18:58,212 Det her var en total fiasko. Han skulle ikke have været derude. 223 00:18:58,379 --> 00:19:01,924 Såh? Jeg er da godt tilfreds. 224 00:19:02,091 --> 00:19:07,388 Han formåede at såre Superman. Ved du, hvor svært det er? 225 00:19:07,555 --> 00:19:09,890 Men kryptonerne lever. 226 00:19:10,057 --> 00:19:14,228 - Snart vil de slå igen. - Det er vi enige om. 227 00:19:14,395 --> 00:19:17,148 Giv mig en ny chance, så dræber jeg dem begge. 228 00:19:17,314 --> 00:19:20,526 Du får din chance, John. Det lover jeg dig. 229 00:19:22,194 --> 00:19:27,366 - Vi går til fase to. - Vi har jo ingen egnet kandidat. 230 00:19:27,533 --> 00:19:30,870 - Jeg har den perfekte mand. - Hvem? 231 00:19:32,705 --> 00:19:35,041 Hvad er det her? Hvad laver I? 232 00:19:35,207 --> 00:19:37,585 Er du klar til at redde verden? 233 00:19:37,752 --> 00:19:43,007 Nej! Gør det ikke! Stop! Slip mig! 234 00:19:43,174 --> 00:19:46,177 De bliver helt overrumplede. 235 00:19:59,155 --> 00:20:02,992 - Dine forældre? - Ja. 236 00:20:04,535 --> 00:20:09,498 De har ikke forladt dig. Ikke engang i døden. 237 00:20:09,665 --> 00:20:14,211 - Du taler krypton-sprog. - Vi er begge hjemløse, Kal. 238 00:20:15,213 --> 00:20:18,758 Hvis vi ikke bevarer hinandens historie, hvem skal så gøre det? 239 00:20:18,925 --> 00:20:22,554 Du kan ikke både tilbyde venskab og kryptonit. 240 00:20:22,720 --> 00:20:25,848 Det skal jeg. Fordi Mars er en krypt. 241 00:20:26,015 --> 00:20:30,561 Vrede guder brændte vores børn, og vi ikke kunne stoppe dem. 242 00:20:32,105 --> 00:20:36,318 For jeg vil aldrig mere lade mig overrumple. 243 00:20:36,484 --> 00:20:40,530 Had mig, hvis du vil. Det er sandheden. 244 00:20:43,741 --> 00:20:46,369 Jeg hader dig ikke, J'onn. 245 00:20:47,412 --> 00:20:51,958 Men jeg stoler ikke på dig. Vi bør forene kræfterne. 246 00:20:53,584 --> 00:20:57,129 Er kryptonitten værd at stå alene for? 247 00:20:58,548 --> 00:21:01,551 - Kelex! - Mester Kal. Hvad kan jeg gøre? 248 00:21:01,718 --> 00:21:04,429 Søg efter ukendte molekyler. 249 00:21:05,596 --> 00:21:11,268 Stråling fra prometium. Det stærkest kendte metal. 250 00:21:11,436 --> 00:21:15,273 Prometium? Interessant. 251 00:21:20,153 --> 00:21:22,697 - Hej. - Har du hørt fra Hank? 252 00:21:22,864 --> 00:21:25,283 - Nej. Har du hørt fra Clark? - Nej. 253 00:21:25,450 --> 00:21:28,161 De finder sikkert Metallo snart. 254 00:21:28,327 --> 00:21:32,206 Bare de ikke sårer hinanden undervejs. 255 00:21:34,667 --> 00:21:38,046 Jeg blev fyret af min nye chef i går. 256 00:21:38,212 --> 00:21:43,134 - Jeg er åbenbart ikke journalist. - Kara... 257 00:21:43,301 --> 00:21:49,724 Cat og Clark siger op. Alt forandrer sig. 258 00:21:51,768 --> 00:21:53,895 Jeg henter lidt is til os. 259 00:21:54,896 --> 00:21:58,483 - I morgen bliver det bedre. - Men jeg har tænkt over det. 260 00:21:58,649 --> 00:22:04,197 Sæt, jeg flytter til Metropolis og er sammen med Clark? 261 00:22:04,364 --> 00:22:09,952 Ja. National City er tryg uden mig, som er et mål for Cadmus. 262 00:22:10,119 --> 00:22:14,499 Hank skulle ikke tænke på mit ve og vel omkring kryptonitten. 263 00:22:14,665 --> 00:22:19,087 Du kunne passe dit job på DEO uden at tænke på mig. 264 00:22:20,088 --> 00:22:25,385 Var jeg i Metropolis, kunne Clark og jeg beskytte byen og hinanden. 265 00:22:25,551 --> 00:22:30,014 Der er meget, jeg gerne vil lære af ham. Hvad synes du? 266 00:22:32,141 --> 00:22:37,313 Jeg synes, at jeg har holdt mund, mens Clark har været her - 267 00:22:37,480 --> 00:22:40,942 - mens du har ignoreret mig. 268 00:22:41,109 --> 00:22:44,320 Og nu vil du flytte? 269 00:22:44,487 --> 00:22:48,116 Jeg troede, du ville have godt af at slippe for at passe på mig. 270 00:22:48,282 --> 00:22:50,660 Hvad med, at vi passer på hinanden? 271 00:22:52,370 --> 00:22:57,291 I hele min barndom forhindrede jeg, at det blev opdaget. 272 00:22:57,458 --> 00:23:02,338 Jeg ofrede en lægekarriere for at blive ansat i DEO for din skyld. 273 00:23:02,505 --> 00:23:07,552 Hele mit liv har jeg beskyttet dig. 274 00:23:07,719 --> 00:23:13,975 - Du sagde jo, det var et eventyr. - Ja, men det har kostet mig meget. 275 00:23:15,226 --> 00:23:18,813 - Det har kostet mig min far. - Vi skal nok finde ham, Alex. 276 00:23:18,980 --> 00:23:21,691 - Hvordan, når du er i Metropolis? - Lad være. 277 00:23:21,858 --> 00:23:27,030 Jeg vælger ikke en familie fremfor en anden. Jeg vil ikke være alene. 278 00:23:27,196 --> 00:23:31,451 Når jeg er sammen med Clark, er det som at være sammen med en - 279 00:23:31,617 --> 00:23:35,663 - der virkelig forstår, hvordan det er at være mig. 280 00:23:35,830 --> 00:23:40,001 Ved han godt, at han efterlod dig hos os? 281 00:23:41,961 --> 00:23:44,088 Gør du det? 282 00:23:46,382 --> 00:23:48,092 Det er Clark. 283 00:23:48,259 --> 00:23:50,219 Hvordan går det? 284 00:23:50,386 --> 00:23:52,972 Vi har identificeret metallet i Metallos skelet. 285 00:23:53,139 --> 00:23:56,684 Find prometium inden for 161 kilometers radius, agent Schott. 286 00:23:56,851 --> 00:24:01,481 Prometium, din frækkert. Lad mig se dit varmespor. 287 00:24:01,647 --> 00:24:04,400 Bingo. Atomnummer 61. Kom bare. 288 00:24:04,567 --> 00:24:07,111 Industriområdet. Der kan Cadmus da ikke være. 289 00:24:07,278 --> 00:24:09,822 Så Metallo er alene. Winn? 290 00:24:09,989 --> 00:24:14,786 Dragterne er næsten helt færdige. De er slet ikke klar. 291 00:24:14,952 --> 00:24:18,748 Vi klarer os uden, Kara. Det er nu eller aldrig. Mød mig derhenne. 292 00:24:32,553 --> 00:24:37,433 - Spillet er ude, Metallo. - Jeg ofrer mig gerne for sagen. 293 00:24:38,685 --> 00:24:41,479 Men spillet er ikke ude. Slet ikke. 294 00:24:41,646 --> 00:24:44,982 - Rør dig, og vi brænder dig af. - Gør det bare. 295 00:24:45,149 --> 00:24:49,570 I er stadig sammen med mig. Og så er I ikke i Metropolis. 296 00:25:03,251 --> 00:25:06,879 Det er en fælde. Vi må til Metropolis. 297 00:25:09,966 --> 00:25:14,345 Følg hellere efter ham. Ellers brænder jeg dig levende. 298 00:25:14,512 --> 00:25:18,641 Vi kommer tilbage. Tro mig. 299 00:25:36,983 --> 00:25:39,068 Jeg skulle have været her. 300 00:25:46,284 --> 00:25:49,120 Skruetrækker. 301 00:25:49,287 --> 00:25:54,876 Pas på! Jeg er ikke kun øjeguf, mine hænder er en guldgrube, okay? 302 00:25:55,043 --> 00:25:57,087 Undskyld. Jeg tænkte på noget andet. 303 00:25:57,254 --> 00:26:03,010 Indtil de livsvigtige dragter er færdige, så tænk mindre på drab. 304 00:26:03,176 --> 00:26:08,181 Endnu en gang gør vi alt, hvad vi kan for at hjælpe og beskytte Kara. 305 00:26:08,348 --> 00:26:12,727 Ved du, hvornår jeg sidst har været ude med en fyr? 306 00:26:12,894 --> 00:26:16,064 For to år siden. Du går mere ud end jeg. 307 00:26:16,231 --> 00:26:18,859 Tarveligt. 308 00:26:19,025 --> 00:26:22,320 - Har du været i familiepleje? - Nej. 309 00:26:22,487 --> 00:26:25,699 Det har jeg. Da min far røg i fængsel. 310 00:26:25,865 --> 00:26:31,788 Man skal hele tiden være glad for, at nogen tager sig af én. 311 00:26:32,914 --> 00:26:38,378 Det er ikke en familie. Familier er ikke regnskab. Man skal være der. 312 00:26:38,545 --> 00:26:45,176 Slap af. Det er svært nok at lave det her med kryponit i luften. 313 00:26:46,303 --> 00:26:50,181 - Hvad sagde du? - Et subatomart omklædningsrum. 314 00:26:50,348 --> 00:26:55,061 - Efterlader kryptonit rester? - Ja. Som alle radioaktive stoffer. 315 00:26:55,228 --> 00:26:59,357 Hvis vi vil finde agenten, der har stjålet kryptonit - 316 00:26:59,524 --> 00:27:02,986 - hjulpet Cadmus og måske lavet forsøg med min far ..? 317 00:27:03,153 --> 00:27:08,533 Lad os bruge en geigertæller i det rigtige omklædningsrum. 318 00:27:10,452 --> 00:27:15,290 - Hvad leder jeg efter? - Du lytter. Den bør give udslag. 319 00:27:17,626 --> 00:27:19,628 McGill? 320 00:27:21,087 --> 00:27:23,298 Har du afleveret rapporten? 321 00:27:25,675 --> 00:27:28,553 - Transporterede han kryptonitten? - Nej. 322 00:27:28,720 --> 00:27:32,933 Han bør ikke nærme sig den. Han er muldvarpen. 323 00:27:33,099 --> 00:27:35,602 Hvad vil du gøre? 324 00:27:40,148 --> 00:27:43,985 - Agent McGill. Jeg har en opgave. - Ja? 325 00:27:44,152 --> 00:27:49,074 Vi skal flytte lidt kryptonit til centralen i Nevada. 326 00:27:49,241 --> 00:27:51,326 Gør en transport klar. 327 00:27:52,452 --> 00:27:54,663 Javel. 328 00:28:00,418 --> 00:28:04,631 - Har du set Alex, Winn? - Alex Danvers? Hvorfor? 329 00:28:04,798 --> 00:28:07,884 Jeg skal tale med hende. Jeg har været urimelig. 330 00:28:08,051 --> 00:28:12,389 - Hun er her ikke. - Hvor er hun så? 331 00:28:12,556 --> 00:28:15,892 Winn? Hvor er Alex? 332 00:28:21,106 --> 00:28:23,525 Rør dig ikke! 333 00:28:23,692 --> 00:28:27,862 - Det er ikke, som det ser ud! - Vend dig om. Nu skal du høre. 334 00:28:28,029 --> 00:28:31,866 Jeg anholder dig. Og så fortæller du alt, hvad du ved om Cadmus. 335 00:28:33,702 --> 00:28:35,954 Nej, det gør jeg ikke. 336 00:28:41,042 --> 00:28:43,461 Agent Danvers fra DEO? 337 00:28:43,628 --> 00:28:47,090 En fornøjelse. Jeg skal nok hilse din far fra dig. 338 00:28:52,503 --> 00:28:54,088 Hvor er min far? 339 00:28:54,254 --> 00:28:57,507 - Det siger jeg ikke. - Jo, hvis I dræber mig. 340 00:28:57,674 --> 00:29:01,803 Dø hellere, mens du husker ham, som han var. Det er bedst. 341 00:29:01,970 --> 00:29:07,350 Medmindre du vil gøre ham selskab. Cadmus modtager gerne begavelser. 342 00:29:07,518 --> 00:29:10,021 Min far vil aldrig samarbejde med jer. 343 00:29:10,187 --> 00:29:13,023 Ved du, hvad du minder om? 344 00:29:13,190 --> 00:29:15,234 Et mishandlet barn. 345 00:29:15,401 --> 00:29:17,778 En hjernevasket, lille pige, som DEO - 346 00:29:17,945 --> 00:29:22,741 - har fordrejet til at tro på, at dæmoner er engle. 347 00:29:22,908 --> 00:29:27,830 At dit liv skal ofres til dem. Vores fjender. 348 00:29:29,415 --> 00:29:35,546 Overvej, hvordan dit liv havde været uden rumvæsnerne, Alex. 349 00:29:35,712 --> 00:29:39,883 Hvad det kunne blive til, hvis de ikke længere eksisterede. 350 00:29:40,050 --> 00:29:44,304 Det er det, jeg vil gøre for verden. Du kan hjælpe mig. 351 00:29:44,471 --> 00:29:47,265 Jeg har dræbt en kryptoner før. 352 00:29:47,433 --> 00:29:50,770 Jeg dolkede Astra fra slægten El med et kryptonitsværd. 353 00:29:50,936 --> 00:29:55,357 Jeg har gjort det, du vil gøre. Det, du ikke er i stand til. 354 00:29:55,524 --> 00:29:58,360 - Jeg er imponeret. - Godt. 355 00:29:58,527 --> 00:30:04,450 For når jeg finder min far, kommer jeg efter dig. 356 00:30:05,951 --> 00:30:09,455 Nå. Så fik vi dét på det rene. 357 00:30:45,449 --> 00:30:47,326 Rør dig ikke! 358 00:30:58,337 --> 00:31:00,589 - Er du uskadt? - Ja, takket være dig. 359 00:31:00,756 --> 00:31:03,759 Undskyld. For alt. 360 00:31:03,926 --> 00:31:06,929 Undskyld, hvis jeg fik dig til at føle dig ligegyldig. 361 00:31:07,096 --> 00:31:11,100 Du er den eneste grund til, at jeg har følt mig hjemme her. 362 00:31:11,266 --> 00:31:15,104 - Jeg er bedst, når vi er sammen. - Også jeg. 363 00:31:16,814 --> 00:31:20,567 De tror, at vi er splittede. Men det er vi ikke. 364 00:31:20,734 --> 00:31:24,696 Jeg ved, hvad vi gør ved begge Metalloer. Men jeg har brug for dig. 365 00:31:24,863 --> 00:31:26,865 Jeg er her. Altid. 366 00:31:28,325 --> 00:31:33,705 Det er gået lidt stærkt. Men de bør da holde jer i live. 367 00:31:33,872 --> 00:31:36,375 Hvad synes I? Ikke dig! 368 00:31:37,918 --> 00:31:39,628 Jeg er vild med den. 369 00:31:41,547 --> 00:31:45,217 - Græder du? - Nej. 370 00:31:45,384 --> 00:31:49,805 - Hvad gør vi? - Cadmus tror, at vi er storsnudede. 371 00:31:49,972 --> 00:31:53,976 At vi er i vores storbyer, mens vi bare venter på dem. 372 00:31:54,143 --> 00:31:57,104 De regner ikke med, at vi får hjælp. 373 00:31:58,605 --> 00:32:00,315 Vi lytter. 374 00:32:02,192 --> 00:32:04,611 Kryptonerne er gået hver til sit. 375 00:32:04,778 --> 00:32:08,699 De er stolte og står alene i hver sin storby. 376 00:32:08,866 --> 00:32:13,579 Det er deres svaghed. Gudernes ego. 377 00:32:15,289 --> 00:32:18,375 Tiden er inde til at angribe, mens de er alene. 378 00:32:18,542 --> 00:32:22,379 Ingen vil hjælpe dem. Splittede skal de falde. 379 00:32:38,270 --> 00:32:42,399 - Jeg sagde jo, jeg ville komme. - Jeg sagde, jeg ville brænde dig. 380 00:33:06,215 --> 00:33:08,759 Nu skal du have en knytnæve i fjæset. 381 00:33:11,845 --> 00:33:14,723 Den kan jeg lide. Tak, Winn. 382 00:33:56,181 --> 00:33:58,600 Sammen er vi stærkest! 383 00:33:58,767 --> 00:34:01,270 Nej! 384 00:34:08,444 --> 00:34:10,154 Nu er der kun dig. 385 00:34:18,287 --> 00:34:22,458 - Prøvede du at dele og herske? - Vi er ikke bedst alene. 386 00:35:16,929 --> 00:35:21,266 Du kommer i skammekrogen, så du kan tænke over det, du har lavet. 387 00:35:36,698 --> 00:35:38,325 Nu, Alex! 388 00:35:52,172 --> 00:35:54,675 Kan I se mig? 389 00:35:54,842 --> 00:35:58,637 Kan I høre mig? Det her er ikke forbi! 390 00:35:58,804 --> 00:36:01,181 Jeg skal nok finde jer. 391 00:36:02,766 --> 00:36:04,935 Så er det begyndt. 392 00:36:17,730 --> 00:36:19,982 Vil du savne det? 393 00:36:20,149 --> 00:36:22,777 Hvem fortalte dig, at jeg siger op? 394 00:36:23,778 --> 00:36:25,780 - En lille fugl. - Et lille fly. 395 00:36:26,697 --> 00:36:31,785 Ja. Det vil jeg. Jeg vil savne CatCo hver eneste dag. 396 00:36:31,953 --> 00:36:34,164 Jeg beundrer dig, miss Grant. 397 00:36:34,330 --> 00:36:38,251 Det er uhyggeligt at forlade det liv, man kender. 398 00:36:39,877 --> 00:36:46,050 Jeg springer ud i det ukendte, og jeg glæder mig. 399 00:36:46,217 --> 00:36:50,596 Ved du, hvor spændende det er ikke at vide, hvad jeg skal lave i morgen? 400 00:36:50,763 --> 00:36:53,933 Det er spændende. 401 00:36:54,100 --> 00:36:57,186 Sommetider ønsker jeg, at jeg kunne gøre det. 402 00:36:57,353 --> 00:37:00,565 Begynde forfra og blive en anden. 403 00:37:00,731 --> 00:37:07,112 Livet er langt. Du bliver til mange, før det slutter. 404 00:37:07,280 --> 00:37:11,534 Kender jeg dig ret, vil de alle være ekstraordinære. 405 00:37:11,701 --> 00:37:13,745 Men ikke på højde med mig. 406 00:37:13,911 --> 00:37:18,499 Selvfølgelig ikke. Det har du ret i, Cat. 407 00:37:19,500 --> 00:37:21,335 Jeg hedder nu Catherine. 408 00:37:21,502 --> 00:37:23,963 - Jeg siger ikke mit navn. - Jeg måtte prøve. 409 00:37:24,130 --> 00:37:26,799 - Det ved jeg. - Det er journalisten i mig. 410 00:37:31,220 --> 00:37:33,806 Pas på dig selv, Supergirl. 411 00:37:36,100 --> 00:37:39,812 I lige måde. Og kom tilbage. 412 00:37:41,647 --> 00:37:45,442 Alle trænger til forandring, men vi har også brug for venner. 413 00:37:46,736 --> 00:37:48,446 Jeg kommer tilbage. 414 00:37:49,864 --> 00:37:51,657 Det gør jeg. 415 00:38:00,207 --> 00:38:03,001 - Hvad sker der? - Nye begyndelser. 416 00:38:03,169 --> 00:38:06,172 Hvor skal du hen? Går du på grund af mig? 417 00:38:06,339 --> 00:38:09,551 Ikke langt, og nej. Jeg er den nye Cat. 418 00:38:09,717 --> 00:38:13,137 Ikke Cat. Jeg fik hendes job, mens hun er væk. 419 00:38:13,304 --> 00:38:15,598 Det er et stort fremskridt. 420 00:38:15,765 --> 00:38:18,226 Jeg kan tale med Snapper, hvis du vil. 421 00:38:18,392 --> 00:38:21,770 Tak. Men jeg må prøve at gøre det selv. 422 00:38:23,314 --> 00:38:25,316 Til lykke, chef. 423 00:38:25,483 --> 00:38:28,277 - Det lyder godt. - Væn dig ikke til det. 424 00:38:33,616 --> 00:38:36,869 500 ord om Metallos angreb på Metropolis og National City - 425 00:38:37,078 --> 00:38:40,331 - samt interviews med vidner og politi. Ingen tillægsord. 426 00:38:40,498 --> 00:38:42,792 Alt er nøje undersøgt. 427 00:38:44,919 --> 00:38:48,339 Du er ikke ansat her. Kun, hvis jeg siger det. 428 00:38:48,506 --> 00:38:51,300 Det kommer du til. Læs den, så får du at se. 429 00:39:04,021 --> 00:39:05,564 Er du færdig? 430 00:39:05,731 --> 00:39:10,194 Vil du ikke have den? Fint. Det vil mange medier gerne. 431 00:39:10,361 --> 00:39:12,196 Vent! 432 00:39:16,117 --> 00:39:18,453 Jeg vil aldrig kunne døje dig, hestehale. 433 00:39:18,619 --> 00:39:22,123 Det skal du heller ikke, din idiot... mand. 434 00:39:24,959 --> 00:39:28,212 Du er lige så dårlig til fornærmelser som til at skrive. 435 00:39:29,839 --> 00:39:31,841 Kom igen i morgen. 436 00:39:32,008 --> 00:39:35,303 Måske kan jeg lære dig noget. 437 00:39:39,098 --> 00:39:41,809 - Får jeg en stol? - Nej. 438 00:39:47,106 --> 00:39:49,859 Der er den. Al kryptonit på jorden. Blyindkapslet. 439 00:39:50,026 --> 00:39:52,653 Jeg stoler på, at du gør det rigtige, Superman. 440 00:39:52,820 --> 00:39:55,114 Tak. 441 00:39:59,035 --> 00:40:02,622 Jeg vil savne dig, Winn. Nej! 442 00:40:04,165 --> 00:40:08,502 - Næste gang er vi sammen. - Ja. 443 00:40:08,669 --> 00:40:10,921 Alex. 444 00:40:12,214 --> 00:40:16,344 Jeg vil gøre alt for at finde Jeremiah. Det lover jeg. 445 00:40:18,137 --> 00:40:21,682 Hvad betyder det? 446 00:40:21,849 --> 00:40:25,478 Der er intet ord for det på jeres sprog. 447 00:40:25,645 --> 00:40:29,273 Det nærmeste ville nok være "fortsættes". 448 00:40:37,031 --> 00:40:39,909 - Jeg elsker dig, Kara. - Jeg elsker også dig, Kal. 449 00:41:16,404 --> 00:41:19,907 Ja, mr. White. Jeg er tilbage. 450 00:41:20,074 --> 00:41:24,245 Nej. Jeg vil aldrig mere være så længe væk. 451 00:41:24,412 --> 00:41:28,374 Nej, mr. White. Jeg ville aldrig antyde, at du har savnet mig. 452 00:41:28,541 --> 00:41:31,085 Jeg sender den artikel i en ruf. 453 00:41:31,252 --> 00:41:34,755 "En ruf" er en måleenhed. 454 00:41:41,053 --> 00:41:44,015 Jeg ved, hvordan det er at være fremmed på jorden. 455 00:41:44,181 --> 00:41:46,726 Når du vågner, er jeg her. 456 00:41:46,934 --> 00:41:49,895 Så vil du aldrig kende til ensomhed. 457 00:42:00,156 --> 00:42:08,156 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 458 00:42:10,156 --> 00:42:13,242 Tekster: Kasper Herløv www.sdimedia.com