1 00:00:01,388 --> 00:00:04,004 عندما كنت طفلة، تدمر عالَمي 2 00:00:05,451 --> 00:00:06,884 ولكني اُنقِذت 3 00:00:06,886 --> 00:00:09,687 (وأُرسلت لكوكب الأرض لحماية ابن عمي (كال-إل 4 00:00:10,889 --> 00:00:13,124 ولكن دمار كوكب كريبتون أسفر عن تكوين موجة صادمة 5 00:00:13,126 --> 00:00:15,126 التي أخرجت سفينتي عن مسارها 6 00:00:15,128 --> 00:00:16,828 وألقت بها بمنطقة الأشباح 7 00:00:17,830 --> 00:00:19,731 تحررت سفينتي بطريقة ما 8 00:00:19,733 --> 00:00:22,300 وخضت الرحلة الطويلة لكوكب الأرض 9 00:00:22,302 --> 00:00:24,168 ومع أني كنت ما زلت طفلة عندما وصلت لهنا 10 00:00:24,170 --> 00:00:27,839 (كان قد كبر ابن عمي بالفعل وأصبح (سوبر مان 11 00:00:29,174 --> 00:00:31,642 أخفيت حقيقتي، إلى أنه بيوم ما 12 00:00:31,644 --> 00:00:34,145 تعرضت شقيقتي بالتبني لخطر 13 00:00:34,147 --> 00:00:37,415 وأُجبرت على كشف هويتي للعالَم 14 00:00:37,417 --> 00:00:41,619 (ومنذ ذلك اليوم، أصبحت (سوبر جيرل 15 00:00:41,621 --> 00:00:44,822 والآن، أعمل سرًا مع شقيقتي وإدارة مكافحة الخوارق 16 00:00:44,824 --> 00:00:47,258 للوقوف ضد أي خطر فضائي يهدد الأرض 17 00:00:47,260 --> 00:00:49,627 وأي أحد آخر قد يسبب الأذى لمدينتي 18 00:00:49,629 --> 00:00:51,929 لديّ أصدقاء 19 00:00:51,931 --> 00:00:53,798 وحُلفاء 20 00:00:53,800 --> 00:00:55,333 لديّ عائلة 21 00:00:55,335 --> 00:00:58,102 بعد ضياعي لأعوام عديدة 22 00:00:58,104 --> 00:00:59,704 وجدت وطني أخيرًا 23 00:01:01,039 --> 00:01:03,408 ثلاثة، إثنان، واحد 24 00:01:08,380 --> 00:01:10,281 (نخب (سوبر جيرل - لا، لا، تمهلوا - 25 00:01:11,350 --> 00:01:13,918 نخب العائلة، والحب الذي يربطنا جميعًا 26 00:01:15,454 --> 00:01:16,788 نخب العائلة 27 00:01:19,592 --> 00:01:21,125 ما كان هذا؟ - ماذا بحق السماء؟ - 28 00:01:23,862 --> 00:01:24,996 لا شيء جيد 29 00:01:33,005 --> 00:01:35,440 نحن بحاجة لإيقافة وإلا سيتسبب بضحايا بشرية كثيرة 30 00:01:35,442 --> 00:01:36,474 سأوقفه 31 00:01:40,379 --> 00:01:42,580 كدت أمسك به 32 00:01:47,287 --> 00:01:48,686 (سأتولى أمره، اذهبي يا (سوبر جيرل 33 00:02:10,976 --> 00:02:12,510 ...هذه السفينة 34 00:02:12,512 --> 00:02:14,178 إنها مماثلة لسفينتي 35 00:02:14,180 --> 00:02:15,279 إنها من كريبتون 36 00:02:18,350 --> 00:02:19,550 (احذري يا (سوبر جيرل 37 00:02:21,620 --> 00:02:22,820 فأنتِ لا تعلمين ماذا يوجد بالداخل 38 00:02:31,830 --> 00:02:32,864 يا إلهي 39 00:02:36,719 --> 00:02:38,807 {\fnArabic Typesetting\fs46\c&H000000&\1c&H4CCAF1&\3c&H008AFF&\blur17}"سوبر جيرل" "الموسم الثاني- الحلقة الأولى" "بعنوان: مغامرة سوبر جيرل" 40 00:02:38,856 --> 00:02:42,647 {\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة {\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي || {\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub 41 00:02:46,845 --> 00:02:47,879 أين نحن؟ 42 00:02:49,681 --> 00:02:51,849 إدارة مكافحة الخوارق 43 00:02:51,851 --> 00:02:53,384 انتظر 44 00:02:53,386 --> 00:02:57,555 كان هذا المكان موجود دائمًا؟ ...وهذا الزجاج، والمناظر الخلابة و 45 00:02:57,557 --> 00:02:59,590 !وجعلتني أحلق لذلك الكهف كل يوم 46 00:02:59,592 --> 00:03:01,259 إدارة مكافحة الخوارق لديها (مقرات كثيرة يا (كارا 47 00:03:01,261 --> 00:03:03,127 لقد عضني خفاش بآخر مرة 48 00:03:03,129 --> 00:03:04,161 متذمرة 49 00:03:06,832 --> 00:03:07,932 مرحبًا يا أختاه 50 00:03:07,934 --> 00:03:09,700 علمتِ بشأن هذا المكان أيضًا؟ 51 00:03:09,702 --> 00:03:12,003 أجل، إنه على بعد شارع واحد من شقتي 52 00:03:12,005 --> 00:03:14,572 إنه مثل المكان القديم نوعًا ما ولكنه أفضل 53 00:03:14,574 --> 00:03:16,307 أين الرجل الذي هبط من السماء؟ 54 00:03:19,278 --> 00:03:21,212 لابد أنه من كريبتون 55 00:03:21,214 --> 00:03:22,980 لابد أنه هرب قبلما ينفجر الكوكب 56 00:03:22,982 --> 00:03:24,315 (مثلما فعلت أنا و(كلارك 57 00:03:24,317 --> 00:03:25,683 إنه بغيبوبة 58 00:03:25,685 --> 00:03:27,552 مؤشراته الحيوية مستقرة والتنفس طبيعي 59 00:03:27,554 --> 00:03:30,421 ولا يمكننا معرفة أي شيء عنه ...لأنه 60 00:03:30,423 --> 00:03:32,123 هذا يثبت أنه من كريبتون 61 00:03:32,125 --> 00:03:33,558 هذا يثبت أنه ليس بشري فحسب 62 00:03:33,560 --> 00:03:35,359 مما يعني أنه قد يكون خطر 63 00:03:35,361 --> 00:03:38,863 سيدي، أود طلب إدراج (وين) بهذا التحقيق 64 00:03:38,865 --> 00:03:41,098 إننا بحاجة لشخص ليقوم بفحص السفينة بدقة 65 00:03:41,100 --> 00:03:42,567 و(وين) يقرأ اللغة الكريبتونية 66 00:03:42,569 --> 00:03:45,202 أصابني الملل ففكرت بتعلم لغة جديدة 67 00:03:45,204 --> 00:03:46,504 !حوار فضائي 68 00:03:46,506 --> 00:03:48,906 تريد إثبات جدارتك يا سيد (شوت)؟ 69 00:03:48,908 --> 00:03:52,443 فلتجد شيء لم يستطع خبرائي المدربون على أعلى مستوى إيجاده 70 00:03:53,512 --> 00:03:55,446 قبلت التحدي 71 00:03:55,448 --> 00:03:56,647 لنذهب 72 00:03:56,649 --> 00:03:58,249 سنكتشف من هو يا (كارا)، أعدكِ 73 00:04:00,052 --> 00:04:02,019 إذًا، هل ستشاهدين إطلاق سفينة "المغامر" اليوم؟ 74 00:04:02,021 --> 00:04:05,723 لا، في الواقع أنا و(جيمس) سنذهب بأول موعد غرامي لنا 75 00:04:05,725 --> 00:04:06,824 سيكون أمر رائع 76 00:04:06,826 --> 00:04:09,894 فكلانا حران ومتفرغان أخيرًا للتسكع فحسب 77 00:04:09,896 --> 00:04:12,496 لا فضائيين يحاولوا تدمير الأرض 78 00:04:12,498 --> 00:04:17,234 أنا وهو فقط، معًا، كأناس عاديين، نفعل ما يفعله الأناس العاديين بالمواعيد الغرامية 79 00:04:17,236 --> 00:04:18,903 حسنًا 80 00:04:18,905 --> 00:04:20,905 ماذا؟ - ماذا ماذا؟ - 81 00:04:20,907 --> 00:04:22,340 ،تفعلين ذلك الشيء "عندما تقولي "حسنًا 82 00:04:22,342 --> 00:04:23,808 ولكنكِ لست موافقة على الأمر 83 00:04:23,810 --> 00:04:27,812 لأنكِ تفعلين ذلك الشيء، حيث تكوني متحمسة جدًا، فذلك يعني أنكِ عكس ذلك 84 00:04:27,814 --> 00:04:30,047 ولكنكِ تحاولي إقناع نفسكِ بالأمر 85 00:04:30,049 --> 00:04:31,649 لست أفعل ذلك الشيء 86 00:04:31,651 --> 00:04:33,751 الأمر... أنا متحمسة 87 00:04:33,753 --> 00:04:35,353 هكذا أكون متحمسة 88 00:04:37,123 --> 00:04:39,657 وهذه السيدة (جرانت) تراسلني 89 00:04:39,659 --> 00:04:43,160 لم أعد مساعدتها، عليّ الذهاب 90 00:04:45,163 --> 00:04:47,865 "نحن على بُعد ساعات من إطلاق سفينة "المغامر 91 00:04:47,867 --> 00:04:49,200 أول سفينة فضائية دعائية 92 00:04:49,202 --> 00:04:51,335 مصممة للنقل المداري 93 00:04:54,239 --> 00:04:55,606 أردتِ رؤيتي يا سيدة (جرانت)؟ 94 00:04:56,842 --> 00:04:58,542 "لقد عرضوا عليّ مقعد على متن سفينة "المغامر 95 00:04:58,544 --> 00:04:59,677 ولكني رفضته 96 00:04:59,679 --> 00:05:03,781 ماذا سيكون مشترك بيني وبين حفنة من الأغنياء على متن سفينة فضائية 97 00:05:03,783 --> 00:05:07,418 يسعون للبحث عن إجابات حتمية لحياتهم التي لا معنى لها 98 00:05:07,420 --> 00:05:10,287 بالحديث عن الإجابات، ما هي إجابتك؟ 99 00:05:10,289 --> 00:05:11,956 ...ما 100 00:05:11,958 --> 00:05:15,192 ما هو السؤال؟ - منصبكِ، ماذا سيكون؟ - 101 00:05:15,194 --> 00:05:17,094 تعنين أي عمل أوده؟ 102 00:05:17,096 --> 00:05:19,497 ...في الواقع 103 00:05:19,499 --> 00:05:21,666 لا أعلم، لم أقرر بعد 104 00:05:21,668 --> 00:05:23,067 لِمَ لا؟ 105 00:05:23,069 --> 00:05:26,971 لم يمضى سوى 12 ساعة فحسب منذ أن طلبتِ مني إختيار منصب جديد 106 00:05:26,973 --> 00:05:29,640 ومعظم تلك الساعات كنت نائمة 107 00:05:29,642 --> 00:05:30,775 حقًا؟ 108 00:05:30,777 --> 00:05:35,413 أعرض عليكِ مفاتيح المملكة وتخلدين للنوم بتلك البساطة؟ 109 00:05:35,415 --> 00:05:36,614 كان وقت الليل 110 00:05:36,616 --> 00:05:39,216 كم عدد الساعات تظنينني نمتها ليلة أمس يا (كيرا)؟ 111 00:05:39,218 --> 00:05:41,052 ساعتين 112 00:05:41,054 --> 00:05:43,421 لأني أهتم بالإستفادة القصوى من حياتي 113 00:05:43,423 --> 00:05:46,590 أستغل كل لحظة بكل يوم من حياتي 114 00:05:47,959 --> 00:05:50,227 النوم للمتكاسلين - أجل - 115 00:05:50,229 --> 00:05:53,297 لقد قمت بهذا الإختبار على الإنترنت 116 00:05:53,299 --> 00:05:57,501 حيث، كما تعلمين، تضعين كل مهاراتكِ ثم يستخدم هذا النوع من الخوارزمية 117 00:05:57,503 --> 00:06:03,307 لإيجاد المهنة المثالية ومهنتي كانت التسويق 118 00:06:04,677 --> 00:06:06,877 ووفقًا لموقع الجريدة 119 00:06:08,046 --> 00:06:10,581 فإن إمكانيات التسويق ترتفع تدريجيًا مع الراتب 120 00:06:10,583 --> 00:06:13,517 والزيادة المستقبلية هو أمر مثير للإهتمام بالدرجة الكافية 121 00:06:13,519 --> 00:06:15,052 ...والإتزان بالحياة العملية 122 00:06:17,823 --> 00:06:18,856 ما رأيكِ؟ 123 00:06:20,826 --> 00:06:24,962 رأيي هو أن هذا أكثر شيء مثير للشفقة قد سمعته بحياتي 124 00:06:27,032 --> 00:06:28,132 حسنًا 125 00:06:28,134 --> 00:06:30,968 لا يمكنكِ البحث على الإنترنت (وإتخاذ قراركِ يا (كيرا 126 00:06:30,970 --> 00:06:33,871 إتخاذ القرار يجب أن ينبع من داخلكِ 127 00:06:33,873 --> 00:06:38,309 أتظنين أن (سوبر جيرل) بطلة لأن التحليق إحدى مهاراتها؟، كلا 128 00:06:38,311 --> 00:06:43,180 إنها بطلة لأن لديها تلك الحاجة لمساعدة الناس وحماية الكوكب 129 00:06:43,182 --> 00:06:44,949 تعمقي بداخلكِ 130 00:06:44,951 --> 00:06:49,754 (وإكتشفي ما تحتاجه (كارا دانفيرز لفعله بحياتها 131 00:06:49,756 --> 00:06:52,723 سأمنحكِ يومان آخران، أي أنه خلال الـ 48 ساعة القادمة 132 00:06:52,725 --> 00:06:55,893 وأيًا ما تفعلينه، لا تأتين لهنا بإختبارات نفسية على الإنترنت 133 00:06:57,796 --> 00:06:59,530 !(آنسة (تيسماكر 134 00:07:01,933 --> 00:07:03,300 (أجل يا سيدة (جرانت 135 00:07:03,302 --> 00:07:06,904 أهذه التوابل تبدو لزجة لكِ؟ 136 00:07:06,906 --> 00:07:08,839 أجل - لا - 137 00:07:08,841 --> 00:07:12,443 هذا الخس غارق، إنه يطفو ببحر من الروث 138 00:07:12,445 --> 00:07:14,612 مثل (كات وينسيلت) الصغيرة بفيلم تايتانيك 139 00:07:14,614 --> 00:07:15,813 أبعدي هذا عن ناظري 140 00:07:19,251 --> 00:07:23,187 أهذه أفضل بديلة لكِ يمكنكِ إيجادها؟ 141 00:07:23,189 --> 00:07:24,922 انتحيها فرصة فقط، رجاءً 142 00:07:24,924 --> 00:07:27,491 إنها ذكية ومرحة 143 00:07:27,493 --> 00:07:28,626 "لقد ذهبت لجامعة "ييل 144 00:07:28,628 --> 00:07:30,461 (وكذلك (جورج بوش 145 00:07:32,031 --> 00:07:34,632 والآن اخرجي وابحثي بتعمق 146 00:08:03,962 --> 00:08:05,095 مرحبًا 147 00:08:05,097 --> 00:08:07,264 مرحبًا 148 00:08:07,266 --> 00:08:09,066 هذا الثوب مذهل 149 00:08:09,068 --> 00:08:11,035 ...هذا الثوب؟، إنه 150 00:08:12,404 --> 00:08:13,938 أرتديه طوال اليوم 151 00:08:16,875 --> 00:08:18,475 ...هل 152 00:08:18,477 --> 00:08:21,312 لم أعلم إن كنتِ تودي البقاء هنا ...أم الذهاب خارجًا، لذا أحضرت 153 00:08:22,981 --> 00:08:24,515 بعض الخيارات 154 00:08:24,517 --> 00:08:26,851 البيتزا والشطائر الصينية 155 00:08:26,853 --> 00:08:29,320 البيتزا والشطاءر الصينية هي أفضل وجبة لي 156 00:08:29,322 --> 00:08:30,387 أعرف هذا بالمناسبة 157 00:08:32,123 --> 00:08:34,258 أنا مندهش أنكِ لا تشاهدين "إطلاق سفينة "المغامر 158 00:08:34,260 --> 00:08:36,026 أعلم مدى شغفك ببرامج الفضاء 159 00:08:36,028 --> 00:08:37,394 هذا ليس بالأمر الجلل 160 00:08:38,463 --> 00:08:40,931 كارا)، يمكنكِ مشاهدته، لا بأس) 161 00:08:42,234 --> 00:08:45,135 حسنًا، ربما سأشاهده بدوت صوت فقط 162 00:09:28,513 --> 00:09:30,247 (أجل، أفهم يا سيد (وايت 163 00:09:31,716 --> 00:09:32,750 (لا يا سيد (وايت 164 00:09:34,019 --> 00:09:35,986 (أجل يا سيد (وايت 165 00:09:35,988 --> 00:09:38,989 أجل، ستكون مقالتي على مكتبك بأسرع من البرق 166 00:09:40,959 --> 00:09:44,862 أجل يا سيدي، أعلم أن لا أحد يستخدم كلمة "أسرع من البرق" بعد الآن 167 00:09:44,864 --> 00:09:47,898 بالرغم من أنك ما زلت تقول "بحق شبح قيصر العظيم" 168 00:09:47,900 --> 00:09:49,934 والذي هو قول رجعي قليلًا 169 00:09:51,670 --> 00:09:54,405 أجل يا سيدي، أدري أننا لسنا نتحدث عنك 170 00:09:55,607 --> 00:09:57,474 أجا يا سيدي، أجل، سأسلمها لك 171 00:09:57,476 --> 00:09:59,076 مرحبًا؟ 172 00:09:59,078 --> 00:10:02,513 تمهلوا، نسمع أخبار عن وجود إنفجار "محتمل على متن سفينة "المغامر 173 00:10:04,482 --> 00:10:06,016 إليكم كل ما نعرفه حاليًا 174 00:10:06,018 --> 00:10:08,752 يوجد أكثر من 200 شخص على متن السفينة 175 00:10:08,754 --> 00:10:10,454 ولا يوجد أي تفاصيل أخرى 176 00:10:10,456 --> 00:10:12,556 ولكن تابعونا، وسنستمر بإعلامكم بكل جديد 177 00:10:14,092 --> 00:10:16,593 كل ما يمكننا هو أن نأمل أن يشاهد هذا أينما كان 178 00:10:29,441 --> 00:10:31,442 أدعو الله أن تكون تشاهد هذا 179 00:10:31,444 --> 00:10:32,476 إنها تشاهده 180 00:10:41,286 --> 00:10:42,386 النجدة، النجدة 181 00:10:42,388 --> 00:10:45,556 لقد حدث خرقًا بهيكل السفينة وعطل كارثي بالمحرك 182 00:11:00,972 --> 00:11:02,006 !(سوبر جيرل) 183 00:11:08,446 --> 00:11:10,180 أتحتاجين للمساعدة؟ - مرحبًا يا ابن العم - 184 00:11:10,182 --> 00:11:12,082 سررت لرؤياكِ 185 00:11:12,084 --> 00:11:14,118 يبدو هذا كعمل لكلانا 186 00:11:14,120 --> 00:11:15,119 بكل تأكيد 187 00:11:48,853 --> 00:11:50,621 !كان هذا رائع 188 00:11:50,623 --> 00:11:52,089 أعني، كان هذا رهيب 189 00:11:52,091 --> 00:11:53,590 ولكنه كان رائع 190 00:11:53,592 --> 00:11:55,059 لم ننقذ أي شيء معًا من قبل 191 00:11:55,061 --> 00:11:56,160 أعلم 192 00:11:56,162 --> 00:11:58,228 حلمت بهذه اللحظة 193 00:11:58,230 --> 00:11:59,730 تعاون كلانا معًا 194 00:11:59,732 --> 00:12:01,231 وأنا كذلك 195 00:12:04,436 --> 00:12:06,904 عادةً أقول مرحبًا - وأنا أيضًا - 196 00:12:09,240 --> 00:12:11,241 (أحسنت صنعًا يا (سوبر جيرل 197 00:12:11,243 --> 00:12:12,643 (هذا (سوبر مان 198 00:12:12,645 --> 00:12:14,111 كنتُ أغير حفاضاته 199 00:12:14,113 --> 00:12:15,779 مُحال 200 00:12:15,781 --> 00:12:17,915 لست متأكد أنه يجب عليكِ إخبارهم بهذا 201 00:12:17,917 --> 00:12:19,917 لا، أعتقد أنه عليّ ذلك - حسنًا - 202 00:12:27,486 --> 00:12:29,420 مرحبًا بالجميع، لقد عدت 203 00:12:29,422 --> 00:12:30,488 ...انتبهوا 204 00:12:43,474 --> 00:12:46,209 ...جميعًا، هذا ابن عمي (سوبــ 205 00:12:46,211 --> 00:12:48,520 أعتقد أنكم جميعًا تعرفوه 206 00:12:49,880 --> 00:12:51,748 مرحبًا 207 00:12:51,750 --> 00:12:52,949 مرحبًا 208 00:12:53,208 --> 00:12:54,874 سررت لرؤيتكم 209 00:12:54,876 --> 00:12:57,243 إنه لشرف لي يا سيدي - من دواعي سروري - 210 00:12:57,245 --> 00:13:00,880 أردت شكركم جميعًا على عملكم الدائم بحماية الأرض 211 00:13:00,882 --> 00:13:02,715 اعفني من هذا الخطاب 212 00:13:02,717 --> 00:13:04,184 هل كنتِ تعرفين بأنها ستحضره لهنا؟ 213 00:13:04,186 --> 00:13:06,286 لا 214 00:13:06,288 --> 00:13:07,320 هل هذ يشكل مشكلة؟ 215 00:13:08,389 --> 00:13:10,290 إنه قادم ناحيتي 216 00:13:10,292 --> 00:13:13,126 (وين)، هذا ابن عمي (سوبر مان) 217 00:13:13,128 --> 00:13:15,028 مرحبًا 218 00:13:15,030 --> 00:13:16,996 لديّ أسئلة كثيرة 219 00:13:16,998 --> 00:13:18,498 ...حسنًا 220 00:13:18,500 --> 00:13:20,934 "عندما خلق (ليكس لوثر) ذلك الزلزال بـ "كاليفورنيا 221 00:13:20,936 --> 00:13:23,236 هل تمكنت من قياس العمق البؤري بالأشعة السينية؟ 222 00:13:23,238 --> 00:13:24,437 ...(وين) 223 00:13:24,439 --> 00:13:25,438 تنفس 224 00:13:27,875 --> 00:13:29,709 (آليكس) 225 00:13:29,711 --> 00:13:31,678 من الجيد رؤيتكِ - وأنت كذلك - 226 00:13:31,680 --> 00:13:33,947 أخبرتني (كارا) أن (جيرمايا) قد يكون على قيد الحياه 227 00:13:33,949 --> 00:13:36,549 ...وأنتِ على دراية أن والدكِ يعني لي الكثير 228 00:13:36,551 --> 00:13:37,717 إن كان هناك أي شيء بإمكاني فعله 229 00:13:37,719 --> 00:13:38,785 (شكرًا لك يا (كلارك 230 00:13:40,988 --> 00:13:43,723 (جون) - (سوبر مان) - 231 00:13:43,725 --> 00:13:44,891 من الجيد رؤيتك مجددًا 232 00:13:44,893 --> 00:13:46,392 لا تقلق، لن أبقى طويلًا 233 00:13:48,329 --> 00:13:51,831 لقد دعوت (سوبر مان) لزيارة ضيفنا الغامض فحسب 234 00:13:51,833 --> 00:13:52,832 اتبعوني 235 00:13:56,437 --> 00:13:58,004 ما خطب هذان الإثنان؟ - أنتِ أخبريني - 236 00:13:59,473 --> 00:14:00,907 ابن عمكِ رائحته رائعة 237 00:14:00,909 --> 00:14:01,941 كفى 238 00:14:04,845 --> 00:14:07,580 لقد هبط على الأرض بداخل سفينة كريبتونية 239 00:14:07,582 --> 00:14:09,015 ولا نعلم هويته 240 00:14:09,017 --> 00:14:11,050 هل حاولتم إستخدام المسح الكمي لتحديد عمره؟ 241 00:14:11,052 --> 00:14:12,218 أول شيء فعلناه 242 00:14:12,220 --> 00:14:14,020 وهل قمتِ بمسحه باستخدام أشعتكِ السينية للبحث أي أي أغراض فضائية؟ 243 00:14:14,022 --> 00:14:15,855 كنواة التحكم الإكتروني؟ 244 00:14:15,857 --> 00:14:17,357 بالطبع 245 00:14:18,593 --> 00:14:19,959 ربما يجدر بكِ فعل هذا 246 00:14:22,496 --> 00:14:24,931 لا، لا يوجد أي نواه تحكم إليكتروني 247 00:14:24,933 --> 00:14:28,768 لقد أنهى برنامجي البارع للترجمة من فك تشفير سجل السفينة 248 00:14:28,770 --> 00:14:35,041 يبدو أن أميرنا النائم كان برحلته من كريبتون "ودخل بمنطقة تُدعى "سياجرا بيال 249 00:14:35,043 --> 00:14:36,743 "بئر النجوم" 250 00:14:36,745 --> 00:14:39,012 لقد أخذني والدي لهناك مرة من قبل 251 00:14:39,014 --> 00:14:41,814 لا يمر الوقت هناك لهذا فهو ما زال صغير السن 252 00:14:42,884 --> 00:14:44,417 تمهلي، بالحديث عن السن، كنت أنوي سؤالك 253 00:14:44,419 --> 00:14:47,487 سوبر مان)، أنت أكبر من (كارا) بـ 12 عام، صحيح؟) 254 00:14:47,489 --> 00:14:48,955 لأنك لا يبدو عليك هذا 255 00:14:48,957 --> 00:14:51,791 يشيخ أبناء كريبتون بمعدل بطيء هنا على الأرض 256 00:14:51,793 --> 00:14:52,859 تبدو رائعًا 257 00:14:52,861 --> 00:14:55,328 عندما تنتهي، لدينا شيء أكثر أهمية لنتحدث بشأنه 258 00:14:55,330 --> 00:14:57,530 ماذا؟ - "سفينة "المغامر - 259 00:14:59,266 --> 00:15:03,436 الشركة المصنعة للسفينة قالت أن الإنفجار حدث عندما وصلت الفينة للمدار الإدراجي المنخفض 260 00:15:03,438 --> 00:15:04,504 إذًا؟ 261 00:15:04,506 --> 00:15:06,806 إن كان شيء كهذا سيحدث ما كان ليحدث مبكرًا خلال الرحلة 262 00:15:06,808 --> 00:15:07,974 بالضبط 263 00:15:07,976 --> 00:15:10,243 "لقد بُنيت السفينة هنا بـ "ناشونال سيتي 264 00:15:10,245 --> 00:15:13,146 أعتقد أنه علينا التحقيق بهذا الأمر بشكل أعمق 265 00:15:13,148 --> 00:15:17,050 ربما سيقوم المراسل الخلوق ببعض "الإستجوابات وهو هنا في "ناشونال سيتي 266 00:15:17,052 --> 00:15:19,018 في الواقع، كنت سأكلف فريقي بالنظر بالأمر 267 00:15:19,020 --> 00:15:20,687 إن (سوبر مان) هنا، يجب علينا إشراكه بالأمر 268 00:15:20,689 --> 00:15:21,988 "يمكنك العمل من صحيفة "كاتكو 269 00:15:21,990 --> 00:15:23,423 ابق بعيدًا عن السيدة (جرانت) فحسب 270 00:15:23,425 --> 00:15:24,691 كانت مزاجها سيء 271 00:15:24,693 --> 00:15:27,894 لا تقلقي، لديّ بعض التأثير (على (كات غرانت 272 00:15:29,496 --> 00:15:31,197 إذًا، ماذا حدث بينك وبين (سوبر مان)؟ 273 00:15:32,833 --> 00:15:34,867 لا شيء 274 00:15:34,869 --> 00:15:37,170 ...بدا فقط كأنه 275 00:15:37,172 --> 00:15:39,038 إنتهت هذه المحادثة 276 00:15:45,045 --> 00:15:46,946 آسف، عذرًا 277 00:15:46,948 --> 00:15:48,915 آسف جدًا، كان هذا خطأي بالكامل 278 00:15:48,917 --> 00:15:51,484 لقد تعلقت بذلك السلوك الأخرق، أليس كذلك؟ 279 00:15:51,486 --> 00:15:53,519 أجل، لا، كان هذا حقيقي 280 00:15:55,489 --> 00:15:57,257 !(كلارك) - ها هو ذا - 281 00:15:57,259 --> 00:15:59,559 كيف الحال يا رجل - (جيمي) - 282 00:15:59,561 --> 00:16:00,627 من الجيد رؤيتك يا صديقي 283 00:16:00,629 --> 00:16:02,528 من الجيد رؤيتك كذلك يا رفيقي 284 00:16:02,530 --> 00:16:04,330 "يفتقدك الجميع بصحيفة "دايلي بلانيت 285 00:16:04,332 --> 00:16:06,299 (لويس)، والسيد (وايت) - أفقتقدهم أيضًا - 286 00:16:06,301 --> 00:16:08,401 ولكني أحب الحياة هنا 287 00:16:08,403 --> 00:16:09,502 جيد 288 00:16:13,107 --> 00:16:14,440 عذرًا 289 00:16:15,776 --> 00:16:18,111 سيدة (جرانت)، أأنتِ بخير؟ 290 00:16:18,113 --> 00:16:20,480 (لمّ تخبريني أنكِ على معرفة بـ (كلارك كينت 291 00:16:20,482 --> 00:16:22,215 يا إلهي، ليس أنتِ أيضًا 292 00:16:22,217 --> 00:16:23,416 ماذا؟ - لا شيء - 293 00:16:23,418 --> 00:16:25,451 أنا أعرفه... أجل 294 00:16:25,453 --> 00:16:27,453 هو و(جيمي) أصدقاء منذ أعوام 295 00:16:27,455 --> 00:16:29,122 هل يوجد أي شيء عالق بأسناني؟ 296 00:16:29,124 --> 00:16:30,189 لا 297 00:16:34,663 --> 00:16:37,030 كلارك كينت)، بشحمه ولحمه) 298 00:16:37,032 --> 00:16:43,036 ألا تبدو فاتنًا على الطريقة الغربية 299 00:16:43,038 --> 00:16:44,370 سيدة (جرانت)، سعيد لرؤيتكِ مجددًا 300 00:16:44,372 --> 00:16:47,307 لقد مر وقت طويل - لم يكن أي خطأ من قِبلي - 301 00:16:47,309 --> 00:16:50,410 (إذًا، أما زلت تواعد (لويس لاين أم إنتهى ذلك الأمر 302 00:16:50,412 --> 00:16:52,178 كما توقعت بإجتماع مكتب الرعاية؟ 303 00:16:52,180 --> 00:16:54,480 لم يرسل لي أحد الت 20 دولار خاصتي 304 00:16:54,482 --> 00:16:56,215 علاقتي مع (لويس) تسير بنحو جيد 305 00:16:56,217 --> 00:16:57,550 ما زلنا... تربطنا علاقة قوية 306 00:16:57,552 --> 00:17:00,520 إذًا أليست شغوفة بـ (سوبر مان)؟ 307 00:17:00,522 --> 00:17:05,858 سأقول أنها لديها مساحة لكلانا بحياتها 308 00:17:05,860 --> 00:17:09,429 هذا تصرف عصري 309 00:17:09,431 --> 00:17:11,230 لا 310 00:17:11,232 --> 00:17:13,900 أتود الذهاب بجولة؟ 311 00:17:13,902 --> 00:17:16,369 بيري وايت) أحمق لتركك تغيب عن ناظره) 312 00:17:16,371 --> 00:17:18,471 قد أصطادك لجريدتي 313 00:17:20,207 --> 00:17:22,308 تأثير 314 00:17:22,310 --> 00:17:24,410 هل تبدو السيدة (جرانت) غريبة لك قليلًا؟ 315 00:17:24,412 --> 00:17:26,679 إنها تكون هكذا معه دائمًا تفقد صوابها بوجوده 316 00:17:26,681 --> 00:17:29,949 لقد أرسلت له رسالة وهي سكرانه مرة ...وكانت تقول 317 00:17:29,951 --> 00:17:31,617 وكانت مليئة بالزهور - مُحال - 318 00:17:31,619 --> 00:17:33,786 هذا مقرف 319 00:17:33,788 --> 00:17:35,755 أجل، رأيت ما فعلتيه على التلفاز 320 00:17:35,757 --> 00:17:37,056 إنقاذ جيد - شكرًا لك - 321 00:17:37,058 --> 00:17:39,058 آسفة لأن ذلك قاطع موعدنا 322 00:17:39,060 --> 00:17:40,560 لا، لا بأس - لكنه ليس كذلك - 323 00:17:40,562 --> 00:17:42,729 ليس كذلك، لا 324 00:17:42,731 --> 00:17:44,564 كانت هذه خطوة مهمة لنا 325 00:17:44,566 --> 00:17:46,132 وسأعوضها عليك، أعدك 326 00:17:46,134 --> 00:17:49,001 سنقوم بوضع خطة وسننفذها 327 00:17:49,003 --> 00:17:50,670 بالكامل 328 00:17:50,672 --> 00:17:52,805 يبدو هذا شاعري 329 00:17:54,108 --> 00:17:57,643 تعرف ما أقصده، أريد فقط أن تنجح هذه العلاقة 330 00:17:57,645 --> 00:17:59,512 وأنا أيضًا 331 00:18:01,683 --> 00:18:03,850 (إنها (آليكس - حسنًا، انطلقي - 332 00:18:03,852 --> 00:18:05,017 ما الأمر؟ 333 00:18:06,854 --> 00:18:10,423 أجل، أعتقد أن (كلارك) يعلم بشيء أو إثنان عن هذا الاسم 334 00:18:10,425 --> 00:18:12,024 (كلارك) - أجل - 335 00:18:12,026 --> 00:18:13,459 قامت (أليكس) ببعض البحث 336 00:18:13,461 --> 00:18:15,027 ما الأمر؟ - كان هناك راكب - 337 00:18:15,029 --> 00:18:16,396 "الذي لديه حجز على متن سفينة "المغامر 338 00:18:16,398 --> 00:18:18,364 ولم يظهر بآخر دقيقة بصورة غامضة 339 00:18:18,366 --> 00:18:19,832 (لينا لوثر) 340 00:18:19,834 --> 00:18:21,534 (شقيقة (ليكس - أجل - 341 00:18:21,536 --> 00:18:24,070 ولكن لا يمكن أن يكون (ليكس) مشاركًا لهذا 342 00:18:24,072 --> 00:18:26,072 تهانيّ بالمنانسبة - أجل، شكرًا لكِ - 343 00:18:26,074 --> 00:18:28,975 ربما (ليكس) بالسجن حاليًا (ولكن شقيقته تدير منشآت (لوثر 344 00:18:28,977 --> 00:18:31,077 أجل، ولقد إنتقلت للعيش بـ (ناشونال سيتي) للتو 345 00:18:35,349 --> 00:18:37,650 مركبة حربية بدون طيار 346 00:18:37,652 --> 00:18:40,586 يمكن التحكم بها بمدار 160 كيلو متر 347 00:18:40,588 --> 00:18:42,021 إن كنت تبحث عن أذية أحد 348 00:18:42,023 --> 00:18:44,724 فهذه هي الوسيلة لفعلها بكل تأكيد 349 00:18:44,726 --> 00:18:47,593 والتحكم بها؟ - كل شيء يتم من قمرة التحكم - 350 00:18:47,595 --> 00:18:49,462 وكأنك تحلق بطائرة أطفال 351 00:18:51,265 --> 00:18:53,699 كيف أقوم بتفعيل نظام الإستهداف؟ 352 00:18:54,936 --> 00:18:56,636 هذا الزر هناك 353 00:18:56,638 --> 00:18:59,572 ستقوم بتحديد الهدف وإشعاله 354 00:19:09,650 --> 00:19:11,584 شكرًا لك على كل عملك الشاق 355 00:19:17,257 --> 00:19:18,357 (كوربن) 356 00:19:18,359 --> 00:19:21,194 أجل، لم تنفجر السفينة 357 00:19:21,196 --> 00:19:23,396 قاما (سوبر مان) و(سوبر جيرل) بإنقاذها 358 00:19:23,398 --> 00:19:24,864 سأنتقل للخطة البديلة 359 00:19:25,966 --> 00:19:27,533 هل سبق وخذلت آل (لوثر)؟ 360 00:19:30,755 --> 00:19:34,758 يوجد تفسير منطقي لعدم وجودي على متن سفينة "المغامر" بالأمس 361 00:19:34,760 --> 00:19:35,859 حسنًا، هذا هو سبب وجودنا هنا 362 00:19:35,861 --> 00:19:37,127 كانت حالة طارئة 363 00:19:37,129 --> 00:19:40,297 بغض النظر عن التخطيط للحفل الذي سأقيمه غدًا 364 00:19:40,299 --> 00:19:42,766 فأنا أعيد تسمية شركة عائلتي واضطررت لإلغاء الرحلة 365 00:19:42,768 --> 00:19:43,901 محظوظة 366 00:19:43,903 --> 00:19:47,104 الحظ هو إنقاذ (سوبر مان) للأمر 367 00:19:47,106 --> 00:19:48,872 (هذا شيء لا يتوقعه المرء من فرد عائلة (لوثر 368 00:19:48,874 --> 00:19:50,407 أجل، و(سوبر جيرل) كانت هناك أيضًا 369 00:19:52,911 --> 00:19:54,478 ومن أنتِ بالضبط؟ 370 00:19:55,748 --> 00:19:57,748 أُدعى (كارا دانفيرس)، لا أعمل "مع صحيفة "دايلي بلانيت 371 00:19:57,750 --> 00:20:00,317 ،أعمل لدى مجلة "كاتكو" الإعلامية نوعًا ما 372 00:20:00,319 --> 00:20:03,520 إنها وكالة إعلامية، ليست معروفة بقساوة منشوراتها 373 00:20:03,522 --> 00:20:06,023 إنها كمجلة للأناقة أكثر، موافقة أم لا؟ 374 00:20:06,025 --> 00:20:09,126 أنا مرفقة له اليوم فقط - صحيح - 375 00:20:09,128 --> 00:20:11,328 هلا نُسرع بإنهاء هذه المقابلة فحسب؟ 376 00:20:11,330 --> 00:20:13,697 فلتألني ما تريد سؤاله فحسب (يا سيد (كينت 377 00:20:13,699 --> 00:20:15,432 هل كان لي دخل بما حدث لسفينة "المغامر"؟ 378 00:20:16,768 --> 00:20:18,936 هل كان لديكِ؟ 379 00:20:18,938 --> 00:20:21,271 (لم تكن لتسألني لو كان اسم عائلتي (سميث 380 00:20:21,273 --> 00:20:24,108 (ولكنه ليس كذلك، إنه (لوثر 381 00:20:24,110 --> 00:20:26,810 يوجد بعض الجرأة أسفل مزارع "كينساس" هذا 382 00:20:28,546 --> 00:20:30,514 لم يكن الأمر هكذا دائمًا 383 00:20:30,516 --> 00:20:31,982 لقد تم تبنيتي عندما وُلِدت 384 00:20:33,618 --> 00:20:36,320 والشخص الذي جعلني أشعر وكأني (مرحب بي بالعائلة هو (ليكس 385 00:20:37,322 --> 00:20:40,424 (جعلني أتفاخر بكوني من عائلة (لوثر 386 00:20:40,426 --> 00:20:43,460 "ثم بدأ بعصر إرهابه بـ "ميتروبوليس 387 00:20:43,462 --> 00:20:45,729 (وأعلن حربه على (سوبر مان 388 00:20:45,731 --> 00:20:47,464 وإقترف جرائم لا يمكن ذكرها 389 00:20:49,601 --> 00:20:50,901 عندما قام (سوبر مان) بوضع (ليكس) بالسجن 390 00:20:50,903 --> 00:20:53,103 قطعت عهد على نفسي بإستعادة شكركة عائلتي 391 00:20:53,105 --> 00:20:54,905 (وإعادة تسميتها بمنشآت (إل 392 00:20:54,907 --> 00:20:56,206 وتسخيرها بفعل الخير 393 00:20:58,276 --> 00:21:01,879 أنا مجرد إمرأة ترغب بصنع اسم خاص بها بعيدًا عن عائلتها 394 00:21:01,881 --> 00:21:04,014 أيمكنكما تفهم هذا؟ 395 00:21:04,016 --> 00:21:05,215 أجل 396 00:21:06,551 --> 00:21:07,584 أعلم سبب مجيئكما 397 00:21:08,586 --> 00:21:13,624 لأن فرع من شركاتي هو المسئول عن تصنيع الجزء الذي إنفجر بالسفينة 398 00:21:13,626 --> 00:21:17,127 يحتوي هذا القرص على كل المعلومات التي لدينا عن المذبذب 399 00:21:17,129 --> 00:21:18,762 آمل أن يساعدكم بتحقيقكم 400 00:21:21,332 --> 00:21:22,399 شكرًا لكِ 401 00:21:22,401 --> 00:21:24,234 (امنحني فرصة يا سيد (كينت 402 00:21:24,236 --> 00:21:26,069 أنا هنا لأجل بداية جديدة دعنى أحظى بها 403 00:21:27,539 --> 00:21:29,806 (طاب يومكِ يا سيدة (لوثر 404 00:21:29,808 --> 00:21:31,074 طاب يومكما 405 00:21:37,215 --> 00:21:39,149 لم أرى أي شيء عند مسحي للغرفة بالأشعة السينية 406 00:21:39,151 --> 00:21:40,684 أجل، أنا كذلك 407 00:21:40,686 --> 00:21:42,419 ما رأيك؟ 408 00:21:42,421 --> 00:21:46,490 تعلمت خلال خبرتي القاسية (ألا أثق بأي شيء يقوله فرد من عائلة (لوثر 409 00:21:46,492 --> 00:21:48,358 أجل، أعلم أنني لست مراسلة أو شيء كهذا 410 00:21:48,360 --> 00:21:50,928 ولكني صدقتها نوعًا ما 411 00:21:53,431 --> 00:21:55,065 مرحبًا يا عزيزتي 412 00:21:55,067 --> 00:21:56,466 (أجل، أنا مع (كارا 413 00:21:56,468 --> 00:21:59,236 أجل، سأتوخى الحذر 414 00:21:59,238 --> 00:22:02,439 أفتقدكِ أيضًا، أحبّكِ، وداعًا 415 00:22:02,441 --> 00:22:04,241 يعجبني أمر أنها تقلق عليك 416 00:22:04,243 --> 00:22:06,343 أجل، أنا أيضًا 417 00:22:06,345 --> 00:22:09,012 كيف تفعل كل هذا يا (كلارك)؟ 418 00:22:09,014 --> 00:22:11,682 أنت مُراسل صحفي مذهل وصديق حميم رائع 419 00:22:11,684 --> 00:22:14,017 (و(سوبر مان 420 00:22:15,053 --> 00:22:16,553 (أعني، أحب كوني (سوبر جيرل 421 00:22:16,555 --> 00:22:17,921 هذا الجزء من حياتي جيد 422 00:22:17,923 --> 00:22:21,658 ...ولكن بقية حياتي 423 00:22:21,660 --> 00:22:22,893 أتعنين (جيمي)؟ 424 00:22:24,195 --> 00:22:27,431 كيف عرفت هذا؟ - إنها القدرة التخاطرية الخارقة - 425 00:22:27,433 --> 00:22:28,932 إنها قدرة ستحصلين عليها بيوم ما 426 00:22:28,934 --> 00:22:31,034 حقًا؟ - لا - 427 00:22:31,036 --> 00:22:32,869 أنا و(جيمي) أصدقاء، ونتحدث 428 00:22:36,174 --> 00:22:39,843 لوقت طويل، طأطأت رأسي للأسفل وتعايشت مع الحياه 429 00:22:39,845 --> 00:22:41,945 وكانت الحياه بسيطة 430 00:22:41,947 --> 00:22:44,281 والآن صار لديّ كل تلك المميزات 431 00:22:44,283 --> 00:22:48,619 ...شخص رائع، وأي عمل أريده 432 00:22:49,921 --> 00:22:50,921 أنا عالقة 433 00:22:52,457 --> 00:22:54,124 كنت بموضعكِ هذا 434 00:22:54,126 --> 00:22:56,660 (محاولة التوازن بين كوني (كلارك (و(سوبر مان 435 00:22:56,662 --> 00:22:58,228 أجل، ولكنك تجعل الأمر يبدو سهلًا جدًا 436 00:22:58,230 --> 00:22:59,596 في الواقع، لم يكن كذلك 437 00:22:59,598 --> 00:23:00,897 وما زال 438 00:23:02,166 --> 00:23:06,570 (انظر، كل ما أعرفه هو أن كوني (كارا (هو بنفس أهمية كوني (سوبر جيرل 439 00:23:09,307 --> 00:23:12,209 تعالِ لهنا - هذا لطيف حقًا - 440 00:23:12,211 --> 00:23:14,378 (فلتثقِ بنفسكِ يا (كارا 441 00:23:14,380 --> 00:23:15,445 واتبعي قلبكِ 442 00:23:15,447 --> 00:23:17,748 إن كانت الأمور تسير بشكل جيد مع (جيمي) فستعلمين ذلك 443 00:23:23,021 --> 00:23:25,856 ماذا يجول بخاطركِ يا سيدة (دانفيرس)؟ 444 00:23:25,858 --> 00:23:28,358 أعلم السبب لكونك أنت و(سوبر مان) غير متفاهمان 445 00:23:30,895 --> 00:23:32,329 "عملية "الزمردة 446 00:23:33,831 --> 00:23:35,532 كيف علمتِ بشأن هذا؟ 447 00:23:35,534 --> 00:23:41,071 (لقد راجعت كل ملفاتك المتعلقة بـ (سوبر مان عندما توليت إدارة القسم بالماضي 448 00:23:42,774 --> 00:23:45,375 وصلنا تقرير حول سقوط نيزك بالصحراء 449 00:23:45,377 --> 00:23:46,643 كان (سوبر مان) يعمل معنا بذلك الوقت 450 00:23:46,645 --> 00:23:48,445 لذا توجهنا كلانا للتحقيق بالأمر 451 00:23:49,647 --> 00:23:51,782 ...وصلنا لهناك، وكان الظلام حالِك 452 00:23:51,784 --> 00:23:54,184 ولكني إستطعت رؤية شيء بأسفل الحفرة 453 00:23:54,186 --> 00:23:55,852 أخضر، يلمع كالزمردة 454 00:23:57,121 --> 00:23:59,523 لم تؤثر عليّ، ولكن عندما نزل (سوبر مان) لهناك 455 00:23:59,525 --> 00:24:02,859 وبدأ يضعف، وأغمى عليه 456 00:24:02,861 --> 00:24:06,229 كانت كريبتونايت - أنا من أطلق عليها هذا الاسم - 457 00:24:06,231 --> 00:24:08,165 أراد (سوبر مان) تدميرها كلها 458 00:24:08,167 --> 00:24:09,900 ولكنك إحتفظت بها 459 00:24:09,902 --> 00:24:12,469 (لم يكن الكريبتوني الوحيد هنا يا (أليكس 460 00:24:12,471 --> 00:24:14,171 إن قواهم غير محدودة 461 00:24:14,173 --> 00:24:16,106 والآن صار لدينا وسيلة لحماية أنفسنا منهم 462 00:24:16,108 --> 00:24:17,908 إلا أن "هم" تشمل شقيقتي الآن 463 00:24:19,010 --> 00:24:20,477 أعتقد أننا نواجه مشكلة 464 00:24:20,479 --> 00:24:22,312 كنت أقوم بمراجعة البيانات (من منشآت (لوثر 465 00:24:22,314 --> 00:24:24,781 "المذبذب الذي إنفجر على متن سفينة "المغامر 466 00:24:24,783 --> 00:24:27,818 كان يقع أسفل حجرة الركاب الرئيسية، أليس كذلك؟ 467 00:24:27,820 --> 00:24:31,021 (في الواقع كان يقع أسفل المقعد (23ب 468 00:24:31,023 --> 00:24:32,823 كيف يكون ذا صلة يا سيد (شوت)؟ 469 00:24:32,825 --> 00:24:34,157 وفقًا لسجل الركاب 470 00:24:34,159 --> 00:24:37,594 خمنوا من كان يفترض أن يجلس بالمقعد (23ب)؟ 471 00:24:39,297 --> 00:24:40,564 (لينا لوثر) 472 00:24:40,566 --> 00:24:43,867 لم تكن (لينا لوثر) خلف الإنفجار 473 00:24:43,869 --> 00:24:45,202 لقد كانت الهدف 474 00:24:51,843 --> 00:24:54,311 (ستسير الرحلة بشكل سلس يا سيدة (لوثر 475 00:24:54,313 --> 00:24:55,879 أنا أكره الطيران 476 00:24:55,881 --> 00:24:59,249 أعلم أنها أأمن وسيلة للسفر ...إحصائيًا، ومع ذلك ما زالت 477 00:25:07,759 --> 00:25:08,925 ماذا بحق السماء؟ 478 00:25:37,079 --> 00:25:38,747 ظننت أنكما ستظهران 479 00:25:38,749 --> 00:25:40,448 تفسدا كل المتعة 480 00:25:40,450 --> 00:25:44,686 إن كنت تتوقع حضورنا فكان عليك إحضار شيء أقوى قليلًا 481 00:25:44,688 --> 00:25:46,454 لقد فعلت، أحضرت دهائي 482 00:25:46,456 --> 00:25:48,156 لديّ طيارات كهذه بكل أنحاء المدينة 483 00:25:48,158 --> 00:25:50,692 تستهدف السكان بينما نحن نتحدث 484 00:25:52,695 --> 00:25:54,529 إنه خياركم أيها الفضائيان 485 00:25:54,531 --> 00:25:56,932 أناس أبرياء، أم المروحية؟ 486 00:25:56,934 --> 00:25:58,833 اذهب، سأتولى أمر المروحية 487 00:26:42,178 --> 00:26:43,812 كان هذا رائع 488 00:26:46,716 --> 00:26:48,283 "سنعود لمدينة "غوثام 489 00:27:03,633 --> 00:27:04,766 أنتِ بأمان الآن 490 00:27:04,768 --> 00:27:06,568 ما كان هذا بحق السماء؟ 491 00:27:06,570 --> 00:27:07,936 شخص يحاول قتلكِ 492 00:27:14,944 --> 00:27:17,045 مرحبًا، كنت أبحث عنك 493 00:27:17,047 --> 00:27:21,716 انظر، أعلم أنني كنت شغولة مؤخرًا ...أتولى أمر هجمات طائرات بدون طيار، وسفن فضائية 494 00:27:21,718 --> 00:27:22,951 سفينتان 495 00:27:22,953 --> 00:27:26,221 ولكن لن أدع هذا يقف كعقبة بطريق حصولنا على الموعد الغرامي المثالي 496 00:27:26,223 --> 00:27:27,589 كنت أفكر بالطعام الإيطالي 497 00:27:27,591 --> 00:27:31,226 يمكنني التحليق لهناك - ...لا بأس، أنا - 498 00:27:31,228 --> 00:27:33,628 اعترفي فحسب أن شيء تغير بكِ 499 00:27:33,630 --> 00:27:35,530 ...(جيمس) - ولا تخبريني بأني مخطئ - 500 00:27:35,532 --> 00:27:38,099 أو أنني أتخيل شيء غير موجود لأني أعرفكِ حق المعرفة 501 00:27:40,369 --> 00:27:42,604 ظننت أن هذا ما أردتيه 502 00:27:42,606 --> 00:27:43,805 كان كذلك 503 00:27:46,976 --> 00:27:48,943 والآن؟ 504 00:27:48,945 --> 00:27:50,111 ...أنا 505 00:27:51,547 --> 00:27:53,014 لا أعلم 506 00:27:55,551 --> 00:27:57,752 على الأقل هذا صادق 507 00:28:05,494 --> 00:28:07,896 !(آنسة (تيسماكر 508 00:28:11,467 --> 00:28:14,169 (إنها تبكي أكثر من (هالي بيري بحفلات تسليم الجوائز 509 00:28:14,171 --> 00:28:16,538 إذا كنتِ تكرهيها لتلك الدرجة فلِما لا تطرديها 510 00:28:16,540 --> 00:28:20,241 عادةً تطردين مساعدتكِ إذا أحضرت قهوتكِ غير مظبوطة للمرة الثاتنة 511 00:28:20,243 --> 00:28:21,543 (كيرا) 512 00:28:22,545 --> 00:28:26,581 لم أعد أعرف كيف أكون طبيعية 513 00:28:26,583 --> 00:28:28,883 سيدة (جرانت)، ما الخطب؟ 514 00:28:28,885 --> 00:28:30,385 ماذا يمكن أن يكون خاطئ؟ 515 00:28:30,387 --> 00:28:32,053 لقد وضعت الجميع على مسار شغفي 516 00:28:32,055 --> 00:28:34,289 وحققت كل ما قد أرغب بتحقيقه 517 00:28:34,291 --> 00:28:36,725 وأنا متقدمة على الجميع بمجالي 518 00:28:36,727 --> 00:28:39,027 (السؤال هو يا(كيرا 519 00:28:39,029 --> 00:28:41,930 ما خطبكِ انتِ؟ 520 00:28:41,932 --> 00:28:44,666 أنتِ صغيرة وعبقرية، ولديك العالم أسفل قدماكِ 521 00:28:44,668 --> 00:28:46,134 ولديك الرجل الذي أردتيه دائمًا 522 00:28:46,136 --> 00:28:47,569 والعمل الذي تتمنيه 523 00:28:47,571 --> 00:28:51,039 وتقفيت بمكانكِ ترمشين كالغزالة أمام المصابيح الأمامية للسيارة منتظرة دهسها 524 00:28:51,041 --> 00:28:52,440 متجمدة 525 00:28:52,442 --> 00:28:53,441 ...أنا 526 00:28:55,711 --> 00:28:57,746 أجل، أتعلمين أمرًا؟ 527 00:28:57,748 --> 00:29:00,014 (أنتِ محقة يا سيدة (جرانت 528 00:29:00,016 --> 00:29:02,450 أنتِ محقة تمامًا، ببعض الأوقات بحياتي 529 00:29:02,452 --> 00:29:05,920 أشعر بالقوة والثقة 530 00:29:05,922 --> 00:29:08,823 ...ثم بأوقات أخرى 531 00:29:08,825 --> 00:29:11,226 ...حياتي المهنية، والعاطفية، أنا 532 00:29:11,228 --> 00:29:12,694 لا أعلم ماذا أفعل 533 00:29:12,696 --> 00:29:14,529 غوصي 534 00:29:14,531 --> 00:29:18,400 ...ماذا تعنين؟ كالغوض بالبحيرة؟ 535 00:29:18,402 --> 00:29:20,168 أنتِ تقفين على الشاطئ 536 00:29:20,170 --> 00:29:21,870 خائفة من الغوص بمياه جديدة عليكِ 537 00:29:21,872 --> 00:29:24,472 وأنت خائفة لأنك لا تريدين توديع الأحداث القديمة القابعة خلف 538 00:29:24,474 --> 00:29:27,942 كارا دانفيرس)، الخلوقة، التي ليس لديها حبيب) 539 00:29:27,944 --> 00:29:30,512 مساعدة (كات جرانت) الجميلة المطيعة 540 00:29:30,514 --> 00:29:33,715 أنت تقفين هناك، تنظرين للخيارات التي أمامكِ 541 00:29:33,717 --> 00:29:36,384 الماء الأزرق المتجمد، والنهر المتدفق 542 00:29:36,386 --> 00:29:37,652 والبحر المتلاطمة موجاته 543 00:29:37,654 --> 00:29:39,654 وكلها تبدو مغرية جدا لك 544 00:29:39,656 --> 00:29:41,322 لأنك بحاجة شديدة للذهاب للسباحة 545 00:29:41,324 --> 00:29:43,725 ولكنكِ تعرفين أن المياه ستكون باردة 546 00:29:43,727 --> 00:29:45,660 وستكون الرحلة صعبة 547 00:29:45,662 --> 00:29:47,495 وعندما تصلين للناحية الأخرى 548 00:29:47,497 --> 00:29:49,764 ستصبحين شخص جديد 549 00:29:49,766 --> 00:29:54,502 وأنتِ خائفة من مقابلة تلك النسخة الجديدة منكِ 550 00:29:54,504 --> 00:29:59,774 نحن نعتاد على شخصياتنا الحالية 551 00:29:59,776 --> 00:30:02,110 ونعتاد على مناطق راحتنا 552 00:30:02,112 --> 00:30:04,446 ولكن، ثقِ بي 553 00:30:06,348 --> 00:30:10,318 لكي نستمر بالحياة، علينا الإستمرار بالتحدي 554 00:30:10,320 --> 00:30:12,787 الإستمرار بالغوص 555 00:30:12,789 --> 00:30:13,822 أجل 556 00:30:15,758 --> 00:30:17,625 (شكرًا لكِ يا سيدة (جرانت 557 00:30:18,694 --> 00:30:23,264 أمامكِ 12 ساعة و13 دقيقة و4 ثواني 558 00:30:23,266 --> 00:30:25,033 الوقت ينفذ - حسنًا - 559 00:30:29,971 --> 00:30:33,640 هذا الشيء كدولة من دول الفن 560 00:30:33,643 --> 00:30:37,678 يبدو كشيء قد يبنيه والدي بإحدى لحظاته الشريرة 561 00:30:37,680 --> 00:30:40,548 لقد جمعنا أجزاء من رقعة المُصَنِع من الحطام 562 00:30:40,550 --> 00:30:41,616 (جون كوربون) 563 00:30:41,618 --> 00:30:43,317 قاتل دولي محترف للإستأجار 564 00:30:43,319 --> 00:30:45,620 إنه متصل بجماعة "إنترجانج" و"كانسينيان" الإرهابية {\fnadobe arabic\fs25}"(جماعات إرهابية بعالم (دي سي" 565 00:30:45,622 --> 00:30:48,022 "والإبادة الجماعية بدولة "كورتو مالتيلي {\fnadobe arabic\fs25}"دولة وهمية بعالم (دي سي) أيضًا" 566 00:30:48,024 --> 00:30:50,691 إذا أردت قتل شخص ذا شأن فهذا هو الشخص المنشود للعمل 567 00:30:50,693 --> 00:30:52,460 ولكن من يود قتل (ليندا لوثر)؟ 568 00:30:52,462 --> 00:30:54,028 أين (كارا)؟ 569 00:30:54,030 --> 00:30:56,864 تحاول إقناع (ليندا) بعدم حضور حفل إعادة تسمية شركتها 570 00:30:56,866 --> 00:30:58,833 يبدو أنها عنيدة كشقيقها 571 00:30:58,835 --> 00:31:00,301 سأضع العميلة (دانفيرس) هناك 572 00:31:00,303 --> 00:31:03,271 لا يبدو أن (كوربون) هذا يبالي بمن سيتأذى طالما سيحقق مراده 573 00:31:03,273 --> 00:31:04,906 سأكون أنا و(كارا) هناك أيضًا 574 00:31:04,908 --> 00:31:06,641 ألا تظن أنه يجب عليكما التحدث؟ 575 00:31:07,676 --> 00:31:09,110 من الواضح أنكِ من يظن هذا 576 00:31:13,415 --> 00:31:15,716 يظن البعض أنه يجب علينا التحدث 577 00:31:15,718 --> 00:31:17,285 ماذا هناك للتحدث بشأنه؟ 578 00:31:17,287 --> 00:31:19,120 (تحتفظ بالكريبتونايت هنا يا (جون 579 00:31:19,122 --> 00:31:20,254 (يمكنه له أن يقتلني، ويقتل (كارا 580 00:31:20,256 --> 00:31:21,856 لن أدعه يستخدم هكذا أبدًا 581 00:31:21,858 --> 00:31:23,291 أعلم أنك لن تفعل 582 00:31:23,293 --> 00:31:25,626 ولكن ماذا سيحدث إن لم تعد مسئول 583 00:31:25,628 --> 00:31:27,495 ماذا سيحدث إن جائتك أوامر من جهة عليا؟ 584 00:31:27,497 --> 00:31:28,930 الرئيسة بنفسها؟ 585 00:31:30,499 --> 00:31:33,134 طالما أنك تحتفظ بكريبتونايت هنا فلا يمكنني أن أصبح جزء مما تفعل 586 00:31:41,009 --> 00:31:44,679 يقضي شقيقي 32 حكم مؤبد 587 00:31:44,681 --> 00:31:45,880 أعتقد أنه لا يجب عليّ أن أتفاجأ 588 00:31:45,882 --> 00:31:47,248 لا يوجد حضور كبير 589 00:31:47,250 --> 00:31:48,849 تخاطرين مخاطرة فظيعة 590 00:31:48,851 --> 00:31:51,986 تحضرين حفل إعادة التسمية وحياتكِ بخطر 591 00:31:51,988 --> 00:31:55,623 لن أحظى بحياة إن لم أحول هذه الشركة لشيء إيجابي 592 00:31:55,625 --> 00:31:57,758 (وسيُذكر هذا بجانب كل جنون (ليكس 593 00:32:02,965 --> 00:32:05,299 أود شكركم جميعًا على الحضور 594 00:32:05,301 --> 00:32:07,134 أنا بالساحة الرئيسية 595 00:32:07,136 --> 00:32:08,970 (لا وجود لـ (كوربون 596 00:32:08,972 --> 00:32:12,206 قامت والدتي بأذية الكثير من المواطنين الأبرياء 597 00:32:12,208 --> 00:32:13,908 وتدين عائلتي بدين 598 00:32:13,910 --> 00:32:16,644 ليس لمدينة "ميتروبوليس" فحسب بل للجميع 599 00:32:16,646 --> 00:32:18,279 وأنا أنوي تسديد هذا الدين 600 00:32:18,281 --> 00:32:20,681 (بإعادة تسمية شركتي بمنشآت (إل 601 00:32:20,683 --> 00:32:24,185 وسنبدأ عصر جديد من التعاون والوحدة 602 00:32:24,187 --> 00:32:26,387 معًا، سنصنع مستقبل أفضل 603 00:32:49,177 --> 00:32:50,177 !اذهب 604 00:32:57,953 --> 00:32:59,620 أنت متأخر 605 00:32:59,622 --> 00:33:00,688 كان يوجد زحام مروري شديد 606 00:33:06,828 --> 00:33:08,162 إن (كوربون) بمرمى بصري 607 00:33:08,164 --> 00:33:09,730 أيها الشرطي، حمدًا لله 608 00:33:16,238 --> 00:33:17,571 !(وين) 609 00:33:17,573 --> 00:33:19,674 (كارا)، لقد إنتزع (كوربون) الدعامة الجنوبية الغربية للمبنى 610 00:33:19,676 --> 00:33:21,742 لقد إستهدف نقطة ضعف المبنى الأساسية 611 00:33:21,744 --> 00:33:24,912 "تمامًا كالضربة المثالية لتفجير "نجمة الموت 612 00:33:24,914 --> 00:33:27,748 "لست بحاجة لتشبيهات أفلام "حرب النجوم الآن يا (وين)، أحتاج لخطة 613 00:33:27,750 --> 00:33:30,785 إذا أصلحتي الدعامة سيتماسك المبنى 614 00:33:30,787 --> 00:33:32,586 أصلحها؟، بماذا؟ 615 00:33:35,557 --> 00:33:36,657 سأصلح المبنى 616 00:33:36,659 --> 00:33:38,092 إذهبي، هيّا، سأتولى هذا 617 00:34:28,343 --> 00:34:29,410 لقد فعلتها 618 00:34:41,323 --> 00:34:43,491 دعها تذهب - ستدعيني أخرج من هنا - 619 00:34:43,493 --> 00:34:45,593 قام (ليكس لوثر) بإستإجارك لقتل شقيقته، أليس كذلك؟ 620 00:34:45,595 --> 00:34:47,628 ما زال لـ (ليكس) موارد ومعاونين 621 00:34:47,630 --> 00:34:49,864 حتى وهو يتعفن بسجن مشدد الحراسة 622 00:34:49,866 --> 00:34:51,132 سأرحل الآن 623 00:34:51,134 --> 00:34:52,700 ...ولا يمكنكِ فعل شيء 624 00:34:57,139 --> 00:34:58,706 عبرت الرصاصة من خلاله 625 00:34:58,708 --> 00:35:00,574 ولكنه بحاجة للذهاب للمستشفى 626 00:35:00,576 --> 00:35:02,243 (عمل جيد يا (سوبر جيرل 627 00:35:02,245 --> 00:35:03,611 لقد حظيت بالمساعدة 628 00:35:13,488 --> 00:35:15,122 (شكرًا لك يا سيد (كينت 629 00:35:15,124 --> 00:35:18,926 هذا تمامًا هو المقال الصحفي الذي تحتاجه شركتي بعد إعتداء الأمس 630 00:35:18,928 --> 00:35:22,529 وشكرًا لك على ذكر الجزء الذي أطلق فيه الرصاص على ذلك الشخص 631 00:35:22,531 --> 00:35:24,198 سأعلم (ليكس) ألا يعبث معي 632 00:35:24,792 --> 00:35:26,467 سيكون أضحوكة السجن 633 00:35:26,469 --> 00:35:27,968 هذا ليس سبب كتابتي له 634 00:35:27,970 --> 00:35:29,703 كتبت ذلك لأنها الحقيقة 635 00:35:29,705 --> 00:35:31,672 (كنت مخطئ بأمرك يا سيدة (لوثر 636 00:35:31,674 --> 00:35:33,941 أنا آسف 637 00:35:33,943 --> 00:35:36,910 (إن إستطعت جعل (كلارك كينت يؤمن بي، فما زال هناك أمل 638 00:35:38,146 --> 00:35:40,781 ماذا عنكِ يا سيدة (دانفيرس)؟ 639 00:35:40,783 --> 00:35:42,316 لم أرى اسمكِ على العمود الصحفي 640 00:35:44,553 --> 00:35:46,553 كما قلت، فأنا لست مراسلة 641 00:35:46,555 --> 00:35:47,888 كان بإمكانكِ خداعي 642 00:35:50,759 --> 00:35:52,359 آمل ألا تكون هذه آخر مرة نتحدث بها 643 00:35:53,461 --> 00:35:54,828 آمل ذلك أيضًا 644 00:35:58,566 --> 00:35:59,700 ...حسنًا 645 00:36:01,202 --> 00:36:02,236 لقد عقدت قراري 646 00:36:05,273 --> 00:36:09,043 43دقيقة قبل الموعد النهائي يجدر بهذا أن يكون جيد 647 00:36:10,746 --> 00:36:12,179 أود أن أصبح مراسلة 648 00:36:13,782 --> 00:36:16,083 لم أصدق أننى لم أرى هذا من قبل 649 00:36:16,085 --> 00:36:19,253 أن أكون مراسلة هو أن أتواصل مع الناس 650 00:36:19,255 --> 00:36:23,390 وإيجاد الحقائق المخفية ومشاركتها مع العالَم 651 00:36:23,392 --> 00:36:25,793 إنها عن تقديم خدمة للمجتمع 652 00:36:25,795 --> 00:36:28,062 وإخبار القصص التي يجب الإفصاح عنها 653 00:36:28,064 --> 00:36:29,697 لأجل جعل العالم مكان أفضل 654 00:36:29,699 --> 00:36:31,665 مكان يمكن فهمه أكثر 655 00:36:31,667 --> 00:36:34,334 وسيظهر هذا أفضل ما فيّ 656 00:36:34,336 --> 00:36:38,405 لأن هذا بكل تأكيد، سيخرجنى من منطقة راحتي المألوفة 657 00:36:38,407 --> 00:36:41,775 هذا هو المقدر لي، هذا هو قراري 658 00:36:43,478 --> 00:36:44,712 افتحيه 659 00:36:47,315 --> 00:36:48,782 أهذه سيرتي الذاتية؟ 660 00:36:50,285 --> 00:36:52,753 منذ اللحظة التي دخلتي بها لإجراء المقابلة الشخصية للعمل كمساعدة لي 661 00:36:52,755 --> 00:36:54,421 حظيت بذلك الحدس 662 00:36:54,423 --> 00:36:57,591 لذا كتبت "مراسلة" بسيرتكِ الذاتية 663 00:36:57,593 --> 00:37:00,094 ووضعتها بهذا الدرج 664 00:37:00,096 --> 00:37:02,896 وقمت بتعيينك بوقتها 665 00:37:02,898 --> 00:37:05,099 علمتِ من وقتها؟ 666 00:37:06,601 --> 00:37:08,702 كيف؟ - غريزة - 667 00:37:08,704 --> 00:37:11,872 وأظن أنني رأيت فيكِ القليل مني 668 00:37:11,874 --> 00:37:16,243 ومن الواضح أن ليس خزانتك لقطع الملابس هذه 669 00:37:16,245 --> 00:37:20,914 وربما لأني أقوم بالسَبّ بيوم واحد أكثر مما سَبَبتِّ به طوال حياتكِ 670 00:37:20,916 --> 00:37:23,217 ولكنكِ تتحلين بالنزاهة 671 00:37:23,219 --> 00:37:26,320 لتصححين الأخطاء وأن تضعي العدالة بنصابها الصحيح 672 00:37:28,089 --> 00:37:29,790 (أنتِ مصدر إلهام لي يا (كارا 673 00:37:31,359 --> 00:37:33,393 يمكنني رؤية البطلة القابعة بداخلكِ 674 00:37:35,964 --> 00:37:38,265 والآن اخرجي ودعيني أتفاخر بكِ 675 00:37:40,668 --> 00:37:43,270 (شكرًا لكِ يا سيدة (جرانت 676 00:37:43,272 --> 00:37:48,175 أتعلمين، لديك حدس جيد حول الآخرين 677 00:37:48,177 --> 00:37:51,445 بإعلامهم كيف يعيشون أفضل ما في حياتهم 678 00:37:51,447 --> 00:37:54,581 بحقكِ، أنا مسرورة لأنكِ قررت الغوص فحسب 679 00:37:55,917 --> 00:37:59,720 في الواقع إنها نصيحة جيدة لكل منا 680 00:38:02,524 --> 00:38:04,324 أمتأكدة من أنكِ بخير؟ 681 00:38:04,326 --> 00:38:06,460 سأكون بخير 682 00:38:10,865 --> 00:38:12,833 (آنسة (تيسماكر 683 00:38:12,835 --> 00:38:15,369 ...أحتاجكِ لتأتين لهنا رجاءً، أنا 684 00:38:15,371 --> 00:38:17,171 بحاجة لإجراء بعض المكالمات 685 00:38:20,675 --> 00:38:22,376 أتعلم ما المضحك، على كوكب كريبتون 686 00:38:22,378 --> 00:38:26,513 وفقًا لعمري، سأكون عانس 687 00:38:31,019 --> 00:38:35,055 أعلم أنه يفترض بي معرفة مسار الأمور الآن ولكني لا أعرفها 688 00:38:37,091 --> 00:38:40,661 بالعام الماضي كان عليّ ...(إكتشاف كيف أصبح (سوبر جيرل 689 00:38:43,165 --> 00:38:45,899 (الآن عليّ إكتشاف كيف أصبح (كارا 690 00:38:49,904 --> 00:38:52,806 (كنت محثًا يا (جيمس 691 00:38:52,808 --> 00:38:55,008 لقد تغير شيء بي 692 00:38:56,578 --> 00:38:58,912 أنا وأنت معًا، هذا كل ما أردته دائمًا 693 00:38:58,914 --> 00:39:00,480 ولكن الآن عندما أستمع لقلبي 694 00:39:01,716 --> 00:39:04,651 أنا فقط... أعلم أننا كنا أفضل كأصدقاء 695 00:39:08,823 --> 00:39:10,858 وسنظل أصدقاء دائمًا 696 00:39:14,462 --> 00:39:16,263 كنت ذاهبة لرؤية (كلارك)، أتود القدوم؟ 697 00:39:17,265 --> 00:39:19,933 لا، أرسلي له تحياتي 698 00:39:20,935 --> 00:39:21,935 حسنًا 699 00:39:28,243 --> 00:39:29,877 (أهلًا بك بإدارة مكافحة الخوارق يا سيد (شوت 700 00:39:29,879 --> 00:39:31,778 (شكرًا لك يا (هانك)، أم القائد (هنشاو 701 00:39:31,780 --> 00:39:33,714 أم أنه (جون)، أم (مانهانتر) المريخي؟ 702 00:39:33,716 --> 00:39:35,949 ما هو النظام المتبع هنا؟ - سيدي" ستكون كافية" - 703 00:39:35,951 --> 00:39:38,785 ...أجل يا سيدي، (هانك)، (جون)، لا 704 00:39:38,787 --> 00:39:40,854 (تهانيّ يا (وين 705 00:39:40,856 --> 00:39:42,689 من الجيد وجودك بالفريق بصورة رسمية 706 00:39:42,691 --> 00:39:43,924 ...كنت أتسائل 707 00:39:43,926 --> 00:39:45,926 هذا ليس إفساد للأمر أو شيء كهذا 708 00:39:45,928 --> 00:39:48,262 "ولكني حظيت بوقت جيد بصحيفة "كاتكو 709 00:39:48,264 --> 00:39:49,963 هل سينقل هذا لهنا؟ 710 00:39:49,965 --> 00:39:51,298 ...أمّ 711 00:39:53,835 --> 00:39:55,936 ألا يزعجك أن كل شيء نسب لي؟ 712 00:39:55,938 --> 00:39:58,205 ولا حتى قليلًا؟ 713 00:39:58,207 --> 00:40:00,007 صراحةً، لم أشعر بالإهانه هكذا من قبل 714 00:40:00,009 --> 00:40:01,541 حقًا، سأحلق للمنزل في الحال 715 00:40:03,278 --> 00:40:06,046 لا، أنا فخور فقط لأني عملت بجانبكِ 716 00:40:06,048 --> 00:40:09,516 في الواقع، كنت أفكر بالبقاء لبعض الوقت 717 00:40:09,518 --> 00:40:10,784 حقًا؟ - أجل - 718 00:40:10,786 --> 00:40:13,387 لم أكن أدرك كيف سيكون رائع بأن أكون حول شخص مثلي 719 00:40:13,389 --> 00:40:15,589 كما تعلمين، لأكون مع العائلة 720 00:40:15,591 --> 00:40:17,324 وأنا كذلك 721 00:40:17,326 --> 00:40:22,562 وأنا أعلم كل شيء عن الوطن من أرشيف الحصن الثلجي 722 00:40:22,564 --> 00:40:27,401 ولكني أحب الأمر حقًا عندما تخبرينني قصص عن الوطن 723 00:40:27,403 --> 00:40:29,269 تجعلين الأمر يبدو حقيقي 724 00:40:29,271 --> 00:40:33,974 لذا، ربما وأنا هنا يمكنك إخباري المزيد عن والديّ 725 00:40:33,976 --> 00:40:36,410 بالطبع، سأحب هذا كثيرًا 726 00:40:36,412 --> 00:40:37,611 جيد 727 00:40:37,613 --> 00:40:39,613 لست متأكدة إن كنتما مهتميان 728 00:40:39,615 --> 00:40:42,683 ولكن هناك حالة سطو على سيارة مصفحة "بتقاطع الشارع السادس مع شارع "ستاغ 729 00:40:44,319 --> 00:40:45,652 للأعلى؟ - ونحلق - 730 00:40:59,067 --> 00:41:01,401 (لست بمستشفى يا سيد (كوربون 731 00:41:01,403 --> 00:41:02,869 إنه بنفس كفائتها 732 00:41:02,871 --> 00:41:05,572 كل ما يمكنهم فعله لك هناك هو مشاهدتك وأنت تحتضر 733 00:41:05,574 --> 00:41:08,875 بينما هنا معي، سيتحظى بفرصة لمواصلة الحياة 734 00:41:09,877 --> 00:41:11,211 أضغط على هذا الزر الأحمر 735 00:41:11,213 --> 00:41:13,213 وسيتم إطفاء جهاز التنفس الصناعي 736 00:41:13,215 --> 00:41:17,651 سينتهي الألم، وستذهب للحياة الثانية أيًا كان ما تؤمن به 737 00:41:18,720 --> 00:41:21,021 ولكن أضغط الزر الأخضر 738 00:41:21,023 --> 00:41:23,290 يمكنني أن أعدك بالحياة 739 00:41:23,292 --> 00:41:25,592 فلترمش مرة إن أردت الحياة 740 00:41:27,662 --> 00:41:30,597 "إخيار حكيم، مرحبًا بك في "كادموس {\fnadobe arabic\fs25}"مشروع تعزيز القوى للبشر" 741 00:41:38,339 --> 00:41:40,607 (اليوم يموت (جون كوربون 742 00:41:41,943 --> 00:41:44,678 (ويحيى (ميتالو 743 00:41:47,124 --> 00:42:06,439 {\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة {\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي || {\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub