1
00:00:01,752 --> 00:00:05,422
Da jeg var barn,
holdt planeten min Krypton på å dø.
2
00:00:05,589 --> 00:00:08,509
Jeg ble sendt til jorden
for å beskytte fetteren min.
3
00:00:08,675 --> 00:00:11,803
Kapselen min ble slått ut
av kurs, og da jeg kom hit-
4
00:00:11,970 --> 00:00:17,142
- hadde fetteren min allerede
vokst opp og blitt Superman.
5
00:00:17,309 --> 00:00:23,315
Jeg skjulte hvem jeg var til jeg ble
tvunget til å vise meg ved en ulykke.
6
00:00:23,482 --> 00:00:26,610
For de fleste er jeg en reporter
i CatCo Worldwide Media.
7
00:00:26,777 --> 00:00:29,780
Men i skjul jobber jeg
med adoptivsøsteren min for DEO-
8
00:00:29,947 --> 00:00:33,951
- for å beskytte min by mot romvesener
og andre som vil den vondt.
9
00:00:36,078 --> 00:00:37,996
Jeg er Supergirl.
10
00:00:39,456 --> 00:00:43,544
- Tidligere i "Supergirl":
- Velkommen til DEO, Mr. Schott.
11
00:00:43,710 --> 00:00:46,922
- Jeg vil bli reporter.
- Du bestemte deg for å hoppe i det.
12
00:00:47,089 --> 00:00:51,885
- Jeg har drømt om dette.
- Jeg tenkte å bli værende en stund.
13
00:00:52,052 --> 00:00:55,889
- Visste du at han skulle komme hit?
- Nei, er det et problem?
14
00:00:56,056 --> 00:00:58,016
Jeg kan ikke jobbe
med kryptonitt her.
15
00:00:58,183 --> 00:01:02,980
Han landet i går i en kapsel fra
Krypton. Vi vet ikke hvem han er.
16
00:01:03,146 --> 00:01:08,819
Velkommen til Cadmus.
Lenge leve Metallo.
17
00:01:18,620 --> 00:01:23,125
Jeg håper virkelig
at hun dukker opp. Enda bedre.
18
00:01:25,419 --> 00:01:30,007
- Vil du ta dette?
- Jeg fikk se kul ut forrige gang.
19
00:01:30,174 --> 00:01:32,885
Jeg tar skyen. Gi dem det de trenger.
20
00:02:04,291 --> 00:02:09,087
- Blir dette noensinne kjedelig?
- I så fall sier jeg ifra.
21
00:02:10,380 --> 00:02:12,549
Det er signalet vårt.
22
00:02:24,520 --> 00:02:25,979
Hvorfor sånt hastverk?
23
00:02:31,610 --> 00:02:33,654
Jeg er sammen med henne.
24
00:02:35,489 --> 00:02:37,991
Jeg tror jeg kan ha
skrapet opp støtfangeren.
25
00:02:49,795 --> 00:02:54,216
Hvis kulene ikke fungerer,
hvorfor prøver du å slå meg?
26
00:02:55,384 --> 00:02:57,052
Jeg forstår ikke.
27
00:02:58,470 --> 00:03:01,932
- Jeg har en skikkelig god dag.
- Jeg også.
28
00:03:02,099 --> 00:03:06,186
Når dere er ferdige med å vise dere,
er det en kigori i Riverside Park.
29
00:03:06,353 --> 00:03:08,355
Vi er på vei, Hank!
30
00:03:10,232 --> 00:03:13,151
- "Vi er på vei."
- Grinete.
31
00:03:13,318 --> 00:03:17,281
- Øynene på tastene.
- Ja, sir.
32
00:03:17,447 --> 00:03:21,702
- Du lovte å være snillere.
- Jeg sa at jeg skulle prøve.
33
00:03:21,869 --> 00:03:25,873
"Gjør eller gjør ikke.
Det er ikke noe 'prøv'."
34
00:03:26,039 --> 00:03:28,667
Hvor gjerne vil du ha
denne jobben, Mr. Schott?
35
00:03:29,668 --> 00:03:33,797
Han drar nok snart herfra.
Inntil da...
36
00:03:36,633 --> 00:03:42,139
- Jeg går og skyter på noe.
- Det høres avslappende ut.
37
00:03:43,140 --> 00:03:46,435
På tide å våkne, Mr. Corben.
38
00:03:52,024 --> 00:03:55,235
- Jeg føler meg rar.
- Jeg kan tenke meg det.
39
00:04:01,658 --> 00:04:06,872
- Jeg tilkaller vaktene.
- Vi trenger dem vel ikke her?
40
00:04:07,873 --> 00:04:12,628
- Hvordan gjorde jeg det der?
- Jeg skal forklare sammenhengen.
41
00:04:12,794 --> 00:04:15,547
Kryptonerne prøvde å drepe deg.
42
00:04:15,714 --> 00:04:19,009
Vi reddet deg, modifiserte deg
og gjenopplivet deg.
43
00:04:20,010 --> 00:04:23,555
- Hvem er du?
- Bare en lege.
44
00:04:23,722 --> 00:04:26,975
Jeg er medlem
av organisasjonen Cadmus.
45
00:04:28,185 --> 00:04:33,524
Og du... Du er den
vi har ventet på, Mr. Corben.
46
00:04:34,691 --> 00:04:39,112
- Jeg tror ikke at han er klar.
- Stemmer det, John?
47
00:04:39,279 --> 00:04:44,660
Er du ikke klar til å redde verden
fra en utenomjordisk trussel?
48
00:04:50,874 --> 00:04:55,587
- Hva har du gjort med meg?
- Jeg har gitt deg en gave.
49
00:04:55,754 --> 00:05:00,592
Jeg har gitt deg liv med det
som kommer til å drepe fiendene dine.
50
00:05:00,759 --> 00:05:03,595
Jeg har gitt deg en ny sjanse.
51
00:05:05,013 --> 00:05:07,850
Jeg har gitt deg noe å kjempe for.
52
00:05:16,358 --> 00:05:18,360
Kom igjen.
53
00:05:18,527 --> 00:05:22,656
Supergirl. Vi hørte ingenting,
så vi tenkte å fange kigorien.
54
00:05:22,823 --> 00:05:26,410
Vi har allerede sluppet av
den lille krabaten i innesluttingen.
55
00:05:26,577 --> 00:05:28,787
- Tre av, karer.
- Beklager.
56
00:05:28,954 --> 00:05:31,832
Team Krypton hadde
emneknagg "altfor moro".
57
00:05:31,999 --> 00:05:36,170
- Jeg har alltid likt livet mitt...
- Neste gang følger dere reglene...
58
00:05:36,336 --> 00:05:39,298
...og varsler om at dere
uskadeliggjorde et romvesen.
59
00:05:39,464 --> 00:05:43,969
Fetteren din jobber kanskje ikke
for DEO, men det gjør du.
60
00:05:44,136 --> 00:05:47,806
- Vi hadde bare...
- Emneknagg "altfor moro". Vi vet.
61
00:05:51,560 --> 00:05:56,023
Vi mister energi
fra forvaringsområdet. Igjen.
62
00:05:59,735 --> 00:06:01,737
Det begynte i går kveld.
63
00:06:01,904 --> 00:06:06,158
- All energi i DEO dras til ham.
- Eksponerer dere ham for kryptonitt?
64
00:06:07,326 --> 00:06:11,538
- Han er en overlever, ikke fange.
- Vi vet ingenting om ham.
65
00:06:14,208 --> 00:06:17,252
Nå er strømmen tilbake.
66
00:06:17,419 --> 00:06:20,839
Verdiene har gått opp igjen.
I samme takt som energinedgangen.
67
00:06:21,006 --> 00:06:25,052
- Reparerer han seg selv på cellenivå?
- Det er som fotosyntese.
68
00:06:25,219 --> 00:06:29,640
Cellene absorberer elektrisiteten
og forvandler den til kjemisk energi.
69
00:06:29,806 --> 00:06:33,018
- Mål verdiene igjen, nå som...
- Vi klarer oss, Superman.
70
00:06:34,186 --> 00:06:36,230
Det gjør dere sikkert.
71
00:06:37,397 --> 00:06:39,441
Jeg bør gå.
72
00:06:41,985 --> 00:06:46,031
Jeg vet at dere ikke liker hverandre,
men du lovte å være hyggelig.
73
00:06:46,198 --> 00:06:48,200
Han sa at han skulle prøve.
74
00:06:48,367 --> 00:06:52,037
Hvor vanskelig er det å være snill
med Superman? Han er jo Superman!
75
00:06:52,204 --> 00:06:57,292
Hvis det er så viktig for deg,
skal vi komme overens.
76
00:06:59,253 --> 00:07:03,549
- Blir det "Veep" og kinamat i kveld?
- Ja, selvsagt.
77
00:07:03,715 --> 00:07:07,970
- Det er Clarks favorittserie også.
- Kommer Clark på søsterkvelden vår?
78
00:07:08,136 --> 00:07:10,681
Ja, han er jo i byen.
Og han er familie.
79
00:07:12,224 --> 00:07:13,725
Jo flere, desto bedre.
80
00:07:15,894 --> 00:07:20,607
Den første dagen som reporter. Mye
mer gøy enn å kjøpe skolemateriell.
81
00:07:20,774 --> 00:07:22,401
- Jeg gjorde det.
- Jeg ser det.
82
00:07:22,568 --> 00:07:26,363
Jeg kjøpte reporterblokk.
For å skrive reporternotater.
83
00:07:26,530 --> 00:07:30,701
- Jeg er reporter nå...
- Kara, det kommer til å gå kjempebra.
84
00:07:30,868 --> 00:07:32,995
Jeg håper det. Jeg vil ikke skuffe...
85
00:07:33,161 --> 00:07:36,582
Kara, kan jeg få plage deg
et øyeblikk?
86
00:07:36,748 --> 00:07:39,251
Lykke til.
87
00:07:43,547 --> 00:07:47,384
Å se Clark Kent gå sin vei er
som transcendental meditasjon.
88
00:07:47,551 --> 00:07:52,306
All ens uro og alle ens bekymringer
bare... forsvinner.
89
00:07:52,472 --> 00:07:55,809
Det er... fint å høre.
90
00:07:56,935 --> 00:07:59,938
Jeg vil presentere deg
for din nye sjef, Kara.
91
00:08:00,105 --> 00:08:04,193
Så flott. Når han kommer,
er jeg klar til å sette i gang.
92
00:08:04,359 --> 00:08:08,113
Jeg liker utsikten din, Cat.
Veldig åpen.
93
00:08:08,280 --> 00:08:13,744
Det er nok første og siste gang du
setter pris på åpenhet fra min side.
94
00:08:13,911 --> 00:08:16,663
- Snapper Carr. Kara Danvers.
- Hei, sir.
95
00:08:16,830 --> 00:08:19,875
Snapper skal lede granskningsteamet
i CatCo Magazine.
96
00:08:20,042 --> 00:08:24,338
Han er en utmerket journalist
og har en passende stil.
97
00:08:24,505 --> 00:08:26,215
Sjaskete, ikke så chic.
98
00:08:26,381 --> 00:08:29,343
Det er en ære å møte deg, Mr. Carr.
99
00:08:29,510 --> 00:08:33,180
Jeg leste reportasjeserien din
om politisk korrupsjon. Den var...
100
00:08:33,347 --> 00:08:35,933
Den vant jo Pulitzer-prisen.
101
00:08:36,099 --> 00:08:39,811
Kara er din nye frilansreporter.
Lær henne godt.
102
00:08:39,978 --> 00:08:41,939
Jeg gleder meg til å komme i gang.
103
00:08:42,105 --> 00:08:45,234
Jeg skal jobbe hardere
enn jeg noensinne har jobbet-
104
00:08:45,400 --> 00:08:49,613
-med noe... noensinne... før.
105
00:08:50,781 --> 00:08:56,620
- Gikk det bra?
- Ja. Han likte deg virkelig.
106
00:08:56,787 --> 00:08:58,372
Løp av gårde nå.
107
00:09:03,919 --> 00:09:07,965
- Liker Clark rød eller hvit?
- Nei. Han skal ikke ha noe.
108
00:09:08,131 --> 00:09:11,176
Alkohol påvirker oss ikke,
men han nekter å fly likevel.
109
00:09:11,343 --> 00:09:14,555
Han er en skikkelig nerd.
110
00:09:14,721 --> 00:09:18,934
- Perfekt timing.
- Hei, Clark.
111
00:09:19,101 --> 00:09:22,479
Kan Kara og jeg få snakke
litt sammen i enerom?
112
00:09:22,646 --> 00:09:24,398
- Ja visst.
- Takk.
113
00:09:29,736 --> 00:09:33,949
Det er noe vi bør snakke om.
114
00:09:35,367 --> 00:09:38,495
Det er greit. Du har tenkt
å dra tilbake til Metropolis.
115
00:09:38,662 --> 00:09:42,624
- Ja. Tiden er inne.
- Ja.
116
00:09:44,877 --> 00:09:48,380
Jeg trodde
at du skulle bli noen dager til.
117
00:09:49,423 --> 00:09:51,592
Det skulle jeg gjerne.
118
00:09:53,552 --> 00:09:57,431
Men jeg må hjem til Lois
og Daily Planet.
119
00:09:57,598 --> 00:10:01,768
- Metropolis trenger helten sin.
- Jeg forstår.
120
00:10:01,935 --> 00:10:05,397
En mann vil hoppe
fra National City-broen.
121
00:10:05,564 --> 00:10:08,025
Broen er stengt.
122
00:10:08,192 --> 00:10:10,360
Et siste oppdrag sammen?
123
00:10:20,704 --> 00:10:23,832
Ikke gjør dette, sir.
124
00:10:28,378 --> 00:10:30,464
Corben?
125
00:10:37,930 --> 00:10:41,600
Nei. Metallo.
126
00:11:31,348 --> 00:11:35,435
Jeg ble skutt i ryggen. Du får
i hvert fall se døden komme.
127
00:11:37,897 --> 00:11:40,524
Kara?
128
00:11:47,531 --> 00:11:49,533
Kara!
129
00:11:49,700 --> 00:11:53,079
Jeg har det bra.
Jeg er bare litt svimmel.
130
00:11:55,915 --> 00:12:01,045
Du sa at bare DEO hadde
tilgang til kryptonitt.
131
00:12:01,212 --> 00:12:04,090
Hvordan forklarer du
det som skjedde der ute?
132
00:12:04,256 --> 00:12:08,094
En kryptonittladet kyborg
drepte nesten Kara og meg.
133
00:12:09,887 --> 00:12:11,931
Begynn å snakke, J'onn.
134
00:12:12,098 --> 00:12:14,934
En leveranse forsvant
for fire måneder siden.
135
00:12:15,101 --> 00:12:18,062
- For fire måneder siden?
- Den ble stjålet.
136
00:12:19,021 --> 00:12:24,235
- Alle på transporten ble gransket.
- Dere har en muldvarp.
137
00:12:24,402 --> 00:12:26,404
Hvis dere hadde
kvittet dere med alt...
138
00:12:26,570 --> 00:12:30,449
Da hadde vi vært hjelpeløse
da Non og Astra aktiverte Myriad.
139
00:12:30,616 --> 00:12:34,787
Eller har du glemt kraften som selv
ikke Stålmannen kunne beseire?
140
00:12:35,996 --> 00:12:40,167
Superman og Martian Manhunter
skal slåss. Så fælt. Så kult.
141
00:12:40,334 --> 00:12:42,670
Vi har gitt livene
for å beskytte jorden.
142
00:12:42,837 --> 00:12:46,590
- Hvis du brydde deg om Kara...
- Pass deg.
143
00:12:48,592 --> 00:12:54,140
Innbyggere i National City.
Jorden har blitt stjålet fra oss.
144
00:12:54,306 --> 00:12:58,227
Fienden har kommet hit
forkledd som helter.
145
00:12:58,394 --> 00:13:02,940
De sier de kommer i fred
for å beskytte oss mot oss selv.
146
00:13:03,149 --> 00:13:08,195
Men når får disse gudene for seg
å herske i stedet for å tjene?
147
00:13:08,362 --> 00:13:11,365
Vi er motgiften.
148
00:13:11,532 --> 00:13:15,870
Vi er forskerne som skal vise dem
hva mennesker kan gjøre.
149
00:13:16,037 --> 00:13:21,584
De som står med inntrengerne,
vil ikke skånes. Vi kan ikke stoppes.
150
00:13:21,751 --> 00:13:26,464
Vi er overalt. Vi er Cadmus.
151
00:13:26,630 --> 00:13:29,925
- Cadmus.
- De presenterer seg for verden.
152
00:13:30,092 --> 00:13:33,846
- Og erklærer åpen krig.
- De vil drepe oss. Alle sammen.
153
00:13:34,013 --> 00:13:35,514
Cadmus har faren min.
154
00:13:35,681 --> 00:13:40,561
- Hva kan de ha gjort med ham?
- Vi skal finne ham.
155
00:13:40,728 --> 00:13:43,147
- Og stoppe dem.
- Hvordan da?
156
00:13:43,314 --> 00:13:45,691
Metallo består ikke
bare av kjøtt og blod nå.
157
00:13:45,858 --> 00:13:50,571
Han har fått et metallskjelett. Jeg
fikk spor av legeringen på hendene.
158
00:13:50,738 --> 00:13:52,740
Jeg kan analysere den.
159
00:13:52,907 --> 00:13:56,952
Agent Schott. Hent Non og Astras
anti-kryptonitteknologi fra lageret.
160
00:13:57,119 --> 00:13:59,622
Prøv å forbedre den
til våre to venner her.
161
00:13:59,789 --> 00:14:03,417
- Får jeg lage Supermans nye drakt?
- Ikke noe press.
162
00:14:06,629 --> 00:14:10,007
Dette er større
enn oss begge, Superman.
163
00:14:10,174 --> 00:14:13,719
- Vi bør samarbeide.
- Jeg håper at du liker kulde.
164
00:14:13,886 --> 00:14:16,389
Jeg ba om kaffe
for fem minutter siden!
165
00:14:16,555 --> 00:14:20,267
- Er jeg sen til redaksjonsmøtet?
- Du har gått glipp av hele møtet.
166
00:14:20,434 --> 00:14:25,439
Gi meg Cadmus-teksten om fem
sekunder, ellers... Du får bli.
167
00:14:25,606 --> 00:14:29,193
Unnskyld, Mr. Carr. Bare si hva jeg
skal gjøre. Hvor er stolen min?
168
00:14:29,360 --> 00:14:34,573
- Du får ingen stol, hestehale.
- Greit. Jeg er alltid på sprang.
169
00:14:34,740 --> 00:14:37,451
Du får ingen stol,
for du jobber ikke her.
170
00:14:37,618 --> 00:14:41,455
Det kan ikke du bestemme.
Miss Grant ansatte meg.
171
00:14:41,622 --> 00:14:44,834
Jeg blåser i hva Cat sier.
Mitt kontor, mitt personale.
172
00:14:46,335 --> 00:14:48,170
Men jeg valgte denne jobben.
173
00:14:50,172 --> 00:14:53,259
Jaså, valgte du den?
174
00:14:53,426 --> 00:14:59,265
Du har ikke fortjent den.
Man blir ikke bare reporter.
175
00:14:59,432 --> 00:15:01,726
Man skal ha tatt en utdannelse-
176
00:15:01,892 --> 00:15:06,981
- eller jobbet seg opp. Journalister
lever for å fortelle historier-
177
00:15:07,148 --> 00:15:11,235
-grave frem sannheten og jobbe hardt.
178
00:15:13,195 --> 00:15:18,325
Jeg innrømmer at jeg har mye å lære.
Gi meg en oppgave...
179
00:15:18,492 --> 00:15:21,620
Ingen oppgave, ingen jobb.
Ut herfra nå-
180
00:15:21,787 --> 00:15:26,834
- før jeg kanaliserer min siste
skilsmisse og knuser deg psykisk.
181
00:15:27,001 --> 00:15:29,545
Vel, hvis...
182
00:15:31,964 --> 00:15:33,549
Du...!
183
00:15:34,759 --> 00:15:39,555
Takk for at du tok knekken på alt håp
om at du kunne snakke eller skrive.
184
00:15:43,350 --> 00:15:46,020
- Har du litt tid, miss Grant?
- Har jeg litt tid?
185
00:15:46,187 --> 00:15:49,023
Ser det sånn ut, Kara?
Har du møtt meg?
186
00:15:49,190 --> 00:15:52,943
- 30 sekunder. Ut med språket.
- Carr nekter å se meg som ansatt.
187
00:15:53,110 --> 00:15:57,156
Jeg skjønner. Hva vil du
at jeg skal gjøre med det?
188
00:15:57,323 --> 00:16:01,702
- Si at han skal høre på deg.
- Unnskyld, hører jeg ting?
189
00:16:01,869 --> 00:16:06,916
Skal jeg si at han skal være snill
fordi du ikke tør å forsvare deg?
190
00:16:08,042 --> 00:16:11,879
- Ja!
- Nei!
191
00:16:12,046 --> 00:16:18,427
Nei, nei og nei. Jeg skal ikke
fikse ting for deg, Kara.
192
00:16:18,594 --> 00:16:22,807
Du er en voksen kvinne. Du er
smart, begavet og forbløffende.
193
00:16:22,973 --> 00:16:26,644
Hvor mange ganger skal jeg måtte
si det før du innser det selv?
194
00:16:27,978 --> 00:16:33,401
Vær ei voksen jente
og vis makten din.
195
00:16:33,567 --> 00:16:35,861
Jeg er ikke her mye lenger.
196
00:16:36,028 --> 00:16:38,406
Hva skal det bety?
197
00:16:40,616 --> 00:16:45,454
Herregud.
Herregud, er du døende, miss Grant?
198
00:16:46,956 --> 00:16:53,087
Nei, nei. Jeg er ikke døende.
199
00:16:53,254 --> 00:16:55,756
Jeg skal slutte.
200
00:16:58,551 --> 00:17:02,388
Ok, katten er ute av sekken.
201
00:17:02,555 --> 00:17:06,892
Jeg skal ta permisjon fra CatCo.
202
00:17:07,059 --> 00:17:11,814
- Hva?
- Jeg har gjort alt jeg kan gjøre her.
203
00:17:11,981 --> 00:17:16,902
Jeg er som en hai i et akvarium
som bare svømmer rundt i sirkler.
204
00:17:17,111 --> 00:17:20,698
Ja, jeg har skapt et medieimperium-
205
00:17:20,865 --> 00:17:25,828
- og forhåpentligvis
spredd litt lys over verden.
206
00:17:25,995 --> 00:17:29,915
Jeg lanserte jo Supergirl, men...
207
00:17:30,082 --> 00:17:34,045
Jeg har svømt i samme
basseng altfor lenge.
208
00:17:34,211 --> 00:17:37,798
Det er nye hav der ute
som jeg må erobre.
209
00:17:40,009 --> 00:17:41,552
Jeg må stupe uti.
210
00:17:47,975 --> 00:17:51,562
Alt forandrer seg så raskt.
211
00:17:54,523 --> 00:17:58,903
Jeg takler ikke
forandringer særlig bra.
212
00:18:04,700 --> 00:18:07,745
Miss Grant, jeg...
213
00:18:10,331 --> 00:18:14,877
Jeg kan ikke forestille meg
å være her uten deg.
214
00:18:16,837 --> 00:18:21,008
Kara. Du...
215
00:18:22,009 --> 00:18:25,513
Kara...
216
00:18:26,847 --> 00:18:31,102
Du vil være situasjonen voksen.
217
00:18:40,611 --> 00:18:43,656
Nå vil jeg at du går inn dit-
218
00:18:43,823 --> 00:18:48,285
- og viser den drittsekken Snapper
hva du er laget av.
219
00:18:49,286 --> 00:18:50,871
Skynd deg nå.
220
00:18:53,416 --> 00:18:58,170
Dette var en total fiasko.
Han burde ikke ha vært der ute.
221
00:18:58,337 --> 00:19:01,924
Ikke? Jeg er faktisk veldig fornøyd.
222
00:19:02,091 --> 00:19:07,388
Han klarte å såre Superman.
Vet du hvor vanskelig det er?
223
00:19:07,555 --> 00:19:09,890
Men kryptonerne lever.
224
00:19:10,057 --> 00:19:14,228
- Snart vil de slå tilbake.
- Det er vi enige om.
225
00:19:14,395 --> 00:19:17,189
Gi meg en ny sjanse,
så dreper jeg dem begge.
226
00:19:17,356 --> 00:19:20,568
Du vil få sjansen din, John.
Jeg lover.
227
00:19:22,236 --> 00:19:27,366
- Vi går videre til fase to.
- Vi har jo ingen passende kandidat.
228
00:19:27,533 --> 00:19:30,870
- Jeg har perfekt mann til jobben.
- Hvem da?
229
00:19:32,663 --> 00:19:35,041
Hva er dette? Hva gjør du?
230
00:19:35,207 --> 00:19:37,585
Er du klar til å bidra
til å redde verden?
231
00:19:37,752 --> 00:19:42,965
Nei! Vær så snill! Slutt! Slipp meg!
232
00:19:43,132 --> 00:19:46,135
De vil bli tatt helt på senga.
233
00:19:59,155 --> 00:20:02,992
- Foreldrene dine?
- Ja.
234
00:20:09,874 --> 00:20:14,379
- Du snakker kryptonsk.
- Vi er begge menn uten hjem, Kal.
235
00:20:15,213 --> 00:20:18,800
Hvis vi ikke bevarer hverandres
historie, hvem skal gjøre det?
236
00:20:18,966 --> 00:20:22,595
Du kan ikke tilby vennskap med
én hånd og kryptonitt med den andre.
237
00:20:22,762 --> 00:20:25,890
Jeg må. Fordi Mars er en krypt.
238
00:20:26,057 --> 00:20:30,561
Fordi sinte guder brente barna våre,
og vi kunne ikke stoppe dem.
239
00:20:32,021 --> 00:20:36,234
Fordi jeg aldri igjen
vil være uforberedt.
240
00:20:36,401 --> 00:20:40,446
Hat meg hvis du vil.
Det er som det er.
241
00:20:43,700 --> 00:20:46,327
Jeg hater deg ikke, J'onn.
242
00:20:47,495 --> 00:20:52,041
Men jeg stoler ikke på deg.
Vi burde ha vært allierte.
243
00:20:53,584 --> 00:20:57,088
Er kryptonitten verdt så mye
at du heller står alene?
244
00:20:58,506 --> 00:21:01,509
- Kelex.
- Mester Kal. Hva kan jeg gjøre?
245
00:21:01,718 --> 00:21:04,429
Søk etter ukjente molekyler.
246
00:21:05,596 --> 00:21:11,269
Stråling assosiert med promethium,
menneskets sterkeste metall.
247
00:21:11,436 --> 00:21:15,231
Promethium? Det er interessant.
248
00:21:20,153 --> 00:21:22,697
- Hei.
- Hørt noe fra Hank?
249
00:21:22,864 --> 00:21:25,283
- Nei. Hørt noe fra Clark?
- Nei.
250
00:21:25,450 --> 00:21:28,161
De finner nok ut
hvordan vi finner Metallo snart.
251
00:21:28,327 --> 00:21:32,290
Jeg håper bare at de ikke skader
hverandre samtidig.
252
00:21:34,751 --> 00:21:38,129
Jeg ble ikke-ansatt
av den nye sjefen min i dag.
253
00:21:38,296 --> 00:21:43,176
- Jeg er visst ikke en reporter.
- Kara...
254
00:21:43,343 --> 00:21:49,807
Cat skal slutte, og Clark skal
dra hjem. Alt forandrer seg.
255
00:21:51,559 --> 00:21:53,686
Jeg henter litt iskrem til oss.
256
00:21:54,687 --> 00:21:58,483
- I morgen blir alt bedre.
- Men jeg har tenkt.
257
00:21:58,649 --> 00:22:04,197
Hva om jeg flytter til Metropolis
for å være med Clark?
258
00:22:04,364 --> 00:22:09,952
Ja. National City ville være tryggere
uten meg her som Cadmus' mål.
259
00:22:10,119 --> 00:22:14,457
Hank ville slippe å bekymre seg for
at jeg blir dårlig av kryptonitten.
260
00:22:14,624 --> 00:22:19,087
Du ville kunne gjøre jobben din i DEO
uten å måtte bekymre deg for meg.
261
00:22:20,088 --> 00:22:25,385
Hvis jeg var i Metropolis, kunne
Clark og jeg verne byen og hverandre.
262
00:22:25,551 --> 00:22:29,972
Han kan fortsatt lære meg så mye.
Hva synes du?
263
00:22:32,225 --> 00:22:37,397
Jeg synes at jeg har holdt kjeft
hele tiden Clark har vært her-
264
00:22:37,563 --> 00:22:44,320
- mens du har ignorert meg.
Og nå vil du flytte vekk?
265
00:22:44,487 --> 00:22:48,157
Det hadde vært bra for deg.
Du ville slippe å ta hånd om meg.
266
00:22:48,324 --> 00:22:50,702
Tar vi ikke hånd om hverandre?
267
00:22:52,412 --> 00:22:57,291
Hele barndommen min ble brukt til
å hindre at folk skulle få vite det.
268
00:22:57,458 --> 00:23:02,380
Jeg ofret en legekarriere
for å begynne i DEO for din skyld.
269
00:23:02,547 --> 00:23:07,552
Hele livet mitt har gått ut på
å beskytte deg.
270
00:23:07,719 --> 00:23:13,933
- Du sa jo at det var et eventyr.
- Ja, men det har kostet meg mye.
271
00:23:15,184 --> 00:23:18,813
- Det har kostet meg faren min.
- Vi skal finne ham, Alex.
272
00:23:18,980 --> 00:23:21,691
- Hvordan da, om du er i Metropolis?
- Ikke gjør det.
273
00:23:21,858 --> 00:23:26,988
Jeg velger ikke én familie foran en
annen. Jeg vil ikke føle meg alene.
274
00:23:27,155 --> 00:23:31,451
Når jeg er sammen med Clark, føles
det som at jeg er sammen med noen-
275
00:23:31,617 --> 00:23:35,663
- som virkelig forstår
hvordan det er å være meg.
276
00:23:35,830 --> 00:23:40,001
Forstår han
at han forlot deg hos oss?
277
00:23:41,961 --> 00:23:44,088
Gjør du det?
278
00:23:46,424 --> 00:23:48,092
Det er Clark.
279
00:23:48,259 --> 00:23:50,219
Hvordan går det?
280
00:23:50,386 --> 00:23:52,972
Vi har identifisert
metallet i Metallos skjelett.
281
00:23:53,139 --> 00:23:56,642
Finn ut om det er promethium
innen 16 mils radius, agent Schott.
282
00:23:56,809 --> 00:24:01,481
Promethium. Vis deg.
283
00:24:01,647 --> 00:24:04,400
Bingo. Atomnummer 61. Kom hit.
284
00:24:04,567 --> 00:24:07,111
Industriområdet.
Cadmus kan vel ikke være der?
285
00:24:07,278 --> 00:24:09,822
Da er Metallo alene
akkurat nå. Winn?
286
00:24:09,989 --> 00:24:14,744
Draktene er nesten helt ferdige. Og
da mener jeg overhodet ikke ferdige.
287
00:24:14,911 --> 00:24:18,748
Vi drar uten dem, Kara. Vi får
kanskje ikke sjansen igjen. Møt meg.
288
00:24:32,679 --> 00:24:37,558
- Det er over, Metallo.
- Jeg ofrer meg gjerne for saken.
289
00:24:38,685 --> 00:24:41,437
Men det er ikke over.
Ikke på noen måte.
290
00:24:41,604 --> 00:24:44,941
- Rører du deg, brenner vi deg opp.
- Sett i gang.
291
00:24:45,108 --> 00:24:49,570
Dere er fortsatt her hos meg.
Og da er dere ikke i Metropolis.
292
00:25:03,334 --> 00:25:06,963
Det er en felle.
Vi må dra til Metropolis.
293
00:25:10,008 --> 00:25:14,345
Følg etter ham.
Ellers brenner jeg deg levende.
294
00:25:14,512 --> 00:25:18,641
Vi kommer tilbake. Tro meg.
295
00:25:36,858 --> 00:25:38,943
Jeg burde ha vært her.
296
00:25:41,404 --> 00:25:43,406
Jeg burde ha visst det.
297
00:25:46,243 --> 00:25:49,120
Skrutrekker.
298
00:25:49,287 --> 00:25:54,834
Au! Jeg er ikke bare et pent ansikt,
hendene mine er en gullgruve, ok?
299
00:25:55,001 --> 00:25:57,045
Unnskyld. Jeg tenkte på noe annet.
300
00:25:57,212 --> 00:26:03,051
Før kryptonrustningene er ferdige,
får du tenke mindre på drap.
301
00:26:03,218 --> 00:26:08,181
Igjen gjør vi alt vi kan
for å hjelpe og beskytte Kara.
302
00:26:08,348 --> 00:26:12,727
Vet du når jeg var på date sist?
303
00:26:12,894 --> 00:26:16,064
For to år siden.
Du dater mer enn meg.
304
00:26:16,231 --> 00:26:18,900
Frekt.
305
00:26:19,067 --> 00:26:22,362
- Har du bodd i fosterhjem?
- Nei.
306
00:26:22,529 --> 00:26:25,699
Det har jeg. Etter at faren min
havnet i fengsel.
307
00:26:25,865 --> 00:26:31,830
Man må hele tiden være takknemlig
for at noen tar hånd om en.
308
00:26:32,998 --> 00:26:38,378
Det er ikke familie. Familier holder
ikke telling. Man må være der.
309
00:26:38,545 --> 00:26:45,135
Slapp av. Det er vanskelig nok å
gjøre dette med kryptonitten i lufta.
310
00:26:46,303 --> 00:26:50,223
- Hva sa du?
- Som en subatomær garderobe.
311
00:26:50,390 --> 00:26:55,061
- Etterlater kryptonitt rester?
- Ja, som alle radioaktive stoffer.
312
00:26:55,228 --> 00:26:59,399
Så hvis vi vil finne ut hvilken
agent som har stjålet kryptonitt-
313
00:26:59,566 --> 00:27:03,069
- hjalp Cadmus og kanskje
eksperimenterte på faren min...?
314
00:27:03,236 --> 00:27:08,617
Vi tar med en geigerteller
til den ordentlige garderoben.
315
00:27:10,493 --> 00:27:15,332
- Hva ser jeg etter?
- Du lytter. Den bør pipe.
316
00:27:17,709 --> 00:27:19,711
McGill?
317
00:27:21,171 --> 00:27:23,381
Har du levert inn rapporten?
318
00:27:25,717 --> 00:27:28,553
- Transporterte han kryptonitten?
- Nei.
319
00:27:28,720 --> 00:27:32,974
Han burde ikke ha kommet
i nærheten av den. Han er muldvarpen.
320
00:27:33,141 --> 00:27:35,644
Hva skal du gjøre?
321
00:27:40,148 --> 00:27:43,985
- Agent McGill, jeg har et oppdrag.
- Ja, frue.
322
00:27:44,152 --> 00:27:49,115
Vi skal forflytte en del
av kryptonitten vår til Nevada.
323
00:27:49,282 --> 00:27:51,368
Gjør klar transporten.
324
00:27:52,494 --> 00:27:54,663
Ja, frue.
325
00:28:00,418 --> 00:28:04,631
- Har du sett Alex, Winn?
- Alex? Alex Danvers? Hvordan det?
326
00:28:04,798 --> 00:28:07,884
Jeg må snakke med henne.
Jeg har ikke vært så grei.
327
00:28:08,051 --> 00:28:12,347
- Hun er ikke her.
- Hvor er hun, da?
328
00:28:12,514 --> 00:28:15,892
Winn? Hvor er Alex?
329
00:28:21,189 --> 00:28:23,567
Ikke rør deg!
330
00:28:23,733 --> 00:28:27,904
- Det er ikke som det ser ut, Danvers.
- Snu deg rundt. Dette gjør vi:
331
00:28:28,071 --> 00:28:31,783
Jeg arresterer deg. Så forteller du
alt du vet om Cadmus.
332
00:28:33,910 --> 00:28:35,996
Nei, det gjør jeg ikke.
333
00:28:41,084 --> 00:28:43,461
Agent Danvers fra DEO?
334
00:28:43,628 --> 00:28:47,132
Hyggelig å hilse på deg.
Jeg skal hilse til faren din fra deg.
335
00:28:52,044 --> 00:28:54,004
Hvor er faren min?
336
00:28:54,171 --> 00:28:57,508
- Det vil jeg ikke si.
- Gjør det, om du skal drepe meg.
337
00:28:57,674 --> 00:29:01,845
Du får dø og huske ham som han var.
Det er bedre sånn.
338
00:29:02,012 --> 00:29:07,392
Med mindre du vil gjøre ham selskap?
Vi tar imot alle som tror på saken.
339
00:29:07,559 --> 00:29:10,020
Far ville aldri samarbeide med dere.
340
00:29:10,187 --> 00:29:13,023
Vet du hva jeg ser
når jeg ser på deg?
341
00:29:13,190 --> 00:29:17,820
Et mishandlet barn.
Ei hjernevasket, lita jente som DEO-
342
00:29:17,986 --> 00:29:22,783
- har lurt til å tro
at demoner er engler.
343
00:29:22,950 --> 00:29:27,830
At livet hennes bør ofres til dem,
inntrengerne våre.
344
00:29:29,415 --> 00:29:35,546
Tenk på hvordan livet ditt hadde vært
uten romvesenene, Alex.
345
00:29:35,712 --> 00:29:39,925
Hva det kunne bli
om de ikke lenger fantes.
346
00:29:40,092 --> 00:29:44,304
Det er det jeg vil gjøre for verden.
Du kan hjelpe meg.
347
00:29:44,471 --> 00:29:47,307
Jeg har drept en kryptoner før.
348
00:29:47,474 --> 00:29:50,811
Jeg stakk Astra av huset El
med et kryptonittsverd.
349
00:29:50,978 --> 00:29:55,357
Jeg har gjort det du vil gjøre,
det du ikke kan gjøre.
350
00:29:55,524 --> 00:29:58,360
- Jeg er imponert.
- Bra.
351
00:29:58,527 --> 00:30:04,491
Og når jeg finner faren min,
kommer jeg etter deg.
352
00:30:05,993 --> 00:30:09,455
Vel, da var vel det avklart.
353
00:30:45,532 --> 00:30:47,409
Ikke rør deg.
354
00:30:58,462 --> 00:31:00,589
- Er alt i orden?
- Ja, takket være deg.
355
00:31:00,756 --> 00:31:03,801
Unnskyld. Unnskyld for alt.
356
00:31:03,967 --> 00:31:06,929
Unnskyld om jeg fikk deg
til å føle deg uviktig.
357
00:31:07,096 --> 00:31:11,100
Du er den eneste grunnen til
at jeg har følt meg hjemme her.
358
00:31:11,266 --> 00:31:15,104
- Jeg er bedre når vi er sammen.
- Jeg også.
359
00:31:16,855 --> 00:31:20,609
De tror at vi er splittet,
men det er vi ikke.
360
00:31:20,776 --> 00:31:24,738
Jeg vet hvordan vi stopper Metallo.
Begge to. Men jeg trenger deg.
361
00:31:24,905 --> 00:31:26,907
Jeg er her. Alltid.
362
00:31:28,367 --> 00:31:33,789
Ok, det er litt hastverksarbeid,
men de bør holde dere i live.
363
00:31:33,956 --> 00:31:36,458
- Hva synes dere?
- Bra jobbet, Schott.
364
00:31:37,960 --> 00:31:39,628
Jeg elsker den.
365
00:31:41,547 --> 00:31:45,217
- Gråter du?
- Nei.
366
00:31:45,384 --> 00:31:46,844
Hva er planen?
367
00:31:47,010 --> 00:31:49,847
Cadmus tror at vi er selvopptatt.
368
00:31:50,013 --> 00:31:53,976
De tror at vi sitter alene i
hver vår by og bare venter på dem.
369
00:31:54,143 --> 00:31:57,146
De forventer ikke
at vi skal ha forsterkninger.
370
00:31:58,647 --> 00:32:00,357
Vi lytter.
371
00:32:02,276 --> 00:32:04,695
Kryptonerne har gått hver til sitt.
372
00:32:04,862 --> 00:32:08,741
De er stolte og står
alene i respektive byer.
373
00:32:08,907 --> 00:32:13,620
Det er svakheten deres. Gudenes ego.
374
00:32:15,330 --> 00:32:18,417
Det er nå vi skal slå til,
når de er alene.
375
00:32:18,584 --> 00:32:22,421
Ingen står sammen med dem nå.
Splittet kommer de til å falle.
376
00:32:38,312 --> 00:32:42,483
- Jeg sa jo jeg skulle komme tilbake.
- Jeg sa jeg skulle brenne deg.
377
00:33:06,256 --> 00:33:08,759
Nå er det på tide å slå deg i trynet.
378
00:33:11,887 --> 00:33:14,765
Jeg liker denne. Takk, Winn.
379
00:33:56,265 --> 00:33:58,600
Jo flere, desto sterkere!
380
00:33:58,767 --> 00:34:01,270
Nei, nei!
381
00:34:08,485 --> 00:34:10,154
Nå er det bare deg.
382
00:34:18,370 --> 00:34:22,458
- Prøvde dere å splitte og herske?
- Du kan jobbe bra alene, ikke vi.
383
00:35:16,929 --> 00:35:21,225
Vi gir deg en liten timeout.
Du får tenke over det du har gjort.
384
00:35:36,615 --> 00:35:38,033
Nå, Alex!
385
00:35:52,214 --> 00:35:54,675
Ser du meg?
386
00:35:54,842 --> 00:35:58,637
Hører du meg? Dette er ikke over.
387
00:35:58,804 --> 00:36:01,181
Jeg kommer til å finne deg.
388
00:36:02,808 --> 00:36:04,893
Da har det begynt.
389
00:36:17,605 --> 00:36:19,816
Vil du savne det?
390
00:36:19,982 --> 00:36:22,610
Hvem fortalte deg at jeg skal slutte?
391
00:36:23,653 --> 00:36:25,655
- En liten fugl.
- Et lite fly.
392
00:36:27,239 --> 00:36:31,827
Ja. Det vil jeg. Jeg vil savne
CatCo hver eneste dag.
393
00:36:31,994 --> 00:36:34,205
Jeg beundrer deg, miss Grant.
394
00:36:34,372 --> 00:36:38,250
Det er skummelt å forlate
sitt velkjente liv.
395
00:36:39,877 --> 00:36:46,008
Jeg skal ta spranget
ut i det ukjente. Jeg gleder meg.
396
00:36:46,175 --> 00:36:50,596
Vet du hvor spennende det er å ikke
vite hva jeg skal gjøre i morgen?
397
00:36:50,763 --> 00:36:53,933
Det føles fantastisk.
398
00:36:54,100 --> 00:36:57,186
Iblant ønsker jeg
at jeg kunne gjøre det.
399
00:36:57,353 --> 00:37:00,564
Begynne på noe nytt og bli en annen.
400
00:37:00,731 --> 00:37:07,113
Livet er langt. Du vil være mange
ulike personer før det er slutt.
401
00:37:07,280 --> 00:37:11,534
Kjenner jeg deg rett, kommer
alle til å være ekstraordinære.
402
00:37:11,701 --> 00:37:13,744
Men ikke like ekstraordinære som meg.
403
00:37:13,911 --> 00:37:18,582
Selvsagt ikke.
Det er veldig sant, Cat.
404
00:37:19,542 --> 00:37:21,335
Jeg heter egentlig Catherine.
405
00:37:21,502 --> 00:37:23,963
- Jeg sier ikke navnet mitt.
- Verdt et forsøk.
406
00:37:24,130 --> 00:37:26,757
- Jeg vet det.
- Det er reporteren i meg.
407
00:37:31,220 --> 00:37:33,848
Pass på deg selv, Supergirl.
408
00:37:36,100 --> 00:37:39,812
Du også. Og kom tilbake.
409
00:37:41,647 --> 00:37:45,484
Alle trenger forandring,
men vi trenger venner også.
410
00:37:46,777 --> 00:37:48,529
Jeg kommer tilbake.
411
00:37:49,905 --> 00:37:51,699
Det gjør jeg.
412
00:38:00,333 --> 00:38:03,169
- Hva skjer?
- Nye begynnelser.
413
00:38:03,336 --> 00:38:06,297
Hvor skal du?
Og skal du dit på grunn av meg?
414
00:38:06,464 --> 00:38:09,675
Ikke langt, og nei.
Jeg er den nye Cat.
415
00:38:09,842 --> 00:38:13,262
Eller, ikke Cat. Jeg fikk jobben
hennes mens hun er borte.
416
00:38:13,429 --> 00:38:15,723
Det er et stort skritt opp,
eller hva?
417
00:38:15,890 --> 00:38:18,392
Jeg kan snakke med Snapper
for deg hvis du vil.
418
00:38:18,559 --> 00:38:21,896
Takk. Men jeg må prøve
å ta hånd om det selv.
419
00:38:23,397 --> 00:38:25,316
Gratulerer... sjef.
420
00:38:25,483 --> 00:38:28,277
- Det liker jeg.
- Ikke venn deg til det.
421
00:38:33,658 --> 00:38:36,911
500 ord om Metallos angrep
mot Metropolis og National City-
422
00:38:37,078 --> 00:38:40,331
- med forklaringer fra øyevitner,
politi og null adjektiv.
423
00:38:40,498 --> 00:38:42,792
Alt er grundig verifisert.
424
00:38:44,961 --> 00:38:48,381
Du jobber ikke her.
Ikke om jeg ikke sier det.
425
00:38:48,547 --> 00:38:51,300
Det vil du gjøre.
Les det, så får du se.
426
00:39:04,021 --> 00:39:05,564
Er du ferdig?
427
00:39:05,731 --> 00:39:10,194
Vil du ikke ha den? Greit.
Det er mange andre som vil det.
428
00:39:10,361 --> 00:39:12,196
Vent.
429
00:39:16,075 --> 00:39:18,452
Jeg kommer aldri til
å like deg, hestehale.
430
00:39:18,619 --> 00:39:22,123
Du trenger ikke å like meg,
idiot... fyr.
431
00:39:24,959 --> 00:39:28,212
Du er like elendig på fornærmelser
som journalistikk...
432
00:39:29,839 --> 00:39:35,303
...men kom tilbake i morgen.
Kanskje jeg kan lære deg noe.
433
00:39:39,098 --> 00:39:41,809
- Får jeg en stol?
- Nei.
434
00:39:47,148 --> 00:39:49,859
Der er den. All kryptonitt
på jorden blyinnkapslet.
435
00:39:50,026 --> 00:39:52,653
Jeg stoler på at du gjør
det rette, Superman.
436
00:39:52,820 --> 00:39:55,114
Takk.
437
00:39:59,035 --> 00:40:02,663
Jeg kommer til
å savne deg, Winn. Nei...
438
00:40:04,165 --> 00:40:08,502
- Neste gang henger vi på ordentlig.
- Ja.
439
00:40:08,669 --> 00:40:10,921
Alex.
440
00:40:12,214 --> 00:40:16,385
Jeg skal gjøre alt jeg kan
for å finne Jeremiah, jeg lover.
441
00:40:20,222 --> 00:40:21,682
Hva betyr det?
442
00:40:21,849 --> 00:40:25,478
Det finnes ikke noe ord
for det på språket deres.
443
00:40:25,645 --> 00:40:29,315
Det nærmeste ville nok være
"fortsettelse følger".
444
00:40:37,031 --> 00:40:39,909
- Jeg er glad i deg, Kara.
- Jeg er glad i deg også, Kal.
445
00:41:16,404 --> 00:41:19,907
Ja. Ja, Mr. White. Jeg er tilbake.
446
00:41:20,074 --> 00:41:24,245
Nei, sir. Jeg skal aldri mer
være borte så lenge.
447
00:41:24,412 --> 00:41:28,374
Nei, Mr. White, jeg ville aldri
antyde at du savnet meg.
448
00:41:28,541 --> 00:41:31,085
Jeg sender inn
den artikkelen på et blunk.
449
00:41:31,252 --> 00:41:34,755
"Et blunk" er en måleenhet, sir.
450
00:41:41,053 --> 00:41:44,015
Jeg vet hvordan det er
å være en fremmed på jorden.
451
00:41:44,181 --> 00:41:46,726
Når du våkner, er jeg her for deg.
452
00:41:46,976 --> 00:41:50,021
Du vil aldri trenge å vite
hvordan det føles å være alene.
453
00:42:00,156 --> 00:42:08,156
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
454
00:42:10,156 --> 00:42:13,117
Tekst: Kay Morten Magelie
www.sdimedia.com